Atalho na PARADA ÚNICA PARA BIOCIÊNCIAS/media/Group/Media/T-Time/2013/2-2013/BR_T... · TEXTO:...

23
NO. 2-2013 Uma revista do Grupo Trelleborg. Soluções que vedam, amortecem e protegem aplicações críticas. Plano em dia Solução Sea- Technik econo- miza combustível Dr. Nirmalya Kumar “Por que todas as marcas que conhecemos vêm de países desenvolvidos?” Atalho na cadeia de fornecimento Mangueiras ÁH[tYHLV IDFLOLWDP transporte de GNL CONHEÇA TIJUANA FACHADA HERMETICAMENTE VEDADA PARADA ÚNICA PARA BIOCIÊNCIAS

Transcript of Atalho na PARADA ÚNICA PARA BIOCIÊNCIAS/media/Group/Media/T-Time/2013/2-2013/BR_T... · TEXTO:...

NO. 2-2013Uma revista do Grupo Trelleborg. Soluções que vedam, amortecem e protegem aplicações críticas.

Plano em diaSolução Sea-Technik econo-miza combustível

Dr. Nirmalya Kumar

“ Por que todas as marcas que conhecemos vêm de países desenvolvidos?”

Atalho na cadeia de fornecimento Mangueiras

transporte de GNL

CONHEÇA TIJUANA FACHADA HERMETICAMENTE VEDADA

PARADA ÚNICA PARA BIOCIÊNCIAS

2 XXX

POLÍMEROS CONSISTEM em longas cadeias de moléculas que formam os blocos que criam a borracha e os plásticos. A borracha é composta de hidrocarbonetos poliméricos. Enquanto a natural tem uma única variante química, a sin-tética possui 20 ou mais. Pela combinação da borracha com metais, têxteis e outros plásticos, as possibilidades de apli-cação dela se tornam quase infinitas. A ciência de materiais é uma área em que a Trelleborg tem sido tradicionalmente pioneira. Para atender os requisitos em constante evolu-ção, por exemplo, em biociências, mangueiras marinhas e de petróleo e a indústria da construção, desenvolvemos continuamente compostos de polímeros que atendam às necessidades específicas nessas áreas, no que diz respeito a vedação, amortecimento e proteção de aplicações críticas em ambientes exigentes. Nesta edição da T-Time você conhece-rá alguns de nossos produtos e soluções e o que eles podem fazer para as pessoas e para o ambiente. Visite o Mundo da

Trelleborg em nosso site para descobrir ainda mais.Boa leitura!

Peter NilssonPresidente e ceo

SEM MARGEM DE ERRO Precisão é fundamental ao projetar produtos e processos para a indústria de biociências.

LOCAL GLOBAL: TIJUANADescubra uma vida noturna animada e alguns dos melhores restaurantes do México.

ECONOMIA CONSIDERÁVELPoupar combustível é essencial para empresas de navegação – a Trelleborg sabe como ajudar.

UNIDOS PARA MELHORARA cooperação entre Trelleborg e G-Trax mantém esteiras em ordem.

06101214

12

6

2 T·TIME 2·2013

Case página 18Pessoas & Tendências página 19 Notícias/Atualidade página 22

E AINDA

Responsável perante a lei de imprensa sueca: Patrik [email protected]

Editora-chefe: Karin Larsson [email protected]

Co-editores: Rosman [email protected]

Donna [email protected]

Produção: Appelberg Publishing

Impressão: Trydells Tryckeri Foto da capa: Trelleborg

Assinaturas: www.trelleborg.com/subscribeEndereço: Trelleborg ab (publ)

Box 153, se-231 22 Trelleborg, SuéciaTel: +46 (0)410-670 00

Fax: +46 (0)410-427 63

www.facebook.com/trelleborggroupwww.twitter.com/trelleborggroup

www.youtube.com/trelleborg www.trelleborg.com

T-Time é publicada três vezes ao ano.As opi niões expressas na revista são

de responsabilidade de seus autores e não necessariamente refletem a visão

da Trelleborg.

Em caso de dúvidas ou comentários sobre a

Trelleborg e revista T-Time, favor enviar email para :

[email protected]

SUMÁRIO 2-2013

3T·TIME 2·2013

EXPLORADOR DOS OCEANOS

Scott Cassell e seu sub-mersível Great White descem a grandes profun-didades para impedir a devastação do oceano.

TEXTO: CARI SIMMONS FOTOS: ALEXANDER SEMENOV/GETTY IMAGES, UNDERSEA VOYAGER PROJECT

VANGUARDA [GREAT WHITE]

T·TIME 2·2013

cott Cassell, explorador submarino e fundador do Projeto Voyager Submari-no, passa a maior parte de sua jornada de trabalho embaixo d’água. Ele parou de registrar seu tempo submerso quan-do chegou à marca de 13 mil horas, em 2007. “Sinto que estou apenas começan-do e não consigo passar tempo suficien-te debaixo d’água.”

Cassell tem dedicado sua vida a salvar os oceanos, trabalhando com pesquisa-

dores em uma batalha muitas vezes solitária para pro-teger os mares. “Se os destruirmos, toda a humanidade se extingue”, adverte. “Milhares de cientistas alertam, mas poucos se preocupam o suficiente para ouvi-los.”

Há urgência em sua missão, que está sendo execu-tada por meio do Projeto Voyager Submarino. O pro-jeto, sem fins lucrativos, decorre de uma vida de fascí-nio pelo mar. “Embaixo d’água, eu vejo como a vida é realmente espetacular, e vale a pena salvá-lo só por sua beleza esplendorosa – e olha que isso é bem menos que o valor que ele abriga para nossa espécie”, avalia.

Cassell passa boa parte de seu tempo no Great Whi-te, um submersível que reconstruiu e equipou com espuma sintática da Trelleborg. Essa espuma, líder na indústria em relação resistência-peso, é projetada para suportar profundidades de até 3.300 metros sob inten-sa pressão. Como pesa menos que outras espumas, ela também pode transportar uma carga maior, uma van-tagem importante em espaços apertados.

“A ESPUMA SINTÁTICA da Trelleborg é o que há de melhor para aplicações submarinas, porque é ao mes-mo tempo forte e leve”, explica Bob Kelly, vice-pre-sidente da Trelleborg Offshore & Construction em Boston (EUA). “Ela fornece flutuabilidade em gran-des profundidades e tem baixa absorção de água, por

isso é de longa duração.” Ela dura mais de 20 anos em ambientes marinhos.

Cassell gostou do apoio que recebeu da Trelleborg em relação ao Great White,

que tem um limite de profundidade de 500 fsw (pés de água salgada). “Recebi suporte de engenharia e gentil orien-tação da Trelleborg”, diz. “Fui instru-ído sobre qual era a melhor espuma para a nossa aplicação e quanto seria necessário.”

Cassell considera benefícios reais da espuma sintática da Trelleborg sua

capacidade de usinagem, resistência ao choque e relação resistência-peso.

“Somos uma pequena operação, usando um pequeno submersível mas fazendo um

A Trelleborg oferece soluções de flutuação e iso-lamento, principalmente para os mercados naval, de óleo e gás e de fabricação offshore. Ela é a for-necedora preferida para sistemas de flutuação de espuma adequados para operações subma-rinas até a profundidade total do oceano.Além de fornecer material para o Pro-jeto Voyager Submarino, a espuma sintática Trelleborg é utilizada em outros projetos científicos no oceano, como o submersível Alvin, que explora os destroços do Titanic. “Eles não constro-em esses veículos todo dia, então, quando o fazem, eles vêm até nós em busca de espuma sintática para aplica-ções submersíveis”, diz Bob Kelly, da Trelleborg, ressaltando as características de segurança dessa espuma. “Estamos falando sobre a vida das pessoas, e você não pode negligenciar isso.”

