Leia este manual cuidadosamente antes de ... - Yamaha Motor...Por favor, leia atentamente este...
Transcript of Leia este manual cuidadosamente antes de ... - Yamaha Motor...Por favor, leia atentamente este...
IMPRESSO NO BRASIL JC - 2016
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
2CC-F8199-W1
XTZ150E/ED
WAUW2860
XTZ150 CROSSER E/ED BlueFlexOSSER E/ED BlueFlex está equipada com eFlex, que pode ser abastecida tan-etanol em qualquer proporção.gia que foi desenvolvida pensando no ben ha e na contribuição para a preser-.
WAU46091
uidadosamente antes de conduzir o ve deve permanecer com o veículondido.
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Sua Yamaha XTZ150 CRto com gasolina quanto Essa é mais uma tecnolovação do meio ambiente
Leia este manual cquando o mesmo for ve
a nova tecnologia Blu
efício do cliente Yama
ículo. Este manual
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
IntroduçãoWAU10103
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da XTZ150 CROSSER E/ED, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologiaem design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XTZ150 CROSSER E/ED. OManual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10032
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informações importantes no manualWAU10134
Os p es:
*Esp
utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.
que, se não for evitada, pode
cauções especiais para evitar
nar os procedimentos mais fá-
AT
NO
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ
ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.
ADVERTÊNCIA
ENÇÃO
TA
importantes no manual
AUW0012
da.
te da
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Informações
W
XTZ150 CROSSER E/EDMANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2016 Yamaha Motor da Amazônia Lt2a. edição, Junho 2017
Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito
Yamaha Motor da Amazônia Ltda. Impresso no Brasil.
Índicerificação da vela de ignição ................................ 6-11
eo do motor e elemento do filtro de óleo ....................... 6-13peza do elemento do filtro
de ar e da mangueira de verificação .......................... 6-16ste da marcha lenta do motor .................................. 6-18rificação da folga da manopla do acelerador ...... 6-19lga das válvulas................... 6-19eus ...................................... 6-19das raiadas ......................... 6-22ste da folga do manete da embreagem ........................ 6-22rificação da folga do manete do freio .................. 6-23ste da altura e da folga do pedal do freio ..................... 6-24erruptores da luz do freio.... 6-26rificação das sapatas do freio dianteiro (XTZ150 CROSSER E)........ 6-27rificação das pastilhas do freio dianteiro e sapatas do freio traseiro ...................... 6-27
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
InformaDispo
ca
DescriçVista Vista Contr
Função instrum
Chavegu
Luzesad
Unidamu
InterrManePedalManePedalTamp
coCombCatalAssenPosiç
ção de segurança ...........1-1sitivo para transporte de rga.....................................1-6
ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-3oles e instrumentos..........2-5
dos controles e entos ................................3-1 de ignição/trava do
idão...................................3-1 indicadoras e de vertência ...........................3-2de do visor ltifuncional .......................3-3
uptores do guidão.............3-8te da embreagem.............3-9 de câmbio .....................3-10te do freio .......................3-10 do freio ..........................3-10a do tanque de mbustível ........................3-11ustível ............................3-12
isador ..............................3-14to ...................................3-14ão do guidão ..................3-15
Gancho de fixação da bagagem............................ 3-15
Cavalete lateral ....................... 3-16Sistema de corte do circuito
de partida........................... 3-16
Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 4-1
Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 5-1
Partida no motor....................... 5-1Transmissão ............................. 5-2Dicas para diminuir o consumo
de combustível..................... 5-2Amaciamento do motor ............ 5-3Estacionamento........................ 5-4
Manutenção periódica e ajuste ............................................ 6-1
Kit de ferramentas do proprietário .......................... 6-2
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões........... 6-3
Manutenção geral e tabela de lubrificação .......................... 6-5
Remoção e instalação dos painéis................................ 6-10
Ve
Ól
Lim
Aju
Ve
FoPnRoAju
Ve
Aju
IntVe
Ve
ÍndiceÍndice remissivo ......................... 10-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA .......... 11-1
CERTIFICADO DE GARANTIA... 12-1
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA................ 13-1
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Verificação do nível do fluido de freio (XTZ150 CROSSER ED) .....6-29
Troca do fluido de freio .......... 6-30Folga da corrente de
transmissão ........................ 6-30Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissão.....6-32Verificação e lubrificação dos
cabos.................................. 6-33Verificação e lubrificação da
manopla e cabo do acelerador .......................... 6-33
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 6-34
Verificação e lubrificação do pedal do freio ..................... 6-34
Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 6-35
Lubrificação da suspensão traseira................................ 6-35
Verificação do garfo dianteiro ............................. 6-36
Inspeção da direção ............... 6-36Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-37Bateria..................................... 6-37Substituição do fusível............ 6-39
Substituição da lâmpada do farol.....................................6-40
Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio ............6-42
Substituição da lâmpada do pisca ...................................6-42
Suporte da motocicleta ...........6-43Roda dianteira .........................6-44Roda traseira ...........................6-46Localização de problemas ......6-47Diagrama de localização de
problemas...........................6-49
Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................7-1
Cuidados cor fosca ...................7-1Cuidados ...................................7-1Armazenamento ........................7-4
Especificações .............................8-1
Informações ao proprietário .......9-1Números de identificação .........9-1Yamaha e a preservação do
meio ambiente ......................9-2Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.
iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.
Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt
umadosmot
Obsgênal d
Obtbre de c
1-1
WAUW1477
Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-
ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.
a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos de operação daocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.
Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.
Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 4-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para
levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar
e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.
TtdP•
•
•
Dddeqç•
formação de segurança-
-
-
-
-
,
--
-
Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-
do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O
vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.
Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.
Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nas alavan-cas de controle ou rodas e provo-car ferimentos ou um acidente.
Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema de
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1-2
In• Conheça suas habilidades e li-
mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.
• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.
Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de
velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.
• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.
A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as
duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.
• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.
Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.
Informação de segurança
Evitede cTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressintamotopo mxido enfraDo mno tahorapouc
lterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-
m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-
is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução
veículo sobrecarregado podear um acidente.
do carregar dentro desse limite de lembre-se do seguinte: peso da bagagem e acessórioeve ser mantido o mais baixo eróximo possível da motocicleta.osicione os itens mais pesadose maneira segura e mais próxi-
arga máxima:157 kg
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1-3
escape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.
envenenamento por monóxidoarbono escapamento do motor contém
óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape dor. Pode-se acumular em um tem-uito curto níveis mortais de monó-
de carbono que podemquecê-lo e impedir que se salve.esmo modo, monóxido de carbo-mbém pode ficar armazenado pors ou dias em áreas fechadas ouo ventiladas. Se sentir qualquer
sintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando
em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.
Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.
Não deixe o motor em funciona-mento ao ar livre onde os gases deescape possam penetrar em edifí-cios através de janelas ou portasabertas.
CargaAcrescentar acessórios ou bagagensem sua motocicleta pode ter um efeitoadverso na estabilidade e manuseio,caso a distribuição do peso do veículo
seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus
Quanpeso, O
dpPd
C
formação de segurança
-
-
-
-.-
recomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.
Peças, acessórios e modificaçõesnão originaisMesmo que alguns produtos não origi-nais possam ter um desenho e umaqualidade semelhantes aos acessóriosgenuínos Yamaha, é importante reco-nhecer que esses acessórios ou modifi-cações não originais não sãoadequados devido ao potencial riscode acidentes à você ou a outros. A ins-talação de produtos não originais ououtras modificações feitas no seu veí-culo que mude o projeto ou as caracte-rísticas de condução pode colocarvocê e outros em grande risco de sérioacidente ou morte. Você é o responsá-vel por ferimentos causados devido amudanças no veículo.Lembre-se das seguintes recomenda-ções, bem como das oferecidas em“Carga” quando montar acessórios.
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1-4
Inmos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.
O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicletaantes de conduzi-la. Verifique fre-quentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus-
pensão de acordo com a cargae verifique a condição e pressãodos pneus.
• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidão,garfo dianteiro ou pára-lama.Esses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochi-las ou barracas, podem criarinstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.
Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.
Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponíveis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem conexão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modificações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os acessórios que estas empresas produzemPortanto, a Yamaha não pode nem endossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não são
Informação de segurança
•
•
s e aros não originaiseus e aros que vem em sua moto-
a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-
, frenagem e conforto. Outros, aros, tamanhos e combinações
m não ser apropriados. Consulte aa 6-19 para especificações doe informações adicionais ao tro- pneus.
porte da Motocicletaique-se de observar as seguintesções antes de transportar a moto-a em outro veículo.etire da motocicleta todos os
tens soltos.erifique se a torneira de combus-
ível (se equipada) está na posiçãoOFF” e que não há vazamentose combustível.oloque a roda dianteira de forma
eta no trailer ou na caçamba doaminhão, e prenda na grade paravitar movimento.
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1-5
Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes deusá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.
Os acessórios encaixados noguidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.
O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causarinstabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.
• Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.
Tenha cuidado ao adicionar aces-sórios elétricos. Caso os acessó-rios elétricos ultrapassem acapacidade do sistema elétrico damotocicleta pode haver uma falhaelétrica, causando uma perda pe-rigosa de luzes ou de potência domotor.
PneuOs pncicleta capporcioreçãopneuspodepáginpneu car os
TransCertifinstruciclet R
i V
t“d
Crce
formação de segurança
-
ADVERTÊNCIA
WWA15972
Não exceda o limite de carga de7 kg para o bauleto.
Não exceda a carga máxima doveículo. Danos causados peloexcesso de carga não são co-bertos pela garantia. Conduzircom carga acima do permitidoou com carga solta, pode criarinstabilidade na condução, alémde causar danos ao chassi, compossibilidade de graves aciden-tes.
Ao conduzir o veículo com obauleto ou bagageiros lateraisinstalados, é fundamental a ins-
Torque de aperto:Parafuso do bagageiro supe-rior:
3,0 kgf·m (30 N·m)
U2CCW1W0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1-6
In Engate a transmissão (para mode-
los com transmissão manual). Amarre a motocicleta com cintas
ou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, porexemplo, nas peças de borrachacomo guidões ou piscas, ou naspeças que possam quebrar). Es-colha o local para fixação das cin-tas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.
A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar ex-cessivamente durante o transpor-te.
WAUW3071
Dispositivo para transporte decarga
Para instalar o bauleto1. Remova a capa do bagageiro
superior.
2. Instale os parafusos, e entãoaperte-os com o torque especificado.
1. Pontos de instalação
Informação de segurança
NOTParação conssório
U2CCW1W0.book Page 7 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
1-7
peção diária antes do uso. Con-sulte a página. 4-1 para a lista deinspeção antes do uso.
A mais informações sobre a instala-do bagageiro lateral ou bauleto,ulte o respectivo manual do aces-.
