Da ilíada ao twitter évora 2009

Post on 03-Jul-2015

637 views 2 download

Transcript of Da ilíada ao twitter évora 2009

Da Ilíada ao twitter, ou em busca da leitura perdida

P E R G U N T A S E D E S A F I O S P A R A B I B L I O T E C A S P R E O C U P A D A S C O M A P R O M O Ç Ã O D A

L E I T U R A

M A N U E L A B A R R E T O N U N E S

U N I V E R S I D A D E P O R T U C A L E N S E

Da Ilíada…

O José tem 14 anos e, em conversa com os pais, ouviu uma expressão nova: “o calcanhar de Aquiles”;

Já tinha ouvido falar vagamente do nome de Aquiles, e quis saber o que aquilo significava.

A mãe começou, então, a contar-lhe a história da bela A mãe começou, então, a contar-lhe a história da bela Helena e da guerra de Tróia, cantadas num poema épico chamado a Ilíada.

Curioso, o José quis saber mais….

Da Ilíada…

Terá ido o José procurar o livro à biblioteca pública, ou à biblioteca da escola?

Não, o José começou por ir procurar à Internet:

O José escreveu “Ilíada” no google e recebeu 2 milhões quinhentos e trinta resultados como resposta à sua pesquisa

… sendo o primeiro uma entrada da wikipedia:

Canta, ó deusa, a cólera de Aquiles, o Pelida(mortífera!, que tantas dores trouxe aos Aqueus...

A fúria de Aquiles, a cólera de Aquiles… o José ficou curioso e quis ler mais. Foi então parar a uma biblioteca digital:

… mas só tinham versões em inglês, incluindo uma versão sonora para crianças e jovens; e então, regressando à página do google, encontrou uma tradução em

língua portuguesa…

… que depressa verificou datar de 1874, e ser muito difícil de ler:

… e de novo regressou à página do google, para descobrir… EUREKA!, uma banda desenhada:

… embora em espanhol…

la_iliada_tomo_01comic_23248.exe

E descobriu ainda vídeos no You Tube (em galego…)http://www.youtube.com/watch?v=7YDM0jDrP4Q&feature=related

descobriu também que havia um filme chamado Tróia, que tinha boas opiniões do público, e que com as ferramentas certas haveria de descarregar para o seu

próprio computador:

À procura da Ilíada em português para um rapaz de 14 anos

Mas José é teimoso, e continua a querer descobrir um texto em português que consiga ler. Lembra-se de uma lista de livros que havia no final do artigo da wikipedia, e encontra uma tradução de 2005, de alguém chamado Frederico Lourenço.

Estranho… aqui não há hiperligação… como fazer para encontrar o livro?

HOMERO. Ilíada. Trad. Frederico Lourenço. Lisboa: Livros Cotovia, 2005

José é um rapaz esperto: copia a referência do livro e cola-a no google: obtém… 160 obtém… 160 respostas

A primeira, da editora:

Poderia José ter procurado numa biblioteca?

Sim, mas recordem-se: em todas as pesquisas que fez até agora, só uma vez lhe apareceu uma biblioteca, e americana: o projecto Gutenberg. Nesta última pesquisa, pelo nome do livro e do nome do livro e do tradutor, aparece pela primeira vez uma biblioteca portuguesa, e na terceira posição -trata-se do catálogo da BM de Sta Maria da Feira:

PIOR :

P O R Q U E S E R Á Q U E , N A R E S P O S T A A U M A

Porque será que os catálogos das bibliotecas continuam escondidos

na web cinzenta?

P O R Q U E S E R Á Q U E , N A R E S P O S T A A U M A Q U E S T Ã O S O B R E U M L I V R O , A P A R E C E M R E S U L T A D O S A D V I N D O S D E L I V R A R I A S ,

E D I T O R A S , U N I V E R S I D A D E S , E A T É

C U R I O S O S , M A S NADA D E

B I B L I O T E C A S ?