4

Espuma sintática da Trelleborg

S

5

VANGUARDA [GREAT WHITE]

O Great White é um submarino pessoal Kittred-ge K-250 “de alta tecnologia”. “A única coisa que resta do desenho original é o casco pressurizado”, relata o explorador subaquático Scott Cassell. A missão do Great White é a realização de explora-ção e pesquisa oceânica por cidadãos e adoles-centes, supervisionados por cientistas. Todos os resultados desta organização sem fins lucrativos são públicos. “Adoramos nosso Programa Jovens Embaixadores, com o qual selecionamos 16 garo-tos a cada ano para aprender como se tornar um piloto de submersível”, afirma.

Os adolescentes passam por treinamento intensivo antes de colocar o macacão de viagem laranja de um sub-piloto. Depois, eles devem dar três palestras por ano para outros jovens sobre suas experiências. “Na minha humilde opinião, esta missão torna o sub uma máquina mágica”, avalia Cassell.

Profundidade de operação: 152 metrosPeso: 1.360 kgComprimento: 4,3 metros

enorme trabalho, muitas vezes mostrado na TV. Con-fiabilidade e durabilidade são fundamentais.”

O ativo explorador e seu Great White raramente estão parados. Só neste ano seu projeto estará na Ásia, EUA (Califórnia e Lake Tahoe), Channel Islands na Grã-Bretanha e Yucatan, no México.

CASSELL TEM UMA LONGA LISTA de momentos memo-ráveis do mar, que inclui andar no dorso de um tubarão branco de 1.500 quilos na ilha de Guadalupe, ver cen-tenas de lulas Humboldt do tamanho de homens, ser empurrado para fora d’água pelo nariz de uma baleia e ser cercado por golfinhos, sardinhas, tubarões e gan-sos, enquanto uma baleia-de-bryde atacava as presas há apenas alguns metros dele.

“Segurar um filhote de polvo não maior do que uma ervilha enquanto ele andava à procura de comi-da entre meus dedos também foi inesquecível,” acres-centa. “Às vezes, os maiores presentes são os menores.”

Cassell viveu muitos perigos também, inclusive enfrentando larápios e tendo problemas mecânicos quase fatais no mar, mas ele os considera normais, comparando com os riscos diários que muitas pesso-as enfrentam apenas ao entrar em seus carros.

O Projeto Voyager Submarino continua e a Trelle-borg tem o prazer de contribuir, diz Bob Kelly. “Nós acreditamos nos trabalhos deles e apoiamos projetos para preservar o meio ambiente. Pessoalmente, gosto da maneira como Scott trabalha com a comunidade científica e como compartilha a informação para tor-nar o mundo um lugar melhor.”

Submersível Great White

”Nós acreditamos nos trabalhos deles e apoiamos proje-tos para preservar o meio ambiente.”Bob Kelly, Trelleborg

T·TIME 2·2013

6 T·TIME 2·2013

Um protetor para os seios de mães que amamentam parece simples, mas é um pro-

duto de alta precisão de tecnologia LSR (Borra-cha de Silicone Líquido) e são as superfícies esfé-ricas do produto que oferecem um desafio para

os fabricantes de ferramentas. Os quatro furos na ponta são produzidos diretamente pelo molde. A forma assimétrica torna particularmente difícil parti-lo, mas com a dosagem precisa do tama-

nho da injeção, ele fica totalmente sem rebarbas. Não há necessidade de trata-

mento de acabamento e a unidade é concluída em uma etapa.

EXPERTISE

7T·TIME 2·2013

Ferramentas de precisão minúsculas podem produzir grandes resultados na área de biociências. Quando uma membrana na tampa de um vidro de remédio deve pesar apenas três milésimos de um grama, precisão extrema é

crucial durante a produção de milhões de itens.TEXTO: MICHAEL LAWTON FOTOS: BASILE BORNAND

biociência importa a todos. Afinal, em algum momento pode ser a nossa vida em jogo e queremos ter a certeza de que teremos apenas o melhor. Temos uma relação muito íntima com esta indústria, que inclui medicamentos, produtos farmacêuticos, biotecnologia e assistên-cia ao paciente, muitas vezes no momento em que precisamos de toda

a proteção que pudermos obter.Então não é surpresa que as normas

para os produtos do setor de biociên-cias sejam extremamente exigentes. Pode durar anos até que uma novidade chegue ao mercado, porque validação, aprovação e ajustes se seguem à desco-berta e ao desenvolvimento.

E uma empresa como a Trelleborg, cujas soluções são amplamente utili-zadas em biociências, precisa atender a essas elevadas exigências.

Ursula Nollenberger, Diretora da Linha de Produtos para Componen-tes de Borracha de Silicone Líqui-do (Liquid Silicone Rubber - LSR) da Trelleborg Sealing Solutions, diz que há três áreas principais em que a

empresa pode oferecer sua experiên-cia em uma base global: “Temos com-petência em design, fabricação e em material.”

A Trelleborg ajuda empresas a pro-jetarem os produtos que precisam e o processo pelo qual eles serão fabrica-dos. “Às vezes, um cliente chega com uma ideia caixa preta”, diz Nollenber-ger. “Eles sabem o que querem, mas eles só têm algumas ideias sobre como fazê-lo. Nós trabalhamos para encon-trar uma solução.”

No Centro de Competência LSR da Trelleborg em Stein am Rhein (Suí-ça), engenheiros ajudam a determi-nar o material correto e a solução de design, desenvolvendo as ferramentas e processos para a realização de deter-minada solução. O objetivo é um pro-duto de alta qualidade, boa relação custo-benefício e processo confiável, utilizando salas limpas Classe 7 e 8, conforme necessário. Limpeza, pureza do produto e biocompatibilidade são critérios fundamentais.

UMA QUESTÃO ESTUDADA pelo centro foi a de uma válvula em uma unida-de de esterilização para instrumen-tos hospitalares. A válvula era cons-tituída por um corpo termoplástico vedado com um O-Ring e o conjunto

A

“Às vezes, o clien-te sabe o que quer que seja feito, mas só tem algumas ideias sobre como fazê-lo. Trabalha-mos juntos para encontrar uma solução.”Ursula Nollenberger, Trelleborg

Produto PURO

8 T·TIME 2·2013

EXPERTISE

criava espaço onde bactérias poderiam proliferar.

“O cliente queria uma solução e nós trabalhamos em um projeto ade-quado”, diz Nollenberger. “Na fase de projeto, usamos nossa ferramenta de análise de elementos finitos não--linear, que é uma das mais avançadas em nossa indústria, para otimizar o novo design.”

A conclusão foi utilizar um proces-so de moldagem por duas injeções de líquido por meio das quais, em uma única ferramenta, o termoplástico e o LSR são injetados por um sistema automatizado de circuito fechado para produzir o composto. Foi criado um único componente de vedação, que fechou a abertura do conjunto.

“O processo de dois componentes requer os mais altos níveis de precisão da ferramenta, mas evita a necessidade de um segundo passo de montagem e seus riscos e custos para o cliente,” explica Nollenberger.

O PRODUTO JÁ ESTÁ EM processo de validação e a produção de milhões de peças anuais começará em 2014.

