Scandian

40

description

Linha de Pisos Maciços Estruturados

Transcript of Scandian

Mes chemins...

Les choix que je

fais moi-même.

Quando você toma a decisão de construir uma fábrica, ela passa a ser irreversível

adequado, tudo isso é possível colocar num cronograma. Porém, quando você

proporcionar satisfação a consumidores, nos mais distintos países, é a maior

nossos consumidores buscam um importante coadjuvante para a decoração de

Cuando decides que vas a construir una fábrica, esto se queda irreversible después

todo es posible ponerse en un cronograma. Sin embargo, cuando empieza el proceso

en los más distintos países, es la mayor de las recompensas. Parodiando Charles

coadyuvante para la decoración de sus ambientes. Van a buscar, en verdad,

When you make the decision to build a factory, it starts being irreversible from

the most appropriate lay-out, all this is possible to include in a chronogram.

possibility of providing satisfaction to consumers in the most different countries

the market place consumers look for an important supporting partner for the

La décision de bâtir une usine devient irréversible à partir du moment où la première

dans un cronogramme. Par contre, lorsque le processus comercial a démarré, tout

deviennent la meilleure récompense que l´on puisse attendre. En reprennant Charles

important composant pour leur décoration. Dans le fond, ils désirent transformer

Paulo Scandian

à partir do assentamento do primeiro tijolo. A escolha do produto, a escolha criteriosa do maquinário, o lay-out mais

inicia o processo comercial, tudo muda de cenário. O orgulho em realizar um produto de qualidade e a possibilidade de

recompensa que se pode imaginar. Parodiando Charles Revson, em nossa fábrica produzimos pisos em madeira, mas nas lojas

seus ambientes. Buscam, na verdade, transformar seu lares...

que planteas el primer ladrillo. La elección del producto, la elección con criterio de la maquinaria, el esbozo más adecuado,

comercial, el panorama se cambia. El orgullo de hacer un producto de calidad y la posibilidad de satisfacer a los consumidores,

Revson, en nuestra fábrica producimos parquet en madera, pero en las tiendas, nuestros consumidores van a buscar un importante

transformar sus hogares…

the very beginning, from the moment the first brick is laid. The choice of the product, the discerning choice of the machinery,

However, once the commercial process starts all the scenery changes. The pride of producing a good quality product and the

is the largest reward than one can imagine. Parodying Charles Revson, in our factory we manufacture wood floors, but in

decoration of their places. They actually look for the transformation of their homes...

brique est posée. Quels produits lancer? Quelles machines choisir? Quel disposition adopter? Tout ceci est possible d´être planifié

change de figure. La fierté de faire un produit de qualité et la chance de pouvoir satisfaire les consommateurs de divers país

Revson, dans notre usine, nous produisont du parquet haut de gamme, mais sur le point de vente, nos consommateurs cherchent un

leur foyer...

Cambiar, cambiar siempre.

Haciendo de esto algo

como una rutina divertida.

Assim, estou sempre

mudando. Uma ação,

um novo momento...

Provocar mudanças...

Não esperar que elas aconteçam...

Time. Changes.

New attitudes.

Other dreams.

Travailler le bois est un des métiers les plus anciens. Et aussi l´un des plus nobles. Dans tous les cas, vous êtes aussi,

quelque part, un agent de transformation. Une salle ou une pièce, avec un parquet en bois, rendent la maison

bien plus intime, confortable et saine. Le parquet change la vie d’une famille.

Manufaturar madeira é um dos trabalhos mais antigos do homem. Um dos mais nobres também. E, em todos

os casos, você é uma espécie de agente de transformação. Um ambiente, com um piso de madeira, torna uma

residência muito mais aconchegante, confortável e saudável, muda o viver de uma família.

To manufacture wood is one of man’s oldest works. And, one of the noblest works as well. And, in all of the

cases you are a kind of transformation agent. A room, with a wood fl oor, turns a home into a much cozier,

comfortable and healthy place. It changes a family´s lifestyle.

El trabajo con madera es una de las actividades más antiguas y más noble del hombre. Y, en todos los casos, eres

algo como un agente de transformación. Un ambiente, con parquet de madera, hace una casa más acogedora,

cómoda y saludable, cambia el vivir de una familia.

Com uma sólida tradição madeireira, a família Scandian dedica-se à industrialização de madeiras desde a década de 70. Neste período

acumulou notável experiência e tecnologia. Da madeira serrada, no início de suas atividades, passou à fabricação de produtos com maior grau

de elaboração. Assim, foi construída a LAMINIT nos anos 80, fabricante de lâminas e compensados. Na década de 90, adquiriu a NOVOPISO,

que oferece ao mercado produtos com maior tecnologia e agregação de valor à madeira. Em 2006, deu início à produção na sua maior e mais

moderna unidade industrial: a fábrica de pisos maciços estruturados de São José dos Pinhais, Região Metropolitana de Curitiba, Paraná/Brasil.