DescriçãoWAU32221
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
2-1
Vista esquerda
XTZ150 CROSSER ED
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-18)
2. Elemento do filtro de ar (página 6-16)
3. Pedal de câmbio (página 3-10)
4. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)
DescriçãoXTZ1
1. Pa
2. Ele
3. Pe
4. Pa
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
2-2
50 CROSSER E
rafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-18)
mento do filtro de ar (página 6-16)
dal de câmbio (página 3-10)
rafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)
DescriçãoWAU32231
ro do óleo do motor (página 6-13)
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
2-3
Vista direita
XTZ150 CROSSER ED
1. Bateria (página 6-37)
2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
3. Fusível principal (página 6-39)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-29)
5. Pedal do freio (página 3-10)
6. Vareta (página 6-13)
7. Elemento do filt
DescriçãoXTZ1
1. Ba
2. Kit
3. Fu
4. Pe
5. Va
6. Ele
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
2-4
50 CROSSER E
teria (página 6-37)
de ferramentas do proprietário (página 6-2)
sível principal (página 6-39)
dal do freio (página 3-10)
reta (página 6-13)
mento do filtro do óleo do motor (página 6-13)
DescriçãoWAU32241
(página 3-10)
lerador (página 6-19)
e de combustível (página 3-11)
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
2-5
Controles e instrumentos
XTZ150 CROSSER ED
1. Manete da embreagem (página 3-9)
2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-8)
3. Visor multifuncional (página 3-3)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-29)
6. Interruptores do guidão direito (página 3-8)
7. Manete do freio
8. Manopla do ace
9. Tampa do tanqu
DescriçãoXTZ1
1. Ma
2. Int
3. Vis
4. Int
5. Int
6. Ma
7. Ma
8. Ta
U2CCW1W0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
2-6
50 CROSSER E
nete da embreagem (página 3-9)
erruptores do guidão esquerdo (página 3-8)
or multifuncional (página 3-3)
erruptor principal/trava da direção (página 3-1)
erruptores do guidão direito (página 3-8)
nete do freio (página 3-10)
nopla do acelerador (página 6-19)
mpa do tanque de combustível (página 3-11)
ontroles e instrumentos
-
--
-
--
Para travar a direção
1. Vire o guidão totalmente paraesquerda.
2. Pressione a chave na posição“OFF”, e então gire-a para “LO-CK” enquanto pressiona-a.
3. Retire a chave.
NOTASe a direção não travar, volte levementeo guidão para a direita.
1. Pressionar.
2. Girar.
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-1
Função dos cWAU10462
Chave de ignição/trava do guidão
A chave de ignição/trava do guidãocontrola os sistemas de ignição e ilumi-nação, e é utilizado para travar o gui-dão. As diversas posições estãodescritas a seguir.
WAU10631ONTodos os sistemas elétricos estão ati-vados, e pode-se dar partida no motor.A chave não pode ser removida.
WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.
ADVERTÊNCIA
WWA10062
Nunca gire a chave para a posição“OFF” ou “LOCK” enquanto o veículo estiver em movimento. Caso contrário os sistemas elétricos serãodesativados, o que pode resultar emperda de controle ou em um acidente.
WAU43143LOCKA direção está travada e todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida.
Função dos controles e instrumentosPara
Insira
WAU11022dicadora do pisca “ ”
luz indicadora acende intermiten-te quando a luz do pisca estiver
ndo.
WAU11061dicadora de ponto morto “ ”
luz indicadora acende quando aissão estiver em ponto morto.
WAU11081dicadora do farol alto “ ”
uz indicadora se acende quando olto é acionado.
WAU11372ador de advertência do nível de ustível “ ”
indicador de advertência do nívelmbustível começa a piscar quan-ível de combustível desce abaixo
roximadamente 3,0 L.
1. Gi
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-2
destravar a direção
a chave e gire-a para “OFF”.
WAU1100C
Luzes indicadoras e de adver-tência
Luz inEsta temenpisca
Luz inEsta transm
Luz inEsta lfarol a
IndiccombEste de codo o nde ap
rar.
1. Luz indicadora do pisca “ ”
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
3. Luz indicadora do farol alto “ ”
4. Luz indicadora de baixa temperatura do motor “ ”
5. Luz de advertência de problema no motor “ ”
6. Indicador de advertência do nível de combustível “ ”
ontroles e instrumentos
-
figuração enquanto conduz pode dis-trair o condutor e aumentar o riscode um acidente.
A unidade do visor multifuncional écomposta por: um velocímetro um tacômetro um medidor de combustível um indicador de economia um visor multifuncional um visor de marcha
NOTACertifique-se de girar a chave para“ON” antes de utilizar o botão “RESET/SELECT”.
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-3
Função dos cWAU11472
Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência se acende oupisca quando um circuito elétrico quemonitora o motor não estiver funcio-nando corretamente. Se isso ocorrer,solicite a um concessionário Yamahapara verificar o sistema de autodiag-nóstico.
WAUW2752Luz indicadora de baixa temperatura do motor “ ”A luz indicadora se acende se a tempe-ratura do motor estiver abaixo de 20ºC .Se o veículo estiver abastecido apenascom etanol, recomendamos que sejaabastecido com 3,0 L de gasolina parafacilitar a próxima partida.
WAUW3511
Unidade do visor multifuncio-nal
ADVERTÊNCIA
WWA12423
Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Mudar a con
1. Medidor de combustível
2. Velocímetro
3. Hodômetro/Hodômetro parcial
4. Tacômetro
5. Botão “RESET/SELECT”
Função dos controles e instrumentosVelo
O vecondpor h
dor de combustível
edidor de combustível indica aidade de combustível no tanque.gmentos do visor do medidor deustível desaparecem em direção” (Vazio) quando o nível de com-el diminui. Quando o último seg- começar a piscar, reabasteça o
rápido possível.
edidor de combustível está equi- com um sistema de auto-diag-o. Se um problema for detectado
1. Ve didor de combustível
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-4
címetro
locímetro mostra a velocidade deução do veículo em quilômetrosora (km/h).
Tacômetro
O tacômetro mostra a velocidade domotor em rotações por minuto (rpm) x1000.
ATENÇÃOWCA10032
Não opere o motor na faixa vermelhado tacômetro.Faixa vermelha: acima de 9000 rpm.
Medi
O mquantOs secombao “Ebustívmentomais
NOTAEste mpadonóstic
locímetro
1. Tacômetro
2. Zona vermelha do tacômetro
1. Me
ontroles e instrumentos-
--
-
Visor de marcha
Este visor mostra a marcha seleciona-da. O ponto morto, no entanto, é indica-do pela luz indicadora de ponto morto.
1. Visor de marcha
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-5
Função dos cno circuito elétrico, o seguinte ciclo serepetirá até que o mau funcionamentoseja corrigido: “E” (Vazio), “F” (Cheio) eo símbolo “ ” piscarão oito vezes, eentão desligarão por aproximadamente3 segundos. Se isso ocorrer, solicite aum concessionário Yamaha que verifi-que o circuito elétrico.
Indicador de economia Eco
Este indicador acende quando o veículo for conduzido de forma econômica eamigável ao meio ambiente. O indicador apaga quando o veículo é desligado.
NOTAConsidere as seguintes sugestões parareduzir o consumo de combustível: Evite velocidades elevadas do mo
tor durante a aceleração. Conduza em uma velocidade
constante. Selecione a marcha apropriada à
velocidade do veículo.
1. Indicador de economia “ECO”
Função dos controles e instrumentosViso
O vis
Presparasuashodô
metro parcial
ômetro parcial indica a distânciarrida desde que foi zerado pela úl-ez.reiniciar o hodômetro parcial,
ione o botão “RESET/SELECT”elo menos um segundo.
1. Vis dômetro parcial
U2CCW1W0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-6
r multifuncional
or multifuncional é composto por:um hodômetroum hodômetro parcialum hodômetro parcial da reservade combustívelum relógiosione o botão “RESET/SELECT” alterar o visor multifuncional entre várias funções na seguinte ordem:metro “ODO” → hodômetro par-
cial da reserva de combustível “F-TRIP”(quando ativado) → relógio → hodôme-tro parcial “TRIP” → hodômetro “ODO”.
Hodômetro
O hodômetro mostra a distância totalpercorrida.O hodômetro não pode ser zerado.
Hodô
O hodpercotima vPara presspor p
or multifuncional
1. Hodômetro
1. Ho
ontroles e instrumentos-r
--r
Quando a chave for girada para “ON” omarcador do relógio aparece.
Para ajustar o relógio1. Gire a chave para “ON”.2. Pressione o botão “RESET/SE-
LECT” por pelo menos dois se-gundos.
3. Quando os dígitos da hora co-meçarem a piscar, pressione obotão “RESET/SELECT” paraajustar as horas.
4. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” por pelo menos dois se-gundo e os dígitos dos minutoscomeçarão a piscar.
5. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” para ajustar os minutos.
6. Pressione o botão “RESET/SE-LECT” por pelo menos dois se-gundos e solte-o para colocar orelógio em funcionamento.
U2CCW1W0.book Page 7 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-7
Função dos cHodômetro parcial da reserva decombustível
O hodômetro parcial da reserva decombustível indica a distância percorri-da desde que a última divisão do medi-dor de combustível começou a piscar.Quando a quantidade de combustívelno tanque atingir 3,0 L, o último seg-mento do visor de combustível come-çará a piscar e o visor do hodômetromudará automaticamente para o modode hodômetro parcial da reserva de
combustível “F-TRIP” e iniciará a contagem da distância percorrida a partidesse ponto.Para reiniciar o hodômetro parcial dareserva de combustível, pressione obotão “RESET/SELECT” por pelo menos um segundo. Se o hodômetro parcial da reserva de combustível não foreiniciado manualmente, este reiniciaráautomaticamente após reabastecer econduzir por 5 km.
Relógio
1. Hodômetro parcial da reserva de com-bustível
1. Relógio
Função dos controles e instrumentos
Inte
Esqudo o interruptor de farol alto/baixor em “ ”, o interruptor de ultra-gem não tem efeito.
WAU12401uptor de farol alto/baixo “ /
e o interruptor na posição “ ”arol alto e “ ” para farol baixo.
WAU12461uptor do pisca “ / ”conversões à direita, posicione optor para “ ”. Para conversões
querda, posicione o interruptor”. Logo que liberar o interrup-
ste volta à posição central. Parar o sinal, pressione o interruptorele ter retornado para posiçãol.
1. Int
2. Int
3. Int
4. Int
U2CCW1W0.book Page 8 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-8
WAU1234K
rruptores do guidão
erdo
Direito
WAU12352Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para piscar ofarol alto.
NOTAQuanestivepassa
Interr”
Apertpara f
InterrPara interruà espara “tor, eanulaapós centra
erruptor de farol alto/baixo “ /”
erruptor da buzina “ ”
erruptor do pisca “ / ”
erruptor de ultrapassagem “ ”
1. Interruptor de parada do motor “ /”
2. Interruptor de partida “ ”
ontroles e instrumentos
-
-.--
O manete da embreagem está equipa-do com um interruptor, o qual faz partedo sistema de corte do circuito de par-tida. (Consulte a página 3-16.)
U2CCW1W0.book Page 9 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-9
Função dos cWAU12501
Interruptor da buzina “ ”Pressione este interruptor para buzinar.
WAU12662Interruptor de parada do motor “ /
” Coloque o interruptor em “ ” antes dedar a partida no motor. Coloque o inter-ruptor em “ ” para desligar o motor nocaso de uma emergência, tais como, sea motocicleta cair ou se o cabo do ace-lerador ficar preso.
WAU12713Interruptor de partida “ ” Pressione este interruptor para ligar omotor através do motor de partida.Consulte a página 5-1 para instruçõesda partida antes de colocar o motor emfuncionamento.
WAU31642
Manete da embreagem
O manete da embreagem está localizado no lado esquerdo do guidão. Paradesengatar a embreagem, puxe o manete em direção à manopla do guidãoPara engatar a embreagem, solte o manete. O manete deve ser puxado rapidamente e solto lentamente, paraproporcionar uma operação suave.
1. Manete da embreagem
Função dos controles e instrumentos
Ped
O pelado do ebreaengrnesta
WAU12944
al do freio
al do freio está localizado do lado da motocicleta. Para acionar oraseiro pressione o pedal.
