Transglutaminase IgA ELISA

12
Instrucciones de uso Transglutaminase IgA ELISA Inmunoensayo enzimático para la determinación cuantitativa o cualitativa de autoanticuerpos (IgA) contra tejido recombinante humano Transglutaminasa (tTG) en suero o plasma humano (EDTA, citrato, heparina). 30132295 12 x 8 IBL INTERNATIONAL GMBH Flughafenstrasse 52a Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 [email protected] D-22335 Hamburg, Germany Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 www.IBL-International.com

Transcript of Transglutaminase IgA ELISA

Page 1: Transglutaminase IgA ELISA

Instrucciones de uso

Transglutaminase IgA ELISA

Inmunoensayo enzimático para la determinación cuantitativa o cualitativa

de autoanticuerpos (IgA) contra tejido recombinante humano

Transglutaminasa (tTG) en suero o plasma humano (EDTA, citrato, heparina).

30132295

12 x 8

I B L I N T E R N A T I O N A L G M B H Flughafenstrasse 52a Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 [email protected]

D-22335 Hamburg, Germany Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 www.IBL-International.com

Page 2: Transglutaminase IgA ELISA

Transglutaminase IgA ELISA (30132295) ESPAÑOL

2019-08-07 1 / 10

1. Introducción y antecedentes

La enfermedad celíaca (EC; sinónimo: enteropatía sensible al gluten) afecta a la parte superior del intestino delgado y es causada por una reacción hipersensible al gluten, un conjunto de proteínas presentes en muchos tipos de granos de cereales, por ejemplo, trigo, avena, cebada y centeno (1). Su manifestación morfológica, la atrofia más o menos completa de las vellosidades de la mucosa, conduce a problemas de malabsorción, por ejemplo, deficiencia crónica de vitaminas (2).

Desde hace muchos años se sabe que en los sueros de los pacientes celíacos se producen niveles elevados de anticuerpos específicos para el gluten. Además, los autoanticuerpos dirigidos contra el endomisio del músculo liso están específicamente asociados con esta enfermedad (3, 4, 5, 6). La transglutaminasa tisular (tTG) ha sido identificada como el autoantígeno endomisial predominante de la EC (7).

La presente prueba de inmunoabsorción enzimática (ELISA) está destinada a la determinación cuantitativa o cualitativa de anticuerpos IgA dirigidos contra la tTG en suero o plasma humano (véase la sección 7). El antígeno inmovilizado es un preparado altamente purificado de tTG recombinante humana, expresado en el sistema de baculovirus. La prueba es rápida (tiempo de incubación 30 / 30 / 30 / 30 minutos) y flexible (fase sólida divisible, reactivos listos para usar). Seis calibradores permiten mediciones cuantitativas; un control negativo y uno positivo comprueban el rendimiento del ensayo.

2. Advertencias y precauciones

El kit de ensayo está destinado exclusivamente a un uso diagnóstico in vitro; no a un uso interno o externo en seres humanos o animales. Debe ser ejecutado por personal capacitado.

No utilice reactivos más allá de su fecha de caducidad.

Se recomienda encarecidamente el cumplimiento del protocolo.

El Diluyente de Muestra, calibradores y controles contienen Na-azida como agente antimicrobiano. El tampón de lavado contiene bromonitrodioxano y el conjugado metilisotiazolona / bromonitrodioxano como conservante. El sustrato contiene 3, 3', 5, 5' -tetrametilbencidina (TMB) y peróxido de hidrógeno (H2O2). La solución de parada, ácido sulfúrico 0,2 M (H2SO4), es ácida y corrosiva.

Los reactivos mencionados anteriormente pueden ser tóxicos si se ingieren. Siga las precauciones de rutina para el manejo de productos químicos peligrosos. Evite todo contacto con el cuerpo, use guantes y protección para los ojos. Si uno de los reactivos entra en contacto con la piel o las mucosas, lávese a fondo con agua. Nunca pipetee por la boca. Desechar de una manera que cumpla con las regulaciones locales/nacionales.

