Relatório e Contas 2011

60
´11 Relatório & Contas Rapport Annuel et Bilan Comptable

description

Etermar - Engenharia e Construção, S.A., Relatorio e Contas 2011

Transcript of Relatório e Contas 2011

Page 1: Relatório e Contas 2011

1́1Relatório & ContasRapport Annuel et Bilan Comptable

Page 2: Relatório e Contas 2011

Senhores AccionistasNo cumprimento das disposições legais e estatutárias, vem o Conselho de Administração submeter à apreciação de V. Exas. o Relatório de Gestão e as Contas da ETERMAR – Engenharia e Construção, S.A., relativos ao Exercício findo em 31 de Dezembro de 2011.

Chers actionnairesEn application des dispositions légales et statutaires, le Conseil d’Administration a l’honneur de vous soumettre le Rapport de Gestion et les Comptes annuels de la société ETERMAR – Engenharia e Construção, S.A., relatifs à l’exercice de 2011.

Presidente . PrésidentAntónio Jorge Oliveira de Sousa Antunes

Vogais . AdministrateursÁlvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto

Manuel H. R. Marques Branco (R.O.C. n.º 43)

Presidente . PrésidentMiguel João Pita Rodrigues Bastos

Secretário . SecrétaireElias Manuel dos Santos Rosa

Conselho de AdministraçãoConseil d´Administration

Fiscal ÚnicoCommissaire aux Comptes

Assembleia Geral Assemblée Générale

Corpos SociaisCorps sociaux

Page 3: Relatório e Contas 2011

1́1

w w w . e t e r m a r . p t

Relatório & ContasRapport Annuel et Bilan Comptable

Page 4: Relatório e Contas 2011

ETERMAR no Mundo . ETERMAR au Monde

01

04

03

02

05

06

0807

01 Portugal Continental, o2 Madeira, o3 Açores, 04 Marrocos, 05 Cabo Verde, 06 Guiné Equatorial, 07 Argélia, 08 Malta

0́0

Page 5: Relatório e Contas 2011

Certificação Legal de Contas e Relatório e Parecer do Fiscal Único Certification Légale des Comptes et Avis du Commissaire aux Comptes

Relatório de Gestão Rapport de Gestion

08

Balanço e Demonstração de Resultados Bilan et Compte de Résultats

Anexo às Demonstrações FinanceirasAnnexe au Bilan et au Compte de Résultats

01

02

03

04

0́0 ÍndiceSommaire

Page 6: Relatório e Contas 2011

0́1

Extensão e Modernização do Porto da Praia/Cabo Verde . Extension et modernisation du Port de Praia/Cap-Vert

Page 7: Relatório e Contas 2011

0́1Relatório de GestãoRapport de gestion

Page 8: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 06

A economia mundial do ano de 2011 ficará marcada pela crise da dívida soberana europeia.

O comércio mundial foi abalado pelo aumento de incertezas que a volatilidade da economia global provocou.

Assim, o ano de 2011 foi um ano turbulento para as empresas de construção que, na tentativa de manter o volume de actividade, se desdobraram na apresentação de propostas nos mais dife-rentes mercados, com enorme pressão e descida das margens para a obtenção de contractos.

MERCADO NACIONALNo quadro da crise da dívida soberana na área do euro, o Estado Português viu-se obrigado a solicitar assistência financeira junto do Fundo Monetário Internacional e da União Europeia, por for-ma a não entrar em situação de incumprimento. Este pedido deu lugar à formalização de um Programa de Assistência Económica e Financeira, em que o Governo de Portugal se comprometeu a adoptar medidas de ajustamento financeiro muito rigorosas, onde imperam as medidas de forte austeridade.

Se já em anos anteriores se tinha verificado uma grande quebra do sector da construção, agora a situação é dramática com a quase total paragem do investimento público, conduzindo a uma situação de aumento do desemprego e de falência de muitas empresas de construção.

Segundo o INE (Instituto Nacional de Estatística) a produção real do sector atingiu no final de 2011 um nível que estava 25% abaixo do registado em 1995.

MERCADO INTERNACIONALO mercado internacional apresenta imagens extremamente dís-pares em termos de crescimento, com países com as economias em estagnação ou mesmo em recessão, e outras economias em franco desenvolvimento, como os designados países emergentes, e outros grandes produtores de matérias-primas, designadamente o petróleo, em que a construção ou melhoramento de infra-estruturas é fundamental.

Em 2011 ocorreram no Norte de África as várias revoluções árabes, se bem que em países onde a ETERMAR nunca tinha tido actividade, mas que vieram trazer instabilidade e aumentar as incertezas nos mercados onde actuamos.

O aumento das incertezas tem provocado mais demora nas decisões de investimento e uma maior concorrência nos países estáveis onde temos actividade, como Marrocos e Argélia.

MarrocosMarrocos, pese embora a sua grande exposição à economia eu-ropeia, seu principal parceiro económico e em recessão, conti-nua a ser um dos mercados mais dinâmicos em África. Com uma economia fortemente assente nos sectores agrícola, mineiro e turístico, viu durante o ano de 2011 os dois primeiros sectores crescerem pelo aumento da procura e preço das matérias-primas mas, em detrimento, o sector turístico sofreu a nível de procura pelas revoluções nos países vizinhos.

Após uma quebra da taxa de crescimento do PIB em 2010 para 3,7%, em 2011 voltou a crescer para 4,6%, devido em grande parte à boa produção agrícola, ao sector dos serviços e ao au-mento do consumo interno, e estima-se para 2012 atingir os 7%.

Face às boas perspectivas económicas, a empresa continua a envidar todos os esforços para se manter neste mercado. Con-corremos e ganhamos o contrato para construção do emissário submarino de Agadir e concorremos ainda a várias outros pro-jectos de grande dimensão.

A situação desesperada de algumas empresas europeias à pro-cura de mercado a qualquer custo, bem como a concorrência de várias empresas orientais, estão a provocar uma competição a preços anormalmente baixos, que a ETERMAR não está inte-ressada em praticar. Assim continuamos a competir em áreas em que a maior componente técnica dos contractos nos permite vantagens competitivas, preferindo a qualidade à quantidade.

Page 9: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion07

L’économie mondiale de l’année 2011 restera signalée par la crise de la dette souveraine européenne.

Le commerce mondial a été affaibli par l’augmentation de l’incer-titude que la volatilité de l’économie globale a provoquée.

Ainsi, l’année 2011 a été une année turbulente pour les sociétés de construction que, dans la tentative de maintenir son volume d’activité, se sont dédoublées sur la présentation d’offres sur plu-sieurs marchés, avec une énorme pression et abaissement de marges pour obtention de contrats.

MARCHÉ NATIONAL Dans le cadre de la crise de la dette souveraine de l’euro zone, l’État Portugais a été obligé de demander assistance financière chez le Fond Monétaire International et l’Union Européen, de façon à éviter une situation de non accomplissement. Cette de-mande a obligé à la formalisation d’un Programme d’Assistance Economique et Financière, sur lequel le Gouvernement Portugais s’est engagé sur l’adoption de mesures d’ajustement financières très rigoureuses, ou règnent les mesures d’austérité.

Si déjà dans les années antérieures s’était vérifiée une énorme décroissance du secteur de la construction, maintenant la situa-tion est dramatique avec un presque total arrêt de l’investisse-ment public, en conduisant à une situation de croissance du chô-mage et de faillite des sociétés de construction.

Selon le INE (Institut National de Statistique) la production réelle du secteur à atteinte à la fin de 2011 un niveau 25% dessus du niveau enregistré en 1995. MARCHÉ INTERNATIONALLe marché international présente des images extrêmement hété-rogènes en termes de croissance ; des pays avec l’économie stagnée ou même en récession, et d’autres économies en claire déve-loppement, comme les désignées pays émergents, et d’autres grands producteurs de matières premières, nommément le pé-trole, auxquels la construction ou l’amélioration des infrastructures est fondamentale.

En 2011 nous avons assisté en Afrique du Nord à plusieurs ré-volutions Arabes, bien qu’en pays où l’ETERMAR n’a jamais eu activité, mais qui ont apporté de l’instabilité et incertitude sur les marchés où nous opérons.

L’augmentation de l’incertitude a apporté une prorogation des décisions d’investissement et une plus grande concurrence dans les pays stables où nous opérons, notamment au Maroc et en Algérie.

MarocLe Maroc, malgré sa grande exposition à l’économie européen-ne, son principal partenaire économique et en récession, conti-nue d’être un des marchés les plus dynamiques d’Afrique. Avec une économie fortement basée sur les secteurs agricole, minier et touristique, à vu pendant l’année 2011 les deux premiers sec-teurs en croissance par l’augmentation de la demande et prix des matières-premières mais, en détriment, le secteur touristique a souffert au niveau de la demande à cause des révolutions dans les pays voisins.

Après une baisse du taux de croissance du PIB en 2010 pour 3,7%, en 2011 à agrandi pour 4,6%, dû à une bonne produc-tion agricole, au secteur de services et à une croissance de la consommation interne, et s’estime pour 2012 que la croissance du PIB atteigne les 7%.

En face des bonnes perspectives économiques, ETERMAR continue à envider tout effort pour se maintenir dans ce marché. Nous avons soumissionnée et gagné le contrat pour construc-tion de l’émissaire en mer d’Agadir et avons soumissionnée en-core pour plusieurs projets de grande dimension.

La situation désespérée de quelques sociétés européennes à la demande de marché à tout coût, ainsi que la concurrence de plusieurs sociétés orientales, sont à provoquer une concurrence à des prix anormalement bas, qui n’intéresse pas à ETERMAR. Ainsi nous continuons à investir dans les secteurs où la compo-sante technique des projets nous permet des avantages compé-titives, en préfèrent la qualité à la quantité.

Enquadramento Macroeconómico

Encadrement macroéconomique

Page 10: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 08

ArgéliaA Argélia concluiu o processo de reformas políticas com a adop-ção de uma série de leis, cuja aplicação e efeitos se verão num futuro próximo. No entanto, e segundo o relatório da Confe-rência das Nações Unidas, continua a verificar-se um clima eco-nómico que tem criado algumas restrições às empresas estran-geiras traduzindo-se numa quebra do investimento da ordem dos 34% em 2011.

Não obstante, a manutenção em alta dos preços do petróleo e gás natural continuam a manter a economia deste país que registou uma quebra da sua taxa de crescimento para 2,9% contra os 3,3% verificados em 2010.

Continuamos a apresentar propostas para várias obras, desig-nadamente a melhoria e ampliação do Porto de Honaine, e a seguir o desenvolvimento de vários projectos de obras de infra-estruturas fundamentais, que aguardam decisões politicas para avançarem.

A situação financeira invejável de que a Argélia dispõe, leva-nos a continuar a seguir com muita expectativa o mercado deste país, esperando que as regras de contratação não impossibilitem a participação de empresas estrangeiras em condições concorrenciais. Cabo VerdeIniciamos a actividade neste país durante o ano de 2011 com a obra de “Extensão e Modernização do Porto da Praia – 2ª Fase”.

Cabo Verde continua a desfrutar do seu clima político estável, exemplar mesmo segundo algumas organizações, que lhe per-mite continuar a usufruir do apoio da União Europeia e, mais uma vez, de um pacote adicional de apoio concedido pelo Millenium Challenge Account. Desde Dezembro de 2011 que deixou de integrar a listas de países menos desenvolvidos para passar a integrar a dos países de rendimento médio.

Embora sendo um pequeno país, a circunstância de se dispersar por dez ilhas cria a necessidade de construção de portos e de outras infra-estruturas marítimas para o seu desenvolvimento, designadamente do mercado turístico que representa 71% do seu PIB, aliada à sua situação de proximidade cultural com Portugal, bem como uma muito estável situação política, faz de Cabo verde um mercado interessante, ainda que de dimensão limitada.

Pese embora a sua dependência quer da ajuda quer do investi-mento Europeu, designadamente no sector do turismo, Cabo Verde viu o seu PIB crescer para 5.6% contra os 5.4% verifica-dos em 2010.

Guiné EquatorialA Guiné Equatorial, após a recessão de -0,8% verificada em 2010, voltou a crescer vigorosamente para uma taxa de 7,1% do PIB, ainda assim abaixo dos 10,7 atingidos em 2008.

O orçamento de estado, alimentado pelas receitas petrolíferas em 85%, é deficitário pelo segundo ano consecutivo, mas face às importantes reservas monetárias do país no estrangeiro, não é motivo de preocupação.

A taxa de crescimento de 4% esperada para 2012 será muito provavelmente revista em alta pelo facto da entrada em funcio-namento do novo campo petrolífero de Aseng e pelo acordo assinado pela companhia petrolífera nacional e investidores estrangeiros para a construção de uma segunda unidade de liquefacção de GNL.

Encontram-se em estudo outros investimentos visando a diver-sificação da economia daquele país como sejam o projecto para construção de uma refinaria em Mbini, a construção de uma ci-menteira em Akoniki, diversos investimentos no plano turístico e a entrada em pleno funcionamento do seu porto de águas pro-fundas de Malabo, obra com importante participação da ETERMAR, previsto já para 2013.

Assim, prossegue o investimento em infra-estruturas de todo o género de que o país carece.

Page 11: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion09

AlgérieL’Algérie à conclus son processus de réformes politiques avec l’adoption d’une série de lois, dont l’application et les effets se verront dans un avenir proche. Néanmoins, et selon le rapport de la Conférence de Nations Unies, continue de se vérifier un climat économique qui créé quelques restrictions aux sociétés étrangers en se traduisant dans une baisse de l’investissement d’environ 34% en 2011.

Cependant, la manutention en haut des prix du pétrole et du gaz naturel continue à maintenir l’économie de ce pays qui a enregistré une baisse de son taux de croissance pour les 2,9% contre les 3,3%, vérifiés en 2010.

Nous continuons à soumissionner pour plusieurs projets, no-tamment l’Amélioration du Port d’Honaine, et à suivre le déve-loppent de plusieurs projets de travaux sur infrastructures fonda-mentales qui attendent des décisions politiques.

La situation financière enviable que l’Algérie dispose, nous fait continuer à suivre avec beaucoup d’expectative ce marché, en attendant que les règles des contrats ne rendent impossible la participation d’entreprises étrangers en conditions concurrentielles.

Cap-Vert Nous avons débuté notre activité au Cap-Vert pendant l’année 2011 avec les travaux de « Extension et Modernisation du Port de Praia – Phase 2 ».

La Cap-Vert continue à jouir d’un climat politique stable, même exemplaire selon quelques organisations, qui le permet de conti-nuer à avoir l’accès à l’aide de l’Union Européenne et encore d’un paquet additionnel d’appui accordée par le Millenium Chal-lenge Account. Depuis décembre 2011 que ce pays à cessé d’in-tégrer la listes de pays moins développés pour intégrer celle des pays de revenu moyen.

Tout en étant un petit pays, la circonstance de se disperser par dix îles apporte la nécessité de construction de ports et autres infrastructures maritimes pour son développement, notamment pour le marché touristique que représente 71% de son PIB, allié à la situation de proximité culturelle avec le Portugal, ainsi qu’une très stable situation politique, fait de Cap-Vert un marché intéres-sant, même si de dimension limitée.

Malgré sa dépendance soit de l’aide soit d’investissement euro-péen, notamment au secteur du tourisme, Cap-Vert a vu son PIB grandir pour 5.6% contre les 5,4% de 2010.

