_ObrasIrmaosGrimm
-
Upload
aldenor-pimentel -
Category
Documents
-
view
111 -
download
0
Transcript of _ObrasIrmaosGrimm
Irmãos Grimm
Contos de fadas para o lar e as crianças (Kinder- und Hausmärchen)
KHM Título em Português conforme traduções publicadas (vide legenda no final)
Título no original alemão com link para o texto na Homepage do Projeto Gutenberg + [Tradução literal, quando necessário]
AT*
1 O rei sapo ou Henrique de Ferro (VR); O príncipe sapo (ML1) e (MF); O rei sapo (IS7) e (PA); O príncipe rã (CL)
Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich
[O rei sapo ou Henrique de Ferro]
440
2 Parceria de gato e rato (VR); Gato e rato em sociedade (IS5); O gato e a ratinha (BC)
Katze und Maus in Gesellschaft
[Gato e rato fazendo-se companhia]
15
3 A filha da Virgem Maria (IS5)
[A protegida de Maria]
Marienkind 710
4 História do jovem que saiu pelo mundo para aprender o que é o medo (VR); História de um homem que foi pelo mundo afora para aprender a tremer (IS4)
Märchen von einem, der auszog, das Fürchten zu lernen
326
5 O lobo e os sete cabritinhos (VR) e (IS4), (PA) e (HJ); O lobo e as sete cabras (CL); O lobo e as sete cabritas (BC)
Der Wolf und die sieben jungen Geißlein
[O lobo e os sete cabritinhos]
123
6 João, o fiel (VR); O fiel João (IS8); João Fiel (MF)
Der treue Johannes [O fiel João]
516
7 O bom negócio (VR) e (IS3) Der gute Handel 1642
8 O estranho músico (VR); O estranho violonista (IS4)
Der wunderliche Spielmann 151
9 Os doze irmãos (VR), (IS6) e (PA)
Die zwölf Brüder 451
10 O bando de maltrapilhos (VR); Gentalha (IS5)
Das Lumpengesindel 210
11 O irmão e a irmã (VR) e (MF); Irmãozinho e irmãzinha (O gamo encantado) (IS8); Os dois irmãozinhos (ML2); Maninho e Maninha (PA)
Brüderchen und Schwesterchen
[O irmãozinho e a irmãzinha]
450
12 Rapunzel (VR), (PA) e (ML2); Raponcel (IS2)
Rapunzel 310
13 Os três homenzinhos do bosque (VR); Os três anõezinhos do bosque (IS4); As enteadas e os anões (ML1); Os três homenzinhos da floresta (PA)
Die drei Männlein im Walde
[Os três homenzinhos do bosque]
403B
14 As três fiandeiras (VR) e (PA) Die drei Spinnerinnen 501
15 João e Maria (VR); Hansel e Grethel (ML1); Joãozinho e Mariazinha (PA)
Hänsel und Gretel 327A
16 As três folhas da serpente (IS4) Die drei Schlangenblätter [As três folhas da serpente]
612
17 A serpente branca (IS7); A cobra branca (PA)
Die weiße Schlange [A serpente branca]
673
18 A palhinha, a brasa e o feijão (IS5); Palha, carvão e fava (PA)
Strohhalm, Kohle und Bohne [O talo de palha, o carvão e o feijão]
295
19 O pescador e sua mulher (VR) e (IS4); O pescador e sua esposa (CL)
Von dem Fischer un syner Fru 555
20 O alfaiatezinho valente (VR) e (PA); O pequeno alfaiate valente (IS4); O alfaiate valentão (ML1); O alfaiate valente (CL) e (BC)
Das tapfere Schneiderlein
