SPI VARIO PILAR 17° - Thommen Medical...Por este motivo, en el sector posterior se debe intentar...

8
SPI ® VARIO PILAR 17° REHABILTIACIONES ATORNILLADAS. Procedimiento protésico

Transcript of SPI VARIO PILAR 17° - Thommen Medical...Por este motivo, en el sector posterior se debe intentar...

Page 1: SPI VARIO PILAR 17° - Thommen Medical...Por este motivo, en el sector posterior se debe intentar siempre una orientación mesial del pilar. Si los dos tipos de pilar (tipo A [0 ]

SPI®VARIO PILAR 17°REHABILTIACIONES ATORNILLADAS.Procedimiento protésico

Page 2: SPI VARIO PILAR 17° - Thommen Medical...Por este motivo, en el sector posterior se debe intentar siempre una orientación mesial del pilar. Si los dos tipos de pilar (tipo A [0 ]

2 © Thommen Medical

1. De un vistazo

Estas instrucciones hacen referencia a todos los pilares 17° VARIO, incluidos los correspondientes componentes auxiliares para pilar 17° VARIO, como se menciona en el catálogo (www.ifu-tm.com/THM31111). En él encontrará también observaciones relativas a las características identificativas (geo- metrías, dimensiones) de cada uno de los componentes.

Componente Material

Pilar 17° VARIO tipo A y tipo B Reintitan Grade 4

Alojamiento del tornillo VARIO HSL/POM (plástico calcinable)

Tornillo de pilar Aleación Ti

Tornillo oclusal Aleación Ti

INDICACIÓN

Los pilares 17° VARIO de Thommen Medical se emplean con los implantes Thommen y sirven para la fabricación de coronas y puentes para los maxilares inferior y superior.

LIMITACIONES DE APLICACIÓN

No se recomienda colocar pilares angulados en implantes con diámetro pe-queño (PF B 3,5 mm) en la zona de los molares, excepto si están ferulizados con implantes de mayor diámetro.

Ver también las limitaciones generales de uso (página 7).

CONSERVACIÓN

El alojamiento del tornillo VARIO incl. el cilindro de plástico calcinable se debe proteger de las radiaciones intensas de luz y de calor.

Page 3: SPI VARIO PILAR 17° - Thommen Medical...Por este motivo, en el sector posterior se debe intentar siempre una orientación mesial del pilar. Si los dos tipos de pilar (tipo A [0 ]

© Thommen Medical 3

APLICACIÓN CLÍNICA

Los pilares 17° VARIO se utilizan en los casos de rehabilitaciones de un solo diente atornilladas por oclusal y en puentes pequeños, en los que hay una marcada divergencia entre los ejes de los implantes y la prótesis pre-vista. Los pilares de titanio puro están disponibles en dos orientaciones de cono (tipo A [0°] o tipo B [30°]) en relación con el hexágono. Esto permite la orientación óptima del pilar en el implante. El alojamiento del tornillo pre-fabricado para el tornillo oclusal se compone de una aleación de oro sobre-colable, y garantiza una unión precisa entre la corona o el puente finaliza-dos y el pilar.

Antes de colocar y fijar los componentes protésicos, el hombro del implante y la configuración interna deben estar limpios y no debe haber tejido blando suspendido dentro.

Para la inserción definitiva deben utilizarse siempre nuevos tornillos de pi-lar. Torques para la fijación definitiva del pilar 17° VARIO:

· 15 Ncm para PF B 3,5 mm· 25 Ncm para PF B 4,0–6,0 mm

Tornillo oclusal:· 15 Ncm

Consultar el cuadro sinóptico de todos los valores de torque para la fijación definitiva de los pilares Thommen en www.ifu-tm.com/THM61122.

TOMA DE IMPRESIONES

La rehabilitación con prótesis con pilares VARIO exige una toma de impresión en el nivel del implante, véase en www.ifu-tm.com/THM61127.

MODIFICACIÓN DEL PILAR

No está permitido modificar el pilar 17° Vario (v. Fabricación de la restauración protésica definitiva).

CONFECCIÓN DEL MODELO

Para los pilares VARIO hay disponibles análogos de implantes en todos los ta-maños de plataforma. Estos se utilizan para la confección convencional del modelo.