Guinee Équatoriale La Guinée Équatoriale, après la récession de -0,8% vérifié en 2010, a grandi de nouveau vigoureusement pour un taux de 7,1% du PIB, tout de même en-dessus des 10,7% atteints en 2008.

Le budget de l’état, alimenté par les recettes pétrolifères en 85%, est déficitaire par la seconde année consécutive, mais face aux importantes réserves monétaires du pays à l’étranger, ce n’est pas raison de préoccupation.

Le taux de croissance de 4% attendu pour 2012 sera probable-ment révisé en haut par le fait de l’entrée en fonctionnement du nouveau champ pétrolier d’Aseng et par l’accord signé par la société pétrolifère nationale et investisseurs étrangers pour la construction d’une deuxième unité de liquéfaction de GNL.

Sont en étude autres investissements en visant la diversification de l’économie de ce pays comme soient le projet pour construc-tion d’une raffinerie à Mbini, la construction d’une cimenterie à Akoniki, plusieurs investissements sur le plan touristique et l’en-trée en fonctionnement du port d’eaux profondes de Malabo, ouvrage d’importante participation d’ETERMAR, prévu déjà pour 2013.

Ainsi continue l’investissement en infrastructures de tout genre que le pays en nécessite.

Page 12: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 10

Com a situação de grande recessão no sector da construção em Portugal e a maior dificuldade no mercado internacional, a ETER-MAR não ficou imune à crise, mas beneficiou com o facto de se ter internacionalizado já em 2006, realizando em 2011 mais de 70% do seu volume de negócios no estrangeiro.

A ETERMAR, destacando-se da concorrência, tem consegui-do manter a sua actividade, fortalecendo-se de ano para ano, aumentando a sua capacidade financeira e tendo mais conheci-mento, mais capacidade de produção e um cada vez maior stock de clientes que nos conhecem e estão satisfeitos com o nosso desempenho, garantido assim futuros trabalhos.

Durante o ano de 2011 realizaram-se em Portugal Continental, Açores e Madeira várias obras, das quais salientamos:

Em Portugal Continental- Obras de recuperação do fosso da muralha de Peniche, recon-vertendo a imagem daquela cidade;

- Obra de reparação do molhe de protecção ao cais do porto de pesca de Setúbal, obra executada em variante técnica por nós apresentada que, além de diminuir o custo da obra, melhorou a robustez da estrutura e tem sido motivo de apresentações técnicasem organizações da especialidade.

Nos Açores- Foi concluída a obra de dragagem no âmbito da empreitada de requalificação e reordenamento da frente marítima da cidade da Horta;

- Foi iniciada a obra de construção das infra-estruturas portuárias e obras de melhoramento das condições de abrigo do porto da Madalena – Ilha do Pico, estando a obra a decorrer a muito bom ritmo tendo em Dezembro sido já completada a protecção do molhe.

Face a la situation de grande récession dans le secteur de la construction au Portugal et une plus grande difficulté sur le marché international, ETERMAR n’est pas resté immune à la crise, mais à bénéficié du fait de s’avoir internationalisée depuis 2006, en réa-lisant en 2011 plus de 70% de son chiffre d’affaires à l’extérieur.

La ETERMAR, en se détachant de la concurrence, a réussi à maintenir son activité, en se fortifiant d’année en année, aug-mentant sa capacité financière et en ayant plus de connaissance, plus de capacité de production et à la fois un plus grand nombre de clients qui nous connaissent et sont satisfaits avec notre per-formance, en assurant des projets futurs.

Pendant l’année de 2011 nous avons réalisé au Portugal Conti-nental, Azores et Madère, plusieurs travaux desquels on détache:

Portugal Continental - Travaux de récupération de la douve de la muraille de Peniche, en reconvertissant l’image de la ville ;

- Travaux de réparation du môle de protection au quai du port de pêche de Setúbal, travaux réalisé avec une solution variante pré-senté par ETERMAR que au delà de diminuer le coût de l’œuvre, a amélioré la robustesse de la structure et a été raison de présen-tations techniques par des organisations de la spécialité ;

Azores - Nous avons conclu l’ouvrage de dragage pour les travaux de requalification et réorganisation du front maritime de la ville d’Horta ;

- Sont commencés les travaux de construction des infrastruc-tures portuaires et travaux d’amélioration des conditions d’abri du port de Madalena – Île de Pico, étant les travaux a très bon rythme d’exécution ayant déjà complété en décembre la protec-tion du môle.

Análise da Actividade da

EmpresaAnalyse de l’activité de la société

Porto da Madalena – Ilha do Pico/AçoresPort de Madalena – Île de Pico/Azores

Page 13: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion11

Na Madeira- Concluiu-se a obra de reconversão do porto do Funchal em Outubro, com a utilização de materiais nacionais e de custos adequados às disponibilidades financeiras do dono de Obra. As infra-estruturas importantes foram concluídas de modo que o Dono de Obra possa lançar os concursos das concessões das infra-estruturas e compatibilizar os acabamentos com as futuras explorações.

- Concluíram-se as obras de reabilitação estruturais da ponte cais e muro cortina do molhe principal do porto do Funchal.

Em Marrocos- Foi concluído e posto em funcionamento o emissário subma-rino de El Jadida, com cerca de 2km de comprimento e diâme-tro de 900mm, projecto de alguma complexidade envolvendo trabalhos de perfuração horizontal dirigida em quase metade da extensão do emissário, tendo assim ficado concluída mais uma infra-estrutura de saneamento fundamental para aquele País.

Na Guiné Equatorial- Depois do cais do terminal misto do porto de Malabo, inaugu-rado no ano de 2010, está em vias de conclusão o terminal de contentores, com uma extensão de 475m e fundado a -16m (ZH);

- Foi concluído o cais a -10m (ZH) do porto de Luba;

- Continua a construção do cais a -10m (ZH) do porto de Bata, estrutura em caixões que são fabricados em Malabo e posterior-mente rebocados até ao porto de Bata para colocação. No final de Dezembro já se encontravam realizados 470m de cais, de um total final de 870m, com o respectivo tratamento de funda-ções por vibrocompactação de areias;

- Foi adjudicado e iniciado o projecto de construção do emissário submarino da cidade de Bata. Para a sua realização foram fabricadas em Portugal as tubagens de polietileno e depois exportadas para a Guiné Equatorial;

- Foi igualmente iniciada a construção do posto petroleiro de Bata, constituído por 3 duques d’alba a fundos de -10m (ZH), estrutura praticamente concluída faltando apenas a instalação de acessórios de cais;

- Está a decorrer a bom ritmo a construção do cais a -9m (ZH) de Akoniki, no rio Muni, prevendo-se a sua conclusão durante o ano de 2012.

Em Cabo Verde- Iniciou-se a construção da obra de extensão e modernização do Porto da Praia – 2ª fase, estando a obra a decorrer a bom ritmo e em estágio avançado com 90% do aterro já executado, a construção do molhe concluída faltando apenas o seu reperfi-lamento e protecção por Core-Locs. Refira-se ainda que o stock de fabrico destas unidades se encontra praticamente concluído.

Madère - Conclusion des travaux de reconversion du port de Funchal en octobre, avec l’utilisation de matériaux nationaux de coûts adéquats aux disponibilités financières du maitre d’ouvrage. Les infrastructures importantes ont été conclues de façon à que le maitre d’ouvrage puisse lancer les concurrences de concession d’infrastructures et rendre compatible les finitions avec les futures explorations.

- Conclusion des travaux de réhabilitation des structures du quai et mur rideau de la jetée principal du port de Funchal.

Maroc - Conclusion et mise en marche de l’Emissaire en Mer d’El Jadida, de 2 km de long et 900 mm de diamètre, projet d’une expertise complexe incluant travaux de forage horizontal dirigée sur pres-que la moitié de l’extension de l’émissaire, concluant ainsi encore une infrastructure d’assainissement fondamental pour ce pays.

Guinée Équatoriale - Après le quai du terminal mixte du port de Malabo, inauguré en 2010, nous sommes en train de conclure le terminal à conte-neurs, d’une extension de 475 mètres à fonds de -16.00 ZH ;

- Conclusion du quai à -10.00 ZH du port de Luba ;

- Continuation de la construction du quai à -10.00 ZH au port de Bata, structure en caissons fabriqués à Malabo et postérieure-ment remorqués jusqu’au port de Bata pour installation. A la fin de décembre étaient déjà réalisés 470 m de quai sur un total de 870 m, avec le respectif traitement de fondations par vibrocom-pactation de sables ;

- Adjudication et commencement du projet de construction de l’émissaire en mer de la ville de Bata. Pour sa réalisation ont été fabriqués au Portugal les tuyaux de polyéthylène et exportés vers la Guinée Equatoriale ;

- Nous avons aussi commencé la construction du poste pétrolier de Bata, constitué par 3 duc-d’albe à fonds de -10.00 ZH, struc-ture pratiquement conclue ;

- Continue à bon rythme la construction du quai à -9.00 ZH de Akoniki, dans le fleuve Muni, se prévoyant sa conclusion pendant l’année de 2012.

Cap-Vert - Commencement de la construction de l’ouvrage d’extension et modernisation du port de Praia – Phase 2, en étant l’œuvre à s’écouler à bon rythme et en stage avancé avec 90% du terras-sement réalisé, la construction de la jetée conclue restant seule-ment son reprofilage et protection par Core-locs, desquelles le stock de fabrication est pratiquement conclu.

Page 14: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 12

Continuamos a investir bastante em inovação projectando e desenvolvendo novas soluções técnicas, quer novas soluções estruturais quer novas metodologias de construção.

Destaca-se o desenvolvimento durante o ano de 2011 de novas vibrolances para execução de vibro compactação de areias em fundações, com a obtenção de muito boa melhoria dos solos de fundação e um bom rendimento em termos de tempo de execução.

Igualmente será de referir o estudo de novos tipos de caixo-tões em colaboração com a firma projectista VIATUNEL, que são um novo desafio que abraçamos no sentido de obter um menor custo de construção de molhes ou cais em caixotões. A actual circunstância de executarmos um cais de mais de 800 metros em caixotões, que por razões logísticas e de estudo téc-nico e financeiro, são fabricados a mais de 270 Km (150 milhas náuticas) do seu local de instalação, motivou um novo desafio e estudo muito detalhado que permitiu a sua execução com su-cesso. Nesta data já foram transportados 25 caixotões de 2500 toneladas e 25 metros de comprimento cada.

Nous continuons l’investissement en innovation en projetant et en développant nouvelles solutions techniques, soit nouvelles so-lutions structurales soit nouvelles méthodologies de construction.

Nous détachons le développement pendant l’année de 2011 de nouvelles vibrolances pour exécution de vibrocompactation de sables en fondations, avec l’obtention de très bon amélioration de sols de fondation et un bon rendement au niveau de temps d’exécution.

Aussi de relevance les études des nouveaux types de caissons menées en collaboration avec le bureau d’études VIATUNEL, qui sont un nouveau défi pour obtenir un mieux coût de construc-tion de jetées ou quais en caissons. L’actuelle circonstance d’exé-cuter un quai de plus de 800 m en caissons, que par des raisons logistiques et d’étude technique et financière, sont fabriqués à plus 270 km (150 miles nautiques) de sa place d’installation, a motivé un nouveau défi et une étude détaillé que à permis son exécution avec succès. A ce moment nous avons déjà transporté 25 caissons de 2500 tonnes et 25 mètres de longueur chaque.

Inovação e Desenvolvimento

Innovation et développement

Reboque de Caixotões do Porto de Malabo para o Porto de Bata – 150MN / Guine EquatorialRemorquage de caissons du Port de Malabo jusqu’au Port de Bata – 150MN / Guinée Equatoriale

Ensaios para Vibrocompactação de Terraplenos/MalaboEssays de Vibrocompactation de Terrepleins/Malabo

Page 15: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion13

O número médio de colaboradores durante o exercício de 2011 foi de 315, tendo os custos com pessoal atingido o valor de 12,362 milhões de euros.

A diminuição de actividade em Portugal, designadamente na Região Autónoma da Madeira, implicou que, em antecipação à crise, se fizessem as adaptações necessárias em devido tempo.

No entanto, procuramos deslocar os colaboradores que tiveram possibilidade de mobilidade geográfica, para a Sede ou para os países onde estamos a realizar obras.

Privilegiamos a alta qualidade dos recursos humanos pelo que evitamos a precariedade do emprego não só para não des-perdiçar o investimento feito nos colaboradores, mas também porque, numa época de grande incerteza, a tranquilidade dos colaboradores é fundamental.

Assim, faremos todo o possível por manter a estabilidade do emprego, sendo no entanto necessária capacidade de adaptação a novas funções e disponibilidade para a mobilidade geográfica. Foi entregue ao Estado em sede de IRS, IRC e em contribuições para a Segurança Social o valor de 6.588.462 euros, verba que inclui já o imposto sobre o lucro do exercício e que será motivo de apreciação autónoma neste relatório.

Le nombre moyen de collaborateurs en 2011 a été de 315, ayant les coûts avec le personnel atteint le montant de 12,362 millions d’euros.

La diminution de l’activité au Portugal, notamment dans la Région Autonomique de Madère, a impliqué, en anticipation à la crise, que se fassent les adaptations nécessaires.

Néanmoins, nous cherchons à déplacer les collaborateurs qui ont eu possibilité de mobilité géographique, pour le siège ou pour les pays où nous avons activité.

Nous privilégions la haute qualité des ressources humaines et évitons la précarité de l’emploi non seulement pour ne pas gas-piller l’investissement fait aux collaborateurs, mais aussi parce que, dans une époque de grande incertitude, la tranquillité des collaborateurs est fondamentale.

Nous ferons tout le possible pour maintenir la stabilité de l’em-ploi, en étant nécessaire une capacité d’adaptation aux nouvelles fonctions et disponibilité pour la mobilité géographique.

Nous avons versé à l’État en impôts et en cotisations sociales le montant de 6.588.462 euros, impôt sur le profit de l’exercice y compris et que sera objet d’appréciation autonome dans ce rapport.

RecursosHumanos/Emprego

Ressources humaines/ Emploi

Page 16: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 14

Volume de Negócios . Chiffre d’affaires

Volume de NegóciosEm 2011 o volume de negócios foi na linha do ano anterior tendo atingido o valor de 57,6 milhões de euros.

Este facto não foi impeditivo do aumento das margens reais o que numa actividade tão concorrencial quanto a nossa, representa:

- que os ajustamentos da estrutura foram feitos em tempo oportuno;

- que a procura de novos mercados e a tecnologia que hoje dispomos nalgumas áreas de construção é factor determinante da nossa competitividade.

Chiffre d’affairesEn 2011 le chiffre d’affaires a été au niveau de l’année dernière ayant atteint le montant de 57,6 millions d’euros.

Ce fait na pas empêché l’augmentation des marges réelles, que dans une activité si concurrentielle comme la notre, représente:

- Que les ajustements structurels ont été faits en temps opportun;

- Que la recherche de nouveaux marchés et la technologie qu’aujourd’hui nous disposons dans quelques secteurs de la construction est un facteur déterminant de notre compétitivité.

Análise Financeira

Analyse économique et financière

58,00

2010

63,13

2008

70,52

2009

57,60

2011

Cais a -10m (ZH) do porto de Luba /Guiné EquatorialQuai à -10.00 ZH du port de Luba /Guinée Equatoriale

Page 17: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion15

Activité internationalLe volume d’exportation a atteint le montant de 42,6 millions d’euros, correspondant à 74% du chiffre d’affaires total de la so-ciété.