[O alfaiatezinho valente]
1640
21 Cinderela (VR), (IS2) e (ML1); A Gata Borralheira (BC) e (PA)
Aschenputtel 510A
22 O enigma (VR) Das Rätsel 851
23 O rato, o pássaro e o chouriço (VR); O ratinho, o passarinho e a lingüiça (IS4); O rato, o pássaro e a salsicha (CL)
Von dem Mäuschen, Vögelchen und der Bratwurst
[O camundongo, o passarinho e a lingüiça]
85
24 Mãe Hilda (VR); A senhora Holle (Dona Flocos de Neve) (IS4); Dona Ôla (PA)
Frau Holle
[A senhora Holle]
480
25 Os sete corvos (VR), (IS4), (PA) e (CL)
Die sieben Raben 451
26 Chapeuzinho Vermelho (VR), (IS5), (PA) e (BC); A menina da Capinha Vermelha (ML1)
Rotkäppchen 333
27 Os músicos de Bremen (VR), (ML1), (HJ) e (MF); Os músicos da cidade de Bremen (IS8); Os músicos da cidade de Brema (PA)
Die Bremer Stadtmusikanten 130
28 O osso que canta (VR) e (IS5) Der singende Knochen 780
29 O diabo e os três fios de cabelo (VR); Os três cabelos de ouro do diabo (IS6); O diabo dos três cabelos de ouro (PA); Os três fios de cabelo do diabo (MF)
Der Teufel mit den drei goldenen Haaren
[O diabo com os três fios de cabelo dourado]
461
30 Piolhinho e Pulguinha (IS4) Läuschen und Flöhchen [O piolhinho e a pulguinha]
2022
31 A donzela que não tinha mãos (CL); A moça sem mãos (IS4); A jovem sem mãos (BC)
Das Mädchen ohne Hände 706
32 João, o finório (IS4) Der gescheite Hans [O sensato João]
1696
33 As três linguagens (VR) e (IS7) Die drei Sprachen 671
34 Berta, a esperta (VR); Elza, a sabida (IS6); Elza-esperta (PA); Alice Esperta (MF)
Die kluge Else [A esperta Elsa]
1450
35 O alfaiate no céu (VR); O alfaiate no paraíso (IS6)
Der Schneider im Himmel 800
36 A mesa mágica, o asno de ouro e o porrete ensacado (VR); Mesinha põe-te, burro de ouro e bordão sai-do-saco (IS6); A mesa, o burro e o cacete (ML2); Mesinha-te-arruma, burro de ouro e pula-porrete (PA); A mesa, o asno e o bastão (BC);
Tischchendeckdich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack
563
Mesinha-ponha-se, o asno de ouro e porrete-pule-do-saco (HJ)
37 O Polegar (VR); O Pequeno Polegar (IS3); Polegarzinho (PA); Pequeno Polegar (HJ)
Daumesdick
[Da grossura de um polegar]
700
38 O casamento de Dona Raposa (IS2)
Die Hochzeit der Frau Füchsin 65
39 Os gnomos (VR) e (IS3); Histórias de anões (ML1); O sapateiro e os duendes (BC - só contém a 1ª história)
Die Wichtelmänner [Os duendes]
O texto é composto por TRÊS NARRATIVAS
503; 476; 504
40 O noivo salteador (VR) e (IS5) Der Räuberbräutigam 955
41 O senhor Korbes (IS8) Herr Korbes 210
42 Der Herr Gevatter [O senhor padrinho]
332
43 Dona Sombra (VR); Dona Trude (IS8)
Frau Trude
[Dona Gertrudes]
334
44 Madrinha Morte (VR); Comadre Morte (IS7); A morte madrinha (PA)
Der Gevatter Tod 332
45 As viagens do Pequeno Polegar (VR); A viagem do Pequeno Polegar (IS6); As andanças do Pequeno Polegar (PA)
Daumerlings Wanderschaft 700