1. Pe
al do freio
U2CCW1W0.book Page 10 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-10
WAU12872
al de câmbio
dal de câmbio está localizado doesquerdo da motocicleta e é usa-m conjunto com o manete da em-gem para mudar as 5 marchas deenamento constante, instaladas motocicleta.
WAU12892
Manete do freio
O manete do freio está localizado noguidão do lado direito. Para acionar ofreio, puxe o manete em direção à ma-nopla do acelerador.
Ped
O peddireitofreio t
dal de câmbio
1. Manete do freio
1. Ped
ontroles e instrumentos
--
-,
-
ADVERTÊNCIA
WWA10132
Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja devidamenteinstalada antes de conduzir. Vaza-mento de combustível causa risco deincêndio.
U2CCW1W0.book Page 11 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-11
Função dos cWAU13023
Tampa do tanque de combus-tível
Para retirar a tampa do tanque decombustívelInsira a chave na fechadura e gire-a 1/4de volta em sentido horário. A travaserá solta e a tampa do tanque de com-bustível poderá ser removida.
Para instalar a tampa do tanque decombustível
1. Coloque a tampa do tanque decombustível na abertura do tanque com a chave inserida na fechadura e com a marca “ ”voltada para frente.
2. Gire a chave no sentido anti-horário para a posição original edepois, retire-a.
NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser colocada a não ser que a chave esteja na fechadura. Além disso, achave não pode ser retirada se a tampanão estiver corretamente colocada etravada.
Função dos controles e instrumentos
ComCerticient
Gasoextretar iriscoas se
1.
2.
Certifique-se que a tampa dotanque de combustível estejacorretamente fechada.
DVERTÊNCIA
WWA15152
lina é venenosa e pode causarentos ou morte. Manuseie gaso-om cuidado. Nunca puxe gaso-om sua boca. Se você ingerir, vapor, ou gasolina cair em
olhos, consulte um médico ime-mente. Se houver contato da ga-a com sua pele, lave a área com e sabão. Se a gasolina cair em roupas, troque-as.
U2CCW1W0.book Page 12 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-12
WAU13213
bustívelfique-se que há combustível sufi-e no tanque.
ADVERTÊNCIA
WWA10882
lina e vapores de gasolina sãomamente inflamáveis. Para evi-
ncêndios e explosões e reduzirs de danos ao reabastecer, sigaguintes instruções.
Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que nin-guém está sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, cha-mas, ou outras fontes de igniçãocomo luzes dos aquecedores deágua e secadores de roupas.Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Pare deabastecer quando o combustí-vel atingir a parte inferior do tubode abastecimento. Como ocombustível expande quando
aquecido, o calor do motor ou osol podem causar um transbor-damento do combustível no tan-que.
3. Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois ocombustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]
4.
A
Gasoferimlina clina cinalarseusdiatasolináguasuas
1. Nível máximo de combustível
2. Tubo de abastecimento do tanque de combustível
3. Grade
ontroles e instrumentos
-
-,
,-
Seu motor Yamaha foi desenvolvidopara usar gasolina aditivada e/ou eta-nol. Se ocorrer batida (ou assovio), useuma gasolina e/ou etanol de uma marcadiferente. O uso de combustível aditiva-do e/ou etanol estenderá a vida útil davela de ignição e reduzirá os custos demanutenção.
U2CCW1W0.book Page 13 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-13
Função dos cWAUW3051
NOTAÉ possível misturar gasolina e etanol notanque de combustível em qualquerproporção.
ATENÇÃOWCAW0150
Ao dar a partida na motocicleta e aluz indicadora de baixa temperaturado motor acender, recomenda-seabastecer o tanque de combustível
com no mínimo 3,0 L de gasolinapara evitar dificuldades na próximapartida a frio.
ATENÇÃOWCAW0121
Use somente gasolina e etanol deboa qualidade. O uso de gasolina ouetanol de má qualidade pode provocar severos danos às partes internasdo motor, como nas válvulas e anéisdo pistão, assim como no sistema deescape.
ATENÇÃOWCAW0132
Após o abastecimento, o sistemaBlueFlex necessita de um períodopara reconhecimento, quando houver a troca de combustível no tanquepodendo ocasionar oscilações nofuncionamento do motor. Portantoconduza com atenção por alguns minutos até que o sistema reconheça onovo combustível utilizado.
Combustível recomendado:Gasolina aditivadaEtanol
Capacidade do tanque de combustível:
12 LQuantidade de combustível na reserva:
3,0 L
Função dos controles e instrumentos
CatEstetalisa
O sapósincê
WAUW0831
nto
remover o assentoRetire os painéis A e B. (Consul-te a página 6-10.)Retire os parafusos e puxe o as-sento para fora.
instalar o assentoInsira a projeção da parte trasei-ra do assento no fixador do as-sento, como mostrado.
afuso
U2CCW1W0.book Page 14 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-14
WAUW0072
alisador modelo está equipado com um ca-dor no sistema de escape.
ADVERTÊNCIA
WWA10863
istema de escape fica quente o funcionamento. Para prevenir
ndio ou queimaduras:Não estacione o veículo próxi-mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.
Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.
Asse
Para 1.
2.
Para 1.
1. Par
ontroles e instrumentos
-
WAUT1073
Gancho de fixação da baga-gem
ADVERTÊNCIA
WWAT1032
Não exceda o limite de 7 kg parao gancho da bagagem.
Não exceda a carga máxima de157 kg para o veículo.
1. Gancho
U2CCW1W0.book Page 15 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-15
Função dos c
2. Coloque o assento em sua posi-ção original, e então aperte osparafusos.
3. Instale os painéis.
NOTACertifique-se que o assento está devi-damente fixado antes de conduzir.
WAU46833
Posição do guidãoO guidão pode ser ajustado em umadas duas posições fornecidas, para seadaptar à preferência do condutor. Solicite a um concessionário Yamaha paraajustar a posição do guidão.
1. Projeção
2. Fixador do assento
Função dos controles e instrumentos
Cav
O calado ça oquan
A moda cnemser dcar lvalet
WAU15393
ma de corte do circuito artidaema de corte do circuito de parti-omposto pelo interruptor da em-em e o interruptor de neutro) evitatida quando a transmissão estáada e o manete de embreagemstá pressionado.ue periodicamente a operaçãotema de corte do circuito de par-e acordo com o seguinte proce-to.
erificação é mais confiável se fortada com o motor quente.
1. Ca
U2CCW1W0.book Page 16 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-16
WAU37491
alete lateral
valete lateral está localizado noesquerdo do chassi. Suba ou des- cavalete lateral com os pés en-to segura o veículo na vertical.
ADVERTÊNCIA
WWA14191
tocicleta não deve ser conduzi-om o cavalete lateral estendido, se o cavalete lateral não puderevidamente recolhido (ou não fi-evantado), caso contrário o ca-e lateral pode entrar em contato
com o solo e distrair o condutor, re-sultando numa possível perda decontrole.
Sistede pO sistda (cbreaga parengatnão eVerifiqdo sistida, ddimen
NOTAEsta vexecu
valete lateral
ontroles e instrumentos
U2CCW1W0.book Page 17 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
3-17
Função dos c
Para sua segurança – inspeção antes do usoWAU15599
Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.
WWA11152
Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.
Ante
PÁGINA
Cos.
3-12
Ólecifica-
6-13
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
4-1
cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop
ADVERTÊNCIA
as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário
s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEÇÃO
mbustível• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.• Se necessário, reabastecer.• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamento
o do motor
• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe
do.• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.
inspeção antes do uso
rio Yamaha que
specificado.
6-23, 6-27, 6-29
6-23, 6-27
6-24, 6-27, 6-27
6-22
PÁGINA
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
4-2
Para sua segurança –
Freio dianteiro (freio a disco)
• Verifique o funcionamento.• Caso macio ou esponjoso, solicite a um concessioná
sangre o sistema hidráulico.• Verifique a folga do manete.• Ajuste, se necessário.• Verifique o desgaste das pastilhas do freio.• Substitua, se necessário.• Verifique o nível do fluido de freio no reservatório.• Se necessário, adicione o fluido de freio, até o nível e• Verifique se há vazamento no sistema hidráulico.
Freio dianteiro (freio a tambor)
• Verifique o funcionamento.• Lubrifique o cabo, se necessário.• Verifique a folga do manete.• Ajuste, se necessário.
Freio traseiro• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga do pedal do freio.• Ajustar, se necessário.
Embreagem
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.
ITEM INSPEÇÃO
Para sua segurança – inspeção antes do uso
Marad
star a ento da
6-19, 6-33
Ca 6-33
Comis
6-30, 6-32
Ro 6-19, 6-22
Pedcâm
6-34
Mada s.
6-34
PÁGINA
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
4-3
nopla do acele-or
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para aju
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojammanopla.
bos de comando• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar.
rrente de trans-são
• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.
das e pneus
• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.
ais de freio e bio
• Certificar-se que a operação está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
netes do freio e embreagem
• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manete
ITEM INSPEÇÃO
inspeção antes do uso
6-35
devidamente —
—
PÁGINA
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
4-4
Para sua segurança –
Cavalete lateral• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.
Fixadores do chas-si
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão apertados.
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores
• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.
ITEM INSPEÇÃO
Pontos importantes sobre a condução e operação
Leia táriocontfunçãgunt
Falhdos e codent
Dê partida no motor pressionan-do o interruptor de partida.Se o motor não ligar, solte o in-terruptor de partida, espere al-guns segundos e tentenovamente. Cada tentativa deveser a mais curta possível parapreservar a bateria. Não tente fa-zer o motor funcionar por maisque 10 segundos por tentativa.
NÇÃOWCA11043
uma maior vida útil do motor,a acelere fortemente quando or ainda estiver frio!
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
5-1
WAU15952
atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouo que você não entendeu, per-
e ao seu concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWA10272
a na familiarização dos coman-pode causar a perda de controle,nsequentemente riscos de aci-e e danos pessoais.
WAUW3040
Partida no motorPara que o sistema de corte do circuitoda ignição permita a partida, verifiqueas seguintes condições: A transmissão está em ponto mor-
to. A transmissão está engatada e
com o manete da embreagemacionado.
1. Gire a chave para “ON”.A luz de advertência de proble-ma no motor deve acender poralguns segundos e depois apa-gar. Se a luz de advertência nãoapagar, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar amotocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-to morto. (Consulte a página5-2.) A luz indicadora de pontomorto deve se acender. Se nãoacender, solicite a um conces-sionário Yamaha para verificar ocircuito elétrico.
3.
ATE
Para nuncmoto
a condução e operação
-
-
--
--
WAU16811
Dicas para diminuir o consu-mo de combustívelO consumo de combustível de sua mo-tocicleta depende em grande parte doseu estilo de condução. Considere asseguintes dicas para diminuir o consu-mo de combustível: Aumente as marchas gradualmen-
te e evite velocidades elevadas domotor durante a aceleração.
Não acelere o motor enquanto re-duz a velocidade e evite acelera-ções bruscas no motor sem carga.
Desligue o motor ao invés de dei-xá-lo no ponto morto por um longointervalo de tempo (ex.: em con-gestionamentos, semáforos ou in-tersecções).
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
5-2
Pontos importantes sobre WAU16673
Transmissão
A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motorpara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostra-das na ilustração.
NOTAPara colocar a transmissão em pontomorto, pressione o pedal de câmbiopara baixo repetidamente até atingir ofim do curso, então, suba levementeuma posição.
ATENÇÃOWCA10261
Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a motocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é devidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionando. Uma lubrificação inadequada poderá danificar atransmissão.