Na-Azide puede reaccionar con tuberías de plomo y cobre para formar azidas metálicas explosivas. En caso de eliminación, enjuague con una gran cantidad de agua para evitar la acumulación de azidas.

Los calibradores y controles contienen componentes de origen humano. Fueron examinados para detectar el virus de inmunodeficiencia humana (VIH)-Ag, la superficie de la hepatitis B (HBs)-Ag y los anticuerpos contra el VIH 1/2 y el virus de la hepatitis C (VHC) y mostraron resultados negativos, ya sea en una prueba aprobada por la FDA o en una prueba de conformidad con la CE, de acuerdo con la Directiva Europea 98/79/CE.

Sin embargo, ninguna prueba puede garantizar que el material de origen humano no sea realmente infeccioso. Por lo tanto, los preparados deben tratarse como potencialmente infecciosos y eliminarse en consecuencia, al igual que las muestras (y sus residuos), según los CDC (Center of Diseae Control, Atlanta, EE.UU.) u otras directrices locales o nacionales sobre seguridad en el laboratorio y descontaminación.

3. Principio de la prueba

Los pozos de la fase sólida están recubiertos con tTG. En esta superficie se producen las siguientes reacciones inmunológicas:

1ª reacción: anticuerpos específicos de tTG presentes en la muestra se unen al antígeno inmovilizado, formando el complejo antígeno-anticuerpo. A continuación, los componentes de la muestra no ligados se eliminan de la fase sólida.

Segunda reacción: Se añade un segundo anticuerpo, dirigido a los anticuerpos IgA humanos y conjugado con peroxidasa de rábano picante (HRP). Este conjugado se une al complejo. Luego, el exceso de conjugado se elimina de la fase sólida.

Tercera reacción: El complejo etiquetado enzimático convierte un sustrato incoloro en un producto azul. El grado de desarrollo del color refleja la concentración de tTG IgA en la muestra.

Page 3: Transglutaminase IgA ELISA

Transglutaminase IgA ELISA (30132295) ESPAÑOL

2019-08-07 2 / 10

4. Contenido del kit

a. MTP 1 Placa de Microtitulación, recubierta con tTG y empacada herméticamente en una bolsa

laminada de aluminio junto con una bolsa de desecante. La placa consta de 12 tiras, cada una de las cuales puede dividirse en 8 pocillos individuales.

b. ENZCONJ Enzima Conjugada, 14 mL, lista para usar, color amarillo. Solución tamponada que

contiene proteína estabilizadora, metilisotiazolona y bromonitrodioxano.

c. CAL A–F Calibrador A-F, 2,0 mL cada uno, 0 - 1,0 - 3,0 - 10 - 30 y 100 U tTG IgA / mL, listo para usar,

gradualmente de color azul. Contiene TBS, BSA, Tween y Na-azide.

d. CONTROL - & CONTROL + Control Negativo y Positivo, 2,0 mL cada uno, listo para usar, de color

verde y rojo, respectivamente. Contiene TBS, BSA, Tween y Na-azide.

e. SAMPLEDIL Diluyente de muestra, 100 mL, listo para usar, color naranja. Contiene solución salina

tamponada con Tris (TBS), albúmina de suero bovino (BSA), Tween y Na-azida.

f. TMB SUBS Solución de sustrato de TMB, 14 mL, lista para usar, incolora. Contiene una solución

tamponada de TMB y H2O2. Contenido en un vial impermeable a la luz.

g. WASHBUF CONC Tampón de lavado, 100 mL, concentrado 10x, color azul. Contiene TBS, Tween y

bromonitrodioxano.

h. STOP TMB Stop Solution (0,2 M H2SO4), 14 mL, incoloro, listo para usar.