46 O estranho pássaro (IS8) Fitchers Vogel 311
47 O junípero (VR); A amoreira (IS8) Von dem Machandelboom 720
48 O velho sultão (IS5) Der alte Sultan 101
49 O seis cisnes (IS2) Die sechs Schwäne [Os seis cisnes]
451
50 A bela adormecida (VR); Rosicler (A Bela Adormecida no bosque) (IS5); A Bela Adormecida no bosque (PA)
Dornröschen 410
51 O voador (VR); Pássaro-achado Fundevogel 313A
(IS5); Ave-achado (PA) [Pássaro-encontrado]
52 Rei Bico-de-Tordo (VR); Rei Barba-de-melro (PA); Rei Barba de Tordo (IS6) e (MF)
König Drosselbart
[Rei Barba-de-Tordo]
900
53 Branca de Neve (VR), (ML1), (PA), (BC) e (HJ)
Sneewittchen 709
54 A mochila, o chapéu e a trompa de caça (VR); A mochila, o chapeuzinho e a corneta (IS6)
Der Ranzen, das Hütlein und das Hörnlein
569
55 Rumpelstiltskin (VR), (ML2) e (MF); Rumpelstilzinho (IS8); Rumpelstilsequim (PA); Ti-ri-bi-li-tim (BC)
Rumpelstilzchen 500
56 O querido Rolando (IS6) Der Liebste Roland [O amado Roland]
1119
57 A ave de ouro (VR); O pássaro de ouro (IS6) e (PA)
Der goldene Vogel 550
58 O cão e o pardal (VR) e (IS7) Der Hund und der Sperling 248
59 Frederico e Catarina (VR), (IS5) e (CL); Catarina e Frederico (MF)
Der Frieder und das Katherlieschen 1387
60 Os dois irmãos (IS8) Die zwei Brüder 567A
61 O pequeno camponês (VR); O camponesinho (IS7)
Das Bürle 1737
62 A rainha das abelhas (IS3) Die Bienenkönigin 554
63 As três penas (VR), (IS6), (PA) e (BC); João Bobo e as três plumas (ML2)
Die drei Federn [As três plumas]
402
64 O ganso de ouro (VR), (IS7), (PA) e (CL); O ganso dourado (ML1)
Die goldene Gans 571
65 Bicho peludo (VR); Pele de bicho (IS7)
Allerleirauh [Tudo quanto é pele animal]
510B
66 A noiva do coelhinho (IS5) Häsichenbraut 311
67 Os doze caçadores (IS3) Die zwölf Jäger 884
68 O ladrão e o seu mestre (VR); O ladrão e seu mestre (IS7)
De Gaudeif un sien Meester 325
69 Jorinda e Joringel (VR) e (PA); Jorinda e Jorindo (IS8)
Jorinde und Joringel 405
70 Os três irmãos afortunados (VR) e (IS8)
Die drei Glückskinder [Os três afortunados]
1650
71 Como seis homens se arranjaram no mundo (VR); Os seis que tudo conseguiam (IS8); Seis atravessam o mundo inteiro (PA)
Sechse kommen durch die ganze Welt 513A
72 O lobo e o homem (BC) Der Wolf und der Mensch 157
73 Der Wolf und der Fuchs [O lobo e a raposa]
41
74 Comadre Loba e o raposo (VR) Der Fuchs und die Frau Gevatterin
[O raposo e a senhora sua comadre]
152A
75 A raposa e o gato (VR) Der Fuchs und die Katze 105
76 Die Nelke [O cravo]
652
77 A esperta Gretel (VR); Gretel, a esperta (PA)
Das kluge Gretel 1741
78 O velho e seu neto (VR); O avô e o netinho (IS3)
Der alte Großvater und der Enkel 980B
79 A ondina (IS8) Die Wassernixe [A ondina das águas]
313A
80 A morte da galinha nanica (VR) Von dem Tode des Hühnchens 2021
81 O camarada Lustig (VR); O Folgazão (IS4); As aventuras do Irmão Folgazão (CL)