2. Utilización y manipulación

Page 4: SPI VARIO PILAR 17° - Thommen Medical...Por este motivo, en el sector posterior se debe intentar siempre una orientación mesial del pilar. Si los dos tipos de pilar (tipo A [0 ]

4 © Thommen Medical

Plattform �

7,6 mm (altura mínima de la construcción)

Hexágonotipo A

Hexágonotipo B

Máximo acortable

2,0 mm

30°

A

A

A

A

Plattform �

7,6 mm (altura mínima de la construcción)

Hexágonotipo A

Hexágonotipo B

Máximo acortable

2,0 mm

30°

A

A

A

A

Plattform �

7,6 mm (altura mínima de la construcción)

Hexágonotipo A

Hexágonotipo B

Máximo acortable

2,0 mm

30°

A

A

A

A

Plattform �

7,6 mm (altura mínima de la construcción)

Hexágonotipo A

Hexágonotipo B

Máximo acortable

2,0 mm

30°

A

A

A

A

FABRICACIÓN DE LA RESTAURACIÓN PROTÉSICA DEFINITIVA

Los pilares 17° VARIO están indicados para coronas individuales o puentes pequeños compuestos por 2 implantes con una divergencia mínima y hasta 2 pónticos. La divergencia máxima entre los dos implantes debe ser

· PF B 3,5 mm 6,0°· PF B 4,0 mm 7,0°· PF B 4,5 mm 8,5°· PF B 5,0 mm 11,0°

Para puentes de mayor envergadura, y también en caso de divergencias ma-yores dentro de un puente, se recomienda el sistema de implantes VARIOmulti. La altura mínima de la construcción incl. el alojamiento del tornillo medido a partir del hombro del implante es de 7,6 mm.

El alojamiento del tornillo VARIO prefabricado y sobrecolable se debe utilizar para fabricar la estructura de la corona o del puente. El cilindro de plástico calcinable se puede acortar hasta el borde superior del alojamiento del tornillo.

Una orientación óptima del pilar facilita el acceso al tornillo oclusal, que fija la supraestructura en el pilar. Por este motivo, en el sector posterior se debe intentar siempre una orientación mesial del pilar.

Si los dos tipos de pilar (tipo A [0°] o tipo B [30°]) se colocan sucesivamente en el análogo del modelo en la misma posición del hexágono, la diferencia en el tipo B (30°) se muestra en la orientación del pilar. Según el espacio disponible, las divergencias entre los implantes y la orientación del hexágono interno de implante, estará indicado el pilar con hexágono tipo A o B.

Para modelar la estructura de la supraestructura, el pilar seleccionado se orienta en el análogo del modelo y se asegura con el correspondiente torni-llo de pilar.

Page 5: SPI VARIO PILAR 17° - Thommen Medical...Por este motivo, en el sector posterior se debe intentar siempre una orientación mesial del pilar. Si los dos tipos de pilar (tipo A [0 ]

© Thommen Medical 5

Plattform �

7,6 mm (altura mínima de la construcción)

Hexágonotipo A

Hexágonotipo B

Máximo acortable

2,0 mm

30°

A

A

A

A

Plattform �

7,6 mm (altura mínima de la construcción)

Hexágonotipo A

Hexágonotipo B

Máximo acortable

2,0 mm

30°

A

A

A

A

Plattform �

7,6 mm (altura mínima de la construcción)

Hexágonotipo A

Hexágonotipo B

Máximo acortable

2,0 mm

30°

A

A

A

A

Plattform �

7,6 mm (altura mínima de la construcción)

Hexágonotipo A

Hexágonotipo B

Máximo acortable

2,0 mm

30°

A

A

A

A

A continuación, el alojamiento del tornillo VARIO sobrecolable se monta en el pilar 17° VARIO utilizando el tornillo oclusal.

En la construcción de la supraestructura se debe tener siempre en cuenta que es preciso poder llegar bien al tornillo oclusal con el destornillador. Si un diente vecino imposibilita la colocación del alojamiento del tornillo, se debe desatornillar todo el pilar y orientar de nuevo en el análogo. Si el acceso al tornillo oclusal después de la nueva posición es subóptimo, o si el diente vecino sigue siendo un impedimento, el pilar se debe utilizar con otro tipo de hexágono. Los dientes vecinos nunca deben dificultar o impedir el acceso al tornillo oclusal con el destornillador.

A continuación, el cilindro de plástico se acorta en el alojamiento del tornillo VARIO para permitir la máxima intercuspidación. Deberá evitarse siempre el contacto del cilindro de plástico con el antagonista.

Debe respetarse la altura mínima de la construcción de 7,6 mm.