Precaución: el ácido sulfúrico es corrosivo.

i. Instrucciones de uso

j. Certificado de análisis específico de lote

5. Materiales necesarios pero no suministrados

a. Agua desionizada o destilada

b. Cilindro graduado, 1000 mL

c. Tubos para la dilución de muestras (se recomiendan tubos de transferencia en formato de placa de micropocillos)

d. Pipetas para 10, 100 y 1000 µl (se recomiendan pipetas de 1 y 8 canales)

e. Arandela de micropocillos (opcional)

f. Fotómetro de micropocillos con filtro de 450 nm

g. Programa de evaluación ELISA (recomendado)

6. Almacenamiento del kit

Almacenar el kit a 2 - 8°C. Es estable hasta la fecha de caducidad indicada en la etiqueta de la caja. No utilice el kit más allá de su fecha de caducidad.

Page 4: Transglutaminase IgA ELISA

Transglutaminase IgA ELISA (30132295) ESPAÑOL

2019-08-07 3 / 10

7. Preparación de reactivos y muestras / requisitos de muestras

No cambie ni reúna los componentes correspondientes de kits diferentes, debido a condiciones de envío o almacenamiento posiblemente diferentes. Si el kit se va a utilizar para varias pruebas, sólo se debe retirar la cantidad de reactivos que se necesita actualmente. Es de vital importancia que no se produzca ninguna contaminación cruzada entre los reactivos. Utilizar únicamente pipetas limpias y no verter los residuos en los frascos originales.

a. La fase sólida debe alcanzar la temperatura ambiente antes de abrir la bolsa. Retirar las microcubetas sobrantes del marco y volver a colocarlas inmediatamente en la bolsa, junto con la bolsa de desecante. Vuelva a sellar la bolsa herméticamente y manténgala refrigerada para uso futuro.

b. Diluir el tampón de lavado 10x-concentrado (100 mL, azul) con 900 mL de agua desionizada. Mezclar bien. El tampón diluido es estable durante varias semanas si se almacena refrigerado (2 - 8°C).

c. Preparación de las muestras: manipular las muestras de los pacientes como agentes potencialmente infecciosos. Además del suero, el plasma tratado con EDTA, citrato o heparina también es un material de muestra adecuado.

Requisitos de las muestras: las muestras altamente lipémicas, hemolizadas o contaminadas microbiológicamente pueden causar resultados erróneos y deben evitarse.

Preparar las muestras utilizando técnicas de laboratorio normales. Las muestras turbias deben primero ser clarificadas (centrifugadas). Las muestras clarificadas o claras se mezclan y se diluyen 1/100, por ejemplo, 10 µL de suero o plasma + 990 µL de tampón de muestra. Mezclar también la dilución.

Para una dispensación rápida durante el procedimiento de ensayo, se recomienda la preparación de los calibradores, controles y muestras en tubos de transferencia de micropocillos. Esto permite el funcionamiento de una pipeta de 8 canales durante el procedimiento de ensayo.

Si las muestras no se analizan inmediatamente, deben almacenarse a 2-8°C y analizarse en un plazo de 3 días. Para un almacenamiento más prolongado, se recomiendan temperaturas de -20°C o inferiores. Deberá evitarse la congelación y descongelación repetidas de las muestras. Las muestras descongeladas deben mezclarse antes de su dilución.

8. Procedimiento de ensayo

Antes de comenzar el ensayo, todos los componentes del kit deben haber alcanzado la temperatura ambiente (23 ± 3°C).

Para obtener los mejores resultados, es decir, la relación máxima entre la señal específica y la señal de

fondo, es esencial un lavado cuidadoso (pasos a, c y e). Es de vital importancia retirar completamente

la solución de lavado. Para ello, golpee la placa con firmeza sobre varias capas de tejido absorbente. Las lavadoras automáticas deben ser verificadas de acuerdo a los resultados obtenidos por el lavado manual.

a. Inmediatamente antes de su uso, lave la fase sólida una vez: llene los pocillos con 350 µL de tampón de lavado cada uno, déjelos en remojo durante 10 segundos en los pocillos y retírelos.

b. Dispensar los calibradores (2,0 mL cada uno, listos para usar, gradualmente azules), los controles (2,0 mL cada uno, listos para usar, verdes y rojos) y las muestras diluidas rápidamente en los micropocillos; 100 µL por pocillo. Se recomiendan mediciones duplicadas.