Muitas das peças que a Trelleborg produz para o mercado de biociências são minúsculas e a micromoldagem apresenta seus próprios desafios. A menor peça que a Trelleborg fabrica é um septo, a membrana na tampa de um vidro de remédio, através da qual se pode inserir e retirar a seringa. Ele pesa 0,003 grama e com esse tamanho você quase não consegue pegá-lo e as rebarbas da moldagem são maiores do que o próprio objeto.

A fabricação de microcomponen-tes requer extrema precisão na cons-trução de ferramentas, no controle do peso da injeção e no processo de moldagem. O manuseio automático do produto depois da modelagem é feito por um exclusivo braço robó-tico. O processo garante que níveis de precisão sejam mantidos de forma

confiável para milhões de injeções.“Estamos sempre avançando em

ferramentas e design”, afirma Nollen-berger. “Nossa equipe global trabalha para desenvolver a mais ínfima das ferramentas de precisão, encontran-do soluções para dosagens de pesos cada vez menores e imaginando novas ferramentas de automação para manu-sear e controlar essas peças tão peque-nas. Como Stein am Rhein está na Suíça, terra da relojoaria, talvez tenha-mos uma tradição especial de lidar com componentes minúsculos e complexos.”

VEDAÇÃO ESTANQUE O-RINGA Trelleborg oferece um O-Ring conce-bido para um novo tipo de inalador feito pela Boehringer Ingelheim, que melho-ra a absorção do medicamento. Ele exige tecnologia de precisão com tole-râncias de produção muito baixas. O O-Ring da Trelleborg, que veda a câmara de dosagem, tem de ser fabricado com uma tolerância de ± 1milímetro cúbico e a rebarba na separação do molde deve ser inferior a 0,05 milímetro.

PARA MAIS INFORMAÇÕES

ursula.nollenberger @trelleborg.com

9T·TIME 2·2013

Alta precisão na unidade própria de ferramentasA principal fábrica de LSR da Trelleborg em Stein am Rhein (Suíça) tem sua própria unidade de ferramentas, onde são projetadas e produzidas todas as ferramentas da instalação. Fatores essenciais de sucesso são a alta precisão, o design sem rebarbas e sem desperdício, a alta qualidade e a robus-tez. Além disso, a expertise especial da Trelleborg é conce-ber ferramentas e processos para remover os produtos dos moldes automaticamente, sem a necessidade de opera-ções de acabamento. Se necessário, as peças podem ser testadas com os requisitos dos clientes no mesmo proces-so e, em seguida, embaladas em uma sala limpa - da máqui-na para a caixa.

Formação: MBA

Carreira: Iniciou, em 1990, uma operação de diafragma de elastômero nos EUA. Desde então, realizou várias fun-ções de vendas, Key Account e funções de gerenciamen-to de produtos nos EUA e na Europa, para uma variedade de produtos de elastômeros e marcas.

Interesses: tiro com arco e flecha, ciclismo, caminhadas e outros esportes ao ar livre, culinária e jardinagem.

Recomendação de livro: “Eu amo suspenses policiais e entre meus favoritos estão os do autor francês Fred Vargas - a combinação de mistério baseado em história, os personagens e Paris como local principal os tornam uma leitura fantástica. E eu acabei de ler Além da reli-gião: Ética para um mundo inteiro, do Dalai Lama.

Ursula Nollenberger

10 T·TIME 2·2013

A cosmopolita Tijuana oferece considerável mistura de uma cidade vibrante com a repousante atmosfera de praias e das montanhas vizinhas da Baixa Califórnia.

SITUADA NA FRONTEIRA com os EUA, a cidade mexicana de Tijuana sur-giu no início do século 20 como um pequeno assentamento de cerca de 200 pessoas. Desde então, cresceu a ponto de transformar-se em uma das maiores cidades do México, com uma população de 1,3 milhão de pesso-as. Um número crescente de visitan-tes, tanto do vizinho EUA como de outras regiões, visita Tijuana, atraídos pela boa comida, vida cultural vibran-te, praias, compras e uma economia em rápido crescimento. O clima é, em geral, ameno, com temperatura média de agradáveis 21ºC.

O ponto central da cidade é a avenida Revolución, uma sequência interminável de lojas e bares. O des-

taque é o restaurante Caesar’s, o ber-ço da mundialmente famosa salada homônima, ainda preparada na mesa, na maneira tradicional.

A ZONA RIO, um bairro chique, com modernas lojas e restaurantes, abriga também o Mercado Hidalgo, e passe-ar por ali é uma verdadeira alegria. É onde os chefs da cidade compram seus ingredientes. Utensílios de cozinha e explosões coloridas de doces, pimen-tas, feijões, frutas e ervas misturam-se com exposições de queijos, carne de Sonora e até chapulines, gafanhotos servidos ao molho de suco de limão, alho, queijo ou guacamole. Se uma visita ao mercado estimula o apetite, o restaurante Cien Años, ali perto, ser-

A DINÂMICA TIJUANA

TRELLEBORG NO MÉXICO

Vedações de alta precisão são produzidas na fábrica da Trelleborg em Tijuana. A unidade também oferece suporte de vendas e engenharia para as vedações e para pneus agrícolas e industriais em todo o México.

TEXTO: RICHARD SURMAN FOTOS: LUIS GARCÍA

GLOBAL LOCAL [TIJUANA]

Apelidada de Porta para o México, Tijuana tem sido um centro turístico desde a década de 1880.

Lucía Fletes, Coordenadora de Recursos Humanos da Trelleborg Sealing Solutions em Tijuana, vive na cidade há quase seis anos, e agora considera-se uma “Tijuanen-se” honorária.

O que você mais gosta em Tijuana?“Eu nasci em Colima, no sul do México, mas agora eu digo que eu sou ‘tijuanense’ nasci-da em Colima! Eu amo o fato de que esta é uma cida-de jovem, dinâmica e ambicio-sa. Há uma força de crescimento aqui, que é inspirada pela energia da comunidade local. A cidade tem muito a oferecer, cultural, gastro-nomica e recreativamente.

O pôr do sol sobre o oceano é sensacional – adoro caminhar pelo calçadão observando a mudança de cores à medida que o sol se põe. Um dos meus eventos culturais favoritos é a ‘Ópera na Rua”: não há regra de vestimenta, as pessoas vêm com máscaras e há um progra-ma especial para as crianças. É como a Itália em Tijuana!”

E a culinária local?“Tijuana é a casa do ‘Bajamad’, uma versão mediterrânea de cozinha da Baixa Califórnia, e nós temos alguns dos melhores chefs, escolas de culinária e restaurantes do país. Há grande produção local e alguns vinhos são muito bons também. Comer é um prazer aqui – tudo é mui-to fresco.”

Quais as causas do grande crescimento econô-

mico atual de Tijuana?“Tijuana está na vanguarda da indústria ‘mon-tadora’ do país. Estas empresas especiali-zam-se na importação de componentes para montagem e reexportação. Em Tijuana, temos muitas dessas empresas que exportam peças e itens aeroespaciais, de eletrônica e teleco-municações e aplicações automotivas”.

UMA TIJUANENSE DE COLIMA

Tijuana

11T·TIME 2·2013

ve pratos locais que remontam há pelo menos um século, mas com um toque de modernidade ao estilo “Alta Cozinha Mexicana”.

Perto do Merca-do Hidalgo, e longe das lojas turísticas da avenida Revolución, o Mercado de Artes e Artesanato oferece uma experiência muito mais autêntica, com ofertas de móveis esculpidos, cerâmicas colori-das pintadas à mão, vidro soprado e roupas.