Los pilares 17° VARIO no se deben modificar en ningún caso, porque de lo contrario no es posible asegurar la precisión del ajuste del alojamiento del tornillo.

Antes de empezar a modelar la estructura el canal del tornillo de pilar se cierra con un material que se pueda retirar después (A), una vez finalizado el modelado. En las coronas individuales, el recubrimiento del canal del tor- nillo debe ser plano para que se cree una superficie antirrotatoria en la cara interior de la corona. Después se coloca la correspondiente estructura de la corona o del puente (en un caso de puente) directamente sobre el pilar en el alojamiento del tornillo.

Como el alojamiento del tornillo VARIO sobrecolable (A) está compuesto de una aleación de oro inoxidable y no forma óxido de adherencia, esta aleación no se puede revestir directamente. Del mismo modo, una aleación colada demasiado fina o perforada también puede causar problemas de adherencia en la cerámica. La capa de aleación colada debe tener después un espesor de pared mínimo de 0,3 mm. Se deben respetar las indicaciones generales del fabricante de la aleación utilizada.

Especificación del material Alojamiento del tornillo VARIOAleación de metales nobles inoxidableIntervalo de fusión 1400–1460 °CCDT 25–600 °C 12,8 μm/mkOro 60 %Platino 24 %Paladio 15 %Iridio 1 %

Page 6: SPI VARIO PILAR 17° - Thommen Medical...Por este motivo, en el sector posterior se debe intentar siempre una orientación mesial del pilar. Si los dos tipos de pilar (tipo A [0 ]

6 © Thommen Medical

Plattform �

7,6 mm (altura mínima de la construcción)

Hexágonotipo A

Hexágonotipo B

Máximo acortable

2,0 mm

30°

A

A

A

A

Plattform �

7,6 mm (altura mínima de la construcción)

Hexágonotipo A

Hexágonotipo B

Máximo acortable

2,0 mm

30°

A

A

A

A

Plattform �

7,6 mm (altura mínima de la construcción)

Hexágonotipo A

Hexágonotipo B

Máximo acortable

2,0 mm

30°

A

A

A

A

La estructura de corona o de puente modelada debe acabar en el borde del pilar (v. línea roja).

Después de aflojar y de retirar el tornillo oclusal se quita con cuidado la estructura modelada del pilar. Los procesos de revestimiento y colado se hacen de la manera habitual. Adaptar el material de revestimiento a la aleación utilizada (preferiblemente con un alto contenido de oro). El procedimiento del revestimiento también se describe en las instrucciones de uso VARIOmulti (www.ifu-tm.com/THM61118).

Después del colado la estructura se saca del material de revestimiento y se limpia cuidadosamente de la manera habitual, como ultrasonido, vapor de agua, decapado o pincel de fibra de vidrio. El alojamiento del tornillo VARIO colado (A) no se debe chorrear ni modificar en ningún caso, porque esto podría mermar la precisión del ajuste de los componentes utilizados. En caso de fallos de colado o desperfectos deberá repetirse el trabajo, especialmente si afectan al alojamiento del tornillo. Es necesario tener cuidado durante el pulido del borde exterior de la corona. En los pasos siguientes, la construcción se procesa y finaliza de la manera habitual. Para la inserción del pilar recomendamos confeccionar una llave de transferencia.

ESTERILIZACIÓN

Los pilares y los componentes de Thommen se entregan no estériles; si no se indica lo contrario se recomienda esterilizar los pilares con vapor:

· proceso de vacío fraccionado con al menos 3 pulsos (con secado sufiente de los productos)

· Autoclave conforme a EN 13060/ EN 285 o ANSI AAMI ST79· Evaluación del rendimiento validado conforme a EN ISO 17665· Temperatura máxima de esterilización 138 °C (280 °F;

más la tolerancia según EN ISO 17665) Tiempo de esterilización, es decir, tiempo de exposición a la temperatura de esterilización, mín. 4 min. a 132 °C (270 °F) (no relevante para EE: UU.). 18 min. a 134 °C (273 °F) para la inactivación de priones. Consulte la infor-mación adicional sobre la esterilización de los componentes protésicos en las correspondientes instrucciones de preparación válidas de Thommen Medical.