Incubar la placa durante 30 minutos a temperatura ambiente (23 ± 3°C).

c. Lavar los pocillos 4 veces como en el paso a.

d. Dosificar rápidamente (preferiblemente con una pipeta de 8 canales) el conjugado (14 mL, listo para usar, amarillo); 100 µL por pocillo. Incubar la placa como en el paso b.

e. Repita el paso de lavado c.

f. Dispensar rápidamente (preferiblemente con una pipeta de 8 canales) la solución de sustrato (14 mL, frasco negro, incoloro y listo para usar); 100 µL por pocillo. Incube la placa como en el paso b. Como el sustrato es fotosensible, evite la exposición intensa a la luz (por ejemplo, la luz solar directa) durante la incubación.

g. Dispensar rápidamente (preferiblemente con una pipeta de 8 canales) la solución de parada (14 mL, lista para usar, incolora. Precaución: corrosiva!); 100 µL por pocillo. Utilice la misma secuencia que para el sustrato. El color cambia de azul a amarillo. Agitar la placa, preferiblemente en un agitador orbital, durante unos 10 segundos.

h. Leer inmediatamente la absorbancia en el fotómetro de micropocillos a 450 nm.

Refrigerar el resto de los reactivos (2 - 8°C) si se van a utilizar de nuevo.

Page 5: Transglutaminase IgA ELISA

Transglutaminase IgA ELISA (30132295) ESPAÑOL

2019-08-07 4 / 10

9. Evaluación y control de calidad

Evaluación cuantitativa: los datos obtenidos se evalúan cuantitativamente con la curva estándar, como se muestra a continuación. Sin embargo, la curva representada sólo puede servir como modelo. No puede sustituir la medición de los calibradores, junto con los controles y las muestras reales. La curva se ha construido con un programa de evaluación ELISA convencional, utilizando una función de 4 parámetros. La aproximación de Spline también es apropiada.

Si no es posible una evaluación asistida por ordenador, la curva estándar se puede dibujar a mano. Permite transformar el valor de absorbancia de una muestra en su concentración, es decir, en U tTG IgA por muestra mL.

Evaluación cualitativa: la prueba también puede ser evaluada de manera cualitativa. Esto requiere la medición del control positivo solamente. No obstante, se recomienda medir y examinar el control negativo (véase más adelante: control de calidad).

En la evaluación de pruebas cualitativas, la absorbancia de las muestras se compara con la absorbancia límite (= corte). Se determina según la siguiente fórmula:

absorciónlímite = absorcióncontrol positivo x factor

El factor depende del lote del kit y se cita en el certificado de análisis específico del lote que se incluye con cada kit de pruebas. Ejemplo:absorcióncontrol positivo = 1250 mOD

factor = 0,35

absorciónlímite = 1250 mOD x 0,35 = 438 mOD

Para tener una idea de lo positiva que es una muestra en particular para tTG IgA, se puede calcular la proporción, de acuerdo con la fórmula:

cociente = absorciónmuestral / absorciónlímite

Ejemplo:

absorciónlímite = 438 mOD

absorciónmuestral = 1480 mOD

cociente = 1480 mOD / 438 mOD = 3,4

Control de calidad: el control positivo y negativo comprueba el rendimiento del ensayo. Sus valores autorizados y rangos aceptables, respectivamente, se indican en el certificado de análisis específico del lote. Los valores de los controles deben estar dentro de los rangos indicados; de lo contrario, los resultados del ensayo se invalidan.