A CENA ARTÍSTICA é intensa. De acor-do com a revista Newsweek, Tijuana é uma das oito cidades mais criativas do mundo. O Centro Cultural Tiju-ana, popularmente conhecido como La Bola, abriga bibliotecas de referên-cia, o Museu das Californias, espaços para exposições, jardim botânico e um

cinema IMAX. Tam-bém organiza con-ferências interna-cionais, concursos e programas educa-cionais apresentando

vídeo-arte, livros ilus-trados, poesia, design e

música.Se a agitação da cidade fica

excessiva, a opção são as praias. Dentro dos limites da cidade existe o calçadão Tijuana, repleto de barracas de ostras e cafés. Surfe e bodyboard são os esportes favoritos. Ao sul de Tijuana está Rosari-to Beach, que já foi cenário para filmes de Hollywood, com excelentes praias para surfe e pesca esportiva. Titanic foi parcialmente filmado aqui, e o local do filme é agora um parque temático de cinema, chamado Xploration. Mais ao sul encontra-se o porto de Ensenada, destino favorito para mergulhadores e caiaques explorarem a costa rochosa e as Ilhas de Todos os Santos.

“ Explosões coloridas de doces, pimentas, feijões, frutas e ervas dividem espaço com exposições de queijos, carne de Sonora, e Chapulines – Gafanhotos”

A Trelleborg há muito tempo está comprometida em agregar valor

sustentável para seus clientes. Agora, com a aquisição da inglesa

SeaTechnik e sua tecnologia de comunicação navio-terra, a

empresa pode oferecer aos seus clientes navais mais economia,

pela redução do consumo de combustível e emissões.

Para a maioria das empresas de transporte

marítimo, o combustível é o maior custo. Uma grande linha de navios tanque consumiu 9,4 milhões de toneladas de com-bustível em 2011, um gasto

de US$ 5,8 bilhões.

A TODA

VELOCIDADE

NA ECONOMIA

DE COMBUSTÍVEL

BLUE DIMENSION* *Blue Dimension refere-se a produtos e soluções que não apenas satisfazem

as necessidades do cliente como

também beneficiam as pessoas

e a sociedade.

TEXTO: HANNAH LEYLAND FOTOS: MAYUMI TERAO/GETTY IMAGES

12 T·TIME 2·2013

Trelleborg completou recentemente a aquisição da empresa inglesa SeaTech-nik, líder no mercado global em liga-ções navio-terra (SSL) para a indústria em rápido desenvolvimento de gás natural liquefeito (GNL). Especiali-zada no desenvolvimento e fabricação de sistemas marinhos, a SeaTechnik está se expandindo para a área da eco-nomia de energia marinha.

Para a Trelleborg, a aquisição significa fortalecer sua experiência no setor de GNL, ampliar seu portfólio de produtos e reforçar a liderança no segmento de sistemas marítimos. “Estamos de olho no setor de gás natural, e queremos oferecer uma solução completa que possa dis-ponibilizar aos clientes um “one-stop-shop” para projetos de GNL, com base em nossas expertise e capacidades. O portfólio da SeaTechnik já tinha requisitos semelhantes; a aquisição ofereceu sinergias naturais e foi um passo lógico a tomar”, avalia Richard Hepworth, presidente dos sistemas de negócios marinhos da Trelleborg Offsho-re & Construction.

Antes Trelleborg e SeaTechnik já tinham trabalha-do juntas. “Nós construímos nossa reputação como a líder mundial em ligações GNL navio-terra e em siste-mas de desligamento de emergência, e continuamos a desenvolvê-la no monitoramento de energia e otimi-zação de desempenho para os navios. A gama de pro-dutos da SeaTechnik complementa bem os negócios da Trelleborg,” conta Richard Ceen, Diretor Geren-te da SeaTechnik.

Tanto quanto a sua tecnologia líder mundial de comunicação de segurança navio-terra, o alcance pioneiro de tecnologia naval da SeaTechnik inclui o acompanhamento do desempenho dos navios (SPM) e sistemas de otimização, que reduzem significativamen-te o consumo de combustível, o custo e as emissões de gases poluentes. A versão mais avançada oferece retor-no sobre o investimento em apenas algumas semanas.

A primeira versão foi lançada em 1985, quando os custos de combustível eram menores. Mesmo naquele tempo, a tecnologia demonstrou economizar 6,4% no consumo. Agora, com os armadores enfrentando cus-tos crescentes de combustíveis e regulamentos rigoro-sos de emissões, a tecnologia está provando seu valor.

SERVINDO A UM NEGÓCIO EM RÁPIDO CRESCIMENTOA Trelleborg oferece diversas soluções para o cres-cente setor de GNL, como soluções baseadas em polímeros para a exploração submarina profunda e produção de óleo e gás, aplicações de infraestrutura marinhas como a tecnologia de transferência de gás da SeaTechnik, bem como soluções para aportar e de amarração para terminais de GNL e embarcações. As mangueiras de GNL são únicas e permitem o descar-regamento de GNL mais seguro e eficiente.

A

O SISTEMA NÍVEL 1 econo-miza até 3% de custos de com-bustível, conecta-se a todos os

sistemas relevantes a bordo e monitora o desempenho do curso. As informa-ções são enviadas ao escritório central e ajudam no planejamento operacional de longo prazo.

O SISTEMA NÍVEL 2 usa os recursos acima e é destinado a navios mais complexos, como

transportadores de GNL, identificando ineficiências em componentes individu-ais de propulsão e sistemas de carga, para que o consumo total de combus-tível possa ser reduzido ainda mais eficazmente.

O SISTEMA NÍVEL 3, versão mais avançada, analisa a previsão do tempo e dados do

trajeto, além das outras funções SPM para ajudar no controle do consumo de combustível. Com essas informações ele calcula continuamente o melhor plano de viagem. O sistema está ligado ao controle automático de propulsão, garantindo a eficiência, aliviando a carga de trabalho da tripulação e man-dando dados para gerenciamento em terra. O sistema de Nível 3 normalmen-te propicia economia de combustível entre 7% e 8% nas condições de alto mar, com uma economia de até 10,4% em águas rasas.

O sistema SeaTechnik trilateral

1

2

3

Para a maioria das empresas de navegação, o combustível é o maior custo operacional. Por exemplo, em 2011, uma grande linha de navios

tanque consumiu 9,4 milhões de toneladas de combustível, a um custo de US$ 5,8 bilhões. Claramente, reduzir o consu-mo proporciona significativos ganhos financeiros e ambientais.

O sistema SeaTechnik está disponível em três versões. Eles podem ser instalados a bordo de qualquer tipo de navio. Como exemplo, a Trelleborg já está for-necendo o sistema para a frota graneleira de carvão de um ope-rador naval chinês. Para garan-tir que a tripulação maximize os benefícios da tecnologia, tam-bém está sendo providenciado um simulador de treinamento para a escola naval da empresa.

Todas as versões usam com-plexos software e hardware. No

Nível 3 isto significa monitorar ati-vamente e processar entre 30 e 50 parâmetros a bordo, controlando--os continuamente de acordo com estreitas tolerâncias e exibindo indi-cadores de desempenho, garantindo que o navio opere de forma otimiza-da e que o consumo de combustível seja minimizado do início até o fim da viagem.

A versão mais avançada da tecnologia SeaTechnik oferece retorno sobre o investi mento em apenas algumas semanas.”