Utilize sempre a embreagempara mudar de marcha de modoa evitar danos no motor, natransmissão e no sistema detransmissão, pois não foramprojetadas para suportar o choque de uma mudança de velocidade forçada.
1. Pedal de câmbio
2. Posição do ponto morto
Pontos importantes sobre a condução e operação
AmO pede sea 100ler cuComumaros 1tor eentreperfeevitaaceleção quec
0–15Evite5000Apósmotominu
aso ocorra qualquer problemao motor durante o período demaciamento, solicite imediata-ente para um concessionárioamaha verificar o veículo.
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
5-3
WAU16831
aciamento do motorríodo mais importante na vida útilu motor é aquele que vai de 0 km0 km. Por este motivo, você deveidadosamente este manual.o o motor é novo, não coloque carga excessiva nele pelos primei-000 km. As diversas peças do mo-ntram em atrito e desgastam-se si, ocorrendo um acasalamentoito. Durante este período, deve-ser o uso prolongado do motor a umaração alta, ou em qualquer condi-
que possa resultar em um supera-imento do motor.
WAU16882
0 km operação prolongada acima de rpm. cada hora de operação, pare or e deixe-o esfriar por cinco a deztos.
Varie a velocidade periodicamente. Nãoopere o motor em uma posição fixa doacelerador por muito tempo.150–500 kmEvite operação prolongada acima de6000 rpm.Aumente a velocidade do motor livre-mente através das marchas, mas nãoutilize aceleração total em momento al-gum.500–1000 kmEvite operação prolongada com acele-ração total.Evite operação prolongada acima de7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmde utilização, o óleo do motor deveser trocado e o cartucho ou elemen-to do filtro substituído. [WCA10303]
Após 1000 kmO veículo agora pode ser conduzidonormalmente.
ATENÇÃOWCA10311
Mantenha a velocidade do motorfora da zona vermelha do tacô-metro.
CnamY
a condução e operação
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
5-4
Pontos importantes sobre WAU17214
EstacionamentoQuando estacionar, desligue o motor eremova a chave do interruptor principal.
ADVERTÊNCIA
WWA10312
Como o motor e o sistema de es-cape podem ficar muito quen-tes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pe-destres ou de crianças tocaremnessas peças e sofrerem quei-maduras.
Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumen-tando o risco de vazamento decombustível e incêndio.
Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque podem pegar fogo.
Manutenção periódica e ajuste
Inspeção cçõeseficiêdo ppontdo vexpliOs innuteradogeragemterredividdeve
Falhumamennos utilizja fa
DVERTÊNCIA
WWA15461
s do freio, pinças, tambores, etimentos podem tornar-se mui-entes durante o uso. Para evitaríveis queimaduras, deixe osonentes do freio esfriarem an-
e tocá-los.
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-1
WAU17246
ção periódica, ajuste e lubrifica-onservarão seu veículo em condi-
de segurança e de máximancia. Segurança é uma obrigação
roprietário/condutor do veículo. Osos mais importantes de inspeçãoeículo, ajuste e lubrificação estãocados nas páginas seguintes.tervalos dados nas tabelas de ma-
nção periódica devem ser conside-s simplesmente como um guial em condições normais de pilota-. Entretanto, dependendo do clima,no, localização geográfica e uso in-ual, os intervalos de manutençãom ser mais curtos.
ADVERTÊNCIA
WWA10322
a na manutenção do veículo ou manutenção incorreta, pode au-tar o risco de ferimentos ou da-durante o serviço ou enquantoa o veículo. Caso você não este-miliarizado com a manutenção
do veículo, solicite a um concessio-nário Yamaha para executar o servi-ço.
ADVERTÊNCIA
WWA15123
Desligue o motor quando executaruma manutenção, a menos que este-ja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par-
tes móveis que podem prendersua roupa ou partes do seu cor-po e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.
Deixar o motor funcionando en-quanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhos,queimaduras, incêndio ou enve-nenamento por monóxido decarbono – possivelmente, cau-sando morte. Consulte a página1-3 para mais informações so-bre monóxido de carbono.
A
Discorevesto quposscomptes d
nção periódica e ajuste
-
-
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-2
ManuteWAU17342
Kit de ferramentas do proprie-tário
O kit de ferramentas do proprietárioestá localizado atrás do painel B. (Con-sulte a página 6-10.)As informações de serviço incluídasneste manual e as ferramentas no kit doproprietário irão auxiliá-lo na execuçãode manutenção preventiva e pequenosreparos. Entretanto, ferramentas adi-cionais, como um torquímetro, podemser necessárias para realizar correta-mente alguns serviços de manutenção.
NOTACaso não tenha as ferramentas ou experiência exigidas para um serviço emespecial, solicite a execução a um concessionário Yamaha.
1. Kit de ferramentas do proprietário
Manutenção periódica e ajusteWAU46893
WWAW0081
Para manutenção e lubrificação peri-ódic
NOT e for efetuada uma manutenção
amaha, devido à necessidade de
WAU46964
Tab sões
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES5 10
1 √ √ √
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-3
ADVERTÊNCIA
a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de a, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
AAs verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto scom base na quilometragem percorrida.A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yferramentas especiais, dados e capacidade técnica.
ela de manutenção periódica para o sistema de controle de emis
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
*Mangueira de combustível
• Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira.
nção periódica e ajuste
A cada 15000 km
√ √ √
A cada 10000 km
√ √ √
√ √ √ √
√ √ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES1 5 10
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-4
Manute
2 *Filtro de com-bustível (exter-no)
• Substituir.
3 Vela de ignição
• Verificar a condição.• Limpar e recalibrar.
• Substituir.
4 * Válvulas• Verificar a folga das válvulas.• Ajustar.
5 *Injeção eletrô-nica
• Ajustar a marcha lenta do motor.
6 *Silenciador e tubo de escape
• Verificar o aperto dos parafusos de fixação e da abraçadeira.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
Manutenção periódica e ajusteWAUW2616
Man
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES5 10
1√ √ √
A cada 15000 km
2 √ √ √
3 √ √ √
4
√ √ √
e estiverem gastas até o limite.
√ √ √
ue estiverem gastas até o limite
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-5
utenção geral e tabela de lubrificação
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
Elemento do fil-tro de ar
• Limpar.
• Trocar.
Mangueira de verificação do filtro de ar
• Limpar. √
Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.
√
*Freio dianteiro (freio a disco)
• Verificar o funcionamento, o nível do fluido e se existem vazamentos na motocicleta.
√
• Trocar as pastilhas de freio. Sempre qu
*Freio dianteiro (freio a tambor)
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga do manete do freio.
√
• Substituir as sapatas do freio. Sempre q
nção periódica e ajuste
√ √ √ √
empre que estiverem gastas até o limite
√ √ √
A cada 4 anos
A cada 2 anos
√ √ √ √
√ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES1 5 10
U2CCW1W0.book Page 6 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-6
Manute
5 * Freio traseiro
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. S
6 *Mangueira do freio
• Verificar se há rachaduras ou danos.• Verificar se a passagem e a fixação estão
corretas.
• Substituir.
7 * Fluido de freio • Trocar.
8 * Rodas• Verificar se apresentam desgaste ou danos
e o aperto dos raios.• Apertar os raios, se necessário.
9 * Pneus
• Verificar a profundidade do sulco e se há danos.
• Substituir se necessário.• Verificar a pressão de ar.• Corrigir se necessário.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
Manutenção periódica e ajuste
10 √ √ √
11
√ √ √
A cada 10000 km
120 km e após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva
13
√ √ √
A cada 15000 km
14 √ √ √
15 √ √ √
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES5 10
U2CCW1W0.book Page 7 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-7
*Rolamentos da roda
• Verificar a folga e desgaste dos rolamentos.
*Balança trasei-ra
• Verificar o funcionamento e se há folga ex-cessiva.
• Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-dênio.
Corrente de transmissão
• Verificar a folga, alinhamento e condição.• Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
te especial para corrente com O-ring.
A cada 50
* Rolamentos da direção
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção.
√
• Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-tio.
*Fixações do chassi
• Certificar-se que todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados.
Cavalete lateral• Verificar o funcionamento.• Lubrificar.
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
nção periódica e ajuste
√ √ √
√ √ √
√ √ √
A cada 10000 km
√ √ √ √
√ √
√ √ √ √
EITURA DO HODÔMETRO (× 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES1 5 10
U2CCW1W0.book Page 8 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-8
Manute
16 * Garfo dianteiro• Verificar o funcionamento e se há vazamen-
to de óleo.
17 *Amortecedor traseiro
• Verificar o funcionamento e se há vazamen-to de óleo.
18 *
Pontos de arti-culação do bra-ço de conexão e da balança da suspensão tra-seira
• Verificar o funcionamento.
• Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-dênio.
19 Óleo do motor• Trocar.• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
20Elemento do fil-tro de óleo
• Substituir.
21 *Interruptores dos freios dian-teiro e traseiro
• Verificar o funcionamento.
No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
L
Manutenção periódica e ajuste
WAU18662
NOT muita poeira ou umidade.
•• da pinça do freio, e trocar o fluido.• ras ou danos.
22 √ √ √
23 √ √ √
24 √ √ √
No
DO HODÔMETRO 1000 km)
A CADA 5000 km
OU 6 MESES5 10
U2CCW1W0.book Page 9 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-9
AO filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas comServiços do freio hidráulico
Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachadu
Cabos e peças móveis
• Lubrificar.
*Manopla do acelerador
• Verificar o funcionamento.• Verificar a folga da manopla do acelerador e
ajustar, se necessário.• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
*Luzes, piscas e interruptores
• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.
√
. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃO
LEITURA(×
1
nção periódica e ajuste
Para instalar o painel1. Coloque o painel em sua posi-
ção original.2. Insira a chave, gire-a em sentido
anti-horário e então retire a cha-ve.
Painel B
Para retirar o painelRemova o parafuso, e então puxe o pai-nel para fora como mostrado.
1. Trava do painel
2. Encaixe
U2CCW1W0.book Page 10 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-10
ManuteWAU18773
Remoção e instalação dos painéisOs painéis mostrados precisam ser re-movidos para executar alguns dos tra-balhos de manutenção descritos nessecapítulo. Consulte esta seção cada vezque os painéis precisarem ser removi-dos ou instalados.
WAU57040
Painel A
Para retirar o painel1. Insira a chave na trava, e então
gire-a em sentido horário.2. Puxe o painel para fora como
mostrado.
1. Painel B
1. Painel A
Manutenção periódica e ajuste
ParaColonal, e
Retire a vela conforme mostra-do, com a chave de vela que seencontra no kit de ferramentasdo proprietário.
cação da velaVerifique se o isolador de porce-lana em torno do eletrodo cen-tral apresenta uma cor marromclaro (a cor ideal quando o veí-culo funciona normalmente).
1. Pa
2. En
ave de vela
1
U2CCW1W0.book Page 11 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-11
instalar o painelque o painel em sua posição origi- então instale o parafuso.
WAU19605
Verificação da vela de igniçãoA vela de ignição é um componente im-portante para o motor e é fácil de serverificada. Como o calor e os depósitosdesgastam lentamente qualquer vela,esta deve ser removida e verificada deacordo com a tabela de manutenção elubrificação periódica. Além disso, acondição da vela pode indicar a condi-ção do motor.
Remoção da vela de ignição1. Retire o cachimbo da vela.
2.
Verifi1.
rafuso
caixe
1. Cachimbo da vela de ignição
1. Ch
nção periódica e ajuste
--
NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao colocar a vela, um bom cálculodo torque correto é 1/4–1/2 de voltaapós o aperto manual. Entretanto, avela deve ser apertada com o torqueespecificado assim que possível.