Page 6: Transglutaminase IgA ELISA

Transglutaminase IgA ELISA (30132295) ESPAÑOL

2019-08-07 5 / 10

10. Interpretación de los resultados / limitaciones del procedimiento

Basándonos en la medición de un donante de sangre y un colectivo positivo de sueros (ver más abajo), sugerimos para la evaluación de sueros de pacientes: evaluación cuantitativa evaluación cualitativa U tTG IgA / mL Muestra cociente _______________________________________________________________

normal (negative) range < 2,6 < 0,89 cut-off 3,0 1,00 equivocal range 2,6 - 3,5 0,89 - 1,12 positive range > 3,5 > 1,12 _______________________________________________________________

Estas especificaciones se dan a título indicativo; para comprobar su exactitud, cada análisis debe incluir muestras paralelas de sueros normales.

Un resultado negativo de la prueba indica que el paciente no tiene un nivel elevado de anticuerpos IgA contra tTG. No excluye la posibilidad de una deficiencia de IgA (8). Es posible que los bebés y los niños aún no hayan desarrollado un nivel adecuado de anticuerpos IgA. En estos casos, o si se observan signos clínicos de EC, deben determinarse anticuerpos IgG dirigidos al péptido de gliadina modificado (MGP) y/o tTG.

Un resultado positivo debe ser considerado como una indicación de enfermedad celíaca.

Los especímenes que presenten resultados entre los límites citados anteriormente se considerarán equívocos y se notificarán como tales. Se recomienda que se recoja una segunda muestra dos semanas después y que se realice en paralelo con la primera muestra para documentar un posible cambio de título de anticuerpos.

Al igual que con cualquier prueba serológica, los resultados deben interpretarse a la luz de los síntomas del paciente y de otros criterios diagnósticos. En detalle, el diagnóstico final de la enfermedad celíaca requiere al menos el cumplimiento de los siguientes 3 criterios:

a. Prueba serológica: anticuerpo tTG IgA en el suero del paciente;

b. Prueba histológica: biopsia y evaluación histológica según la clasificación de Oberhuber-Marsh;

c. Prueba nutricional: remisión (de síntomas y hallazgos serológicos) bajo dieta libre de gluten. Por lo tanto, se deben tomar muestras de sangre del paciente y controlarlas varias veces durante la fase de diagnóstico (9 - 12).

Si uno de estos criterios no se cumple, el médico tratante debe confiar en las directrices oficiales para decidir sobre los pasos a seguir para el diagnóstico y el tratamiento (13-16).

11. Características de rendimiento

11.1. Estandarización

La prueba se estandariza con una preparación de suero purificado que contiene anticuerpos IgA dirigidos específicamente a la tTG. Esta preparación se calibra con un conjunto de sueros gradualmente positivos, reservados exclusivamente para este fin.

El grado de reactividad de la muestra se mide en unidades arbitrarias (U/mL), ya que no se dispone de un estándar internacional.

11.2. Especificidad analítica

La prueba permite la determinación específica de anticuerpos IgA humanos dirigidos contra tTG.

11.3. Límite de detección (sensibilidad analítica)

El límite de detección se define como la concentración de analito que corresponde a la absorbancia media del diluyente de la muestra más una desviación estándar triple (s). Se determinó como < 0,1 U tTG IgA por mL de muestra (n = 24). Rango de medición recomendado: 0,5 - 100 U / mL.

11.4. Homogeneidad de la fase sólida

La medición de la homogeneidad de la fase sólida es una parte regular del control de calidad de cada lote de producción. Esto se determina mediante la medición de 288 veces de una muestra positiva para IgA pero no saturante en 3 placas seleccionadas. Criterio de aceptación: coeficiente de variación (cv) mOD sobre las placas < 8%.

Page 7: Transglutaminase IgA ELISA

Transglutaminase IgA ELISA (30132295) ESPAÑOL

2019-08-07 6 / 10

La siguiente figura muestra un extracto representativo (lote de fase sólida no. 1211R) de dicho análisis.