Capitaux propresLes capitaux propres ont augmenté en atteignant un montant total de 47,84 millions d’euros.

L’application de résultats a été équilibrée, en permettant que la société s’améliore à chaque année, même avec une distribution de résultats significative, soit en dividendes soit dans le partage avec les collaborateurs, ainsi que dans une contribution égale-ment importante pour le pays à travers les impôts payés.

Actividade Internacional O volume de exportação atingiu o valor de 42.6 milhões de euros, correspondendo a 74% do volume total de negócios da empresa.

Capitais PrópriosOs capitais próprios aumentaram tendo atingido um valor total de 47,84 milhões de euros.

A aplicação de resultados tem sido equilibrada, permitindo que a empresa melhore de ano para ano, mesmo com uma distri-buição de resultados significativos, quer em dividendos quer na correspondente partilha com os colaboradores de parte dos re-sultados, bem como numa contribuição igualmente importante para o País através dos impostos pagos.

Actividade Internacional . Exportation

Capitais Próprios . Capitaux propres

62%

2010

45,59

2010

62%

2008

25,43

2008

72%

2009

31,92

2009

74%

2011

47,84

2011

Page 18: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 16

Valeur ajoutée brute (VAB)La VAB a été de 24.332.475 euros, en réalisant ainsi la société plus de 42% du volume de facturation par moyens propres.

Financements bancairesNous continuons à utiliser les capitaux propres pour le dévelop-pement de l’activité de la société.

Les contrats de crédit-bail maintenant considérés dans ce point ont été ceux que a travers les dernières années ont financé l’ac-quisition d’immobilisé, dans le cas des équipements lourds.

Nous avons obtenu pendant l’année de 2011 des résultats finan-ciers positifs d’un montant de 846 mil euros, provenant d’appli-cations financières.

Valor Acrescentado BrutoO valor acrescentado bruto foi de 24.332.475 euros, realizando assim a empresa mais de 42 por cento do seu volume de factu-ração com meios próprios.

Financiamentos BancáriosContinuamos a utilizar os capitais próprios para o desenvolvi-mento da actividade da empresa.

Os contratos de leasing agora considerados nesta rubrica foram os que ao longo dos últimos anos tem financiado a aquisição de imobilizado, no caso equipamento pesado.

Obtiveram-se durante o ano de 2011 resultados financeiros po-sitivos num valor de 846 mil euros, provenientes de aplicações financeiras.

Valor Acrescentado Bruto . Valeur ajoutée brute (VAB)

24,92

2010

20,63

2008

31,03

2009

24,33

2011

Page 19: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion17

Cash-flowLe montant du cash-flow à été de 10,78 millions d’euros, tra-duisant l’excellent développement financier et les résultats de l’activité de la société.

Rentabilité des capitaux propresLa rentabilité des capitaux propres à été de 12,3% dans l’exer-cice de 2011.

La capacité de la société de réaliser des projets soit de grand soit de petite dimension permet une adaptation à la situation des marchés que se révèle lucrative.

L’option que nous poursuivons de chercher des travaux techni-quement plus exigeants dans les secteurs de notre spécialité, à permis des résultats intéressants que nécessairement se doivent à la réalisation de travaux technologiquement plus élaborés.

Cash-FlowO valor do cash-flow ascendeu a 10,78 milhões de euros reflec-tindo o excelente desenvolvimento financeiro e os resultados da actividade da empresa.

Rendibilidade dos Capitais PrópriosA rendibilidade dos capitais próprios foi de 12,3% no exercício de 2011.

A capacidade da empresa realizar projectos quer de grande quer de pequena dimensão tem permitido uma adaptação a situação dos mercados que se tem revelado lucrativo.

A opção que temos seguido de procura de obras tecnicamente mais exigentes em áreas da nossa especialidade, tem permitido resultados interessantes que necessariamente se devem a estar-mos a realizar obras tecnologicamente mais elaboradas.

Cash-Flow . Cash-flow

10,36

2010

9,025

2008

14,72

2009

10,78

2011

Page 20: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 18

Sit. financière–Encaissements et paiementsLes difficultés de trésorerie de la société par le non accomplisse-ment des délais contractuelles de payement par quelques Mai-tres d’Ouvrage, ont été colmatées soit par l’augmentation de capital réalisé en 2010, soit par une politique de distribution de résultats prudente, qui à permis la constitution de réserves et l’augmentation des Capitaux Propres.

Ainsi nous avons eu la possibilité d’accomplir les payements à nos fournisseurs dans les délais contractuels, ainsi comme avec les coparticipations vers la Sécurité Social, et nous avons aussi contribué avec des montants significatifs en IRC pour le pays. Just afférent à l’exercice de 2011, l’ETERMAR à versé un montant de 3.103.631 euros d’IRC.

Nous avons des expectatives que tous comprennent, notam-ment les Autorités Portugaises, que la situation financière privi-légiée d’ETERMAR, se doit à un grand investissement dans la société, soit par les actionnaires lesquelles ne prétendent pas seulement la distribution de profits mais qui ont réinvesti dans la société par augmentation de capital et constitution de réserves, soit par les collaborateurs qui « ont donné de son mieux au nom de la société », soit encore par une gestion professionnelle qui a fait grandir la société technologiquement, en augmentant sa capacité concurrentielle internationalement.

Le fait relevant qui est arrivé déjà après la fermeture de l’exer-cice, mais que nous ne voulons pas laisser de mentionner par sa relevance qui a dans l’activité internationale de la société a été :

ETERMAR a été assujettie à une double imposition tributaire internationale par les Autorités Fiscales Portugaises à l’égard d’exercices antérieurs. À se maintenir l’interprétation donnée par la Direction de Finances, cela impliquait l’impossibilité d’ETER-MAR d’opérer dans quelques marchés, avec préjudice soit pour la société, soit pour le pays, Portugal, où nous payons la presque totalité des impôts. C’est avec satisfaction que nous vérifions qu’en février de 2012 les Autorités Fiscales Portugaises ont été sensibles aux réclama-tions gracieuses que nous avons présenté en appréhendent l’in-justice de cette double imposition d’impôts.

Bien que n’étant pas encore conclu l’apurement final de ce pro-cessus, nous ne voulons pas laisser de vanter deux organismes : la Direction de Services de Relations Internationales des Finan-ces Portugaises, auquel nous avons requis la réappréciation du processus, et à AICEP que, dès que ce sujet a été reporté, à compris son injustice, le préjudice que tel irait provoquer pour la société, pour le pays par le nom payement futur de impôts au Portugal, et se sont dédoublés en interventions pour solutionner ce problème que, en étant d’une société exportatrice, était aussi du pays.

Sit. Financeira - Recebimentos e PagamentosAs dificuldades vividas na tesouraria da empresa pelo não cum-primento dos prazos contratuais de pagamento por alguns Donos de Obra, têm sido colmatadas quer pelo aumento de capital rea-lizado em 2010, quer por uma política de distribuição de resul-tados prudente, que tem permitido a constituição de reservas e o aumento dos Capitais Próprios.

Tem sido possível, assim, cumprir os pagamentos aos nossos fornecedores nos prazos contratuais, bem como as compartici-pações para a Segurança Social, e temos contribuído com mon-tantes significativos em IRC para o País. Só referente ao exercício de 2011, a ETERMAR pagou um montante de 3.103.631 € em sede de IRC.

Temos expectativas que seja entendido por todos, designada-mente pelas Autoridades Portuguesas, que a situação financeira privilegiada que a ETERMAR detém, se deve a um grande inves-timento na empresa, quer pelos accionistas que não pretendem só a distribuição de lucros mas que têm reinvestido na empresa por aumento de capital e constituição de reservas, quer pelos colaboradores que têm “dado pela empresa o seu melhor”, quer ainda por uma gestão profissional que fez a empresa crescer tecnologicamente, aumentando a sua capacidade competitiva internacionalmente.

Um facto relevante que aconteceu já depois do encerramento do exercício, mas que não queremos deixar de mencionar pela importância que tem na actividade internacional da empresa, foi:

A ETERMAR tinha sido sujeita a uma dupla tributação internacional pelas Autoridades Fiscais Portuguesas relativamente a exercícios anteriores. A manter-se a interpretação dada pela Direcção de Finanças implicava a impossibilidade da ETERMAR operar em al-guns mercados, com prejuízo quer para a empresa, quer para o País, Portugal, onde pagamos a quase totalidade dos impostos.

É com muito agrado que verificamos que em Fevereiro deste ano as Autoridades Fiscais Portuguesas foram sensíveis às recla-mações graciosas que apresentamos, compreendendo a injustiça desta dupla tributação e reapreciando o processo.

Embora não estando ainda concluído o apuramento final deste processo, não queremos deixar de enaltecer dois organismos: a Direcção de Serviços de Relações Internacionais das Finanças Portuguesas, ao qual requeremos a reapreciação do processo, e ao AICEP que, logo que este assunto lhe foi reportado, com-preendeu a sua injustiça, o prejuízo que tal iria provocar para a empresa, para o País, pelo não pagamento futuro dos impostos em Portugal, e se desdobraram em intervenções no sentido de resolver este problema que, sendo de uma empresa exportado-ra, era também do País.

Page 21: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion19

Indicateurs financiersLe présent exercice a permis à la société de maintenir ses princi-paux indicateurs à des niveaux adéquats et au-dessus des chiffres de référence pour le secteur du bâtiment et des travaux publics, dans la catégorie la plus élevée des qualifications (catégorie 9), détenue par ETERMAR.

EbitdaNous enregistrons une croissance de l’EBITDA d’environ 2%.

Indicadores FinanceirosO presente exercício permitiu à empresa manter os principais indicadores a níveis adequados e muito acima dos valores de referência para o sector da construção civil e obras públicas, para a classe mais elevada de alvarás (Classe 9), de que a ETERMAR é detentora.

EbitdaRegista-se em termos de EBITDA um aumento de cerca de 2%.

2011 Portaria/Arrêténº 371/2009

Liquidez Geral . Liquidité générale 1,78 1,05

Autonomia Financeira . Autonomie financière 0,52 0,10

0

2011 2010

Montante . Somme 12.630.599 € 12.398.177 €

Construção do Emissário Submarino de El Jadida / MarrocosConstruction de l´Emissaire en Mer d’El Jadida /Maroc

Page 22: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 20

Se o ano de 2011 com as revoluções árabes, o tsunami no Japão e a crise da dívida soberana europeia, foi um ano muito difícil, o ano de 2012 promete não ser um ano menos desafiador e imprevisível.

Como é apresentado no relatório da ONU - World Economic Situation and Prospects 2012, se persistir o falhanço na resolu-ção da crise do desemprego, se não for resolvido o tormento da divida soberana, e não for resolvida a fragilidade e desregulação do sector financeiro, há um grave risco para a economia mundial em 2012-2013.

Gostaríamos no entanto de transmitir aos colaboradores da ETERMAR, aos accionistas, às empresas nossas colaboradoras, e a todos os stakeholders, uma palavra de tranquilidade pois que a ETERMAR tendo realizado a sua internacionalização já em 2006, e facturando mais de 70% no estrangeiro, encontra-se menos exposta à grave crise económica portuguesa.

No mercado internacional não nos acomodamos com estruturas fixas num único País mas, sim, procuramos sempre um maior desenvolvimento tecnológico que nos permitiu a procura cons-tante de novos mercados, diminuindo a exposição e dependên-cia de cada mercado onde actuamos.

Comprovamos que para o êxito da internacionalização não é necessária uma grande dimensão da empresa mas sim a sua especialização, capacidade tecnológica, estrutura adequada e gestão profundamente conhecedora das áreas de actividade que desenvolve.

Si l’année 2011, avec les révolutions arabes, le tsunami au Japon et la crise de la dette souveraine européenne a été une année très difficile, l’année de 2012 ne s’augure moins défiante et im-prévisible.

Comme présenté par le rapport de l’ONU – World Economic Situation Prospects 2012, si l’échec dans la résolution de la crise d’emploi persiste, si le tourment de la dette souveraine n’est pas résolu, et la fragilité et dérégulation du secteur financier n’est pas réglée, il y aura un grave risque pour l’économie mondiale en 2012 – 2013.

Nous aimerions néanmoins transmettre aux collaborateurs d’ETERMAR aux actionnaires, aux sociétés nous collaboratrices, et a tous les parties prenantes, un mot de tranquillité car, en ayant ETERMAR réalisé son internationalisation depuis 2006, et en facturant plus de 70% à l’étranger, se trouve moins exposé à la grave crise économique portugaise.

Sur le marché international nous ne nous accommodons pas avec structures fixes dans un seul pays, nous cherchons toujours un plus grand développement technologique qui nous a permis la recherche constante de nouveaux marchés, en diminuant l’ex-position et la dépendance de chaque marché où nous opérons.

Nous vérifions que pour le succès de l’internationalisation ce n’est pas nécessaire une grand dimension mais plutôt sa spécialisation, capacité technologique, structure approprié et gestion profondé-ment connaisseuse des secteurs d’activité qu´elle développe.

Perspectivaspara 2012

Perspectives pour 2012

Construção do posto petroleiro de Bata / Guiné EquatorialConstruction du poste pétrolier de Bata / Guinée Equatoriale

Page 23: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion21

Em 2011 o Resultado Liquido apurado no exercício ascendeu a 5 874 713 €.

O Conselho de Administração propõe à Assembleia-Geral a se-guinte aplicação do resultado apurado:

Dividendos........................................................€ 2 500 000

Reserva Legal 5 %..............................................€ 293 736

Reservas Livres............................................. € 3 080 977

Distribuição aos colaboradores e membros dos ór-gãos sociais, a titulo de participação nos resultados, de um prémio extraordinário de........................ €380 000

(Valor já considerado no resultado líquido apurado de acordo com novas normas do SNC)

En 2011, le résultat net de l’exercice a été de 5 874 713 €.

Le Conseil d’Administration propose à l’Assemblée Générale d’affecter comme suit le résultat net de l’exercice :

Dividendes.........................................................€ 2 500 000

Réserve légale 5 %..............................................€ 293 736

Réserves facultatives....................................€ 3 080 977

Distribution aux collaborateurs et membres des corps sociaux à titre de participation aux résultats, une pri-me extraordinaire de........................................................380 000 Euros.

(Montant déjà considéré au résultat net en conformité avec les nouvelles règles do SNC)

Proposta de Aplicação

de Resultados Proposition d’affectation des résultats

A ETERMAR é filiada nas seguintes Associações:. ETERMAR est affilié dans les suivantes associations:

Colaboramos com as seguintes entidades de carácter social:. Nous collaborons avec les suivantes entités de caractère social:

AECOPS - Associação de Empresas de Construção e Obras Públicas Acreditar – Associação de Pais e Amigos de Crianças com Cancro

ASSICOM - Associação dos Industriais de Construção da Madeira Fundação do Gil

FEPICOP - Federação Portug. da Indústria da Construção e Obras Públicas

Fórum Empresarial da Economia do Mar

PIANC - Associação Internacional de Navegação

APESB - Associação Portuguesa de Engenharia Sanitária e Ambiental

Construção do cais a -9m (ZH) de Akoniki / Guiné EquatorialConstruction du quai à -9.00 ZH de Akoniki /Guinée Equatoriale

Page 24: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion 22

0́2O Conselho de Administração da ETERMAR deseja expressar o seu reconhecimento e agradecimento pelo contributo decisivo prestado por todos no desenvolvimento da actividade da em-presa, designadamente Clientes, Projectistas, Subempreiteiros, Fornecedores, Instituições Financeiras e Seguradoras.