PARA MAIS INFORMAÇÕES

[email protected]

13T·TIME 2·2013

14 T·TIME 2·2013

ATÉ SE DEPARAR com o portfólio de esteiras de borracha da Trelleborg em 2011, Tina Spatola não tinha ouvido falar da empresa sueca. Coproprietária da empresa canadense G-Trax Wear Parts, Spatola estava procurando um fornecedor confiável e participativo para um dos negócios em rápido cres-cimento da empresa: esteiras de borra-cha para o pós-vendas de máquinas de construção. Dois anos depois, Spatola está feliz com sua descoberta, tanto que a G-Trax tem agora a Trelleborg entre seus melhores fornecedores.

“Realmente gostamos da maneira

A G-Trax Wear Parts construiu

um próspero negócio de esteiras

de borracha, graças a uma estreita

relação com a Trelleborg.

BOM NEGÓCIO [G-TRAX]

TEXTO: STEFFAN HEUER FOTOS: TRELLEBORG

15T·TIME 2·2013

como a Trelleborg faz negócios”, diz Spatola, cuja empresa familiar é basea-da em Mississauga, Canadá. “Eles são muito receptivos e sempre dispostos a fazer as coisas funcionarem, até mes-mo rastreando um container que desa-pareceu durante o transporte. Estão sempre ali para ajudar, incentivando nosso feedback e fornecendo treina-mento. Você pode dizer que Trelleborg realmente ouve seus clientes.”

A G-Trax é especializada no pós--vendas para empresas de construção civil, abrangendo varejo, atacado e distribuição de pneus e esteiras de

borracha. Estas últimas atendem equi-pamentos de diversos setores, como construção, paisagismo, pavimentação de estradas, projetos de serviços públi-cos e até remoção de neve nas regiões vastas e remotas do Canadá. A G-Trax tornou-se a principal cliente e distri-buidora canadense para as esteiras de borracha CRT-800 da Trelleborg, que foram introduzidas há dois anos para atender às exigentes aplicações presen-tes em canteiros de obras.

“Somos razoavelmente novos no ramo de esteiras de borracha e a G-Trax foi importante para abrir a porta para o mercado canadense”, diz Megan Kelly, Gerente de Vendas Internacionais da Trelleborg Wheel Systems. “As duas empresas se enten-deram imediatamente, porque parti-lhamos os mesmos valores e filosofia de abertura e integridade. Isso nos permitiu construir um entendimento mútuo que ajuda tanto a Trelleborg quanto a G-Trax a serem mais bem--sucedidas. É uma parceria rara no setor.”

As esteiras CRT da Trelleborg estão disponíveis para mais de trinta marcas de equipamentos, seja para a carrega-deira de pista compacta ou a variedade Mini Ex, que se adapta a todas as mar-cas de mini-escavadeiras, máquinas de demolição, elevadores tipo tesoura e máquinas de serviços. Testes condu-zidos pela Trelleborg mostram que as CRT-800 são as de mais longa duração no mercado, devido a uma combina-ção de um avançado projeto de trama e materiais de alta qualidade utiliza-dos na sua construção. Isso resulta em tempo de inatividade reduzido e baixo custo operacional.

“Existem outras marcas, mas nós adicionamos a Trelleborg ao nosso portfólio por seu excelente serviço ao cliente”, justifica Spatola. “Saber que eles são uma empresa de sucesso global e que dá 100% de suporte nos passa confiança para falar sobre eles no mer-cado canadense, que é relativamente novo para a Trelleborg.”

Outro fator importante na escolha da Trelleborg, diz Spatola, é o canal de comunicação aberto com a Trelle-borg em Ohio (EUA). “Sabemos que nosso feedback e sugestões chegam rapidamente e são levados em con-sideração”, relata. Como exemplo, Spatola aponta as sugestões de sua empresa sobre como refinar a seleção de tamanhos disponíveis de esteiras para o mercado canadense. A equipe de vendas também reúne informações de clientes sobre suas necessidades em relação ao design da fibra e compostos de borracha.

A parceria mutuamente benéfica ocorre em um momento oportuno, já que o mercado de construção cana-dense está em alta. “Podemos vender as esteiras Trelleborg em um setor que está melhorando após recente recessão. A demanda cresce em todo o país”, diz Spatola.” A empresa está crescendo junto e mais crescimento é esperado à medida que a economia acumula energia. “A Trelleborg me ajuda no crescimento de meu negócio como eu gostaria”, afirma. “Ela se preocupa com a construção de relacionamentos duradouros e nós podemos ajudá-la a fazer sua marca crescer no Canadá.”

G-TRAX WEAR PARTSA G-Trax Wear Parts é uma empresa familiar com sede em Mississauga, na província canadense de Ontário. Fundada em 2009 e com dez colaboradores, a empresa é especializada em distribuição e vendas por atacado e no varejo de pneus e esteiras de borracha para o pós-vendas de construção, fornecendo uma ampla seleção de esteiras, materiais rodantes, ferramentas de penetração no solo, pneus e rodas, bem como esteiras de pavimentação.

“A Trelleborg está sempre presente para ajudar, incen-tivando o nosso feedback e forne-cendo treina-mento.”Tina Spatola, G-Trax Wear Parts

PARA MAIS INFORMAÇÕ[email protected]

1. TUBO CRIOGÊNICO INTERNODerivado da tecnologia de mangueira composta

2. MATERIAL DE ISOLAMENTO INOVADOR E EFICIENTEReduz a perda de calor e garante a flutuabilidade da mangueira

3. MANGUEIRAS MARÍTIMAS COM PROTEÇÃO EXTERIOR Derivada da tecnologia de mangueira colada flexível convencion-al, projetada para ambientes agressivos e com alta resistência à fadiga

4. SISTEMA DE MONITORAMENTO DE VAZAMENTOBaseado na tecnologia de fibra óptica para detecção de vaza-mentos

5. SISTEMA DE CONEXÃO COMPACTO E ESPECÍFICOGarante a transferência de carga e a integridade contra vaza-mento. Minimiza a perda de calor

Plataforma de carga em arco

Cabeça de ligação

Cabeça de ligação da plataforma de armazenamento

Sistema de armazenamento

Mangueiras flexíveis criogênicas flutuantes

O gás natural será cada vez mais importante à medida que o consumo global de energia continuar a crescer. Agora, a indústria busca soluções seguras e confi áveis

para manusear e transportar gás natural off shore.

GNL DESCARREGAMENTO

SEGURO

1

2

3

4

5

TECNOLOGIA [CRYOHOSES]

TEXTO: ULF WIMAN ILUSTRAÇÃO: KJELL THORSSON

de

NOVA AQUISIÇÃOA Trelleborg adquiriu recentemente o sistema de mangueiras criogênicas para uso offshore da SBM. A tecnologia ajudará a reforçar o desenvolvimendo da Cryoline LNG da empresa. Saiba mais em www.trelleborg.com.

16 T·TIME 2·2013

mundo vê o gás natural como opção para a crescente demanda de energia, sendo que grande parte dela será atendida por recursos offshore distantes, como os enormes depósi-tos nas costas da Austrália e Ásia.

O gás natural encontrado em alto mar é convertido à forma líquida (GNL) para facilitar o arma-zenamento e reduzir os custos de transporte. O GNL ocu-pa cerca de 1/600 do volume de gás no estado gasoso. Em áreas remotas, unidades flutuantes de GNL são a solução ideal e os requisitos de saúde, segurança e meio ambiente devem ser plenamente atendidos, já que o GNL é altamen-te inflamável e plataformas offshore precisam ser mantidas por até 20 anos.