lámina # 1 n/2 n 1 n/2 n 1 n/2 n 1 n/2 n significar

cv % follón # 1 1 1 2 2 2 3 3 3 4 4 4

renglón a 1180 1141 1156 1121 1124 1145 1149 1109 1154 1077 1096 1157 1134 2,6

renglón b 1189 1179 1166 1143 1146 1172 1151 1147 1172 1159 1152 1192 1164 1,5

renglón c 1201 1180 1161 1133 1156 1170 1147 1143 1157 1160 1150 1174 1161 1,6

renglón d 1167 1151 1164 1134 1138 1158 1143 1120 1142 1134 1136 1168 1146 1,3

renglón e 1194 1165 1158 1138 1147 1173 1141 1146 1164 1117 1135 1164 1154 1,8

renglón f 1137 1149 1162 1139 1109 1158 1135 1132 1159 1127 1120 1181 1142 1,8

renglón g 1154 1158 1162 1133 1093 1144 1120 1134 1146 1131 1098 1189 1139 2,4

renglón h 1095 1116 1096 1094 1064 1096 1082 1089 1094 1050 1068 1167 1093 2,7

significar 1165 1155 1153 1129 1122 1152 1134 1128 1149 1119 1119 1174 1142

cv % 3,0 1,8 2,0 1,4 2,8 2,2 2,0 1,8 2,1 3,4 2,7 1,1 2,7

0 200 400 600 800 1000 1200

line a

line b

line c

line d

line e

line f

line g

line h

mOD 450nm

0

200

400

600

800

1000

1200

1

1

n/2

1

n

1

1

2

n/2

2

n

2

1

3

n/2

3

n

3

1

4

n/2

4

n

4

plate #

row #

mO

D 4

50

nm

Page 8: Transglutaminase IgA ELISA

Transglutaminase IgA ELISA (30132295) ESPAÑOL

2019-08-07 7 / 10

11.5. Linealidad

Para evaluar la relación dosis-respuesta de la prueba, los sueros positivos se midieron en dilución doble en serie. Criterio de aceptación: la regresión lineal de 4 diluciones sucesivas debe arrojar un factor de correlación > 0,98. A continuación se muestra un resultado típico.

0

25

50

75

0 200 400 600 800 1000

nL serum / well

U

tTG

Ig

A /

mL

.

serum 1

serum 2

serum 3

lin.regr.1

lin.regr.2

lin.regr.3

11.6. Precisión

Para la evaluación de la precisión de la prueba, se determinó la variabilidad de los resultados bajo las siguientes condiciones: a. dentro de 1 ensayo y entre 3 ensayos, b. entre 3 operadores y c. entre 2 lotes de kits.

a. Variabilidad intra e interensayo (n = 24 and 72, respectivamente)

muestral significar fluctuación (cv, %) U/mL intra-ensayo interensayo _____________________________________________________________

1 3,2 4,5 4,8 2 9,5 6,1 6,2 3 29 6,4 6,8 _____________________________________________________________

b. Variabilidad de operador a operador (n = 12)

muestral significar fluctuación U/mL (cv, %) _________________________________________________

1 2,6 3,2 2 8,3 2,9 3 23 5,7 _________________________________________________

c. Variabilidad entre 2 lotes de kits (n = 6)

muestral significar fluctuación U/mL (cv, %) _________________________________________________

1 5,4 4,3 2 14 3,0 3 34 8,9 _________________________________________________

Page 9: Transglutaminase IgA ELISA

Transglutaminase IgA ELISA (30132295) ESPAÑOL

2019-08-07 8 / 10

11.7. Distribución de frecuencia de tTG IgA

Esto se analizó en un colectivo de sueros de donantes de sangre, distribuidos equitativamente por sexo y edad, y un colectivo de sueros que dieron positivo para anticuerpos de gliadina (IgA) de acuerdo con una referencia ELISA que cumple con los requisitos de la CE. Se observó la siguiente distribución del analito: sueros de donantes de sangre sueros positivos n: 160 n: 18 significar: 0,8 U/mL significar: 150 U/mL significar + s: 1,5 U/mL significar - s: < 0 U/mL significar + 2s: 2,1 U/mL significar - 2s: < 0 U/mL mediano: 0,6 U/mL mediano: 85 U/mL percentil 95: 2,2 U/mL 5° percentil: 3,1 U/mL

Se utilizó el análisis ROC de estos datos para determinar el corte como 3,0 U/mL (17). Los datos presentados aquí sugieren una especificidad diagnóstica y una sensibilidad de la prueba ELISA de aproximadamente el 99 % y casi el 100 %, respectivamente. Estos valores se aplican sólo a los sueros medidos; otros colectivos pueden arrojar resultados diferentes. Habida cuenta del escaso número de sueros positivos, se requiere especial precaución al interpretar la sensibilidad de la prueba.