O Conselho de Administração da ETERMAR expressa também o reconhecimento a todos os colaboradores da empresa cujo esforço, dedicação e competência, se revelaram decisivos para os resultados obtidos e estratégia delineada.

Por último, não pode deixar de expressar o agradecimento e louvor ao Fiscal Único da Sociedade, pelo zelo e competência demonstrados no desempenho das suas funções.

Setúbal, 31 de Março de 2012

O Conselho de Administração

PresidenteAntónio Jorge Oliveira de Sousa Antunes

VogaisÁlvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto

Le Conseil d’Administration d’ETERMAR tient à exprimer sa re-connaissance et ses remerciements par la contribution décisive prêtée par tous dans le développement de l’activité de la société, notamment clients, architectes, sous-traitants, fournisseurs, insti-tutions financières et compagnies d’assurances.

Le Conseil d’administration exprime aussi sa reconnaissance à tous les collaborateurs de la société pour leurs efforts, leur enga-gement et leur compétence, qui se sont avérés décisifs pour les résultats obtenus et le succès de la stratégie mise en œuvre.

Enfin, il tient à remercier et à féliciter le commissaire aux comptes de la société pour le zèle et la compétence dont il a fait preuve dans l’exercice de ses fonctions.

Setúbal, le 31 mars 2012

Le Conseil d’Administration

PrésidentAntónio Jorge Oliveira de Sousa Antunes

AdministrateursÁlvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto

Considerações Finais

Considérations finales

Page 25: Relatório e Contas 2011

Construção do Terminal Misto do Porto de Malabo/ Guiné Equatorial . Terminal Mixte du port de Malabo/Guinée Equatoriale

0́2 Balanço eDemonstração de ResultadosBilan et compte de résultats

Page 26: Relatório e Contas 2011

24ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Balanço e Demonstração de Resultados . Bilan et Compte de Résultats

Balanço em 31 de Dezembro de 2011 e em 31 de Dezembro de 2010 Bilan au 31 Décembre 2011 et au 31 Décembre 2010 Unidade Monetária . Unité monétaire €

ACTIVO . Actif NotasNotes Dez. Dec. 2011 Dez. Dec. 2010

Activo Não Corrente: . Actif non courant:

Activos Fixos Tangíveis . Actifs fixes tangibles 4 14.825.721 18.594.201

Propriedades de Investimento . Propriétés de l’investissement 6 3.236.490 3.302.877

Goodwill

Activos Intangíveis . Actifs intangibles

Activos Biológicos . Actifs biologiques

Participações Financeiras - Método Equivalente Patrimonial. Participations financières - Méthode de l’équivalent patrimonial

7 1.147.410 866.370

Participações Financeiras - Outros Métodos . Participations financières - Autres méthodes

7 250.719 356.000

Accionistas/Sócios . Actionnaires /Associés

Outros Activos Financeiros . Autres actifs financiers

Activos por Impostos Diferidos . Actifs par impôts différés 8 806.788 414.843

20.267.127 23.534.290

Activo Corrente: . Actif courant:

Inventários . Inventaires 2.4; 16 1.340.822 1.307.583

Activos Biológicos . Actifs biologiques

Clientes . Clients 2.5; 13 38.399.191 31.975.527

Adiantamentos a Fornecedores . Avances à fournisseurs 1.680.197 137.860

Estado e Outros Entes Públicos . État et autres entités publiques 8 961.516 3.227.479

Accionistas/Sócios . Actionnaires /Associés 1.277.929 1.264.563

Outras Contas a Receber . Autres comptes à percevoir 1.065.122 928.868

Diferimentos . Reports 143.073 104.874

Activos Financeiros Detidos para Negociação . Actifs financiers détenus pour négociation

Outros Activos Financeiros . Autres actifs financiers

Activos Não Correntes Detidos para Venda . Actifs non courants détenus pour la vente

Caixa e Depósitos Bancários . Trésorerie et dépôts bancaires 3 26.354.419 21.804.512

71.222.269 60.751.266

Total do ACTIVO . Total de l’ACTIF 91.489.397 84.285.557

Técnico Oficial de Contas . Expert comptable Elias Manuel Santos Rosa

Administração . AdministrationAntónio Jorge Oliveira de Sousa Antunes

Álvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto

Page 27: Relatório e Contas 2011

25 ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Balanço e Demonstração de Resultados . Bilan et Compte de Résultats

Balanço em 31 de Dezembro de 2011 e em 31 de Dezembro de 2010 Bilan au 31 Décembre 2011 et au 31 Décembre 2010 Unidade Monetária . Unité monétaire €

Capital Próprio . Capital propre

Capital Realizado . Capital réalisé 11 25.000.000 25.000.000

Acções (quotas) Próprias . Actions (quote-parts) propres

Outros Instrumentos de Capital Próprio . Autres instruments de capital propre

Prémios de Emissão . Primes d’émission

Reservas Legais . Réserves légales 1.573.715 1.287.436

Outras Reservas . Autres réserves 3.500.636 1.235.205

Resultados Transitados . Résultats reportés 8.377.340 8.377.340

Ajustamentos em Activos Financeiros . Ajustements en actifs financiers -11.217 -11.217

Excedentes de Revalorização . Excédents de revalorisation 3.523.883 3.975.000

Outras Variações no Capital Próprio . Autres variations dans le capital propre

Resultado Liquido do Período . Résultat net de la période 8 5.874.713 5.725.593

Interesses Minoritários . Intérêts minoritaires

Total do Capital Próprio . Total du capital propre 47.839.070 45.589.357

Passivo . Passif

Passivo Não Corrente . Passif non courant

Provisões . Provisions 14 2.016.084 1.555.967

Financiamentos Obtidos . Financements obtenus 5; 12 1.572.976 3.272.588

Responsabilidades por Benefícios Pós-Emprego . Responsabiltés pour benéfices post emploi 380.000

Passivos por Impostos Diferidos . Passifs par impôts différés 8 19.794 37.476

Outras Contas a Pagar . Autres comptes à payer

3.608.855 5.246.031

Passivo Corrente . Passif courant

Fornecedores . Fournisseurs 11.164.000 9.945.770

Adiantamentos de Clientes . Avances de clients 13 8.508.046 5.405.238

Estado e Outros Entes Públicos . État et autres entités publiques 8 902.780 2.572.856

Accionistas/Sócios . Actionnaires/Associés 3.154.523

Financiamentos Obtidos . Financements obtenus 5; 12 964.082 1.090.863

Outras Contas a Pagar . Autres comptes à payer 1.816.639 3.323.157

Diferimentos . Reports 17 13.531.402 11.112.285

Passivos Financeiros Detidos para Negociação . Passifs financiers détenus pour la négociation

Outros Passivos Financeiros . Autres passifs financiers

Passivos Não Correntes Detidos para Venda . Passifs non courants détenus pour la vente

40.041.472 33.450.169

Total do Passivo . Total du passif 43.650.327 38.696.200

Total do Capital Próprio e do Passivo . Total du capital propre et du passif 91.489.397 84.285.557

CAPITAL PRÓPRIO e PASSIVO . Capital propre et passif Notas Notes Dez. Dec. 2011 Dez. Dec. 2010

Técnico Oficial de Contas . Expert comptableElias Manuel Santos Rosa

Administração . AdministrationAntónio Jorge Oliveira de Sousa Antunes

Álvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto

Page 28: Relatório e Contas 2011

26ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Balanço e Demonstração de Resultados . Bilan et Compte de Résultats

Vendas e Serviços Prestados . Ventes et services fournis + 17 56.309.846 57.601.313

Subsídios à Exploração . Subsides d’exploitation +

Ganhos/Perdas Imputados de Subsidiárias, Assoc. e Empreend. Conjunto . Gains/pertes imposés de subsidiaires, associées et marchés conjoints

+/- 175.758 253.736

Variação nos Inventários da Produção . Variation dans les invent. de la production -

Trabalhos para a Própria Entidade . Travaux pour l’entité elle-même + 107.829 891.744

Custo das Mercadorias Vendidas e Matérias Consumidas. Coût des marchandises vendues et des matières consommées - 16 -8.882.377 -9.775.042

Fornecimentos e Serviços Externos . Fournitures et services externes - -23.202.823 -23.801.280

Gastos com Pessoal . Dépenses de personnel - 10 -12.362.033 -13.438.936

Imparidades de Inventários (Perdas/Reversões) . Imparités d’inventaires (pertes/réversions) -/+

Imparidades de Dívidas a Receber (Perdas/Reversões). Imparités de dettes à percevoir (pertes /réversions)

- 15 -782.195 -140.260

Provisões (Aumentos/Reduções) . Provisions (augmentations/réductions) - 14 -460.118 -246.574

Imparidade de Invest. Não Depreciáveis/Amortizáveis (Perdas/Reversões). Imparité d’investiments non dépréciables/Amortissables (pertes/réversions) -/+

Aumentos/Reduções de Justo Valor . Augmentations/Réductions de la juste valeur +/-

Outros Rendimentos e Ganhos . Autres revenus et gains + 19 737.009 852.164

Outros Gastos e Perdas . Autres gains et pertes - 19 -252.610 -185.522

Resultado Antes de Depreciações, Gastos de FInanciamento e Impostos . Résultat avant les dépréciations, dépenses de financement et impôts

= 11.388.286 12.011.343

Gastos/Reversões de Depreciação e de Amortização. Gains/Réversions de dépréciations et d’amortissement - 4 -3.665.887 -4.249.707

Imparidade de Invest. Depreciáveis/Amortizáveis (Perdas/Reversões). Imparité d’investissements dépréciables /Amortissables (pertes/réversions) -/+

Resultado Operacional (Antes de Gastos de Financiamento e Impostos). Résultat opérationnel (avant dépenses de financement et impôts) = 7.722.399 7.761.636

Juros e Rendimentos Similares Obtidos . Intérêts et revenus similaires obtenus + 18 1.240.263 782.655

Juros e Gastos Similares Suportados . Intérêts et dépenses similaires supportés - 18 -393.945 -478.329

Resultado Antes de Impostos . Résultat avant impôts = 8.568.717 8.065.962

Imposto Sobre Rendimento do Período . Impôt sur le revenu de la période - 8 -2.694.004 -2.340.369

Resultado Líquido do Período . Résultat net de la période = 5.874.713 5.725.593

Resultado das Actividades Descontinuadas (Líquido de Impostos) Incluído no Resultado Líquido do Período. Résultat des activités discontinues (net d’impôts), inclus dans le résultat net de la période

Resultado Líquido do Período Atribuível a: (1). Résultat net de la période attribuable à: (1)

Resultado por Acção Básico . Résultat de base par action = 1,17 1,15

(1) - Esta informação apenas será fornecida no caso de contas consolidadas . Cette information ne sera disponibilisé qu’en cas d´état financier consolidé.

RENDIMENTOS E GASTOS . Revenus et dépenses NotasNotes Dez. Dec. 2011 Dez. Dec. 2010

Demonstração de Resultados em 31 de Dezembro de 2011 e 2010 Compte de résultat au 31 Décembre 2011 et 2010 Unidade Monetária . Unité monétaire €

Técnico Oficial de Contas . Expert comptableElias Manuel Santos Rosa

Administração . AdministrationAntónio Jorge Oliveira de Sousa Antunes

Álvaro José Gonçalves MendesLuís Carlos do Cruzeiro Seixas Barreto

Page 29: Relatório e Contas 2011

27 ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Balanço e Demonstração de Resultados . Bilan et Compte de Résultats

Demonstração Individual das Alterações no Capital Próprio no período de 2011 e 2010 Compte individuels des modifications au capital propre durant la période 2011et 2010 Unidade Monetária . Unité monétaire €

Início do Período 2010 . Début de la période 2010 6 15.000.000 818.679 6.728.834 17.752.468 40.299.982

Alterações no Período . Modif. durant la période

Primeira Adopção de Novo Ref. Contablist.. Première adoption du nouveau réf. comptable

Alterações de Políticas Contabilísticas. Modifications de politiques comptables

Diferenças de Conv. de Demonst. Financ.. Différences de conversion des états financiers

Realização do Excedente de Revalorização de Activos Fixos Tangíveis e Intangíveis. Réalisation de l’excédent de revalorisation d’actifs fixes tangibles et intangibles

Excedentes de Revaloriz. de Activos Fixos Tangíveis e Intangíveis e Respect. Variações. Excédents de revalorisation d’actifs fixes tangibles et intangibles et variations correspondantes

3.975.000 3.975.000

Ajustamentos por Impostos Diferidos. Ajustements par impôts différés

Outras Alt. Reconhecidas no Cap. Próprio. Autres modifications reconnues dans le cap. propre 10.000.000 468.756 -5.493.629 -4.975.127 -11.217 -11.217

7 10.000.000 468.756 -5.493.629 -4.975.127 -11.217 3.975.000 3.963.783

Result. Líq. do Período . Résultat net de la période 8 5.725.593 5.725.593

Resultado Integral . Résultat intégral 9=7+8 5.725.593 9.689.376

Operações com Detent. de Cap. no Período. Opérations avec détenteurs de cap. durant la période

Distribuições . Répartitions -4.400.000 -4.400.000

10 -4.400.000 -4.400.000

Fim do Período 2010. Fin de la période 2010 11=6+7+8+10 25.000.000 1.287.435 1.235.205 8.377.341 -11.217 3.975.000 5.725.593 45.589.358

PERÍODO 2011 . Période 2011

Início do Período 2011 . Début de la période 2011 6 25.000.000 1.287.436 561.322 14.102.933 -11.217 4.648.883 45.589.357

Alterações no Período . Modif. durant la période

Primeira Adopção de Novo Ref. Contablist.. Première adoption du nouveau réf. comptable

Alterações de Políticas Contabilísticas. Modifications de politiques comptables

Diferenças de Conv. de Demonst. Financ.. Différences de conversion des états financiers

Realização do Excedente de Revalorização de Activos Fixos Tangíveis e Intangíveis. Réalisation de l’excédent de revalorisation d’actifs fixes tangibles et intangibles

Excedentes de Revaloriz. de Activos Fixos Tangíveis e Intangíveis e Respect. Variações. Excédents de revalorisation d’actifs fixes tangibles et intangibles et variations correspondantes

-1.125.000 -1.125.000

Ajustamentos por Impostos Diferidos. Ajustements par impôts différés

Outras Alt. Reconhecidas no Cap. Próprio. Autres modifications reconnues dans le cap. propre 286.279 2.939.314 -3.225.593

7 286.279 2.939.314 -3.225.593 -1.125.000 -1.125.000

Result. Líq. do Período . Résultat net de la période 8 5.874.713 5.874.713

Resultado Integral . Résultat intégral 9=7+8 5.874.713 4.749.713

Operações com Detent. de Cap. no Período. Opérations avec détenteurs de cap. durant la période

Distribuições . Répartitions -2.500.000 -2.500.000

Outras operações . Autres opérations

10 -2.500.000 -2.500.000

Fim do Período 2011 . Fin de la période 2011 11=6+7+8+10 25.000.000 1.573.715 3.500.636 8.377.340 -11.217 3.523.883 5.874.713 47.839.070