3. Instale o cachimbo da vela.
Torque de aperto:Vela de ignição:
1,25 kgf·m (12,5 N·m)
U2CCW1W0.book Page 12 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-12
Manute
NOTASe a vela apresentar uma cor diferente,o motor pode estar com defeito. Nãotente diagnosticar esse problema sozi-nho. Em vez disso, solicite a um con-cessionário Yamaha para verificar oveículo.
2. Verifique a eventual corrosão doeletrodo e o acúmulo excessivode carvão ou outros depósitosna vela e substitua-a, se neces-sário.
3. Meça a folga da vela com umcalibrador de lâminas e, se ne-cessário, ajuste a folga de acor-do com a especificação.
Instalação da vela de ignição1. Limpe a superfície da junta da
vela e sua superfície de contatoe então, limpe qualquer fuligemnas roscas da vela.
2. Instale a vela com a chave de vela, e então aperte-a com o torque especificado.
Vela de ignição especificada:NGK/MR8D
1. Folga da vela de ignição
Folga da vela de ignição:0,8–0,9 mm
Manutenção periódica e ajuste
ÓlefiltroO nívficaddissomeninterman
Parator
1.
2.
3.
o do motor deve estar entre ass de nível mínimo e máximo.
eta
rca do nível mínimo
rca de nível máximo
U2CCW1W0.book Page 13 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-13
WAUW014C
o do motor e elemento do de óleo
el do óleo do motor deve ser veri-o antes de cada condução. Além, o óleo deve ser trocado e o ele-
to do filtro de óleo substituído nosvalos especificados na tabela deutenção e lubrificação periódica.
verificar o nível do óleo do mo-
Coloque o veículo em uma su-perfície plana e segure-o em po-sição vertical. Uma leveinclinação pode resultar em umafalsa leitura.Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e depoisdesligue-o.Aguarde alguns minutos até queo óleo assente, retire a tampa deabastecimento do óleo, limpe avareta e insira-a novamente noorifício de abastecimento (semrosqueá-la), e então remova-a
novamente para verificar o níveldo óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-ca retire a tampa de abasteci-mento do reservatório de óleodo motor depois de uma utili-zação em alta velocidade,caso contrário o óleo do mo-tor quente pode espirrar ecausar danos ou ferimentos.Aguarde sempre que o óleo domotor esfrie suficientementeantes de retirar a tampa deabastecimento do reservató-rio de óleo. [WWA17640]
ATENÇÃO: Não conduza amotocicleta até ter a certezade que o nível de óleo do mo-tor é suficiente. [WCA10012]
NOTAO ólemarca
1. Var
1. Ma
2. Ma
nção periódica e ajuste
-
-
6. Remova e substitua o elementodo filtro de óleo e o O-ring.
1. Parafuso
U2CCW1W0.book Page 14 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-14
Manute4. Se o óleo do motor estiver abai-
xo da marca de nível mínimo,adicione óleo suficiente do tiporecomendado até atingir o nívelcorreto.
5. Instale a tampa de abastecimen-to do óleo.
Para trocar o óleo do motor (com ousem a substituição do elemento dofiltro de óleo)
1. Dê partida no motor, aqueça-opor vários minutos, e então des-ligue-o.
2. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.
3. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor e o parafusode dreno para drenar o óleo docárter.
4. Verifique se há danos na arruelae substitua-a, se necessário.
NOTAPule as etapas 5–7 se o elemento do filtro de óleo não for substituído.
5. Retire a tampa do elemento dofiltro de óleo, removendo os parafusos.
1. Parafuso de dreno do óleo do motor
Manutenção periódica e ajuste
7.
NÇÃOWCAW0033
ara evitar que a embreagematine (uma vez que o óleo dootor também lubrifica a embre-
gem), não misture qualquerditivo químico. Não utilize óle-s com a especificação “CD”.ara diesel. Certifique-se que aspecificação do óleo do motorão contém aditivos redutorese atrito.ertifique-se de que nenhumaterial estranho entre na car-
aça.
1. Ele
2. O-
T
leo de motor recomendado:Consulte a página 8-1.
uantidade de óleo:Troca de óleo:
1,00 LCom remoção do filtro de óleo:
1,10 L
U2CCW1W0.book Page 15 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-15
Instale a tampa do elemento dofiltro de óleo, instalando os para-fusos, e aperte-os com o torqueespecificado.
NOTACertifique-se que o O-ring está devida-mente assentado.
8. Instale o parafuso de dreno doóleo e então aperte-o com o tor-que especificado.
9. Reabasteça com a quantidadeespecificada do óleo de motorrecomendado, e então instale eaperte a tampa de abastecimen-to do óleo.
ATE
Ppmaaopend
Cmc
mento do filtro do óleo do motor
ring
orque de aperto:Parafuso da tampa do elemen-to do filtro de óleo:
1,0 kgf·m (10 N·m)
Torque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:
2,0 kgf·m (20 N·m)
Ó
Q
nção periódica e ajuste,
-
-
--
WAUW3321
Limpeza do elemento do filtro de ar e da mangueira de veri-ficaçãoO elemento do filtro de ar deve ser lim-po nos intervalos especificados na ta-bela de manutenção e lubrificaçãoperiódica. Limpe o elemento do filtro dear com mais frequência se conduzir emcondições anormais de umidade ou po-eira. Além disso, a mangueira de verifi-cação do filtro de ar deve ser verificadacom frequência e limpa se necessário.
Para limpar o elemento do filtro de ar1. Remova o painel B. (Consulte a
página 6-10.)2. Remova a tampa da caixa do fil-
tro de ar retirando os parafusos,e então puxe o elemento do filtrode ar para fora.
U2CCW1W0.book Page 16 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-16
Manute
ATENÇÃOWCA10441
Após trocar o óleo do motor, certifi-que-se de checar a pressão do óleoconforme descrito abaixo.
10. Retire o parafuso de sangria, dêpartida no motor e mantenha-oem marcha lenta até o óleo fluir.Se o óleo não sair pelo orifício desangria após vários minutos,desligue o motor imediatamentee solicite a inspeção de umaconcessionária Yamaha.
11. Após verificar a pressão do óleoaperte o parafuso de sangriacom o torque especificado.
12. Dê partida no motor, e entãodeixe-o em marcha lenta por vários minutos enquanto verificase há vazamento de óleo. Sehouver vazamento, desligueimediatamente o motor e verifique a causa.
13. Desligue o motor, verifique o nível do óleo e corrija, se necessário.
1. Parafuso de sangria
Torque de aperto:Parafuso de sangria:
0,7 kgf·m (7 N·m)
Manutenção periódica e ajuste
3.
NOTSe onifica
Instale a tampa da caixa do filtrode ar instalando os parafusos.Instale o painel.
limpar a mangueira de verifica-o filtro de arRemova o painel B. (Consulte apágina 6-10.)Verifique se há acumulo de su-jeira ou água na mangueira aolado da caixa do filtro de ar.
1. Pa
ngueira de verificação do filtro de ar
U2CCW1W0.book Page 17 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-17
Bata levemente o elemento dofiltro de ar para remover a sujeirae poeira, e então assopre a sujei-ra remanescente com ar compri-mido, como mostrado.
A elemento do filtro de ar estiver da-do, substitua-o.
4. Insira o elemento do filtro de arna caixa do filtro de ar.ATENÇÃO: Certifique-se deque o elemento do filtro de arestá devidamente fixado nacaixa do filtro de ar. O motornunca deve ser colocado emfuncionamento sem o elemen-to do filtro de ar instalado,caso contrário o(s) pistão(ões)e/ou cilindro(s) podem des-gastar-se excessivamente.[WCA10482]
5.
6.
Para ção d
1.
2.rafuso
1. Tela do elemento do filtro de ar
1. Ma
nção periódica e ajuste
--
r--
NOTASe a marcha lenta do motor não puderser obtida conforme descrito acima, so-licite a um concessionário Yamaha paraefetuar o ajuste.
1. Parafuso de ajuste
Marcha lenta do motor:1300–1500 rpm
U2CCW1W0.book Page 18 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-18
Manute3. Se houver sujeira, água ou óleo
visível, retire a mangueira, limpee então a instale na posição ori-ginal.
4. Instale o painel.
WAU34302
Ajuste da marcha lenta do motorA marcha lenta do motor deve ser verificada e, se necessário, ajustada conforme os intervalos especificados natabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.O motor deve estar aquecido antes deefetuar este ajuste.Verifique a marcha lenta do motor e, senecessário, ajuste-a de acordo com aespecificação, girando o parafuso deajuste da marcha lenta. Para aumentaa marcha lenta do motor, gire o parafuso na direção (a). Para diminuir a marcha lenta do motor, gire o parafuso deajuste na direção (b).
Manutenção periódica e ajuste
Verpla Meçconf
Verifnoplasolicpara
WAU64821
seus são o único contato entre o
lo e a estrada. Segurança em to-s condições de pilotagem depen- uma área relativamente pequenantato com a estrada. Portanto, écial manter os pneus em boasções em todos os momentos eituí-los no momento adequadoneus especificados.
ão de ar do pneussão de ar do pneu deve ser veri- e, se necessário, ajustada antesda condução.
DVERTÊNCIA
WWA10504
cionamento do veículo com aão incorreta do pneu pode cau-
cidente grave ou morte por per- controle.
1. Fo
Fd
U2CCW1W0.book Page 19 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-19
WAU21386
ificação da folga da mano-do aceleradora a folga da manopla do aceleradororme mostrado.
ique periodicamente a folga da ma- do acelerador e, se necessário,
ite a um concessionário Yamaha efetuar o ajuste.
WAU21402
Folga das válvulasA folga das válvulas altera-se com ouso, resultando numa mistura de ar-combustível inadequada e/ou ruído domotor. Para evitar que isto ocorra, a fol-ga das válvulas deve ser ajustada porum concessionário Yamaha nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica.
PneuOs pnveícudas ade dede coessencondisubstcom p
PressA preficadade ca
A
O funpresssar ada de
lga da manopla do acelerador
olga da manopla do acelera-or:3,0–5,0 mm
nção periódica e ajuste
-
Inspeção do pneu
Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se o pneu apresen-tar linhas transversais (profundidademínima do sulco), se o pneu estiver comum prego ou fragmentos de vidro en-cravado, ou se as paredes laterais esti-verem rachadas, solicite a umconcessionário Yamaha para substituiro pneu imediatamente.
1. Profundidade do sulco
2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):
1,0 mm
U2CCW1W0.book Page 20 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-20
Manute A pressão de ar deve ser verifi-
cada e ajustada com os pneusfrios (ex., quando a temperaturado pneu estiver igual à tempera-tura ambiente).
A pressão de ar do pneu deveser ajustada de acordo com avelocidade de condução e como peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.
ADVERTÊNCIA
WWA10512
Nunca sobrecarregue seu veículo. Acondução de um veículo sobrecarregado pode causar um acidente.
Pressão de ar do pneu (medido com pneus frios):
1 pessoa:Dianteiro:
150 kPa (22 psi)Traseiro:
150 kPa (22 psi)2 pessoas:
Dianteiro:150 kPa (22 psi)
Traseiro:190 kPa (28 psi)
Carga máxima*:157 kg
* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios
Manutenção periódica e ajuste
DVERTÊNCIA
WWA10462
eus dianteiro e traseiro devema mesma marca e modelo, casoário as características de con-o do veículo podem ser diferen- que pode causar um acidente.
extensivos testes, somente os listados abaixo foram aprovadossse modelo pela Yamaha.
eu dianteiro:Tamanho:
90/90-19 M/C(52P)Fabricante/modelo:
METZELER/TOURANCEeu traseiro:Tamanho:
110/90-17 M/C(60P)Fabricante/modelo:
METZELER/TOURANCE
U2CCW1W0.book Page 21 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-21
ADVERTÊNCIA
WWA18120
Solicite a um concessionárioYamaha para substituir pneusexcessivamente gastos. Alémde ser ilegal, conduzir o veículocom os pneus excessivamentegastos diminui a estabilidade epode levar à perda de controle.A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, quepossui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.Não é recomendado remendaruma câmara furada. Entretanto,se for inevitável, remende a câ-mara muito cuidadosamente esubstitua-a o mais rápido possí-vel por um produto de alta quali-dade.
Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.
Informação do pneuEste modelo está equipada com pneuscom câmara.Os pneus envelhecem, mesmo nãosendo utilizados ou utilizados ocasio-nalmente. Rachaduras na banda de ro-dagem e na parede lateral, por vezesacompanhada de deformação da car-caça, é uma evidência do envelheci-mento. Pneus velhos ou envelhecidosdevem ser verificados por um especia-lista para determinar sua adequaçãopara uso posterior.
A
Os pnser dcontrduçãtes, o
Apóspneuspara e
Pn
Pn
nção periódica e ajuste
-.
-
WAU22021
Ajuste da folga do manete da embreagem
A folga do manete da embreagem devemedir 10,0–15,0 mm como mostrado.Verifique periodicamente a folga domanete da embreagem e se necessá-rio, ajuste-a como segue.
1. Solte a contraporca do maneteda embreagem.
2. Para aumentar a folga do mane-te da embreagem, gire o parafu-so de ajuste na direção (a). Para
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem
3. Folga do manete da embreagem
U2CCW1W0.book Page 22 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-22
ManuteWAU21944
Rodas raiadas
ADVERTÊNCIA
WWA10611
As rodas deste modelo não foramprojetadas para utilizar pneus semcâmara. Não tente usar pneus semcâmara neste modelo.
Para assegurar um máximo desempe-nho, durabilidade e condução segurade sua motocicleta, observe os seguin-tes pontos de especificação das rodas. Verifique antes de cada condução
se o aro da roda apresenta racha-duras, dobras ou deformações ese os raios estão soltos ou danifi-cados. Se constatar alguma irre-gularidade na roda, solicite a umconcessionário Yamaha para tro-car a roda. Não tente reparar a ro-da, mesmo que seja um pequenoreparo. Se uma roda estiver defor-mada ou rachada, deve ser substi-tuída.
As rodas devem ser balanceadassempre que o pneu ou a roda forem trocados ou substituídosUma roda não balanceada podeprejudicar o desempenho, a dirigibilidade e encurtar a vida útil dopneu.
Manutenção periódica e ajuste
3.
NOTSe ncificaa emcorrenáriomo in
aumentar a folga no manete dogire a porca de ajuste da folga dote do freio na direção (a). Para di-r a folga do manete do freio, gire a de ajuste na direção (b).
DVERTÊNCIA
WWA10651
ajuste adequado não puder sero conforme descrito, solicite aoncessionário Yamaha para fa-te ajuste.
ca de ajuste
U2CCW1W0.book Page 23 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-23
diminuir a folga do manete daembreagem, gire o parafuso deajuste na direção (b).Aperte a contraporca.
Aão for possível obter a folga espe-da conforme descrito acima ou sebreagem não estiver funcionandotamente, solicite a um concessio- Yamaha para verificar o mecanis-terno da embreagem.
WAU58371
Verificação da folga do mane-te do freioMeça a folga do manete do freio comomostrado.
XTZ150 CROSSER E
Verifique periodicamente a folga domanete do freio e, se necessário, ajusteconforme segue.
Para freio, maneminuiporca
A
Se o obtidum czer es
1. Contraporca
2. Porca de ajuste
3. Folga do manete do freio
Folga do manete do freio:10,0–15,0 mm (XTZ150 E)
1. Por
nção periódica e ajuste
--
--
Verifique a altura do pedal do freio pe-riodicamente e, se necessário, ajustecomo indicado a seguir.
1. Solte a contraporca de ajuste daaltura do pedal do freio.
2. Para levantar o pedal do freio,gire o parafuso de ajuste da altu-ra do pedal de freio no sentido(a). Para abaixar o pedal do freio,gire o parafuso de ajuste no sen-tido (b).
1. Altura do pedal do freio
U2CCW1W0.book Page 24 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-24
ManuteXTZ150 CROSSER EDNão deve haver folga na extremidadedo manete do freio. Se houver folga, so-licite a um concessionário Yamaha queverifique o sistema de freio.
ADVERTÊNCIA
WWA14212
Uma sensação macia ou esponjosano manete do freio pode indicar apresença de ar no sistema hidráulico.Se houver ar no sistema hidráulico,solicite a um concessionário Yamahapara sangrar o sistema antes de con-duzir o veículo. O ar no sistema hi-dráulico diminuirá o desempenho dofreio, podendo resultar em perda decontrole e acidente.
WAU22199
Ajuste da altura e da folga dopedal do freio
ADVERTÊNCIA
WWA10671
É aconselhável que estes ajustes sejam executados por um concessionário Yamaha.
Altura do pedal de freioA parte superior do pedal do freio deveestar posicionada abaixo da parte superior do estribo na distância especificada como mostra a figura.
Altura do pedal de freio:1,0 mm
Manutenção periódica e ajuste
3.
Apófreiobém
umentar a folga do pedal de freio, porca de ajuste na haste do freiontido (a). Para diminuir a folga do de freio, gire a porca de ajuste noo (b).
DVERTÊNCIA
WWA10681
pós ajustar a folga da correntee transmissão ou remover e
nstalar a roda traseira, sempreerifique a folga do pedal doreio.
1. Pado
2. Cofre ca de ajuste
U2CCW1W0.book Page 25 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-25
Aperte a contraporca.
ADVERTÊNCIA
WWA11232
s ajustar a altura do pedal de, a folga do pedal do freio tam- deve ser ajustada.
Folga do pedal do freio
Meça a folga do pedal do freio comomostrado.
Verifique periodicamente a folga do pe-dal do freio e, se necessário, ajuste-acomo segue.
Para agire ano sepedalsentid
A
Adivf
rafuso de ajuste da altura do pedal freio
ntraporca da altura do pedal do io
1. Folga do pedal do freio
Folga do pedal do freio:20,0–30,0 mm
1. Por
nção periódica e ajuste
l
,
r
de ajuste na direção (a). Para que a luzdo freio acenda mais tarde, gire a porcade ajuste na direção (b).
U2CCW1W0.book Page 26 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-26
Manute Se o ajuste correto não puder
ser obtido conforme descrito,solicite a um concessionárioYamaha para fazer este ajuste.
Após ajustar a folga do pedal dofreio, verifique o funcionamentoda luz do freio.
WAU22274
Interruptores da luz do freio
A luz do freio, que é ativada pelo pedado freio, deve acender instantes antesda frenagem iniciar. Se necessárioajuste o interruptor do freio traseirocomo segue, mas o interruptor da luzdo freio dianteiro deve ser ajustado poum concessionário Yamaha.Gire a porca de ajuste do interruptor daluz do freio traseiro enquanto segura ointerruptor em sua posição. Para que aluz do freio acenda antes, gire a porca
1. Interruptor da luz do freio traseiro
2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
Manutenção periódica e ajuste
VerfreioSER
O deteiroespee lubro pque gaste
WAU22382
icação das pastilhas do dianteiro e sapatas do traseiro gaste das pastilhas do freio dian- sapatas do freio traseiro deve serado nos intervalos especificadosela de manutenção e lubrificaçãoica.
WAU22432lhas do freio dianteiro (XTZ150 SER ED)
1. Mafre
2. Indfre
icador de desgaste da pastilha deo
U2CCW1W0.book Page 27 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-27
WAU22352
ificação das sapatas do dianteiro (XTZ150 CROS- E)
sgaste das sapatas do freio dian- deve ser verificado nos intervaloscificados na tabela de manutençãorificação periódica. O freio diantei-ossui um indicador de desgaste,permite que você verifique o des- da sapata de freio sem ter que
desmontar o freio. Para verificar o des-gaste da sapata de freio, verifique a po-sição do indicador de desgasteenquanto aciona o freio. Se uma sapatade freio estiver gasta a ponto do indica-dor de desgaste quase atingir a linha delimite de desgaste, solicite a um con-cessionário Yamaha para trocar o con-junto das sapatas.
VeriffreiofreioO desteiro everificna tabperiód
PastiCROS
rca limite de desgaste da sapata do io
icador de desgaste da sapata do io
1. Indfrei
nção periódica e ajuste
-
r
-
-
desgaste-limite, leve a um concessio-nário Yamaha para efetuar a troca doconjunto de sapatas.
U2CCW1W0.book Page 28 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-28
ManuteCada uma das pastilhas do freio dian-teiro está equipada com ranhuras indi-cadoras de desgaste, que lhe permitemverificar o desgaste das pastilhas semter de desmontar o freio. Para verificar odesgaste das pastilhas, verifique as ra-nhuras indicadoras de desgaste. Casoa pastilha do freio esteja gasta até oponto em que as ranhuras indicadorasde desgaste tenham quase desapareci-do, solicite a substituição das pastilhasem um concessionário Yamaha.
WAU22541Sapatas do freio traseiro
O freio traseiro possui um indicador dedesgaste, que permite que você verifique o desgaste da sapata do freio semter que desmontar o freio. Para verificao desgaste da sapata do freio, verifiquea posição do indicador de desgaste enquanto aciona o freio. Se uma sapatado freio estiver gasta a ponto do indicador de desgaste quase atingir a linha de
1. Linha limite de desgaste da sapata dofreio
2. Indicador de desgaste da sapata do freio
Manutenção periódica e ajuste
Verde fED)Antefluidonívelde frvatórfluido
Freio
enha cuidado para que não en-re água no reservatório do flui-o de freio ao reabastecer. Água
rá reduzir significativamente oonto de ebulição e pode causaramponamento.
NÇÃOWCA17641
o de freio pode danificar super- pintadas ou peças plásticas.re limpe imediatamente o fluidomado.
dida que as pastilhas de freio sestam, é normal o nível do fluidoio reduzir gradativamente. Um ní-ixo de fluido de freio pode indicarste das pastilhas do freio e/ou va-
nto no sistema de freio; portanto,que-se de verificar se há desgasteastilhas do freio e se há vazamen-sistema de freio. Se o nível do flui-e freio diminuir repentinamente,
1. Ní
F
U2CCW1W0.book Page 29 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-29
WAUW3850
ificação do nível do fluido reio (XTZ150 CROSSER
s de conduzir, certifique-se que o de freio esteja acima da marca de
mínimo. Verifique o nível do fluidoeio com a parte superior do reser-io nivelado. Reabasteça com o de freio se necessário.
dianteiro
ADVERTÊNCIA
WWA15991
A manutenção inapropriada pode re-sultar em perda da capacidade de fre-nagem. Observe essas precauções: Fluido de freio insuficiente pode
permitir que entre ar no sistemade freio, reduzindo o desempe-nho de frenagem.
Limpe a tampa de abastecimen-to antes de remover. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 eque esteja em recipiente lacra-do.
Utilize somente o fluido de freioespecificado; caso contrário, osretentores de borracha podemdeteriorar-se, causando vaza-mento.
Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Adicionar umfluido de freio diferente de DOT4 pode resultar em uma reaçãoquímica nociva.