“Esperamos que as unidades flutuantes tenham o potencial de se tornar um grande divisor de águas”, diz Xavier Delineau, Diretor do negócio de mangueiras marí-timas e petróleo da Trelleborg Industrial Solutions.

“Ao adotá-las, a cadeia de fornecimento toma um ata-lho. O gás pode ser processado, liquefeito, armazenado e exportado de forma eficiente no mesmo navio, diretamen-te da fonte. Não há necessidade de rede de dutos perma-nente. É muito econômico. Posicionada remotamente a partir da costa, a operação é também muito mais segura.”

Na busca por uma solução que contribua para tornar as unidades flutuantes mais seguras e confiáveis do que as existentes, a Trelleborg iniciou o desenvolvimento da Cryoline LNG em 2009, em parceria com as empresas de petróleo e gás Saipem e Total. O sistema de escoamento de GNL de interligação criado é seguro, mesmo sob con-dições meteorológicas extremas.

“Com as soluções tradicionais de descarregamento lado a lado, a distância entre o navio transportador e o terminal da unidade flutuante não passa de cinco metros”, explica Vincent Lagarrigue, Gerente de Marketing e de Projetos para o negócio de mangueiras marítimas e de petróleo da Trelleborg Industrial Solutions. “Utilizando as nossas novas mangueiras flexíveis flutuantes crio-gênicas, ela pode ser aumentada para 150 a 250 metros, o que reduz sig-nificativamente o risco de colisões”.

O operador será capaz de conec-tar o sistema com ondas de até 3,5 metros, e descarregar com ondas de quatro metros. Isso significa que melhora a disponibilidade de descarga e tem-se menos tempo de inatividade do que com braços de carga conven-cionais ou sistemas aéreos mecânicos.

O processo de liquefação de gás natural envolve arrefecimento a tem-peraturas criogênicas tão baixas quan-to -165°C. Produzir uma mangueira para cumprir seu papel a essa tempe-ratura não foi tarefa fácil.

O sistema patenteado consis-

te em uma bobina vertical, três tubos criogênicos e uma cabeça de conexão. Há duas vias para a transferência de GNL e uma para o retorno de vapor para a unida-de flutuante.

As mangueiras apresentam um design mangueira-em--mangueira com um tubo interno que transporta o fluido criogênico. Ele é protegido por um tubo exterior e entre eles há uma camada de isolamento. As mangueiras estão equipadas com um sistema integrado de monitoramento de vazamento que detecta até mesmo vazamentos muito pequenos, permitindo ao operador agir a tempo. Há tam-bém um sistema de conexão especialmente concebido.

“O sistema é baseado em tecnologias comprovadas dentro do Grupo Trelleborg”, diz David Mayau, Geren-te Técnico e de Engenharia de mangueiras marítimas e de petróleo. “As operações flutuantes de descarga em interli-gação têm sido usadas há muitos anos na transferência de óleo e é uma configuração que os operadores sabem como lidar. Além de segura, é uma solução flexível e confiável.”

Devido aos riscos envolvidos nas operações de GNL, foram feitos inúmeros testes para cumprir os exigentes requisitos dos clientes, incluindo testes de material, fadi-ga e caracterização, bem como testes térmicos extremos. “Desde 2012, tem havido um extenso programa de veri-ficação de terceiros para qualificar as mangueiras de acor-do com a norma EN1474-2”, diz Delineau. “Esperamos concluí-la ainda em 2013 e estarmos prontos para lançar o produto no início de 2014.”

Mangueiras flutu-antes Trelleborg Cryoline GNL Conceito de mangueira-em-mangueira Mínima fervura do gás (BOG) Alta flexibilidade Reforço de dobra integrado em todas as orlas Orlas total-mente revesti-das eliminam a corrosão Longa vida útil

Outro solucionador para problema crítico Há muito tempo a Trelleborg é líder de mercado em sistemas de mangueira para retirada de óleo do mar. A oferta agora foi ampliada para o mercado de gás natural liquefeito. Junto com as mangueiras de GNL Cryoline, a Trelleborg projetou Mangueiras de Entrada (FWIH) para as embarcações de unidades flutuantes de GNL.

A FWIH é usada para sucção de água de grandes profundidades para aplicações de refrigeração nas unidades flutuantes de GNL e FPSO (unidade flutuan-te de produção, armazenamento e descarga). “Para liquefazer o gás, você deve usar enormes quantida-des de água do mar e espalhá-la dentro da unidade flutuante para resfriar o equipamento”, explica David Mayau. “Quanto maior a profundidade da água coleta-da, melhor a eficiência da refrigeração.”

Para este fim a Trelleborg desenvolveu uma grande mangueira para sucção de água de um metro, com linhas integradas de hipoclorito.

“Para as unidades flutuantes de GNL certificamos, junto com a Seal Engineering, nossa FWIH com API 17K e podemos oferecer um design para 20 anos de vida útil com FWIHs qualificados para descer até 800 metros”, diz Mayau.

O

PARA MAIS INFORMAÇÕES

[email protected]

17T·TIME 2·2013

18 T·TIME 2·2013

NChrister Hoffenback, Chefe de Produção, Desenvolvi-

mento de Sistemas e Logística da Skandinaviska Glassys-tem, conta que a solução de vedação era uma parte vital do projeto e que os perfis Trelleborg facilmente satisfize-ram todas as exigências. “A vedação é três vezes melhor do que a mais exigente classificação para vento e chuva. Isso faz com que o edifício Swedbank seja um dos mais veda-dos que já construímos.”

“Quase todos os perfis utilizados no projeto foram fabricados pela nossa unidade dos EUA”, relata Fredrik Ekstrand, Gerente de Negócios de Perfis de Vedação na Trelleborg Industrial Solutions. “A extraordinária coope-ração com nossos colegas dos EUA foi um dos fatores de sucesso.”Como cada um dos 580 módulos foi pré-fabri-cado, o processo de construção foi incrivelmente rápi-do. Nenhuma prova foi necessária, economizando 1/3 do tempo no local.

PERFIS DE VEDAÇÃO DA TRELLEBORG A Trelleborg cria soluções personalizadas de vedação para uma vasta gama de aplicações, de pequenas vedações emendadas a de silício para janelas de arranha-céus. A empresa oferece perfis de elastômero e materiais termoplásticos, incluindo soluções compósita de multi-componentes – uma completa gama de materiais, tratamentos de superfície e técnicas de fabricação para atender qualquer ambiente ou aplicação.

UM BOM INVESTIMENTOEM VEDAÇÕES

IMPERMEÁVEISColaboradores de um dos maiores bancos

da Suécia desfrutarão de confortáveis condições de trabalho na nova sede,

graças à instalação de uma sofi sticada fachada

de vidro.

o final de 2013, um dos maiores bancos da Suécia, o Swedbank, vai mudar a sua sede do centro de Estocolmo para Sundbyberg, na perife-ria da cidade.

O novo prédio possui uma notável fachada de vidro, fornecida pela Skan-dinaviska Glassystem. Ela

emprega as mais modernas tecnologias de proteção con-tra extremos de temperatura, vento e clima.

“É uma solução única, desenhada especificamente para este projeto”, diz Magnus Pettersson, Gerente de Projetos na Skandinaviska Glassystem. “Há muitos ângulos e jun-ções complicadas entre as várias seções do edifício, o que realmente coloca as vedações à prova.”