Page 7: SPI VARIO PILAR 17° - Thommen Medical...Por este motivo, en el sector posterior se debe intentar siempre una orientación mesial del pilar. Si los dos tipos de pilar (tipo A [0 ]

© Thommen Medical 7

3. Observaciones generales

SISTEMA DE IMPLANTES THOMMEN

Fabricante: Thommen Medical AG Neckarsulmstrasse 28 2540 Grenchen, Suiza www.thommenmedical.com

Código de lote

Utilizar antes de la fecha

Fecha de fabricación

Esterilizado usando irradiación

Esterilizado usando el vapor o el calor seco

Límite de temperatura

No reutilizar

No estéril

Precaución

Número de articulo

Marca de conformidad según la directiva MDD 93/42/CEE

Consultar el manual de instrucciones

No reesterilizar

No utilizar si el embalaje presenta desperfectos

Limitación de la presión atmosférica

Fabricante

Mantener alejado de luz solar

Venta y prescripción limitadas a losmédicos (USA)

ADHESIVO DE ADVERTENCIA EN COLOR Aplicación modi-ficada – es necesario observar las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso correspondientes.

Diseño nuevo – la aplicación se mantiene sin cambios.

INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO La información conte-nida en este documento describe la utilización del sistema de implantes Thommen Medical. Esta información se encuentra disponible en formato electrónico en www.ifu-tm.com. El re-presentante o el distribuidor nacional competente de Thom-men Medical AG está a su disposición para asesorarle sobre la técnica de aplicación.

CODIFICACIÓN POR COLORES A cada diámetro de plata-forma hay asignado un color que puede encontrarse en to-dos los embalajes de implantes y pilares, en las piezas de impresión y en la mayoría de los instrumentos específicos para cada diámetro.

Marrón = PF 3.0

Amarillo = PF B 3.5 mm

Verde = PF B 4.0 mm

Azul = PF B 4.5 mm

Gris = PF B 5.0 mm

Violeta = PF B 6.0 mm

DISPONIBILIDAD No todos los productos de Thommen Me-dical mencionados en estas instrucciones de uso están dis-ponibles en todos los países. Para obtener información so-bre la disponibilidad de los productos de Thommen Medical en los respectivos países, póngase en contacto con su re-presentante o distribuidor nacional competente de Thom-men Medical AG.

LIMITACIONES GENERALES DE USO No se recomiendan las restauraciones con extensiones (cantilever) sobre implantes unitarios. Las restauraciones de un solo diente con pilares angulados no deben utilizarse en regiones con cargas mecá-nicas altas. En el caso de los implantes de diámetro pequeño (PF Ø 3,0 y 3,5), la rehabilitación con prótesis debe diseñarse de tal forma que no se produzcan momentos de flexión altos.Los productos Thommen Medical no se deben emplear en pacientes con alergia conocida a los materiales empleados.

POSIBLES COMPLICACIONES La sobrecarga del implante o del pilar puede provocar una pérdida excesiva de hueso, o la rotura del implante o de la restauración. Los odontólogos de-ben controlar de manera precisa la oclusión y la carga funcio-nal de la supraestructura protésica.

ADVERTENCIAS Todos los productos Thommen Medical uti-lizados en la cavidad oral deben protegerse contra la aspira-ción. Los productos Thommen Medical no se han analizado en cuanto a su seguridad y compatibilidad en un entorno de resonancia magnética. Los productos Thommen Medical no se han probado en cuanto al calentamiento o la migración en un entorno de resonancia magnética. Se desconoce la segu-ridad de los productos Thommen Medical en un entorno de resonancia magnética. La resonancia de un paciente en este entorno puede ocasionarle lesiones.

RESPONSABILIDAD/RESPONSABILIDAD CIVIL Los produc-tos Thommen Medical forman parte de un concepto global y solo pueden utilizarse con los componentes e instrumentos originales correspondientes de acuerdo con las instrucciones de uso proporcionadas por Thommen Medical. La utilización de componentes ajenos al sistema puede perjudicar el fun-cionamiento de los productos Thommen Medical y provocar fallos. Los usuarios deben disponer de los conocimientos y de la información correspondientes sobre la manipulación de los productos Thommen Medical para poder utilizarlos de forma segura y correcta de acuerdo con las instrucciones de uso. Los productos de Thommen Medical deben utilizarse ex-clusivamente de acuerdo con las instrucciones de uso pro-porcionadas por Thommen Medical. El usuario está obligado a utilizar los productos Thommen Medical de acuerdo con las instrucciones de uso y a comprobar si el producto es ade-cuado para la situación individual del paciente. La utilización de los productos Thommen Medical es responsabilidad del usuario y queda fuera del control de la empresa Thommen Medical AG. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños que se pudieran ocasionar.