Ttdipt
ATE
FluidfíciesSempderra
À medesgade frevel badesgazamecertifinas pto no do d
vel mínimo
luido de freio especificado:DOT 4
nção periódica e ajuste
--
-
WAU22762
Folga da corrente de trans-missãoA folga da corrente de transmissãodeve ser verificada antes do uso e ajus-tada, se necessário.
WAU2277GPara verificar a folga da corrente de transmissão
1. Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.
NOTADurante a verificação e ajuste da folgada corrente de transmissão, não deveráhaver peso algum sobre a motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-to morto.
3. Meça a folga da corrente confor-me mostrado.
U2CCW1W0.book Page 30 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-30
Manutesolicite a um concessionário Yamahapara verificar a causa antes da próximacondução.
WAU22724
Troca do fluido de freio Solicite a um concessionário Yamahapara trocar o fluido de freio nos intervalos especificados nas tabelas de manutenção e lubrificação periódica. Alémdisso, os retentores de óleo do cilindromestre e da pinça e a mangueira dofreio devem ser substituídas nos intervalos abaixo ou em caso de danos ouvazamento. Retentores de óleo: Substituir a
cada dois anos. Mangueira de freio: Substituir a
cada quatro anos.
Manutenção periódica e ajuste
4.
Solte a porca do eixo.Para esticar a corrente de trans-missão, gire a placa de ajusteem cada lado da balança trasei-ra no sentido (a). Para afrouxar acorrente de transmissão, gire aplaca de ajuste em cada lado dabalança traseira no sentido (b) e,então, empurre a roda traseirapara frente. ATENÇÃO: Folgaincorreta da corrente de trans-missão pode causar sobrecar-
1. Fo
Fs
ca de ajuste
ca de ajuste
ca do eixo
U2CCW1W0.book Page 31 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-31
Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue. ATENÇÃO: Afolga inadequada da correntede transmissão poderá sobre-carregar o motor e outras pe-ças vitais da motocicleta,podendo escorregar ou que-brar. Se a folga da corrente detransmissão for maior que40,0 - 50,0 mm, a corrente de
transmissão pode danificar ochassi, balança e outras pe-ças. Para evitar que isso ocor-ra, mantenha a folga dacorrente de transmissão den-tro dos limites especificados.[WCA17791]
WAU22835Ajuste da folga da corrente de trans-missãoConsulte um concessionário Yamahaantes de ajustar a folga da corrente detransmissão.
1. Solte a porca de ajuste da folgado pedal de freio.
2.3.
lga da corrente de transmissão
olga da corrente de transmis-ão:40,0–50,0 mm
1. Por
2. Pla
3. Por
nção periódica e ajusteWAU23026
Limpeza e lubrificação da cor-rente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser lim-pa e lubrificada nos intervalos especifi-cados na tabela de manutenção elubrificação periódica, caso contrário,poderá desgastar-se rapidamente, es-pecialmente quando usada em áreasempoeiradas ou úmidas. Faça a manu-tenção como segue.
ATENÇÃOWCA10584
A corrente de transmissão deve serlubrificada após lavar a motocicleta,conduzir na chuva ou conduzir emáreas molhadas.
1. Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-rings,não limpe a corrente de trans-missão com vapor, a alta pres-são, nem com solventesinapropriados. [WCA11122]
U2CCW1W0.book Page 32 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-32
Manutega ao motor e a outras peçasvitais da motocicleta e podesoltar ou quebrar a corrente.Para prevenir estas ocorrên-cias, mantenha a folga da cor-rente de transmissão dentrodos limites especificados.[WCA10572]
NOTACertifique-se que ambas as placas deajuste estejam na mesma posição parao alinhamento adequado das rodas.
4. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
5. Ajuste a folga do pedal do freio.(Consulte a página 6-24.)
ADVERTÊNCIA
WWA10661
Após o ajuste da folga do pedal defreio, verifique o funcionamento daluz de freio.
Torque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 N·m)
Manutenção periódica e ajuste2.
3.
WAU23115
icação e lubrificação da opla e cabo do acelera-
cionamento da manopla do acele- deverá ser verificado antes decondução. Além disso, o cabo
ser lubrificado por um concessio-Yamaha nos intervalos especifica-na tabela de lubrificação etenção periódica.bo do acelerador está equipadoma capa de borracha. Certifique-e a capa esteja seguramente ins-. Mesmo que a capa esteja insta-corretamente, ela não protegeletamente o cabo contra a entra- água. Por isso, tenha cuidadonão jogar água diretamente naou no cabo ao lavar o veículo. Seo ou a capa estiverem sujos, lim- com um pano úmido.
U2CCW1W0.book Page 33 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-33
Seque a corrente de transmis-são.Lubrifique minuciosamente acorrente de transmissão comum lubrificante para correntecom O-ring. ATENÇÃO: Nãoutilize óleo de motor ou outroslubrificantes para a correntede transmissão, pois podemconter substâncias que danifi-cam os O-rings. [WCA11112]
WAU23098
Verificação e lubrificação dos cabosO funcionamento de todos os cabos decontrole e a condição dos cabos devemser checados antes de cada condução,e os cabos e terminais de cabos devemser lubrificados, se necessário. Se oscabos estiverem danificados ou não semovimentar suavemente, consulte umaconcessionária Yamaha para fazer o re-paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da-nos no alojamento externo doscabos pode resultar em ferrugem in-terna e causar interferência no movi-mento do cabo. Substitua os cabosdanificados o quanto antes para pre-venir condições de insegurança.[WWA10712]
VerifmandorO funradorcada deve nário dos manuO cacom use qutaladalada compda depara capa o cabpe-os
Lubrificante recomendado:Lubrificante de cabos adequa-do
nção periódica e ajusteWAU23185
Verificação e lubrificação do pedal do freioO funcionamento do pedal do freiodeve ser verificado antes de cada con-dução e a articulação do pedal deve serlubrificada, se necessário.
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
U2CCW1W0.book Page 34 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-34
ManuteWAU23144
Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embrea-gemO funcionamento dos manetes de freioe embreagem deve ser verificado antesde cada condução e as articulações domanete devem ser lubrificadas, se ne-cessário.
Manete do freio
Manete da embreagem
Lubrificantes recomendados:Manete do freio:
Graxa de siliconeManete da embreagem:
Graxa à base de sabão de lítio
Manutenção periódica e ajuste
Vercav
O fudeveduçãral emetasário
Se omenbaix
WAU23252
ificação da suspensão ira
ntos de articulação da suspensãora devem ser lubrificados por umssionário Yamaha nos intervalosificados na tabela de manutençãoificação periódica.
brificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
U2CCW1W0.book Page 35 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-35
WAU23203
ificação e lubrificação do alete lateral
ncionamento do cavalete lateral ser verificado antes de cada con-o, e a articulação do cavalete late- superfícies de contato metal coml devem ser lubrificados, se neces-.
ADVERTÊNCIA
WWA10732
cavalete lateral não se movi-tar suavemente para cima e parao, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar ocavalete. Caso contrário, o cavaletelateral pode entrar em contato com ochão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.
LubrtraseOs potraseiconceespece lubr
Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio
Lu
nção periódica e ajuste,
--
-,
WAU23285
Inspeção da direçãoOs rolamentos da direção gastos ousoltos podem ser perigosos. Portanto,o funcionamento da direção deverá serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.
1. Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 6-43.)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.
U2CCW1W0.book Page 36 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-36
ManuteWAU23273
Verificação do garfo dianteiroA condição e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica, comosegue.
Verificação da condiçãoVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.
Verificação do funcionamento1. Coloque o veículo numa superfí-
cie plana e segure-a na posiçãovertical. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veí-culo de forma segura para quenão haja perigo de queda.[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionadoempurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verificar se o garfo dianteiro comprime e recua suavemente.
ATENÇÃOWCA10591
Se encontrar qualquer dano ou movimento imperfeito no garfo dianteiroconsulte um concessionárioYamaha.
Manutenção periódica e ajusteWAU46345
ria
eria está localizada atrás do painelnsulte a página 6-10.)
modelo está equipado com umaia VRLA (Selada com Válvula Re-ora). Não é necessário verificar olito ou adicionar água destilada., os terminais da bateria devem
rificados e, se necessário, aperta-eguramente.
bo negativo da bateria (preto)
bo positivo da bateria (vermelho)
U2CCW1W0.book Page 37 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-37
WAU23292
Verificação dos rolamentos da rodaOs rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica. Se existir folgano cubo da roda dianteira ou traseira,ou se a roda não girar suavemente, so-licite a um concessionário Yamaha queverifique os rolamentos da roda.
Bate
A batA. (CoEste baterguladeletróPorémser vedos s
1. Ca
2. Ca
nção periódica e ajuste--
-.--
--l
-
Para armazenar a bateria1. Se o veículo não for utilizado por
mais de um mês, retire a bateria,recarregue-a completamente, eentão armazene-a em um localfresco e seco. ATENÇÃO:Quando for remover a bateria,certifique-se que a chave es-teja em “OFF”, então desco-necte o cabo negativo antesde desconectar o cabo positi-vo. [WCA16303]
2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a uma vez por mês e carre-gue-a totalmente, se necessário.
3. Recarregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que a chave esteja em“OFF”, então conecte o cabopositivo antes de conectar ocabo negativo. [WCA16841]
U2CCW1W0.book Page 38 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-38
Manute
ADVERTÊNCIA
WWA10761
Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba
uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.
• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.
As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria e
providencie ventilação adequada ao carregá-la em local fechado.
MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.
Para carregar a bateriaSolicite a um concessionário Yamahapara carregar a bateria assim que possível, se ela parecer descarregadaLembre-se que a bateria tende a descarregar mais depressa se o veículo estiver equipado com acessórios elétricosopcionais.
ATENÇÃOWCA16522
Para carregar uma bateria VRLA (Selada com Válvula Reguladora) é necessário um carregador especia(voltagem constante). A utilização deum carregador convencional irá danificar a bateria.
Manutenção periódica e ajuste
ATE
Manda. Agadaperm
evitar grandes danos no siste-ma elétrico e possivelmenteum incêndio. [WWA15132]
Gire a chave para “ON” e ligueos circuitos elétricos para verifi-car se os dispositivos funcio-nam.Se o fusível queimar novamente,solicite a um concessionárioYamaha para verificar o sistemaelétrico.
sível especificado:20,0 A
U2CCW1W0.book Page 39 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-39
NÇÃOWCA16531
tenha sempre a bateria carrega-rmazenar uma bateria descarre- pode causar danosanentes na bateria.
WAU23505
Substituição do fusível
O fusível está localizado atrás do painelA. (Consulte a página 6-10.)Se o fusível estiver queimado, substi-tua-o do seguinte modo.
1. Gire a chave para “OFF” e desli-gue todos os circuitos elétricos.
2. Retire o fusível queimado, e en-tão instale um fusível novo coma amperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma amperagemacima da recomendada, para
3.
4.1. Fusível principal
2. Fusível reserva
Fu
nção periódica e ajustel
--
3. Remova os parafusos abaixo daunidade do farol dianteiro, con-forme mostrado.
1. Conector
U2CCW1W0.book Page 40 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-40
ManuteWAUW3011
Substituição da lâmpada do farolEste modelo está equipado com farolcom lâmpada halógena. Se a lâmpadado farol queimar, substitua-a como se-gue.
ATENÇÃOWCA10651
Tome cuidado para não danificar asseguintes peças: Lâmpada do farol
Não toque na parte de vidro dalâmpada do farol para não en-gordurá-la, caso contrário atransparência do vidro, a lumi-nosidade e a vida útil da lâmpa-da serão afetadas. Limpecompletamente a lâmpada dequalquer sujeira ou marcas dededos utilizando um pano ume-decido em álcool ou thinner.