Bruder Lustig
[Irmão Lustig]
785
82 De Spielhansl [João jogador]
330A
83 João com sorte (VR); João felizardo (PA)
Hans im Glück 1415
84 O casamento de João (IS7) Hans heiratet 859B
[João vai casar-se]
85 Os filhos de ouro (IS4) Die Goldkinder 555
86 A raposa e os gansos (VR), (IS7) e (HJ)
Der Fuchs und die Gänse 227
87 O pobre e o rico (VR), (IS3), (PA) e (HJ)
Der Arme und der Reiche 750A
88 Uma andorinha que canta e pula (IS2); A dama e o leão (CL) e (BC)
Das singende springende Löweneckerchen [A cotovia que canta e pula]
425C
89 A moça dos gansos (VR); A pastorinha de gansos (ML2); A guardadora de gansos (CL) e (BC)
Die Gänsemagd
[A criada que cuida dos gansos]
533
90 O jovem gigante (VR), (IS7) e (BC)
Der junge Riese 650A
91 Os gnomos (IS5) Dat Erdmänneken 301A
92 O rei da montanha de ouro (IS5), (ML2) e (BC)
Der König vom goldenen Berge 401A
93 O corvo (IS5) e (CL) Die Rabe 401
94 A esperta filha do camponês (VR); A camponesinha sagaz (IS7); A inteligente filha do camponês (HJ)
Die kluge Bauerntochter 875
95 Der alte Hildebrand [O velho Hildebrand]
1360C
96 Os três passarinhos (IS5) De drei Vügelkens 707
97 A água da vida (IS8), (ML2) e (PA)
Das Wasser des Lebens 551
98 O Dr. Sabe-tudo (VR); O doutor Sabetudo (IS7)
Doktor Allwissend 1641
99 O gênio da garrafa (VR); O espírito na garrafa (IS5); O gênio na garrafa (PA); O espírito do frasco (BC)
Der Geist im Glas
[O gênio na garrafa]
331
100 O fuliginoso irmão do diabo (IS7) Des Teufels rußiger Bruder 475
101 Pele de Urso (VR), (IS5), (ML2) e (BC)
Der Bärenhäuter 361
102 O urso e a carriça (VR) e (IS6) Der Zaunkönig und der Bär 222
103 O mingau (VR); O mingau doce (IS7); A boa sopa (HJ)
Der süße Brei 565
104 Os espertalhões (IS7) Die klugen Leute 1384
105 Contos de rãs (IS5) Märchen von der Unke [O conto de fadas sobre um sapo]
TRÊS NARRATIVAS
285; 672B; 2075
106 O pobre moleirinho e a gata (VR); O moço do moinho e a gatinha (IS3); O pobre aprendiz de moleiro e a gatinha (PA)
Der arme Müllerbursch und das Kätzchen
402
107 Os dois viajantes (VR); Os dois companheiros de viagem (IS5); Os dois andarilhos (PA)
Die beiden Wanderer 613
108 João-Ouriço (IS7) Hans mein Igel 441
109 A mortalha do menino (IS3) Das Totenhemdchen [A pequena mortalha]
s/c
110 O judeu entre os espinhos (VR); O judeu no meio dos espinhos (IS3)
Der Jude im Dorn 592
111 Der gelernte Jäger [O caçador que aprendeu seu ofício]
304
112 O mangual do céu (VR) e (IS3) Der Dreschflegel vom Himmel 1960A
113 O príncipe e a princesa (VR) De beiden Künigeskinner [Os dois filhos do rei]
313C
114 O alfaiatezinho intrépido (IS3); O alfaiatezinho esperto (PA); O alfaiate valente (MF)
Vom klugen Schneiderlein 850
115 A luz do Sol o revelará (IS2) Die klare Sonne bringt's an den Tag 960
116 A luz azul (VR) e (HJ) Das blaue Licht 562