Los productos con la advertencia «No reutilizar» no se deben procesar ni reutilizar. El procesamiento de estos productos puede alterar tanto el funcionamiento (p. ej., precisión/capa-cidad de corte insuficientes), así como la seguridad en la aplicación (p. ej., riesgo de infección, transmisión de enfer-medades, marcas láser y de color palidecidas, corrosión). Puede obtener información detallada sobre las posibles con-secuencias de un uso incorrecto a través del representante o el distribuidor nacional competente de Thommen Medical AG.

GARANTÍA Consultar las amplias prestaciones de garantía en los folletos de garantía específicos de cada país.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Se deben tener en cu-enta las indicaciones específicas sobre el transporte, el al-macenamiento y la manipulación que figuran en las eti-quetas y en las instrucciones de uso. No se deben utilizar los productos cuyos envases estén dañados. Los productos Thommen Medical nunca deben utilizarse después de la fecha de caducidad, ya que el fabricante no puede garanti-zar el funcionamiento correcto ni la esterilidad de los pro-ductos envasados estériles.

UTILIZACIÓN Las descripciones siguientes no son sufici-entes para poder utilizar directamente el sistema de im-plantes Thommen Medical. Se recomienda la instrucción por parte de un usuario experimentado.

GARANTÍA DE ESTERILIDAD En general, los productos sumi-nistrados estériles del sistema de implantes Thommen no se deben reesterilizar. No se deben utilizar nunca los productos embalados estériles cuyos envases estén dañados. Los pro-ductos suministrados estériles que no se hayan utilizado para la cirugía, pero cuyo embalaje se haya abierto, se consi-deran usados y no deben utilizarse. En caso de reesteriliza-ción, el fabricante no puede garantizar el funcionamiento correcto ni la esterilidad. Los productos destinados a un solo uso nunca se deben preparar, esterilizar o reutilizar y deben eliminarse de forma segura y correcta después de su uso, de acuerdo con todos los requisitos legales y regulatorios apli-cables. Los productos reutilizables se deben reprocesar de acuerdo con las instrucciones de uso y esterilizar, si se utili-zan en pacientes. Se debe comprobar su integridad antes de cada uso. Los productos ya no se deben utilizar si presentan cualquier daño (como arañazos, grietas, mellas, muescas).El número de ciclos de reprocesamiento es limitado y debe controlarse. Si se supera el número de ciclos, el fabricante no puede garantizar el funcionamiento correcto ni la esterili-dad del producto.

ELIMINACIÓN En el caso de productos cortantes, siempre existe riesgo de lesión, por lo que los productos se deben eli-minar de forma segura y correcta después de su uso, de acu-erdo con todos los requisitos legales y regulatorios aplica-bles. Los productos utilizados en un paciente entrañan riesgo de infección. Se deben eliminar de forma segura y correcta después de su uso, de acuerdo con todos los requisitos lega-les y regulatorios aplicables.

COPYRIGHT©/REGISTERED® SPI®, INICELL® y APLIQUIQ® son marcas registradas de Thommen Medical AG. Solo se permite la publicación o reimpresión con la autorización por escrito de Thommen Medical AG. LOCATOR® es una marca registrada de la empresa Zest Anchors Inc., CA, USA. Nova-loc® es una marca registrada de la empresa Valoc AG, Möh-lin, CH.

VALIDEZ © Thommen Medical AG. Con la publicación de es-tas instrucciones de uso dejan de ser válidas todas las ver-siones anteriores.

Page 8: SPI VARIO PILAR 17° - Thommen Medical...Por este motivo, en el sector posterior se debe intentar siempre una orientación mesial del pilar. Si los dos tipos de pilar (tipo A [0 ]

HEADQUARTERS

Thommen Medical AG Neckarsulmstrasse 282540 Grenchen | SuizaTel. +41 61 965 90 20Fax +41 61 965 90 [email protected]

FILIALES/DISTRIBUIDORES

ALEMANIAThommen Medical Deutschland GmbHAm Rathaus 279576 Weil am Rhein | AlemaniaTel. +49 7621 422 58 30 Fax +49 7621 422 58 [email protected]

AUSTRALIA/NUEVA ZELANDAOsteon Medical23/1866 Princess HighwayClayton Victoria 3168 | AustraliaTel. (inside Australia): 1300 411 473Tel. (outside Australia): +61 3 9264 [email protected]