PERÍODO 2010 . Période 2010

NotasNotes

Capital RealizadoCapital réalisé

Prest Suplem. e Outros Instrument.de Cap.PróprioPrestations sup-plém. et aurtres instruments de capital propre

Reservas LegaisRéserves légales

Outras ReservasAutres réserves

Resulta-dos Transi-tadosResultats reportés

Ajustamem Activos Finan-ceirosAjustements en actifs financiers

Exce-dentes de Revalori-zaçãoExcédents de revalori-sation

Resultado Líquido do PeríodoRésultat net de la période

Total do Capital PróprioTotal du Capital Propre

Capital Próprio . Capital Propre

Page 30: Relatório e Contas 2011

28

Demonstração dos Fluxos de Caixa para os Exercícios de 2011 e 2010Compte des flux de trésorerie pour les exercices 2011 et 2010 Unidade Monetária . Unité monétaire €

Fuxos de Caixa das Actividades Operacionais . Flux de trésorerie des activités opérationnelles

Recebimentos de Clientes . Recouvrements de clients 53.458.883 49.826.441

Pagamentos a Fornecedores . Paiements à fournisseurs 29.301.838 23.018.806

Pagamentos ao Pessoal . Paiements au personnel 8.377.680 14.022.682

Caixa Gerada pelas Operações . Trésorerie générée par les opérations 15.779.365 12.784.953

Pagamento Imposto sobre o Rendimento . Paiement impôt sur le revenu -1.869.321 -4.801.301

Outros Pagamentos Actividade Operacional . Autres paiements activité opérationnelle -4.439.068 -7.388.507

Fluxo das Actividades Operacionais . Flux des activités opérationnelles 9.470.976 595.144

Fluxos de Caixa das Actividades de Investimento . Flux de trésorerie des activités d’investissement

Pagamentos Respeitantes a: . Paiements relatifs à:

Activos Fixos Tangiveis . Actifs fixes tangibles -2.852.946 -3.922.256

Investimentos Financeiros . Investissements financiers 24.049

Recebimentos Provenientes de: . Recouvrements provenant de:

Juros e Rendimentos Similares . Intérêts et revenues similaires 1.240.263 782.548

Dividendos . Dividendes 107

Fluxo das Actividades de Investimento . Flux des activités d’investissement -1.612.683 -3.115.551

Fluxos de Caixa das Actividades de Financiamento . Flux de trésorerie des activités de financement

Recebimentos Provenientes de: . Recouvrement provenant de:

Financiamentos Obtidos . Financements obtenus 1.598.352

Pagamentos respeitantes a: . Paiements relatifs à:

Financiamentos Obtidos . Financements obtenus -410.144 -1.898.598

Juros e Custos Similares . Intérêts et coûts similaires -393.945 -478.339

Dividendos e Prémios . Dividendes et primes -2.500.000 -3.825.000

Fluxo das actividade Financiamento . Flux de l’activité financement -3.304.089 -4.603.585

Variação da Caixa e seus Equivalentes . Variation de la trésorerie et de ses équivalents 4.554.204 -7.123.992

Efeito das Diferenças de Câmbio . Effet des différences de change -4.296 -36.003

Caixa e seus Equivalentes no Início do Período . Trésorerie et équivalents de trésorerie en début de période 21.804.512 28.964.506

Caixa e seus Equivalentes no Final do Período . Trésorerie et équivalents de trésorerie en début de période 26.354.419 21.804.512

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Balanço e Demonstração de Resultados . Bilan et Compte de Résultats

0́3DEMONSTRAÇÃO DOS FLUXOS DE CAIXA . Compte des flux de trésorerie 2011 2010

Page 31: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Relatório de Gestão . Rapport de Gestion29

Sede da ETERMAR em Setúbal/Portugal . Siége d´ETERMAR à Setúbal/Portugal

0́3 Anexo às Demonstrações FinanceirasAnnexe au bilan et au compte de résultats

Page 32: Relatório e Contas 2011

30ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats

1.1 . Designação da Entidade ETERMAR – Engenharia e Construção, S.A.

1.2 . Sede Estrada da Graça, 38 2910-520 Setúbal

1.3 . NIPC 500 101 531

1.4 . Natureza da Actividade A ETERMAR tem como actividade a construção e inter-venção em obras de elevada complexidade técnica, abran-gendo todas as áreas de engenharia com especial destaque nas obras de hidráulica marítima e fluvial.

1.5 . Sempre que não exista outra referência os montantes encontram-se expressos em euros.

1.1 . Raison sociale de l’entitéETERMAR – Engenharia e Construção, S.A.

1.2 . SiègeEstrada da Graça, 38 2910-520 Setúbal

1.3 . Nº Fiscal/ SIREN500 101 531

1.4 . Nature de l’activité ETERMAR a pour activité la construction et l’intervention dans des ouvrages de haute complexité technique englo-bant tous les domaines de l’ingénierie, et plus spécialement, dans des ouvrages d’hydraulique maritime et fluviale.

1.5 . Lorsqu’il n’existe aucune autre référence, les mon-tants sont exprimés en euros.

2. Principaux critères valorimétriques utilisés Les états financiers annexes ont été préparés en supposant la continuité des opérations, à partir des livres et des registres comptables de l’entreprise, dressés conformément au SNC. Ces états financiers ne reflètent que les comptes individuels de la société.

Les principales politiques comptables utilisées pour la prépara-tion des états financiers ont été les suivantes :

2.1. Actifs fixes tangiblesLes actifs fixes tangibles sont enregistrés selon le coût d’acqui-sition. Les dépréciations sont calculées à partir du moment où les actifs sont disponibles pour être utilisés, selon les vies utiles moyennes estimées suivantes :

2. Principais Critérios Valorimétricos Uti-lizados As demonstrações financeiras anexas foram preparadas no pressu-posto da continuidade das operações, a partir dos livros e registos contabilísticos da empresa, mantidos de acordo com o SNC. Estas demonstrações financeiras reflectem apenas as contas individuais da empresa .

As principais políticas contabilísticas utilizadas na preparação das demonstrações financeiras foram os seguintes:

2.1. Activos Fixos Tangíveis Os activos fixos tangíveis encontram-se registados ao custo de aquisição. As depreciações são calculadas a partir do momento em que os activos se encontram disponíveis para utilização, de acordo com as seguintes vidas médias úteis estimadas:

ID da Entidade Identification de l’entité:

Edifícios e Outras Construções . Bâtiments et autres constructions 10 – 50 Anos . Années

Equipamento Básico . Équipement de base 3 – 14 Anos . Années

Equipamento de Transportes . Équipement de transport 4 Anos . Années

Ferramentas e Utensílios . Matériel et outillage 3 – 4 Anos . Années

Equipamento Administrativo . Équipement administratif 3 – 5 Anos . Années

Page 33: Relatório e Contas 2011

31 ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats

Au moment de l’abattement ou de l’aliénation, les gains et les pertes respectifs sont calculés face à la valeur nette des biens et sont enregistrés comme Autres produits ou Coûts opérationnels.

Nous avons réévalué à leur juste valeur des biens de l’actif fixe tangible, l’équipement de base, qui avait une valeur nette de zéro. Cet ajustement est reflété dans l’augmentation de l’actif correspondant en contrepartie du poste Excédents de revalori-sation, dont le solde diminue en contrepartie des dépréciations de ces biens.

2.2. Investissements en sociétés subsidiairesDans les états financiers, on enregistre les sociétés subsidiaires dans lesquelles l’entreprise exerce une influence significative ou détient totalement le contrôle de leurs politiques financières et opérationnelles par la méthode de l’équivalent patrimonial.

Au 31 décembre 2011, ces investissements financiers étaient en-registrés par la méthode de l’équivalent patrimonial, les participa-tions étant comptabilisées au départ selon le coût d’acquisition, qui a été ajouté ou déduit du montant proportionnel à la parti-cipation aux capitaux propres de ces entreprises, rapporté à la date de l’acquisition ou de la première application de la méthode de l’équivalent patrimonial.

Conformément à la méthode de l’équivalent patrimonial, les par-ticipations financières sont ajustées régulièrement par le montant correspondant à la participation aux résultats net des entreprises subsidiaires, en contrepartie des gains ou des pertes de l’exercice. De plus, les dividendes reçus de ces entreprises sont enregistrés comme une diminution du montant des investissements financiers.

2.3. Impôt sur le revenu L’impôt sur le revenu est calculé sur la base des résultats imposa-bles, en tenant compte de l’imposition différée.

L’impôt différé est calculé à partir de la méthode de la respon-sabilité du bilan, sur les différences temporaires entre les valeurs comptables des actifs et des passifs et la base d’imposition cor-respondante.

On reconnaît les impôts différés actifs chaque fois que l’on est raisonnablement sûr que des bénéfices futurs seront gérés pour lesquels les actifs pourront être utilisés ou quand il existe des impôts différés passifs dont la réversion peut être prévue dans la même période que celle où les impôts différés sont retournés. À la fin de chaque période, on effectue une révision des impôts différés, ceux-ci étant réduits lorsque leur utilisation future cesse d’être probable.

2.4. Inventaires Les marchandises sont estimées au coût d’acquisition.

2.5. Instruments financiersDans la société, les instruments financiers sont classés conformé-ment à ce qui est détaillé ci-dessous et leur mesure dépend de la catégorie : • Clients et dettes à percevoir Les dettes de clients et les autres dettes de tiers sont enregistrées

No momento do abate ou alienação são calculados os ganhos ou perdas respectivos, face ao valor líquido dos bens, e são re-gistados como outros proveitos ou custos operacionais.

Foram reavaliados pelo Justo Valor Bens do activo fixo tangível, Equipamento Básico, que se encontravam com valor líquido zero. Este ajustamento encontra-se reflectido no aumento do respectivo activo por contrapartida da conta excedentes de re-valorização, cujo saldo vai diminuindo por contrapartida das de-preciações destes bens.

2.2. Investimentos em SubsidiáriasNas demonstrações financeiras registaram-se pelo método de equivalência patrimonial as empresas subsidiárias nas quais a Em-presa exerce influência significativa ou plena detendo o controlo das suas políticas financeiras e operacionais.

Os investimentos financeiros em 31 de Dezembro de 2011, encontravam-se registados pelo método de equivalência patri-monial, sendo as participações inicialmente contabilizadas pelo custo de aquisição, o qual foi acrescido ou reduzido do valor proporcional à participação nos capitais próprios dessas empre-sas, reportado à data de aquisição ou da primeira aplicação do método de equivalência patrimonial.

De acordo com o método de equivalência patrimonial as partici-pações financeiras são ajustadas periodicamente pelo valor cor-respondente à participação nos resultados líquidos das empresas subsidiárias, por contrapartida de ganhos ou perdas do exercício. Adicionalmente, os dividendos recebidos destas empresas são registados como uma diminuição do valor dos investimentos fi-nanceiros.

2.3. Imposto Sobre o Rendimento O imposto sobre o rendimento é calculado com base nos resul-tados tributáveis tendo em conta a tributação diferida.

O imposto diferido é calculado com base no método da respon-sabilidade do balanço, sobre as diferenças temporárias entre os valores contabilísticos dos activos e passivos e a respectiva base de tributação.

São reconhecidos impostos diferidos activos sempre que existe razoável segurança de que serão gerados lucros futuros contra os quais os activos poderão ser utilizados, ou quando existam impostos diferidos passivos cuja reversão seja expectável no mesmo período em que os impostos diferidos activos sejam re-vertidos. No final de cada período é efectuada uma revisão dos impostos diferidos, sendo os mesmos reduzidos sempre que deixe de ser provável a sua utilização futura.

2.4. Inventários As mercadorias encontram-se valorizadas ao custo de aquisição.

2.5. Instrumentos financeiros Os instrumentos financeiros na Empresa classificam-se conforme detalhe seguinte e a sua mensuração depende da categoria: • Clientes e dívidas a receber As dívidas de clientes e as outras dívidas de terceiros são registadas

Page 34: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats 32

selon leur valeur nominale déduite d’éventuelles pertes d’impa-rité, afin qu’elles reflètent le montant net réalisable.

Les pertes par imparité sont enregistrées quand il y a information objective que la dette est irrécouvrable.

• Trésorerie et équivalents de trésorerie Les montants inclus au poste Trésorerie et équivalents de tréso-rerie, correspondent aux montants en caisse et aux dépôts à vue, tous deux immédiatement réalisables et sans perte de valeur.

• Comptes à payer Les comptes à payer ne sont pas porteurs d’intérêts et sont en-registrés par la valeur nominale.

• Emprunts bancaires Les emprunts sont reconnus au départ à leur juste valeur, nette de dépenses pour leur émission, les intérêts étant calculés en fonction de la spécialisation des exercices.

• Bénéfices des salariésLes bénéfices à court terme des salariés comprennent les salai-res, rétributions éventuelles pour travail extraordinaire, les pri-mes de productivité et d’assiduité, les subsides d’alimentation, les indemnités de congés et de Noël et toutes autres rétributions additionnelles décidées ponctuellement par le Conseil d’admi-nistration.

Les obligations découlant des bénéfices à court terme sont re-connues comme dépenses dans la période où les services sont fournis, sur une base non décomptée en contrepartie de la re-connaissance d’un passif qui s’éteint avec le paiement respectif.

Conformément à la législation du travail applicable, le droit aux congés et aux allocations de vacances relatif à la période, vu que celle-ci coïncide avec l’année civile, termine le 31 décembre de chaque année et n’est payé que durant la période suivante. Les dépenses correspondantes sont reconnues comme bénéfices à court terme et traitées conformément à ce que nous avons mentionné ci-dessus.

2.6. Revenu et spécialisation des exercices Les produits résultant de ventes sont reconnus dans le compte de résultats quand les risques et les bénéfices inhérents à la pos-session des actifs sont transférés vers l’acheteur et que le mon-tant des produits peut être raisonnablement quantifié. Les ventes sont reconnues nettes d’impôts, d’escompte ou d’autres coûts afférents, à la juste valeur du montant à recevoir.

Pour les produits résultants des fournitures de services concer-nant des contrats de construction, l’entreprise adopte la NCRF 19 – contrats de construction et leurs résultats sont reconnus dans le compte de résultats en fonction du degré d’exécution. Les fournitures de services sont reconnues nettes d’impôts et décomptes, à la juste valeur du montant à recevoir.

pelo seu valor nominal deduzido de eventuais perdas de impari-dade, para que as mesmas reflictam o valor realizável líquido.

As perdas por imparidade são registadas quando há informação objectiva da incobrabilidade da dívida.

• Caixa e Equivalentes de Caixa Os montantes incluídos na rubrica caixa e seus equivalentes cor-respondem aos valores em caixa e depósitos à ordem, ambos imediatamente realizáveis e sem perda de valor.

• Contas a Pagar As contas a pagar não vencem juros e estão registadas pelo valor nominal.

• Empréstimos Bancários Os empréstimos são reconhecidos inicialmente pelo seu justo valor, líquido de despesas com emissão desses empréstimos, os juros são calculados de acordo com a especialização dos exercícios.

• Benefícios de EmpregadosOs benefícios de curto prazo dos empregados incluem salários, ordenados, retribuições eventuais por trabalho extraordinário, prémios de produtividade e assiduidade, subsídio de alimenta-ção, subsídio de férias e de Natal e quaisquer outras retribuições adicionais decididas pontualmente pelo Conselho de Adminis-tração.