117 O menino teimoso (IS8) Das eigensinnige Kind [A criança obstinada]
779
118 Os três cirurgiões (IS3) Die drei Feldscherer 660
119 Os sete suábios (VR) e (IS3) Die sieben Schwaben 1321
120 Os três empregados (IS3) Die drei Handwerksburschen 360
121 O príncipe que não temia coisa alguma (VR); O príncipe sem medo (IS3)
Der Königssohn, der sich vor nichts fürchtet
590
122 Der Krautesel 567
123 Die Alte im Wald [A velha na floresta]
442
124 Os três irmãos (VR) e (IS6) Die drei Brüder 654
125 O diabo e sua avó (VR) Der Teufel und seine Großmutter 812
126 Fernando fiel e Fernando infiel (VR) e (IS2)
Ferenand getrü un Ferenand ungetrü 531
127 O fogão de ferro (VR) e (IS2) Der Eisenofen 425A
128 A fiandeira preguiçosa (IS2) Die faule Spinnerin [A fiandeira preguiçosa]
1405
129 Os quatro irmãos (VR); Os quatro irmãos habilidosos (IS4) e (PA)
Die vier kunstreichen Brüder [Os quatro irmãos habilidosos]
653
130 Um-olho, Dois-olhos, Três-olhos (VR); Um-olhinho, Dois-olhinhos, Três-olhinhos (PA)
Einäuglein, Zweiäuglein und Dreiäuglein
511
131 A bela Catarina e Poldo Pif Paf (IS2)
Die schöne Katrinelje und Pif Paf Poltrie 2019
132 A raposa e o cavalo (IS2) Der Fuchs und das Pferd [A raposa e o cavalo]
47A
133 Os sapatos estragados na dança (VR); Os sapatos estragados (IS7)
Die zertanzten Schuhe 306
134 Os seis criados (VR) e (IS7) Die sechs Diener 513A
135 A noiva branca e a noiva preta (IS2)
Die weiße und die schwarze Braut [A noiva clara e a noiva escura]
403A
136 João-de-Ferro (PA); João Ferrugem (IS4)
Der Eisenhans [João-de-Ferro]
502
137 As três princesas pretas (IS2) De drei schwatten Prinzessinnen 401A
138 Nicolau e seus três filhos (IS8) Knoist un sine dre Sühne 1965
139 A Moça de Brakel (IS2) Dat Mäken von Brakel 1476A
140 As comadres (IS3) Das Hausgesinde 1940
141 O cordeirinho e o peixinho (IS2) Das Lämmchen und Fischchen 450
142 A montanha Simeli (IS2); Monte Simeli (PA)
Simeliberg 676
143 O vagamundo (IS2) Up Reisen gohn [Saindo em viagem]
1696
144 O burrinho (IS2) Das Eselein 430
145 O filho ingrato (IS6) Der undankbare Sohn 980D
146 O nabo (VR) e (IS6) Die Rübe 1960D
147 O fogo rejuvenescedor (IS6) Das junggeglühte Männlein [O homenzinho recém-forjado]
753
148 Os animais do Senhor e os do Diabo (IS6)
Des Herrn und des Teufels Getier s/c
149 A trave do galo (IS6) Der Hahnenbalken s/c
150 Die alte Bettelfrau [A velha mendiga]
s/c
151 Os três preguiçosos (IS6)
Os doze criados preguiçosos (VR) e (IS6)
Die drei Faulen
Die zwölf faulen Knechte
1950
1950
152 O pastorzinho (IS8) Das Hirtenbüblein 922
153 As moedas-estrelas (VR) e (PA); As moedas caídas do céu (IS7); Chuva de estrelas (BC)
Die Sterntaler 779
154 As moedas roubadas (IS6) Der gestohlene Heller [A moeda roubada]
769
155 A escolha da noiva (IS7); A escolha de uma esposa (HJ)