Page 10: Transglutaminase IgA ELISA

Transglutaminase IgA ELISA (30132295) ESPAÑOL

2019-08-07 9 / 10

12. Garantía

IBL International GmbH IBL garantiza que el producto entregado ha sido sometido a pruebas exhaustivas para garantizar el cumplimiento de las propiedades aquí especificadas. No se dan más garantías.

Los datos de rendimiento aquí presentados se obtuvieron utilizando el procedimiento indicado. Cualquier modificación en el procedimiento puede afectar los resultados, en cuyo caso IBL renuncia a todas las garantías, ya sean expresas, implícitas o estatutarias. Además, IBL no acepta ninguna responsabilidad por cualquier daño, ya sea directo, indirecto o consecuente, que resulte del uso o almacenamiento inapropiado del producto.

13. Referencias

1. Mäki, M., Collin, P.: Coeliac disease. Lancet 349 (1997), 1755 - 1759

2. Lindberg, T., et al.: Serum IgA and IgG gliadin antibodies and small intestinal mucosal damage in children. J Pediatr Gastroenterol Nutr 4 (1985), 917 - 922

3. Bode, S., et al.: The diagnostic value of the gliadin antibody test in celiac disease in children – a prospective study. J Pediatr Gastroenterol Nutr 17 (1993), 260 - 264

4. Catassi, C., et al.: Antigliadin antibody screening for coeliac disease. Acta Paediatr Scand 83 (1994), 349 - 350

5. Bode, S., Gudmand-Hoyer, E.: Evaluation of the gliadin antibody test for diagnosing coeliac disease. Scand J Gastroenterol 29 (1994), 148 - 152

6. Vitoria, J. C., et al.: Use of serological markers as a screening test in family members of patients with celiac disease. J Pediatr Gastroenterol Nutr 19 (1994), 304 - 309

7. Dieterich, W., et al.: Identification of tissue transglutaminase as the autoantigen of celiac disease. Nature Med 3 (1997), 797 – 801

8. Collin, P., et al.: Selective IgA deficiency and coeliac disease. Scand J Gastroenterol 27 (1992), 367 - 371

9. Marsh, M. N.: Gluten, major histocompatibility complex, and the small intestine. A molecular and immunobiologic approach to the spectrum of gluten sensitivity („celiac sprue“). Gastroenterology 102/1 (1992), 330 - 354

10. Oberhuber, G., et al.: The histopathology of coeliac disease: time for a standardized report scheme for pathologists. Eur J Gastroenterol Hepatol 11/10 (1999), 1185 - 1194

11. Oberhuber, G., et al.: Empfehlungen zur Zöliakie-/Spruediagnostik. Arbeitsge-meinschaft für gastroenterologische Pathologie der Deutschen Gesellschaft für Pathologie. Pathologe 22/1 (2001), 72 - 81

12. Oberhuber, G., et al.: Arbeitsgemeinschaft für gastroenterologische Pathologie Pathologie der Deutschen Gesellschaft für Pathologie. Empfehlungen zur Zöliakie-/Spruediagnostik. Z Gastroenterol 39/2 (2001), 157 - 166

13. von Arnim, U., Canbay, A.: Zöliakie – Pathogenese, Epidemiologie, Diagnostik und Therapie. Gastroenterologe 13 (2018), 143 – 153