AUSTRIAThommen Medical Austria GmbHMühlgasse 32322 Zwölfaxing | AustriaTel. +43 660 [email protected]

BENELUXThommen Medical Benelux B.V. Dierenriem 13738 TP Maartensdijk | Países BajosTel. +31 30 68 68 [email protected]

CERCANO ORIENTEStar Science International GmbHJupiterstrasse 573015 Berna | SuizaTel. +41 31 941 07 31Fax +41 31 941 07 [email protected]

CHINA Shanghai Yujing Trading Co., Ltd.Room G | Floor 15th | Plaza JiaFa | No.1Lane 129 | DaTian Road | JingAn DistrictShanghai | ChinaTel. +86 21 62723077Fax +86 21 62175264

COREA DEL SURAPS Advanced Prosthetic Solution 201, Kolon Aston505-14 Gasan-dong Geumchoen-guSeoul | Corea del SurTel. +82 2 3141 2875Fax +82 2 3141 2877www.apsdd.com

CROACIA Futura Dental d.o.o.Kralja Zvonimira 10810 000 Zagreb | CroaciaTel. +385 91 6814 [email protected]

ESPAÑA/PORTUGALThommen Medical IbéricaC/ Los quintos n 103350 Cox (Alicante) | EspañaTel. +34 96 536 1020Mobile +34 606 99 78 34 [email protected]

ESTADOS UNIDOS/CANADAThommen Medical USA L.L.C.1375 Euclid Avenue | Suite 450Cleveland OH 44115 | USATel. +1 866 319 9800 (toll free)Fax +1 216 583 [email protected]@thommenmedical.com

FEDERACION DE RUSIACIS – JSC GeosoftBuild. 14, Ap. 16, 3-ya Mytishchinskaya ul.Moscow, 129626 | Russian FederationTel. +7 495 663 22 [email protected]

FINLANDIAVector Laboratories OyEngelinaukio 8 B00150 Helsinki | FinlandiaTel. +358 400 940 [email protected]

FRANCIAThommen Medical France10 avenue Gabriel Pierné 77680 Roissy-en-Brie | FranciaTel. +33 1 83 64 06 35Fax +33 3 89 33 52 [email protected]

HONG KONGShengyuan (Hong Kong) Int. Trade Co. Ltd.Level 13, 68 Yee Wo StreetCauseway Bay | Hong KongTel. +852 530 876 41

ITALIADental Trey S.r.l.Via Partisani, 347016 Fiumana, Predappio (FC) | ItaliaTel. +39 0543 929111Fax +39 0543 [email protected]

JAPONJ. Morita Corporation3-33-18, Tarumi-choSuita | Osaka 564-8650 | JapónTel. +81 6 6384 6921Fax +81 6 6384 6746www.morita.com

LITUANIA/LETONIACERNIKIS MEDICAL PROJECTS, UABSiaures prospektas 5B, KaunasLituania LT-49191Tel. +370 37 201072Mobile +370 65 [email protected]

POLONIAC.WITT DENTAL Sp. z o. o.Ul. Granitowa 1087-100 Toruń | NIP 951-15-08-371 | PoloniaTel. +48 56 623 61 [email protected]

NORUEGANovus Dental ASJohannes Bruns gate 50452 Oslo | NoruegaTel. +47 951 07 [email protected]

SINGAPURFONDACO Pte Ltd7 Kaki Bukit Road 1, #03-06Eunos Techno LinkSingapur 415937 | SingapurTel. +65 6392 2806Fax +65 6392 [email protected]

SUIZA Thommen Medical AGNeckarsulmstrasse 282540 Grenchen | SuizaTel. +41 32 644 30 20Fax +41 32 644 30 [email protected]

TAIWANEn-Jye International Co., Ltd.No. 18 | Lane 177 | Sec 3 | Chengde Rd.Taipei, 103 TaiwánTel. +886 2 2585 1669Fax +886 2 2585 [email protected]

TURQUIABioport Biyolojik Maddeler A.S.Büyükdere cd. Subay evleri 9.Blok D1 EsentepeSisli 34394 Istanbul | TurquíaTel. +90 212 2727577Fax +90 212 [email protected]

TH

M6

11

36

_VA

RIO

17

_S

P_

00

2_

AA

12/19

AU

GE

NW

EID

E W

erbe

agen

tur

Gm

bH

0086