Die Brautschau [A escolha de uma noiva]
1452
156 A desperdiçada (IS6) Die Schlickerlinge 1451
157 O pardal e seus quatro filhotes (IS6)
Der Sperling und seine vier Kinder 157
158 A Terra de Cocanha (VR); No país do arco-da-velha (IS6)
Das Märchen vom Schlauraffenland [O conto de fadas sobre a Terra de Cocanha]
1930
159 Lengalenga de mentiras (IS6) Das Diethmarsische Lügenmärchen 1930
160 Adivinhação (IS7) Rätselmärchen [Conto de fadas de enigma]
407
161 Branca de Neve e Rosa Vermelha (VR), (ML1) e (CL); Branca de Neve e Rosa-Vermelha (IS6); Alva-neve e Rosa-rubra (PA); Rosa Branca e Rosa Vermelha (MF)
Schneeweißchen und Rosenrot 426
162 O criado esperto (IS8) Der kluge Knecht 1681B
163 O esquife de vidro (IS7) Der gläserne Sarg [O caixão de vidro]
410
164 Henrique, o preguiçoso (IS7) Der faule Heinz [O preguiçoso Henrique]
1430
165 O grifo (IS8); O pássaro Grifo (BC)
Der Vogel Greif 610
166 João o destemido (IS4) Der starke Hans [O forte João]
650A
167 O camponesinho no Céu (IS6) Das Bürle im Himmel [O pequeno camponês no Céu]
802
168 A magra Elisa (IS6) Die hagere Liese [A franzina Liese]
1430
169 A casa na floresta (IS3); A casa do bosque (CL)
Das Waldhaus 431
170 Como se repartem alegrias e sofrimentos (IS6)
Lieb und Leid teilen [Compartilhando o amor e o sofrimento]
s/c
171 A carriça (rei da capoeira) (IS2) Der Zaunkönig 221
172 A solha (IS3) Die Scholle 250A
[O linguado]
173 A pega e o alcaravão (IS3) Rohrdommel und Wiedehopf 236
174 O mocho (IS7) Die Eule [A coruja]
1281
175 A Lua (IS3) Der Mond s/c
176 A duração da vida (VR); O termo da vida (IS7)
Die Lebenszeit 173 e 828
177 Os mensageiros da Morte (IS7) Die Boten des Todes 335
178 Nariz-de-palmo-e-meio (IS5); Mestre sapateiro (MF)
Meister Pfriem [Mestre Pfriem]
801
179 A mulher dos gansos (VR); A guardadora de gansos no regato (IS3)
Die Gänsehirtin am Brunnen [A mulher que pastora gansos junto a uma fonte]
923
180 O filhos de Eva (IS8) Die ungleichen Kinder Evas [Os filhos desiguais de Eva]
758
181 A ondina do lago (IS3); A fada da represa do moinho (VR); A ondina do tanque (BC)
Die Nixe im Teich
[A ondina da represa]
316
182 Os presentes dos anõezinhos (VR); Os presentes do povo pequenino (IS3); Os presentes do povo miúdo (PA); O presente dos anõezinhos (BC)
Die Geschenke des kleinen Volkes
[Os presentes do povo minúsculo]
503
183 O gigante e o alfaiate (IS5) Der Riese und der Schneider 1049
184 O prego (IS4) Der Nagel [O prego]
2039
185 O pobre rapaz na sepultura (IS5) Der arme Junge im Grab [O pobre menino na sepultura]
1876
186 A noiva de verdade (VR); A verdadeira noiva (IS5)
Die wahre Braut [A noiva verdadeira]
510
187 O coelho e o porco-espinho (VR); A lebre e o ouriço (IS2)
Der Hase und der Igel 275A
188 O fuso, a lançadeira e a agulha (IS6)
Spindel, Weberschiffchen und Nadel 585
189 O camponês e o diabo (IS2) e (PA)