A fachada é inteiramente composta por módulos pré--fabricados feitos na fábrica da Skandinaviska Glassystem. A estrutura dispõe de unidades de vidros triplos e persia-nas externas integradas. Os elementos estão vedados com juntas de silicone Trelleborg, o sistema DrySeal, que foi amplamente testado pela empresa e por um instituto de testes independente.

TRABALHOS AVANÇADOS EM VIDRO A Skandinaviska Glassystem, com sede em Gotemburgo (Suécia), é líder na inovação de trabalhos em vidro e fachadas e fabrica seus produtos em Lysekil. A empresa tem uma lista de projetos de prestígio, principalmente na Escandinávia. A fachada da sede do Swedbank é fabricada com o sistema SG-DrySeal.

PARA MAIS INFORMAÇÕES

[email protected]

CASE [SWEDBANK]TEXTO: PETRA LODÉN FOTOS: SKANDINAVISKA GLASSYSTEM/CHRISTIAN BADENFELT

O MOTOR DA INOVAÇÃO

DA ÍNDIA

À medida que se esforça para se tornar o próximo grande centro de inovação, a Índia enfrenta desafios que vão desde regras desconcertantes a deficiências de educação e infraestrutura inadequada. Mas o indomável espírito empreendedor

do país pode muito bem superar os obstáculos.

Tex to: Nancy Pick Fotos: Ror y Carnegie, Richard I ’Anson/Get t y Images

Nirmalya Kumar é uma autoridade internacional-mente conhecida sobre como fazer negócios na Índia, e professor de marketing da London Business School.

PESSOAS & TENDÊNCIAS [NIRMALYA KUMAR]

19T·TIME 2·2013

PESSOAS & TENDÊNCIAS [NIRMALYA KUMAR]

A Índia enfrenta um desafio surpreendente à medida que se esforça para se tornar uma potência em inova-ção, diz o especialista em marketing Nirmalya Kumar:

NÃO HÁ PESSOAS

SUFICIENTE

”A IDEIA DE QUE NÃO HÁ número suficiente de pessoas na Índia pode soar estranho para um país cuja população é de mais de 1 bilhão”, diz Nirmalya Kumar. “Mas quando você trabalha com P&D e produto, você precisa de cien-tistas, engenheiros, doutores – e na Índia, essas pessoas for-mam um grupo muito pequeno. O país tem sido incapaz de aprimorar sua infraestrutura educacional, de modo a ter disponível um número suficiente de pessoas capacitadas”.

Kumar, natural de Calcutá, é professor de marketing na London Business School, autor de seis livros e uma autoridade reconhecida internacionalmente sobre como fazer negócios na Índia. Ele vê tanto pontos fortes quanto fracos nos esforços do país para tornar-se um centro glo-bal de inovação.

A Índia conseguiu brilhantemente romper, nos últimos 20 anos, operações que anteriormente tinham que ser fei-tas no mesmo lugar, conta. Os indianos descobriram como partes de tarefas internacionais podiam ser feitas na Índia, aproveitando os custos baixos e alta especialização, e depois reintegradas. Por exemplo, ele diz: “Você pode comer um hambúrguer em Nova York, mas a reserva da mesa pode

ALGUÉM NESTA FOTO PODE SER

O FUTURO DA ÍNDIA. MAS QUEM?

20 T·TIME 2·2013

NIRMALYA KUMARFormação: Bacharel em Comércio na Universidade de Calcutá; MBA na Universidade de Illinois em Chicago e Ph.D. na Universidade Northwes-tern (Kellogg School of Mana-gement).Idade: 52Família: uma filha, Maya.Mora em: Londres, mas tam-bém tem um apartamento em

Calcutá.Livro favorito: O lar e o mun-do, do Prêmio Nobel Rabindra-nath Tagore.Interesses: colecionador apai-xonado de pinturas moder-nas hindu. Membro do Comitê de Aquisição do sul da Ásia do museu de arte Tate Modern, em Londres.

ser feita na Índia, e a conta processa-da em Bengaluru”.

Quando se trata de inovação, a Índia está se aproveitando de uma divisão semelhante de trabalho. “Nos velhos tempos a inovação global ocor-ria nos países desenvolvidos, onde ficavam as sedes das empresas. Hoje, as empresas normalmente dividem o desenvolvimento de um grande pro-jeto em partes distintas. Uma par-te pode ser feita na China enquanto outra está na Índia. Para o Boeing 787 Dreamliner, a tecnologia para o pouso em condições de visibilidade zero foi concebido na Índia”, explica.

Esta abordagem tem sido uma van-tagem para a Índia, onde os centros de inovação do passado se dedicavam à criação de produtos para o merca-do interno. Hoje, a Índia possui 750

centros de P&D e de inovação onde designers e engenheiros trabalham em projetos globais. “Essa é uma grande mudança”, diz Kumar.

Historicamente, a Índia tem mos-trado muita energia para empreendi-mentos comerciais, apesar de muitos obstáculos. “O país sempre foi muito empreendedor. Os indianos são natu-ralmente inclinados a iniciar negócios.”

Sob a dominação britânica, no entanto, eles enfrentaram restri-ções para ter seus próprios negócios. Embora a independência, em 1947, tenha acabado com algumas delas, a Índia ficou com uma economia tão rigidamente controlada que muitos dos seus empresários optaram por viver no exterior. “Era comum peque-nos hotéis e lojas familiares do Reino Unido serem propriedade de india-nos”.

Hoje, enquanto a Índia tem visto um notável cres-cimento econômico, mui-tos obstáculos existem antes que ela se torne um centro mundial de excelência em inovação. Por um lado, diz Kumar, “há regulamentos demais. Em alguns estados, pode demorar até 180 dias para registrar uma empresa. Isso é inaceitável”. Outros desafios são a pobreza, défi-cits educacionais e a escassez de infraestrutura.

Kumar passou sua infân-cia em Calcutá, livre das dis-trações de TV e telefone. “Eu era um leitor voraz”, lembra. “Eu lia tudo que entrava na casa, incluindo o papel que embrulhava legumes.”

Aos 15 anos, ele pegou o exemplar de seu pai do clás-sico livro Gestão de Marketing de Philip Kotler. “Eu amei esse livro e, a partir daque-le momento, eu queria fazer algo em marketing.” Por fim Kumar mudou-se para os EUA por uma década, escre-vendo seu doutorado com o próprio Kotler na Universi-dade Northwestern em Chi-cago. “Era a realização de um sonho.”

Kumar então escreveu três livros sobre marketing e dois sobre como fazer negócios na Índia. Seu sexto livro, recém-publicado, Brand Bre-akout: How Emerging Market Bran-ds Will Go Global, combina seus dois temas principais. “Por que todas as marcas que conhecemos vêm do mundo desenvolvido?”, pergunta ele. “Meu livro mostra oito caminhos dife-rentes que marcas de mercados emer-gentes podem seguir para chegar ao nível global.”

Qual o segredo do sucesso de Kumar? “Eu tenho objetivos muito claros, e sou direcionado para alcan-çá-los”, explica. Nisto, talvez, ele sirva como modelo para a própria Índia.

22 T·TIME 2·2013

A unidade da Trelleborg Sealing Solutions em Malta instalou recentemente painéis sola-res no telhado da fábrica de Hal Far. Os cerca de 1.200 painéis– o dobro do número previs-to inicialmente – foram parcialmente subsi-diados pelo governo maltês. Eles são capazes de gerar 472 mil kWh de eletricidade por ano, o que representa uma economia de 65 mil euros no período.