As obrigações decorrentes dos benefícios de curto prazo são reconhecidas como gastos no período em que os serviços são prestados, numa base não descontada por contrapartida do re-conhecimento de um passivo que se extingue com o pagamento respectivo.

De acordo com a legislação laboral aplicável, o direito a férias e subsídios de férias relativo ao período, por este coincidir com o ano civil, vence-se em 31 de Dezembro de cada ano, sendo somente paga durante o período seguinte, pelo que os gastos correspondentes encontram-se reconhecidos como benefícios de curto prazo e tratados de acordo com o anteriormente referido.

2.6. Rédito e Especialização dos Exercícios Os proveitos decorrentes de vendas são reconhecidos na de-monstração dos resultados quando os riscos e benefícios ineren-tes à posse dos activos são transferidos para o comprador e o montante dos proveitos possa ser razoavelmente quantificado. As vendas são reconhecidas líquidas de impostos, descontos e ou-tros custos inerentes, pelo seu justo valor do montante a receber.

Os proveitos resultantes das prestações de serviços referentes a contratos de construção, a empresa adopta a NCRF 19 – con-tratos de construção e os seus resultados são reconhecidos na demonstração dos resultados em função do grau de execução. As prestações de serviços são reconhecidas líquidas de impostos e descontos, pelo justo valor do montante a receber.

Page 35: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats33

La société enregistre ses recettes et dépenses selon le principe de la spécialisation des exercices par laquelle les recettes et les dépenses sont reconnues à mesure qu’elles sont générées, in-dépendamment du moment où elles sont reçues ou payées. Les différences entre les montants perçus et payés et les recettes et les dépenses générées correspondantes sont enregistrées aux postes Comptes de Régularisation.

2.7. Provisions, actifs et passifs contingentsLorsque la société reconnaît l’existence d’une obligation relative à un évènement passé, qui exige de dépenser des ressources et lorsque son montant peut être raisonnablement estimé, une provision est constituée. Ces provisions sont revues à la date du bilan afin de transmettre une estimation actuelle.

2.8. Évènements subséquentsLes évènements subséquents à la date du bilan qui intègrent des éléments additionnels à ceux enregistrés à la fin de l’exercice sont reflétés dans les états financiers, tandis que les évènements qui intègrent des éléments sur des enregistrements postérieurs à la date du bilan sont divulgués dans les notes de l’annexe.

2.9. Modifications de politiques, estimations et erreurs fondamentalesLes montants estimés en ce qui concerne les actifs et les passifs sont basés sur les dernières informations disponibles. Les ré-visions des estimations dans les exercices suivants ne sont pas considérées comme erreur. Elles sont reconnues dans les résul-tats et font objet de la divulgation adéquate à leur matérialité.

3. Caisse et dépôts bancairesAu 31 décembre 2011 et 2010, le poste Trésorerie et équiva-lents de trésorerie, figurant dans le compte de flux de trésorerie et bilan, se décompose comme suit :

A Empresa regista as suas receitas e despesas de acordo com o princípio da especialização de exercícios pelo qual as receitas e despesas são reconhecidas à medida que são geradas, indepen-dentemente do momento em que são recebidas ou pagas. As diferenças entre os montantes recebidos e pagos e as corres-pondentes receitas e despesas geradas são registadas nas rubri-cas de acréscimos e diferimentos.

2.7. Provisões, Activos e Passivos Contingentes Sempre que a Empresa reconhece a existência de uma obriga-ção fruto de um evento passado, a qual exige o dispêndio de recursos, e sempre que o seu valor possa ser razoavelmente estimado, é constituída uma provisão. Estas provisões são re-vistas à data do balanço de forma a transmitirem uma estimativa actual.

2.8. Eventos Subsequentes Os eventos subsequentes à data do balanço que integram ele-mentos adicionais aos registos em final de exercício, são reflec-tidos nas demonstrações financeiras, enquanto que os eventos que integram elementos sobre registos posteriores à data do balanço, são divulgados nas notas do anexo.

2.9. Alteração de Políticas, Estimativas e Erros Fundamentais Os valores estimados referentes aos activos e passivos são ba-seados nas últimas informações disponíveis. As revisões das esti-mativas em exercícios seguintes não são consideradas um erro. São reconhecidas em resultados e são objecto da divulgação adequada à sua materialidade.

3. Caixa e Depósitos BancáriosEm 31 de Dezembro de 2011 e de 2010, a rubrica de Caixa e seus equivalentes, constantes da demonstração de fluxos de caixa e balanço, tem a seguinte decomposição:

MEIOS FINANCEIROS LÍQUIDOS CONSTANTES DO BALANÇO. Moyens financiers nets figurant au bilan

2011 2010Quantias Disponíveis para UsoQuantités disponibles à l’utilisation

Quantias Indisponíveis para Uso Quantités indisponibles à l’utilisation

Totais Totaux

Quantias Disponíveis para UsoQuantités disponibles à l’utilisation

Quantias Indisponíveis para Uso Quantités indisponibles à l’utilisation

Totais Totaux

Caixa . Trésorerie

Numerário . Numéraire 57.199 57.199 45.903 45.903

Subtotais . Sous-totaux 57.199 57.199 45.903 45.903

Depósitos Bancários . Dépôt bancaires

Depósitos à Ordem . Dépôts à vue 1.697.220 1.697.220 1.258.610 1.258.610

Outros Depósitos Bancários . Autres dépôts bancaires 24.600.000 24.600.000 20.500.000 20.500.000

Subtotais . Sous-totaux 26.297.220 26.297.220 21.758.610 21.758.610

Totais . Totaux 26.354.419 26.354.419 21.804.512 21.804.512

Page 36: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats 34

4. Actifs fixes tangiblesDurant la période terminée le 31 décembre 2011, le mouve-ment survenu dans les actifs fixes tangibles, ainsi que dans les dépréciations cumulées, a été le suivant :

4. Activos Fixos Tangíveis Durante o período findo em 31 de Dezembro de 2011 o mo-vimento ocorrido nos activos fixos tangíveis, bem como nas res-pectivas depreciações acumuladas, foi o seguinte:

ACTIVOS FIXOS TANGÍVEIS . Actifs fixes tangibles

Edif. e outras Construções . Bâtiments et autres construc.

Terrenos e Recursos NaturaisTerrains et ressources naturelles

TerrenosTerrains

EdifíciosBâtiments

Equipam. BásicoÉquipement de base

Equipam.de TranporteÉquipement de transport

Equipam.Adminis-trativoÉquipement administratif

Activos Fixos Tangíveis em CursoActifs fixes tangibles en cours

TotaisTotaux

Em 01.01.2010

Quantias Brutas Escrituradas . Quantités brutes formalisées 2.208.862 1.170.941 6.925.370 36.466.139 3.098.885 1.869.794 212.371 51.952.364

Depreciações e Perdas por Imparidade Acumuladas . Dépréciations et pertes par imparité cumulées

-45.810 -5.066.762 -28.166.233 -2.511.749 -1.555.622 -37.346.177

Quantias Líquidas Escrituradas . Quantités nettes formalisées 2.163.052 1.170.941 1.858.608 8.299.906 587.136 314.172 212.371 14.606.187

Adições . Additions 933.305 2.938.798 22.000 85.798 3.979.901

Revalorizações . Revalorisations 5.100.000 5.100.000

Transferências . Transferts 226.874 -226.874

Reclassificações para Activos Não Correntes Detidos para Venda. Reclassifications en actifs non courants détenus pour la vente -197.971 -197.971

Alienações, Sinistros e Abates . Aliénations, sinistres et abattements -235.138 -26.966 -43.197 -305.301

Outras Alterações . Autres modifications

Depreciações . Dépréciations -9.162 -476.452 -4.045.654 62.427 -119.775 -4.588.615

Perdas por Imparidade . Pertes par imparité

Em 31.12.2010 (01.01.2011)

Quantias Brutas Escrituradas . Quantités brutes formalisées 2.208.862 1.170.941 7.858.676 44.496.673 2.867.045 1.912.395 14.400 60.528.992

Depreciações e Perdas por Imparidade Acumuladas . Dépréciations et pertes par imparité cumulées

-54.972 -5.543.214 -32.211.887 -2.449.321 -1.675.397 -41.934.791

Quantias Líquidas Escrituradas . Quantités nettes formalisées 2.153.890 1.170.941 2.315.462 12.284.786 417.724 236.998 14.400 18.594.201

Adições . Additions 675.477 276.124 61.450 1.013.051

Revalorizações . Revalorisations

Transferências . Transferts -14.400 -14.400

Reclassificações para Activos Não Correntes Detidos para Venda. Reclassifications en actifs non courants détenus pour la vente

Alienações, Sinistros e Abates . Aliénations, sinistres et abattements -653 -300.786 -148.225 -720 -450.384

Outras Alterações . Autres modifications

Depreciações . Dépréciations -9.162 -455.031 -3.768.717 18.838 -102.675 -4.316.747

Perdas por Imparidade . Pertes par imparité

Em 31.12.2011

Quantias Brutas Escrituradas . Quantités brutes formalisées 2.208.862 1.170.941 7.858.023 44.871.364 2.994.945 1.973.125 61.077.259

Depreciações e Perdas por Imparidade Acumuladas . Dépréciations et pertes par imparité cumulées

-64.134 -5.998.245 -35.980.604 -2.430.483 -1.778.072 -46.251.539

Quantias Líquidas Escrituradas . Quantités nettes formalisées 2.144.728 1.170.941 1.859.778 8.890.759 564.461 195.053 14.825.721

Page 37: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats35

DEPRECIAÇÕES DE ACTIVOS FIXOS TANGÍVEIS. Dépréciations d’actifs fixes tangibles

Terrenos de Exploração Terrains et exploitation

Edifíc.e Outras ConstruçõesBâtiments et autres construc-tions

Equipamento BásicoÉquipement de base

Equipamento de TransporteÉquipement de transport

Equipamento AdministrativoÉquipement administratif

TotaisTotaux

Acumuladas em 01.01.2010 . Cumulées au 01.01.2010 45.810 5.066.762 28.166.233 2.511.749 1.555.622 37.346.177

Reforços . Renforcements 9.162 476.452 3.466.326 39.439 169.201 4.160.580

Reversões . Réversions

Revalorizações . Revalorisations 1.125.000 1.125.000

Transferências . Transferts

Reclassificações para Activos Não Correntes Detidos para Venda. Reclassifications en actifs non courants détenus pour la vente

Alienações . Aliénations -487.656 -101.867 -49.427 -638.949

Sinistros . Sinistres

Abates . Abattements -58.016 -58.016

Outras Alterações . Autres modifications

Acumuladas em 31.12.2010 (01.01.2011). Cumulées au 31.12.2010 (01.01.2011)

54.972 5.543.214 32.211.887 2.449.321 1.675.397 41.934.791

Reforços . Renforcements 9.162 455.684 2.901.872 129.387 103.395 3.599.500

Reversões . Réversions

Revalorizações . Revalorisations 1.125.000 1.125.000

Transferências . Transferts

Reclassificações para Activos Não Correntes Detidos para Venda. Reclassifications en actifs non courants détenus pour la vente

Alienações . Aliénations -238.046 -101.814 -339.860

Sinistros . Sinistres

Abates . Abattements -653 -20.109 -46.411 -720 -67.893

Outras Alterações . Autres modifications

Acumuladas em 31.12.2011 . Cumulées au 31.12.2011 64.134 5.998.245 35.980.604 2.430.483 1.778.072 46.251.539

Page 38: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats 36

Identificação da Propriedade . Identification de la propriété Rua Bela Santiago, 20 Funchal

Rendimento do Período . Revenu de la période 94.447€

PROPRIEDADE DE INVESTIMENTO . Propriété de l’investissement Vida Útil

Vie utileTx DepreciaçãoTx dépréciation

Método DepreciaçãoMéthode de dépréciation

Valor de AquisçãoMontant de l’acquisition

Amortiz. Acumuladas Amortiss cumulés

Valor Líquido Montant net

Activos Fixos Tangíveis . Actifs fixes tangibles

Terreno. Terrain 1.106.415 1.106.415

Edifício . Bâtiment 50 2,00%Quotas

Constantes - Constantes

quotas3.319.246 -1.189.172 2.130.074

Totais . Totaux 4.425.662 -1.189.172 3.236.490

6. Propriétés de l’investissementLa propriété de l’investissement est enregistrée selon le modèle de coût.

Les revenus sont reconnus dans le compte de résultats :

6. Propriedades de InvestimentoA propriedade de investimento encontra-se registada ao modelo de custo.

Os rendimentos encontram-se reconhecidos na demonstração dos resultados:

5. LocationsLes locations financières sont formalisées selon la valeur nette à la date du bilan.

5. LocaçõesAs locações financeiras encontram-se escrituradas pelo valor lí-quido à data do balanço.

ACTIVOS EM REGIME DE LOCAÇÃO FINANCEIRA ACTIVOS FIXOS TANGIVEIS . Actits en régime de location financière Actifs fixes tangibles

Locações Financeiras em Vigor . Locations financières en vigueur 2011 2010

Entidade Locadora Entité loueuse

Valor de AquisiçãoValeur d’acquisition

Quantias Líquidas Escrituras Quantités nettes formalisées

Quantias Líquidas Escrituras Quantités nettes formalisées

Activos Fixos Tangíveis . Actifs fixes tangibles

Equipamento Básico . Équipement de base BES Leasing 3.123.800 1.006.912 1.775.582

Equipamento Básico . Équipement de base Millennium BCP 3.187.650 248.522 698.558

Equipamento Básico . Équipement de base Caixa Geral de Dep. 970.000 60.478 270.609

Totais . Totaux 7.281.450 1.315.912 2.744.750

Page 39: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats37

7. Participations financières 7. Participações Financeiras

INVESTIMENTOS EM ASSOCIADAS. Investissements des les associées

2011Reconhecidos pelo Método da

Equivalência Patrimonial . Reconnus par la méthode de l’équivalent

patrimonialReconhecidos pelo Método do Custo

. Reconnus par la méthode du coûtTotaisTotaux

Eterbranco Iomar Sequimar SubtotaisComboio do Monte

Etermar Travaux Maritime

Etermar Brasil Gesomar

SubtotaisSoustotaux

Sede Social . Siège social Setúbal Setúbal Setúbal Funchal Casablanca Salvador Casablanca

Percentagem de Interesse Detido nas Associadas. Pourcentage d’intérêt détenu dans les associées

66,66% 100,00% 50,00% 16,67% 100,00% 90,00% 33,33%

Quantia Escriturada dos Investimentos no Fim do Período. Quantité des investissements formalisée en fin de période

55.441 810.929 866.370 16.000 8.894 151.134 35.822 211.850 1.078.220

Parte no Resultado Líquido das Associadas. Part dans le résultat net des associées

-5.281 4.216 176.823 175.758 175.758

Informações Financeiras das Associadas . Informations financières des associées

Período de Relato . Période de rapport

Começo . Début 01-01-2011 01-01-2011 01-01-2011 01-01-2011

Fim . Fin 31-12-2011 31-12-2011 31-12-2011 31-12-2011

Posição no Fim do Período . Position en fin de période

Activos . Actifs 1.115.404 153.442 3.499.819 4.768.665 1.010.084 1.010.084 5.778.749

Passivos . Passifs 1.411.731 96.318 1.554.315 3.062.363 986.708 986.708 4.049.071

Capital Próprio . Capital propre -296.327 57.124 1.945.504 1.706.302 23.376 23.376 1.729.678

Resultado do Período . Résultat de la période

Rendimentos . Revenus 88.911 1.153.000 1.241.911 144.896 144.896 1.386.807

Gastos . Dépenses 7.923 84.695 829.353 921.972 -138.430 -138.430 783.542

Resultado Líquido . Résultat net -7.923 4.216 323.647 319.940 6.466 6.466 326.406

2011 2010

TRANSACÇÕES COM AS PARTES RELACIONADAS . Transactions avec les parties liées Prestação de Serviços

Fourniture de servicesCompras Achats

Prestação de Serviços Fourniture de services

Compras Achats

Empresa-mãe . Entreprise mère

Etergest, SGPS, SA 12.729 657.000 11.488 568.235

Subtotais . Sous-totaux 12.729 657.000 11.488 568.235

Subsidiárias . Subsidiaires

Sequimar, Lda 2.287 1.153.000 1.245.000

Iomar, Lda 4.015 99.773 57.465

Eterbranco, Lda

Etermar C.V. SA 1.051.553

Subtotais . Sous-totaux 1.057.855 1.252.773 1.302.465

Totais . Totaux 1.070.584 1.909.774 11.488 1.870.700

Page 40: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats 38

8. ImpôtsConformément à la législation en vigueur, les déclarations fisca-les sont soumises à la révision et à la correction par les autori-tés fiscales pendant une période de quatre ans. C’est pourquoi les déclarations fiscales de l’entreprise des années 2007 à 2011 pourront encore y être assujetties.