Der Bauer und der Teufel [O camponês e o Diabo]
1030
190 As migalhas sobre a mesa (IS3) Die Brosamen auf dem Tisch 236
191 O ouriço do mar (IS3) Das Meerhäschen 554
192 O ladrão-mestre (VR); O mestre ladrão (IS3)
Der Meisterdieb 1525A
193 Tamborzinho (IS2) Der Trommler [O tamboreiro]
400
194 A espiga de trigo (IS7) Die Kornähre 779
195 Os guardas da sepultura (IS8) Der Grabhügel [A sepultura]
815
196 O velho Rink Rank (IS7) Oll Rinkrank 311
197 A bola de cristal (IS2) e (MF) Die Kristallkugel 552A
198 A donzela Malvina (IS2) Jungfrau Maleen [A donzela Marlene]
870
199 As botas de búfalo (IS8) Der Stiefel von Büffelleder [A bota de couro de búfalo]
952
200 A chave de ouro (IS2) Der goldene Schlüssel [A chave de ouro]
2260
Lendas infantis ("Kinderlegenden") incluídas em Kinder- und Hausmärchen
1 São José na floresta (IS2) Der heilige Joseph im Walde [São José na floresta]
480
2 Os doze apóstolos (IS8) Die zwölf Apostel s/c
3 A rosa (IS8) Die Rose s/c
4 Pobreza e humilde levam ao Céu (IS6)
Armut und Demut führen zum Himmel s/c
5 O manjar divino (IS8) Gottes Speise [O manjar de Deus]
s/c
6 O três raminhos verdes (IS2) Die drei grünen Zweige [Os três ramos verdes]
756A
7 O copinho de Nossa Senhora (IS2) Muttergottesgläschen s/c
8 A velha mãezinha (IS3) Das alte Mütterchen [A velha avozinha]
s/c
9 O festim celestial (IS3) Die himmlische Hochzeit [A celestial cerimônia de casamento]
767
10 A vara de aveleira (IS3) Die Haselrute [A varinha de aveleira]
s/c
*Classificação Aarne-Thompson (AT) segundo:
ASHLIMAN, D. L. A Guide to Folktales in the English Language. New York: Westport Connecticut; London: Greenwood Press, 1987.
LEGENDA das traduções para o português:
BC: GRIMM, Irmãos. Os mais belos contos de fadas de Grimm. Trad. Maria Lúcia Pessoa de Barros. Rio de Janeiro: Casa Editora Vecchi, 1968.
CL: GRIMM, Irmãos. Contos de Grimm. Seleção, tradução e prefácio de Nair Lacerda. São Paulo: Clube do Livro, s.d. (Clássicos da Infância).
HJ: GRIMM, Irmãos. Contos de Grimm. Trad. Heloisa Jahn. Prefácio de Marc Soriano. São Paulo: Companhia das Letras, 2000.
IS1 até IS8: GRIMM, Irmãos. Contos e lendas dos Irmãos Grimm. Tradução de Íside M. Bonini. São Paulo: Edigraf, 1961, 8 volumes.
MF: GRIMM, Jacob; GRIMM, Wilhelm. Contos de Grimm. Trad. Marina Appenzeller e Monica Stahel. São Paulo: Martins Fontes, 1997.
ML1: LOBATO, Monteiro (Trad. e adaptação). Contos de Grimm. 12. ed. São Paulo: Brasiliense, 1969.
ML2: LOBATO, Monteiro (Trad. e adapt.). Novos contos de Grimm. 8. ed. São Paulo: Brasiliense, 1969.
PA: GRIMM, Jacob; GRIMM, Wilhelm. Os contos de Grimm. Trad. Tatiana Belinky. 6. ed. São Paulo: Paulus, 1989.
VR: GRIMM, Jacob e Wilhelm. Contos de Grimm. Trad. David Jardim Jr. Belo Horizonte / Rio de Janeiro: Villa Rica, 1994 (Grandes Obras da Cultura Universal, 16).