14. Felber, J., et al.: Ergebnisse einer S2k-Konsensuskonferenz der Deutschen Gesellschaft für Gastroenterologie, Verdauungs- und Stoffwechselerkrankungen (DGVS) gemeinsam mit der Deutschen Zöliakie-Gesellschaft (DZG) zur Zöliakie, Weizenallergie und Weizensensitivität. Z Gastroenterol 52/7 (2014), 711 - 743

15. Schuppan, D., Zimmer, K.: The Diagnosis and Treatment of Celiac Disease. Dtsch Arztebl Int 110/49 (2013), 835 – 846

16. Tonutti, E., Bizzaro, N.: Diagnosis and classification of celiac disease and gluten sensitivity. Autoimmunity Reviews 13 (2014), 472 – 476

17. Sommer, R., and Eitelberger, F.: Wertigkeit der Gliadin-Antikörper im Serum zur Diagnose der Zöliakie. Wien Klin Wochenschr 104/4 (1992), 86 - 92

Page 11: Transglutaminase IgA ELISA

Transglutaminase IgA ELISA (30132295) ESPAÑOL

2019-08-07 10 / 10

14. Diagrama de flujo resumido

a. Diluir las muestras 1/100 en Diluyente de Muestra (100 mL, listo para usar, naranja) y mezclar.

b. Diluir el tampón de lavado 10x-concentrado (100 mL, azul) con agua y mezclar.

c. Lavar los pocillos una vez con tampón de lavado de 350 µL cada uno. Dispensar 100 µL de los calibradores (2,0 mL cada uno, listos para usar, gradualmente azul) y controles (2,0 mL cada uno, listos para usar, verde y rojo) y de las muestras diluidas en los pocillos de la fase sólida. Se recomiendan mediciones duplicadas. Incubar para 30 minutos a temperatura ambiente (23 ± 3°C).

d. Lavar los pocillos 4 veces con tampón de lavado de 350 µL cada uno.

e. Dispensar 100 µL del conjugado (14 mL, listo para usar, amarillo) en los pocillos. Incubar como en el paso c.

f. Repita el paso de lavado d.

g. Dispensar 100 µL de la solución de sustrato (14 mL, frasco negro listo para usar) por pocillo. Incubar como en el paso c. Luego, añadir 100 µL de solución de parada (14 mL, lista para usar, incolora) por pocillo y agitar brevemente la placa.

h. Medir inmediatamente la absorbancia a 450 nm.

i. Evaluación cuantitativa: determinar la curva estándar y, utilizando esta curva, transformar la absorbancia de las muestras en su respectiva concentración de anticuerpos (U/mL).

j. Evaluación cualitativa: determinar la absorbancia límite multiplicando la absorbancia del control positivo por el factor indicado en el certificado de análisis. Luego, calcule la proporción de las muestras dividiendo su absorbancia por la absorbancia límite.

Page 12: Transglutaminase IgA ELISA

Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύμβολα

Symbols Version 4.5 / 2015-12-07

REF Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθμός-Κατ.:

LOT Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθμός -Παραγωγή:

Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιμοποιείται από:

No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθμός εξετάσεων:

CONC Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συμπύκνωμα

LYO Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασμένο

IVD In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση.

Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης.

Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση.

Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται μακριά από θερμότητα και άμεση επαφή με το φως του ηλίου.

Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους:

Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός:

Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή!

Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben.

Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS.

Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT.

Για τα σύμβολα των συστατικών του κιτ συμβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ.

COMPLAINTS: Complaints may be submitted initially written or vocal. Subsequently they need to be filed including the test performance and results in writing in case of analytical reasons. WARRANTY: The product is warranted to be free from material defects within the specific shelf life and to comply with product specifications delivered with the product. The product must be used according to the Intended use, all instructions given in the instructions for use and within the product specific shelf life. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. LIMITATION OF LIABILITY: IN ALL CIRCUMSTANCES THE EXTENT OF MANUFACTURER’S LIABILITY IS LIMITED TO THE PURCHASE PRICE OF THE KIT(S) IN QUESTION. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS.

IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany

Tel.: + 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11 E-MAIL: [email protected] WEB: http://www.IBL-International.com