Dessa forma desenvolveu-se e cresceu o grupo industrial SCANDIAN.

La solide tradition de la famille Scandian a été construite grâce à l´industrialisation du bois à partir des annés 70. Durant cette période, une

remarquable expérience et une technologie se sont développées. Son histoire commence par une scierie et passe par une constante évolution

du portefeuille vers des produits de plus grande valeur ajoutée. Comme ça, LAMINIT fût lancé dans les années 80 comme producteur de

lattes et de contre-plaqué. Dans les annés 90, l´entreprise NOVOPISO est achetée pour apporter plus de technologie et de valeur ajoutée

aux produits en bois. En 2006, le groupe démarre sa plus nouvelle et plus moderne unité de production: l’usine de parquets contrecollés

structurés de São José dos Pinhais, dans les environs de Curitiba, dans l’état du Paraná, au Brésil. C’est ainsi que s´est faite la croissance du

groupe industriel SCANDIAN.

Having a solid work ethic for over 35 years, the Scandian family has been devoted to the manufacturing of wood products since the 70’s.

During our manufacturing history we have gained considerable experience and improved technology. Starting from our early days working

with regular sawn wood and other raw wood products, we have grown to the production of high quality fi nished, ready to use products.

Our, LAMINIT plant was built in the 80s, to manufacture wood veneers. In the 90s, we acquired NOVOPISO, which off ered us the opportunity

to market products with greater value than raw wood. In 2006 we fi nished construction on our largest and most modern industrial unit. This

factory manufactures engineered wood fl ooring and is based in São José of Pinhais, Metropolitan Area of Curitiba, Paraná/Brazil.

Con una sólida tradición maderera, la Familia Scandian trabaja en la industrialización de maderas desde la década de 70. En este periodo

acumuló notable experiencia y tecnología. De la madera serrada, en el inicio de sus actividades, pasó a la fabricación de productos con mayor

grado de elaboración. Así, fue construida la LAMINIT en los años 80, fabricante de láminas y compensados. En la década de 90, adquirió la

NOVOPISO que ofrece al mercado productos con mayor tecnología y agregación de valor a la madera. En 2006, dio inicio a la producción en

su mayor y más moderna unidad industrial: la fábrica de parquet multi capa en la ciudad de São José dos Pinhais, región metropolitana de la

ciudad de Curitiba, estado del Paraná/Brasil. De esta manera se desarrolló y creció el grupo industrial SCANDIAN.

Ao manejarmos e benefi ciarmos por tanto tempo as mais variadas madeiras, passamos a compreender que elas são bens com características

específi cas. Cores e texturas, são identidades únicas e intransferíveis. Não existem duas peças de madeira iguais. E é justamente essa diferença

que a separa das tentativas de imitação. Industrializar madeiras com responsabilidade e racionalidade é a forma como as INDÚSTRIAS

SCANDIAN respeitam a madeira e seu meio ambiente. São utilizadas somente madeiras provenientes de áreas de manejo sustentado, com

projetos aprovados pelas autoridades ambientais brasileiras.

Después del trabajo y transformación de las más variadas maderas por tanto tiempo, comprendemos que ellas tienen características

específi cas. Colores y texturas, son identidades únicas e intransferibles. No hay dos piezas de madera iguales. Y es esta diferencia que la

separa de las tentativas de imitación. Industrializar maderas con responsabilidad y racionalidad es la manera que las INDUSTRIAS SCANDIAN

respetan la madera y su medioambiente. Son utilizadas solamente maderas que vienen de las regiones del manejo sostenible, con proyectos

aprobados por las autoridades ambientales brasileñas.

A force de manipuler et d´industrialiser le bois depuis si longtemps, nous avons bien compris que chaque pièce est unique et a ses propres

caractéristiques. Chaque couleur et chaque texture ont une identité unique et impossible à copier: il n´existe pas deux lattes naturelles

pareilles. C’est justement cette diff érence qui les éloigne de toute tentative d’imitation. Industrialiser le bois de façon responsable et

rationnelle est la manière des INDUSTRIAS SCANDIAN de respecter l’environnement. Elles n´utilisent que du bois en provenance de zones

de maniement durable et dont les projets sont approuvés par les autorités environnementales brésiliennes.

In all these years of handling and manufacturing the most exotic species of wood, we have learned that there is something that is unique

in characteristic for each and every piece. This natural variation and beauty is what sets these wood species apart from other imitation

attempts. To manufacture wood products with a focus on the environment is an important goal for SCANDIAN INDUSTRIES. We want to

ensure a healthy future of our natural resources and all generations in the future. We only use lumber, which is harvested, from areas of

sustained forest management; to ensure this, the Brazilian environmental authorities approve all lumber we use.