Martin Hignett, Diretor Geral da Trelleborg Sealing Solutions em Malta, afirma que a eco-nomia de energia é uma das principais inicia-tivas da unidade.

“Nossas instalações foram construídas com isso em mente, incorporando características como pequenas janelas e paredes grossas para oferecer proteção contra o sol e reser-vatórios para coletar e reciclar a água da chu-

va”, conta. “Temos também um sistema que usa o vento do mar para a ventilação – ao invés de ar condicionado – nas áreas de pro-dução. Com esse investimento, que está sen-do realizado em conjunto com outros projetos de economia de energia, estamos não apenas reduzindo efetivamente o nosso maior custo, como ajudando proativamente a geração de energia elétrica para o futuro.”

NOTÍCIAS [ATUALIDADES]

A TrelleborgVibracoustic desen-volveu um acoplamento flexível de eixo propulsor que oferece, às montadoras de automóveis, uma alternativa ao disco de borracha flexível. O acoplamento é montado no eixo de transmissão e garan-te que o eixo longitudinal, a caixa de velocidades e eixo traseiro de tração nas quatro rodas e veícu-los com tração traseira sejam dis-sociados das irregularidades da velocidade de rotação do motor de combustão. Uma característica

é o intervalo de ar entre o exterior da faixa de borracha e o supor-te de alumínio. Isto significa que o acoplamento funciona muito bem na dissociação das vibrações em diferentes torques e pode ser ajustado com precisão para qual-quer situação de direção.

A solução antivibração Trelle-borg Vibracoustic oferece três vantagens para o cliente: maior durabilidade, maior flexibilidade e custos menores.

IR NO SEU TABLET O aplicativo Trelleborg Investor Rela-tions (IR) traz notícias, eventos, apre-sentações e relatórios financeiros da Trelleborg. As características incluem informações de preços de ações, um calendário de eventos e uma bibliote-ca contendo relatórios e informações sobre produtos. O aplicativo IR está disponível para iPad, iPhone e Android.

A CHINA NATIONAL OFFSHORE Oil Corporation (CNOOC) escolheu a Trelleborg Offshore & Cons-truction para fornecer um equipamento de amarra-ção e sistema de transferência para o novo terminal do projeto de gás natural liquefeito Yuedong GNL.

O projeto de 1,3 bilhão de euros na província de Guangdong, sul da China, consiste no desen-volvimento de um novo terminal de GNL, estação, cais e dutos. Ele é projetado para ter capacidade de processamento anual de dois milhões de toneladas. A CNOOC é a maior produtora de petróleo e gás offshore na China.

“Precisávamos de uma solução confiável que não só resistisse ao teste do tempo, mas que garantisse a alta qualidade pós-tratamento”, afirma Jie Kang, Procurement Manager de Equipamentos e Materiais da CNOOC Yuedong LNG.

O terminal será a 13ª instalação desse tipo feita pela Trelleborg na China. A empresa garantiu um contrato para fornecer ligações navio-terra a todos os terminais de GNL chineses.

Com a ajudinha do sol

Acomplamento inovadorOutra conquista na China

23T·TIME 2·2013

PALAVRA FINAL

FERNÃO DE MAGALHÃES é o homem responsável por pro-var que o mundo não era plano, quando ele contornou a Terra no início do século XVI. Isto, porém, é um equívoco. Ninguém realmente acreditava que o mundo fosse plano – pensava-se que era curvado – e, além disso, Magalhães nunca circulou ao redor do globo. Sua frota o fez, mas ele foi morto na Batalha de Mactan, ao passar pelas Filipinas. Apesar disso, Magalhães conseguiu provar que ser global é o caminho para o futuro.

Percorremos uma longa trajetória desde aqueles primei-ros exploradores e, hoje, ser global é tão importante como era há 500 anos. No entanto, as empresas internacionais de maior sucesso não são apenas globais, mas locais tam-bém. Reunindo conhecimento e inovação de todo o mun-do, elas conseguem entregá-los com o apoio local, falando a língua e respeitando a cultura da região. O cliente sen-te e experimenta um parceiro regional mas, por trás dos contatos de fornecimento próximos, está uma forte orga-nização com gestão mundial. Embora as entregas e servi-ços sejam percebidos como locais, na realidade, centros de inovação são provavelmente regionais, para compartilhar conhecimentos vitais, enquanto as instalações de produ-ção estão estrategicamente localizadas.

O comércio global de mercadorias, como especiarias e sedas, era, no século XVI, uma tarefa perigosa e desafia-dora. No mundo moderno, as empresas internacionais em todos os setores dependem de transporte rápido, de méto-dos avançados de comunicação e da internet para servir o cliente imediatamente, e de fornecedores sempre prepa-rados para criar soluções personalizadas.

É evidente que os profissionais são a base para tornar um negócio bem sucedido. Portanto, quanto mais glo-bal for uma empresa, mais importante é que as suas raízes sejam locais. Isso significa estar perto dos clientes e ante-cipar suas necessidades – a razão básica pela qual a Trelle-borg combina alcance global e presença local em uma das competências centrais de nossa empresa.

O GLOBAL DEVE MANTERSE LOCAL

Chefe de Comunicação

Corporativa, Trelleborg

(ULTRA)VIOLETA É VERDEA indústria gráfica ultravioleta (UV) está passando por uma rápida transformação. Uma das mudanças é a HUV ou “elevada eficiência” em impressão UV, um novo méto-do de impressão no qual as tintas são secas imediatamen-te sobre a superfície do papel pelo uso de luz UV de alta eficiência. O método não gera gases nocivos à camada de ozônio, o que torna possível trabalhar em um local ambien-talmente limpo. A Trelleborg Coated Systems desenvolveu uma nova manta que melhora os resultados de impressão quando usada em combinação com o processo de impres-são HUV.

Illustration: Lin

a Ekstran

d/Agen

t Molly

Istockphoto

DETECÇÃO PRECOCE Um simples exame de sangue, conhecido

como PSA, pode detectar câncer de próstata em

estágios iniciais e salvar vidas. A campanha sueca

“Detecção Precoce” tem como objetivo incentivar

homens com mais de 50 a fazer o teste. Patrocina-

do pela Trelleborg, a campanha foi organizada pela

ProVitae, uma associação de homens que têm

este tipo de câncer. Equipamentos médicos

para biociências é um setor de interesse para a Trelleborg.

A Trelleborg é líder mundial em soluções

de engenharia de polímeros que vedam,

amortecem e protegem aplicações

essenciais em ambientes rigorosos.

Suas soluções de engenharia inovadoras

aceleram o desempenho dos clientes de

forma sustentada. O Grupo Trelleborg

apresentou vendas anuais de cerca de

21 bilhões de coroas suecas (EUR 2,3

bilhões, USD 3,2 bilhões), em mais de

40 países. O Grupo abrange cinco áreas

de negócios: Trelleborg Coated Systems,

Trelleborg Industrial Solutions, Trelleborg

Offshore & Construction, Trelleborg Sealing

Solutions e Trelleborg Wheel Systems. Além

disso, a Trelleborg é detentora de 50% da

TrelleborgVibracoustic, líder global em

soluções de antivibração para veículos

leves e pesados, com vendas anuais de

14 bilhões de coroas suecas (EUR 1,55

bilhões, USD 2,2 bilhões) em cerca

de 20 países. As ações da Trelleborg

são negociadas na Bolsa de Valores de

Estocolmo desde 1964 e referenciadas

na NASDAQ OMX Nordic List, Large

Cap. www.trelleborg.com