E, no entanto, finalmente…

Esta tradução parece límpida, legível para o olhar contemporâneo, mesmo aos 14 anos:

Canta, ó deusa, a cólera de Aquiles, o Pelida(mortífera!, que tantas dores trouxe aos Aqueus(mortífera!, que tantas dores trouxe aos Aqueuse tantas almas valentes de heróis lançou no Hades,ficando seus corpos como presa para cães e avesde rapina, enquanto se cumpria a vontade de Zeus),desde o momento em que primeiro se desentenderamo Atrida, soberano dos homens, e o divino Aquiles.

José, que nem é grande leitor, fica com vontade de ler mais. Parece estranho mas, às vezes, gosta de ler

devagar e saborear as palavras.Mas o livro custa 35 euros,

está lá o preço na página da editora.

E José pode agora ser uma de três pessoas:

- Pode ter na escola uma - Pode ter na escola uma biblioteca da RBE e lembrar-se de ir lá procurar, ou até saber que a biblioteca tem webOPAC. Invariavelmente, a obra estará lá:

José, que nem é grande leitor, fica com vontade de ler mais.

Ou pode conhecer ou frequentar a biblioteca frequentar a biblioteca municipal da terra onde vive, onde imagina que também encontrará o mesmo livro:

Finalmente, o José pode experimentar ler o livro!

Mas o livro é imenso, e difícil de ler.

Se calhar, bastaria ao José ler a banda desenhada,

O que pode a

Biblioteca ler a banda desenhada, mesmo em espanhol, ver os vídeos, tentar descarregar o filme Tróia, ou vê-lo na BM, mesmo não sendo a mesma coisa…

Biblioteca fazer?

Lembremo-nos:

As bibliotecas praticamente não apareceram nas pesquisas que o José fez na Internet, e a Internet é o seu meio natural para encontrar informação.

Aliás é ali que o José troca impressões e combina coisas com os amigos, à noite, aos fins-de-

E as bibliotecas, estão nas redes sociais?

As bibliotecas estão na web 2.0 a comunicar?

os amigos, à noite, aos fins-de-semana, ou com aqueles que só encontra nas férias.

O José e os amigos participam em redes sociais, e até interagem com instituições que os convidam a conhecer coisas, principalmente jogos.

As bibliotecas animam e promovem a leitura indo ao encontro dos seus leitores?

Ou ainda não perceberam que

estão a entregar o ouro ao bandido?

No facebookNo facebook No Hi5No Hi5

Bibliotecas públicas nas redes sociais

No twitterNo twitter

Bibliotecas públicas nas redes sociais

Para que usam as bibliotecas as redes sociais?Para que usam as bibliotecas as redes sociais?

As bibliotecas públicas usam as funcionalidades das redes sociais para, por exemplo, criar

A pergunta é:

por exemplo, criar comunidades de leitura?

Como esta, por exemplo, que o José criou para a sua biblioteca?

desinteressantedesinteressante desactualizadadesactualizada

A presença das bibliotecas na Web é

Não aliciante Estática

ALEPH OU A METÁFORA DA BIBLIOTECA CONTEMPORÂNEA

No livro de Jorge Luís Borges, Aleph, o protagonista, depara-se com a possibilidade de

conhecer o ponto do espaço que

abarca toda a realidade do universo num local bastante inusitado: no

Vieira da Silva visionária

bastante inusitado: no

porão de um casarão situado em Buenos Aires, prestes a ser demolido. Este ponto recebe a alcunha de Aleph - a letra inicial do alfabeto hebraico, correspondente ao alfagrego e ao a dos alfabetos romanos.

2. Homero: Canta, oh, musa, a fúria de Aquiles. Mas seja breve, por favor. #epic

O que 30 escritores famosos diriam no Twitter em menos de 140 caracteresMaio 31, 2009 por тяiиiтy

O FIM É POIS O INÍCIOINÍCIO