L’Administration de la société estime que les éventuelles correc-tions résultantes de révisions/inspections à ces déclarations d’im-pôts de la part des autorités fiscales n’auront pas d’effet significatif sur les états financiers.

Conformément à la législation fiscale en vigueur, les gains ou les pertes enregistrées au moyen de l’application de la méthode de l’équivalent patrimonial ne sont pas importantes à des fins fis-cales, l’imposition des dividendes se maintenant quand ils sont distribués.

L’entreprise a enregistré des impôts différés résultants de diffé-rences temporaires entre le moment où les coûts et les produits sont reconnus au niveau comptable et le moment où ils sont reconnus en vue du calcul de la matière imposable, pour ce qui concerne l’impôt sur le revenu des personnes morales (IRC). Les impôts différés résultants des différences temporelles entre les bases comptables et fiscales ont enregistré les mouvements suivants durant la période :

8. Impostos De acordo com a legislação em vigor as declarações fiscais estão sujeitas a revisão e correcção por parte das autoridades fiscais durante um período de quatro anos. Deste modo, as declara-ções fiscais da empresa dos anos de 2007 a 2011 poderão vir ainda a ser sujeitas a correcção.

A Administração da empresa entende que eventuais correcções resultantes de revisões/inspecções por parte das autoridades fis-cais àquelas declarações de impostos não terão um efeito signifi-cativo nas demonstrações financeiras.

De acordo com a legislação fiscal vigente os ganhos ou perdas registados por via da aplicação do método da equivalência pa-trimonial não são relevantes para efeitos fiscais, mantendo-se a tributação dos dividendos quando distribuídos.

A empresa registou impostos diferidos resultantes de diferenças temporais entre o momento em que os custos e proveitos são reconhecidos contabilisticamente e o momento em que são re-conhecidos para efeito de apuramento da matéria colectável, em sede de Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas (IRC). Os impostos diferidos resultantes das diferenças tempo-rais entre as bases contabilísticas e fiscais registaram no período os seguintes movimentos:

Saldo 31-12-2010Solde

ReforçoRenforcement

ReversãoRéversion

Saldo 31-12-2011Solde

Saldo x TaxaImposto Solde x Taux impôt

Activos Correntes por Impostos Diferidos. Actifs courants par impôts différés

Resultados Positivos em ACE . Résultats positifs en ACE 113.916 113.916

Provisões Riscos e Encargos Não Aceites. Provisions risques et charges non acceptés 572.870 725.574 1.298.444 344.088

Constituição Provisão Garantias a Clientes . Constitution provision de garanties à clients 639.783 765.379 73.754 1.331.408 352.823

Resultados Positivos Subsidiárias MEP . Résultats positifs subsidiaires MEP 238.874 175.758 414.632 109.878

1.565.444 1.666.711 187.670 3.044.485 806.788

Passivos Não Correntes por Impostos Diferidos . Passifs non courants par impôts différés

Reavaliações Imobilizado . Réévaluations des immobilisations 7.272 2.879 4.393 1.164

Mais Valias Fiscais Reinvestidas . Plus values fiscales réinvesties 87.877 17.576 70.302 18.630

Resultados Negativos em ACE . Résultats négatifs en ACE 46.268 46.268

141.417 66.722 74.695 19.794

Total Base Fiscal para Impostos Diferidos. Total base fiscale pour impôts différés

1.424.026 1.666.711 120.948 2.969.790

Taxa de Imposto . Taux d’imposition 26,5% 26,5% 26,5% 26,5%

Efeito de Alteração de Taxas . Effet de modification des taux -5.216

Impostos Diferidos . Impôts différés 377.367 441.678 32.051 786.994

Activos . Actifs 414.843 441.678 49.733 806.788

Passivos . Passifs 37.476 17.681 19.794

Page 41: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats39

QUANTIAS DOS PRINCIPAIS COMPONENTES DE (GASTO)/RENDIMENTO DE IMPOSTOS . Quantités des principaux composants de (dépense)/revenu des impôts

2011 2010

NotasNotes

Demons. dos resultadosCompte de résultats

Outras Rubricas do Capital Próprio Autres postes du cap. propre

Totais Totaux

Demons. dos resultadosCompte de résultats

Outras Rubricas do Capital Próprio Autres postes du cap. propre

Totais Totaux

Ajustamentos Reconhecidos no Período de Impostos Correntes de Períodos Anteriores. Ajustements reconnus dans la période des impôts courants de périodes antérieures

1 5.010 5.010 96 96

Imposto sobre o Rendimento do Período. Impôt sur le revenu de la période

Imposto Corrente . Impôt courant 2 2.571.854 526.767 3.098.621 2.188.092 384.669 2.572.761

“(Gastos)/ Rendimentos por Impostos Diferidos” . “(Dépenses)/ revenus par impôts différés”

De Diferenças Temporárias . De différences temporaires -409.627 -409.627 -169.186 -169.186

De Alterações nas Taxas de Tributação ou de Novos Impostos. De modifications des taux d’imposition ou de nouveaux impôts

De Alterações Nas Políticas Contabilísticas e nos Erros Não Contabili-zadas Retrospectivamente . De modifications des politiques comptables et erreurs non comptabilisées rétrospectivement

-63.302 -63.302

Da (Redução)/Reversão de uma Diminuição Anterior de Activos por Impostos Diferidos . De la (réduction)/réversion d’une diminution antérieure d’actifs par impôts différés

Benef. de Perdas Fiscais Não Reconhec. Anteriormente, de Crédi-tos por Impost. ou de Diferenças Temp. de um Período Anterior . Bénéfices de pertes fiscales non reconnues antérieurement, de crédits par impôts ou de différences temporaires d’une période antérieure

Usados para Reduzir Gastos de Impostos Correntes . Utilisés pour réduire les dépenses d’impôts courants

Usadas para Reduzir Gastos de Impostos Diferidos . Utilisées pour réduire les dépenses d’impôts différés

Imposto Diferido . Impôt différé 3 -409.627 -409.627 -232.488 -232.488

Imposto Sobre o Rendimento do Período . Impôt sur le revenu de la période

4 = 2 + 3 2.162.227 526.767 2.688.994 1.955.604 384.669 2.340.272

Totais . Totaux 5 = 1 + 4 2.162.227 526.767 2.694.004 1.955.700 384.669 2.340.272

Page 42: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats 40

DEMONSTRAÇÃO DO RELACIONAMENTO ENTRE O LUCRO CONTABILÍSTICO E OS GASTOS/(RENDIMENTOS) DE IMPOSTOS . État de la relation entre le bénéfice comptable et les dépenses/(revenus) des impôts

2011 2010

NotasNotes

BaseBase

TaxaTaux

Imposto Impôt

BaseBase

TaxaTaux

Imposto Impôt

Produto do Lucro Contabilístico (RAI) Multiplicado pelas Taxasde Imposto Aplicáveis . Prod. du bénéfice comptable (RAI) multiplié par les taux de l’impôt applicable

Resultado Líquido do Período . Résultat net de la période 1 8.568.717 0,24 2.076.719 8.065.962 0,24 1.944.566

Ajustamentos para o Lucro Tributável . Ajustements pour le bénéfice imposable Eff

Diferenças Definitivas a Crescer . Différences définitives à ajouter 4 2.950.098 0,24 714.987 1.768.575 0,24 426.373

Diferenças Definitivas a Deduzir . Différences définitives à déduire 5 -241.477 0,24 -58.525 -555.390 0,24 -133.895

Diferenças Temporárias a Crescer . Différences temporaires à ajouter 6

Diferenças Temporárias a Deduzir . Différences temporaires à déduire 7 -409.627 0,24 -99.278 -232.488 0,24 -56.049

Lucro/(Prejuízo fiscal) . Bénéfice/(Préjudice fiscal) 8=1+4-5+6-7 10.867.710 2.633.904 9.046.660 2.180.996

Dedução de Perdas Fiscais . Déduction de pertes fiscales 9

Matéria colectável / Colecta . Matière imposable / source 10 = 8 - 9 10.867.710 2.633.904 9.046.660 2.180.996

Benefícios Fiscais por Dedução à Colecta . Bénéfices fiscaux pour déduction à la source

11

Outras Componentes do Imposto . Bénéfices fiscaux pour déduction à la source

Tributação Autónoma . Imposition autonome 12 2.965.612 0,06 170.873 1.896.368 0,06 123.174

Derrama . Impôt municipal 12 10.867.711 0,01 77.161 9.046.650 0,01 87.753

Derrama Estadual . Impôt de l’état 12 8.867.711 0,03 221.693 9.046.650 0,02 180.933

Imposto Corrente . Impôt courant 3 8.568.717 0 3.103.631 8.065.962 0 2.572.856

Imposto Diferido . Impôt différé * -1.545.764 0,27 -409.627 -877.313 0,27 -232.488

Ajustamentos Reconhecidos no Período de Impostos Correntes de Períodos Anteriores . Ajust. reconnus dans la période d’impôts courants de périodes antérieures

Gastos/(rendimentos) de Impostos e Taxa Efectiva Média. Dépenses/(revenus) d’impôts et taux effectif moyen

3 8.568.717 0,31 2.694.004 8.065.962 0,29 2.340.368

* ∆ dos activos e dos passivos diferidos . ∆ des actifs et des passifs différés

Page 43: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats41

9. État et autres entités publiquesAu 31 décembre 2011, il n’existait dans la société aucune dette en retard à l’État ou à d’autres entités publiques.

9. Estado e Outros Entes Públicos Na Empresa, em 31 de Dezembro de 2011 não existiam dívidas em mora ao Estado ou a outros entes públicos, a rubrica tinha a seguinte composição:

10. Bénéfices du personnelLe poste dépenses de personnel est détaillé comme suit :

10. Beneficios de Empregados A rubrica de gastos com pessoal apresenta a seguinte discrimi-nação:

2011 2010

Valores Activos . Valeurs Actifs

Imposto Rendimento Pessoas Colectivas. Impôt sur le revenue des personnes morales

2.200.851 3.081.407

Imposto Valor Acrescentado . Tax sur la valeur ajoutée 285.328 462.129

Penhoras Efectuadas (substituídas por garantia bancária) . Nantissements effectuées

681.216

Impostos Sucursais . Impôts sucursales 263.685

Total . Total 3.431.079 3.543.536

Valores Passivos . Valeurs passifs

Imposto Rendimento Pessoas Colectivas . Impôt sur le revenue des personnes morales

3.103.631 2.572.856

Imposto sobre Rendimento Pessoas Singulares . Impôt sur le revenue des personnes singuliers

123.894 131.780

Segurança Social . Securité sociale 144.818 184.277

Total . Total 3.372.343 2.888.913

Saldo . Solde 58.736 654.623

GASTOS COM PESSOAL . Dépenses de personnel

2011 2010 2009

Orgãos Sociais . Organes sociaux

Remunerações (*) . Rémunérations (*) 411.576 429.118 355.870

Encargos Sobre Remunerações . Charges sur rémunérations 75.233 75.335 64.370

Seguros Acidentes de Trabalho . Assurances accidents de travail 17.497 17.543 15.001

Total . Total 504.306 521.987 435.240

Pessoal . Personnel

Remunerações (*) . Rémunérations (*) 9.498.996 10.193.564 10.160.658

Encargos Sobre Remunerações . Charges sur rémunérations 1.328.353 1.723.284 1.824.688

Seguros Acidentes de Trabalho . Assurances accidents de travail 488.555 460.664 455.036

Outros Gastos . Autres dépenses 541.823 539.437 201.069

Total . Total 11.857.726 12.916.949 12.641.451

Total dos Gastos com Pessoal . Total des dépenses de personnel 12.362.033 13.438.936 13.076.691

(*) Inclui Participação nos Resultados no Valor de 380,000€ a liquidar em 2012. Inclut la participation aux résultats d’un montant de 380,000€ à liquider en 2012

Page 44: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats 42

Informações quantitativas referentes aos recursos humanos: Informations quantitatives relatives aux ressources humaines:

RECURSOS HUMANOS . Ressources humaines

2011 2010 2009

Número de Trabalhadores no Final do Período . Nombre de travailleurs en fin de période 303 334 334

Número Médio de Trabalhadores ao Longo do Período. Nombre moyen de travailleurs en cours de période 315 348 346

Idade Média dos Trabalhadores . Moyenne d’âge des travailleurs 43.25 46.70 45.11

Antiguidade Média dos Trabalhadores . Moyenne d’ancienneté des travailleurs 14.40 13.90 13.50

Horas de Formação Totais . Total des heures de formation 215.00 2.574.00 405.00

Média de Horas de Formação por Trabalhador . Moyenne d’heures de formation par travailleur 0.68 7.40 1.17

Gastos com o Pessoal . Dépenses de personnel 12.362.033 13.438.936 13.076.691

Gastos Médios por Trabalhador . Moyenne des dépenses par travailleur 39.244.55 38.617.63 37.793.90

VAB por Trabalhador . VAB par travailleur 77.245.95 76.468.53 89.691.88

Taxa Geral de Absentismo . Taux général d’absentéisme 3,92% 2,00% 2,00%

Total de Acidentes de Trabalho (*) . Total d’accidents de travail (*) 25 17 26

Média de Acidentes de Trabalho por Trabalhador . Moyenne d’accident de travail par travailleur

0,08 0,05 0,08

(*) Acidentes com Ausência ao Trabalho . Accidents avec absence au travail

11. Capital social et actions propres Au 31 décembre 2011, le capital social de l’entreprise est de 25.000.000€, totalement souscrit et réalisé, représenté par 5.000.000 d’actions au porteur d’une valeur nominale de cinq euros chacune.

12. Financements obtenus, courants et non courants Les emprunts obtenus ont l’origine suivante :

- Financement du BBVA au 31/12/11 pour le montant de 1.188.208.32 € avec un délai de 4 ans avec amortissements tri-mestriels.

- Le montant restant du compte Emprunts concerne des loca-tions financières déjà exposées au point 7 de la présente annexe.

11. Capital Social e Acções Próprias Em 31 de Dezembro de 2011 o capital social da empresa é de 25.000.000€, totalmente subscrito e realizado, sendo represen-tado por 5.000.000 de acções, ao portador, com valor nominal de cinco euros cada.

12. Financiamentos Obtidos, Correntes e Não Correntes Os empréstimos obtidos têm a seguinte origem:

- Financiamento do BBVA a 31/12/11 no valor de 1.188.208 € com um prazo de 4 anos com amortizações trimestrais.

- O restante montante da conta empréstimos referem-se a locações financeiras explicitados já explicitados no ponto 7 do presente anexo.

Page 45: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats43

13. ClientsLe poste Clients se décompose comme suit:

13. Clientes A rubrica de Clientes decompõe-se da seguinte forma:

14. ProvisionsLes provisions de l’exercice ont enregistré les mouvements suivants:

14. Provisões A rubrica de Clientes decompõe-se da seguinte forma:

2011 2010

Clientes . Clients

Clientes Conta Corrente . Clients compte courant 38.399.191 31.975.527

Clientes Cobrança Duvidosa . Clients à recouvrement douteux 2.509.919 1.820.978

Adiantamento Clientes . Avance à clients -8.508.046 -5.405.238

32.401.065 28.391.268

Ajustamentos e Perdas Imparidades . Ajustements et pertes imparité

Clientes Cobrança Duvidosa . Clients à recouvrement douteux -2.509.919 -1.820.978

29.891.146 26.570.289

PROVISÕES . Provisions Impostos

Impôts

Garantias a ClientesGaranties à clients

Processos Judiciais em CursoActions judiciaires en cours

Contratos OnerososContrats onéreux

Totais Totaux

Acumuladas em 01.01.2010 . Cumulées au 01.01.2010 1.109.393 492.460 1.601.853

Aumentos . Augmentations

Por Reforço de Provisões já Reconhecidas em Períodos Anteriores. Par renforcement de provisions déjà reconnues dans les périodes antérieures 494.152 494.152

Por Novas Provisões . Par nouvelles provisions 222.032 222.032

Reduções . Réductions

Quantias Usadas no Período por Ocorrência das Situações Provisionadas. Quant. utilisées dans la période par survenue de situations provisionnées

-292.460 -292.460

Quantias Revertidas no Período. Quantités reverties dans la période -469.610 -469.610

Variações Decor. do Desc. p/ valor Presente. Variations découlant du décompte p/ montant présent

Aument. nas Quant. Desc. Provenientes da Passagem do Tempo. Augmentations des quantités décomptées provenant du passage du temps

Efeito de Alterações na Taxa de Desconto para o Valor Presente. Effet de la modification du taux de décompte pour le montant présent

Acumuladas em 31.12.2010 . Cumulées au 31.12.2010 1.355.967 200.000 1.555.967

Aumentos . Augmentations

Por Reforço de Provisões já Reconhecidas em Períod. Anteriores. Par renforcement de provisions déjà reconnues dans les périodes antérieures 175.729 175.729

Por Novas Provisões . Par nouvelles provisions 559.438 559.438

Reduções . Réductions

Quant. Usadas no Período por Ocorrência das Sit. Provisionada. Quant. utilisées dans la période par survenue de situations provisionnées -200.000 -200.000

Quantias Revertidas no Período . Quantités reverties dans la période -75.049 -75.049

Variações Decor. do Desc. p/ valor Presente. Variations découlant du décompte p/ montant présent

Aument.nas Quant. Desc. Provenientes da Passagem do Tempo . Augmentations des quantités décomptées provenant du passage du temps

Efeito de Alterações na Taxa de Desconto para o Valor Presente. Effet de la modification du taux de décompte pour le montant présent

Acumuladas em 31.12.2011 . Cumulées au 31.12.2011 2.016.084 2.016.084

Page 46: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats 44

AJUSTAMENTOS E PERDAS IMPARIDADES. Ajustememnts et pertes imparités 2010

ReforçoRenforcement

ReversãoRéversion 2011

Clientes Cobrança Duvidosa . Client recouvrement douteux 1.820.978 782.195 93.255 2.509.919

Empresas Associadas . Entreprises associées 572.870 572.870

Investimentos Financeiros . Investissements financiers 100.000 5.282 105.282

2.493.848 787.477 93.255 3.188.071

15. Mouvements dans les comptes d’ajustements et imparitésLes comptes d’ajustement et d’imparités ont enregistré les mou-vements suivants pendant l’exercice :

15. Movimentos em Contas de Ajusta-mentos e ImparidadesAs contas de ajustamentos e imparidades registaram os seguintes movimentos no exercício:

16. Inventaires16. Inventários

QUANTIAS DE INVENTÁRIOS RECONHECIDAS COMO GASTOS DURANTE O PERÍODO . Quantités d’inventaires reconnues comme dépenses durant la période

2011 2010

NotasNotes

MercadoriasMarchandises

Mat-primas, subsid. e de consumoMat premières, subsid. et con-sommables

TotaisTotaux

MercadoriasMarchandises

Mat-primas, subsid. e de consumoMat premières, subsid. et con-sommables

TotaisTotaux

Demonstração do Custo das Mercadorias Vendidas e das Matérias Consumidas . État du coût des marchandises vendues et des matières consommées

Inventários no Começo do Período . Inventaires au début de la période + 1.307.583 1.307.583 1.297.630 1.297.630

Compras: . Achats:

Compras . Achats + 8.977.438 8.977.438 9.925.367 9.925.367

Devoluções de Compras . Dévolutions d’achats - -61.823 -61.823 -140.372 -140.372

Descontos e Abatimentos em Compras . Décomptes et abattements en achats -

Reclassificações e Regularizações . Reclassifications et régularisations

Reclassificações . Reclassifications +/-

Perdas em Sinistros . Pertes en sinistres -

Perdas por Quebras . Pertes pour diminutions -

Ganhos em Sinistros . Gains en sinistres +

Ganhos por Sobras . Gains pour surplus +

Outros Ganhos . Autres gains +

Inventários no Fim do Período . Inventaire en fin de période - -1.340.822 -1.340.822 -1.307.583 -1.307.583

Custo das Mercadorias Vendidas e das Matérias Consumidas. Coût des marchandises vendues et des matières consommées

= 8.882.377 8.882.377 9.775.042 9.775.042

Perdas em Inventários . Pertes en inventaires +

Ofertas e Amostras de Inventários . Offres et échantillons d’inventaires +

Totais . Totaux = 8.882.377 8.882.377 9.775.042 9.775.042

Page 47: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats45

17. Contrats de construction Les quantités reconnues ont été calculées conformément à la NCRF19 – Contrats de construction.

17. Contratos de ConstruçãoAs quantias reconhecidas foram apuradas de acordo com a NCRF19 – Contratos de Construção.

18. Revenus et dépenses financiers18. Rendimentos e Gastos Financeiros

CONTRATOS DE CONSTRUÇÃO . Contrats de construction

Quantias Reconhecidas no Período . Quantités reconnues dans la période

ResultadosRésultats

Quantias no Final do PeríodoQuantités en fin de période

RéditosRevenus

Gastos, Incl. Perdas Espe-radas Dépenses, y compris pertes prévues

Resultados Résultats

Acréscimo de Proveitos Augmentations de produits

Garantias a Clientes Garanties à clients

Rendimentos a Reconhecer Revenus à recon-naître

2011 56.630.312 -43.290.994 13.339.319 1.065.122 735.167 13.531.402

2010 57.916.807 -46.232.598 11.684.209 716.184 1.355.967 11.112.285

Distribuição geográfica dos Réditos . Distribution géographique des revenus Portugal

PortugalMalta Malte

Canadá Canada

Argélia Algérie

MarrocosMaroc

Cabo Verde Cap-Vert

Guiné EquatorialGuinée équtoriale

Totais Totaux

2011 16.433.801 415.282 452.114 5.874.532 33.454.583 56.630.312

2010 23.427.523 3.152.205 2.700.195 197.937 906.752 129.535 27.402.660 57.916.807

2011 2010

Juros e Outros Proveitos Financeiros . Intérêts et autres produits financiers

Juros Obtidos . Intérêts obtenus

Depósitos . Dépôts 791.155 495.897

Outros Juros . Autres intérêts 449.108 286.650

Aplicações de Meios Financeiros . Applications de moyens financiers 108

Total . Total 1.240.263 782.655

Custos e Perdas Financeiras . Coûts et pertes financières

Juros Emprestimos . Intérêts d’emprunts 39.553 15.200

Juros Leasing . Intérêts leasing 56.827 66.250

Outros Juros . Autres intérêts 10.170 55.796

Diferenças de Câmbio Desfavoraveis . Différences de change défavorables

4.296 36.003

Outros Custos e Perdas Financeiras . Autres coûts et pertes financières

Gastos Garantias Bancárias . Dépenses garanties bancaires 165.439 208.942

Gastos Serviços Bancárias . Dépenses services bancaires 117.661 96.148

Total . Total 393.945 478.339

Resultado . Résultat 846.318 304.316

Page 48: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats 46

OUTROS GASTOS E PERDAS. Autres gains et pertes

2011 2010

Impostos . Impôts

Directos . Directs 25.932 40.575

Indirectos . Indirects 93.297 104.212

Dividas Incobráveis . Dettes irrécouvrables 34.424 1.934

Perdas em Subsidiarias /Associadas . Pertes en Subsidiaires / Associées 26.284

Perdas em Investimento não Financeiros . Pertes en Investissements non Financières

2.347 444

Perdas em Propriedades de Investimento . Pertes en propriété de l’investissement

Donativos . Donations 11.000 7.595

Outras Perdas . Autres pertes 64.608 30.762

Totais. Totaux 257.892 185.522

2011 2010Garantias Bancárias e Seguros Caução. Garanties bancaires et assurances caution

25.217.550 31.950.370

OUTROS RENDIMENTOS E GANHOS. Autres revenus et gains

2011 2010

Serviços Socias . Services sociaux 305 270

Aluguer de Equipamento . Location d’équipement 318.838 426.096

Outros Ganhos Suplementares . Autres gains supplémentaires 10.652 10.118

Descontos Pronto Pagamento . Escompte paiement comptant 9.649 39.386

Ganhos em Inventários . Gains en inventaires 66.345

Ganhos em Subsidiarias /Associadas . Gains en Subsidiaires / Associées 181.040 253.736

Diferenças Câmbio Favoráveis . Différences de change favorables 3.726 9.185

Ganhos em Investimento não Financeiros . Gains en Investissements non Financières

246.588 126.799

Ganhos em Propriedade de Investimento . Gains en propriété de l’investissement

94.447 170.379

Outros Ganhos . Autres gains 52.804 3.585

Totais. Totaux 918.049 1.105.900

20 . Responsabilités pour garanties ban-caires accordées

20. Responsabilidades por Garantias Bancárias Prestadas

19. Autres revenus et dépenses19. Outros Rendimentos e Gastos

Page 49: Relatório e Contas 2011

ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Anexo às Demonstrações Financeiras . Annexe au Bilan et au Compte de Résultats47

Designação . Désignation Quantidade . Quantité Percentagem . Pourcentage

ETERGEST, SGPS, SA 5.000.000 acções . actions 100%

21. Divulgations exigées par diplômes légalesDans l’exercice de 2011 ont été facturés 16.565 € par les servi-ces de révision légale des comptes.

21. Divulgações Exigidas por Diplomas LegaisNo exercício findo em 31 de Dezembro de 2011, foram factu-rados 16.565€ pelos serviços de revisão legal de contas.

22. Annexe à laquelle se réfèrent les articles 447 et 448 du Code des Socié-tés CommercialesActionnaires titulaires d’actions au porteur enregistrées repré-sentatives d’au moins un dixième, un tiers ou la moitié du capital de la société :

22. Anexo a que se Referem os Artigos 447º e 448º do Código das Socieda-des ComerciaisAccionistas titulares de acções ao portador registadas represen-tativas de, pelo menos um décimo, um terço, ou metade do capital da Sociedade:

Page 50: Relatório e Contas 2011

Recuperação do Fosso da Muralha de Peniche/Portugal . Récupération de la douve de la muraille de Peniche/Portugal

0́4

Page 51: Relatório e Contas 2011

0́4 Certificação Legal de Contas e Relatório e Parecer do Fiscal ÚnicoCertif. légale des comptes et rapport et avis du commissaire aux comptes

Page 52: Relatório e Contas 2011

50ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Certificação Legal de Contas e Relatório e Parecer do Fiscal Único Certification Légale des Comptes et Rapport et Avis du Commissaire aux Comptes

Page 53: Relatório e Contas 2011

51 ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Certificação Legal de Contas e Relatório e Parecer do Fiscal Único Certification Légale des Comptes et Rapport et Avis du Commissaire aux Comptes

Certificação Legal das Contas Certification légale des comptes

Page 54: Relatório e Contas 2011

52ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Certificação Legal de Contas e Relatório e Parecer do Fiscal Único Certification Légale des Comptes et Rapport et Avis du Commissaire aux Comptes

Page 55: Relatório e Contas 2011

53 ETERMAR Relatório & Contas 2011 . Certificação Legal de Contas e Relatório e Parecer do Fiscal Único Certification Légale des Comptes et Rapport et Avis du Commissaire aux Comptes

Relatório e Parecer do Fiscal ÚnicoRapport et avis du commissaire aux comptes

Page 56: Relatório e Contas 2011

1́1

Page 57: Relatório e Contas 2011

Ficha Técnica . Fiche d’information

1́1.

.

.

. Tiragem 250 Exemplares

Título Relatório & Contas 2011 - ETERMAR

Designer Joana Passarinho Paes

Gráfica Gráfica Sobralense, Lda

Page 58: Relatório e Contas 2011
Page 59: Relatório e Contas 2011

SedeEstrada da Graça, n.º 38,

2910-520 Setúbal_PortugalTef.:+351 265 700 800Fax:+351 265 232 399

email:[email protected]

Delegação do Funchal Rua Bela Santiago, 20,

9060-400 Funchal_PortugalTef.: +351 291 209 620Fax:+351 291 227 280

email:[email protected]

Etermar Guiné EquatorialEdif. Hureca - 3ºB, Calle Parque de Africa,

Malabo_Guiné EquatorialTef.:+240 099 036Fax:+240 099 037

[email protected]

Etermar Maroc – Etablissement Stable Bd Mohamed Jamal Addora, Quartier Beaussite-Resid. Al Hamd – Imm. BR 1B; 4éme Étage; Nº 720 259 Casablanca Ain Es Sebaâ _ MarocTel.: + 212 522 66 11 24 Fax: + 212 522 66 11 21email: [email protected]

Etermar AlgérieCoop El Manakh nº5, Zhun Usto Oran_Algérieemail:[email protected]

Sucursal no BrasilEtermar Engenharia e Construção S/AAv. Jerônimo Monteiro, nº 1000, Edf. Trade Center, Sala 515, Vitória-ES,CEP 29.010-935, Tel.(27) 3222-8220Email : [email protected]

Matrícula na C.R.C. de Setúbal e Contribuinte: 500 101 531 Capital Social: 25.000.000 EurosAlvará de construção nº99

ContactosContacts

Page 60: Relatório e Contas 2011

1́1