Lentes do farolNão cole nenhum tipo de filmetingido ou adesivo nas lentes dofarol.
Não utilize uma lâmpada de farode potência (watts) superior àespecificada.
1. Remova a carenagem da unidade do interruptor principal, removendo os fixadores rápidos.
2. Desconecte o conector do piscaconforme mostrado.
1. Fixador rápido
Manutenção periódica e ajuste
4.
Se necessário solicite a um con-cessionário Yamaha que ajusteo facho do farol.
1. Pa
1. Nãda
U2CCW1W0.book Page 41 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-41
Remova a unidade do farol dian-teiro puxando-o para baixo.
5. Desconecte o conector, entãoretire o farol dianteiro do veículo.
6. Remova a capa da lâmpada dofarol, solte o fixador da lâmpadado farol e, em seguida, retire alâmpada queimada.
7. Coloque uma nova lâmpada naposição, em seguida, fixe-a como suporte da lâmpada.
8. Instale a capa da lâmpada do fa-rol, em seguida, conecte o co-nector do farol.
9. Insira a projeção da unidade dofarol dianteiro na junta de borra-cha do veículo para encaixar aunidade do farol em sua posiçãooriginal.
10. Instale os parafusos da unidadedo farol dianteiro.
11. Passe os fios das setas na posi-ção original e conecte os conec-tores.
12. Insira a carenagem superior naposição original e então instaleos fixadores rápidos.
13.
rafuso
o toque na parte de vidro da lâmpa-
nção periódica e ajuste
,-
WAU24205
Substituição da lâmpada do pisca
1. Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.
2. Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.
4. Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-
1. Parafuso
U2CCW1W0.book Page 42 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-42
ManuteWAU24135
Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio
1. Retire as lentes da luz da lanter-na/freio, removendo os parafu-sos.
2. Retire a lâmpada queimada, em-purrando-a e girando-a em sen-tido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, pressione-a, e então gire-a em sentido horário até que elapare.
4. Instale as lentes, instalando osparafusos. ATENÇÃO: Nãoaperte demais os parafusoscaso contrário as lentes podem quebrar. [WCA10682]
1. Parafuso
Manutenção periódica e ajusteLevante a roda dianteira dochão, utilizando um suporte demotocicleta.
serviços na roda traseirate a roda traseira do chão atravéslização de um suporte para moto-a ou, se não possuir um suportenal, através da colocação de umco embaixo do chassis, na frenteda traseira ou embaixo de cadaos lados da balança.
U2CCW1W0.book Page 43 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-43
damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]
WAUW1662
Suporte da motocicletaSe este modelo não está equipado comum cavalete central, tome as seguintesprecauções quando remover a rodadianteira, traseira ou quando realizarqualquer outro tipo de manutenção queseja necessário colocar a motocicletana posição vertical. Verifique se a moto-cicleta está na posição vertical e plana,antes de iniciar qualquer procedimentode manutenção. É recomendado usarum suporte adequado para motocicletaembaixo do motor para adicionar maiorestabilidade.
Para serviço na roda dianteira1. Estabilize a traseira da motoci-
cleta através da utilização de umsuporte para motocicleta ou, senão possuir um suporte adicio-nal, através da colocação de ummacaco embaixo do chassis nafrente da roda traseira.
2.
Para Levanda uticicletadiciomacada roum d
nção periódica e ajuste
.
-
Para instalar a roda dianteira (paramodelos com freio hidráulico)
1. Levante a roda entre os garfos.
NOTACertifique-se que há espaço suficienteentre as pastilhas do freio antes de in-serir o disco do freio na pinça.
2. Insira o eixo da roda, e então ins-tale a arruela e a porca do eixo.
3. Abaixe a roda dianteira para quefique no chão.
4. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
5. Pressione para baixo com forçao guidão várias vezes para verifi-car o funcionamento correto dogarfo.
Torque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 N·m)
U2CCW1W0.book Page 44 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-44
ManuteWAU24361
Roda dianteira
WAUW2822
Para remover a roda dianteira (paramodelos com freio hidráulico)
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte a porca do eixo.2. Levante a roda dianteira do
chão, de acordo com o procedi-mento na seção anterior “Supor-te da motocicleta”.
3. Remova a porca do eixo e a ar-ruela.
4. Puxe o eixo da roda para fora, eentão remova a rodaATENÇÃO: Não acione o freioapós retirar a roda e o discode freio, caso contrário aspastilhas do freio serão forçadas a fechar. [WCA11073]
1. Porca do eixo
2. Arruela
Manutenção periódica e ajusteParamod
Paralo deperig
1.
2.
3.
4.5.
Ajuste a folga do manete dofreio. (Consulte a página 6-23.)Pressione para baixo com forçao guidão várias vezes para verifi-car o funcionamento correto dogarfo.
rque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 N·m)
U2CCW1W0.book Page 45 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-45
remover a roda dianteira (paraelos com freio mecânico)
ADVERTÊNCIA
WWA10822
evitar ferimentos, apóie o veícu- forma segura para que não hajao de queda.
Solte a contraporca do cabo dofreio e a porca de ajuste do cabodo freio no cubo da roda diantei-ra.Solte a contraporca no manetedo freio, e então gire o parafusode ajuste na direção (a).Desconecte o cabo do freio domanete do freio dianteiro, e de-pois da alavanca do eixo de co-mando do freio.Solte a porca do eixo.Levante a roda dianteira dochão, de acordo com o procedi-mento na seção anterior “Supor-te da motocicleta”.
6. Retire a porca do eixo e a arrue-la, e então empurre o eixo daroda para fora.
7. Retire a roda e o prato da sapatado freio.
Para instalar a roda dianteira (paramodelos com freio mecânico)
1. Instale o prato da sapata do freiona roda.
2. Levante a roda entre os garfos.
NOTACertifique-se que a ranhura do prato dasapata do freio se encaixa no retentordo garfo.
3. Insira o eixo da roda, e então ins-tale a arruela e a porca do eixo.
4. Abaixe a roda dianteira para quefique no chão.
5. Conecte o cabo do freio no cuboda roda, e então no manete dofreio dianteiro.
6. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
7.
8.
To
nção periódica e ajuste
-
-
,
6. Empurre a roda para frente e en-tão, retire a corrente de trans-missão da coroa.
NOTAA corrente de transmissão não precisaser desmontada para retirar e instalar aroda.
7. Retire a roda.
Instalação da roda traseira1. Insira o eixo da roda pelo lado
esquerdo.
U2CCW1W0.book Page 46 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-46
ManuteWAU25081
Roda traseira
WAU56600
Remoção da roda traseira
ADVERTÊNCIA
WWA10822
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-lo de forma segura para que não hajaperigo de queda.
1. Solte a porca do eixo.2. Retire a porca de ajuste da folga
do pedal de freio e, depois, des-conecte a haste do freio da ala-vanca do eixo de cames.
3. Gire a placa de ajuste da corrente de transmissão em cada ladoda balança traseira na direção(a).
4. Levante a roda traseira acima dochão, de acordo com o procedimento na página 6-43.
5. Retire a porca do eixo e entãopuxe o eixo da roda.
1. Porca de ajuste
2. Porca do eixo
3. Alavanca do eixo de cames
4. Placa de ajuste
Manutenção periódica e ajuste
NOTCertida cinstaradoca dreten
2.
3.
4.
WAU25852
lização de problemasra as motocicletas Yamaha sejamletamente inspecionadas antesírem da fábrica, pode haver pro-s durante o funcionamento. Qual-problema com os sistemas deustível, compressão ou ignição,
xemplo, pode provocar uma parti-im e perda de potência.uinte tabela de localização de pro-s apresenta um procedimento rá-e fácil para que você mesmoue estes sistemas essenciais. Noto, caso sua motocicleta exijauer reparo, leve-a a um conces-rio Yamaha, que conta com técni-habilitados, com ferramentasiais, experiência e know-how ne-rios para reparar a motocicletaadamente. apenas peças de reposição ge-s Yamaha. Peças não originaism ser parecidas com as peças
U2CCW1W0.book Page 47 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-47
Afique-se que as placas de ajusteorrente de transmissão estejamladas com os lados numerados vi-s para fora e que a ranhura na pla-a sapata de freio se encaixe notor da balança.
Instale a corrente de transmis-são na coroa e, depois, instale aporca do eixo.Ajuste a folga da corrente detransmissão. (Consulte a página6-30.)Abaixe a roda traseira para quefique no chão.
5. Aperte a porca do eixo com otorque especificado.
6. Instale a haste do freio na ala-vanca do eixo de cames e, emseguida, coloque a porca deajuste da folga do pedal do freiona haste do freio.
7. Ajuste a folga do pedal do freio.(Consulte a página 6-24.)
ADVERTÊNCIA
WWA10661
Após o ajuste da folga do pedal defreio, verifique o funcionamento daluz de freio.
LocaEmbocompde sablemaquer combpor eda ruA segblemapido verifiqentanqualqsionácos especcessáadequUtilizenuínapode
Torque de aperto:Porca do eixo:
8,0 kgf·m (80 N·m)
nção periódica e ajuste
U2CCW1W0.book Page 48 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-48
ManuteYamaha, mas frequentemente são infe-riores, têm vida útil mais curta e podemlevar a altas despesas com reparos.
ADVERTÊNCIA
WWA15142
Ao verificar o sistema de combustí-vel, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou fa-íscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem in-cendiar ou explodir, causando seve-ros ferimentos ou dano material.
Manutenção periódica e ajusteWAU25905
Diag
U2CCW1W0.book Page 49 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
6-49
rama de localização de problemas
amento da motocicleta
-,-
-
--
--
-
2. Certifique-se que todas as ca-pas e tampas, assim como to-dos os conectores elétricos,incluindo o cachimbo da vela deignição, estejam bem instalados.
3. Remova a sujeira, como porexemplo, óleo queimado na car-caça, com um desengraxante eum pincel, mas nunca apliqueeste tipo de produto nos reten-tores, juntas, coroas, correntede transmissão e eixos da roda.Enxágue com água a sujeira e odesengraxante.
Limpeza
ATENÇÃOWCA10773
Evite utilizar produtos ácidospara limpeza das rodas, espe-cialmente em rodas raiadas. Seeste tipo de produto for utilizadoem sujeiras de difícil remoção,não deixe o produto de limpezasobre a área suja durante mais
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
7-1
Limpeza e armazenWAU37834
Cuidados cor fosca
ATENÇÃOWCA15193
Alguns modelos são equipados compeças de material fosco. Certifique-se de consultar um concessionárioYamaha para verificar quais produ-tos utilizar, antes da limpeza do veí-culo. O uso de escova, produtosquímicos severos ou combinaçõesde produtos químicos na limpeza depeças foscas, poderão arranhá-la oudanificá-la. Cera também não deveser utilizada nas peças foscas.
WAUW0066
CuidadosEmbora a concepção de uma motocicleta revele o encanto da tecnologiatorna-a também mais vulnerável. Poderá desenvolver ferrugem e corrosãomesmo que sejam utilizados componentes de alta qualidade. Embora umtubo de escape enferrujado possa passar despercebido em um carro, na motocicleta influencia negativamente noaspecto geral. Um cuidado frequente eadequado não só vai ao encontro dostermos da garantia, como também influencia na manutenção de um bom aspecto de sua motocicleta, aumentandoo tempo de vida e otimizando o desempenho.
Antes da limpeza1. Tampe a saída do escapamento
com um saco plástico depois deo motor esfriar.
Limpeza e armazenamento da motocicleta
eixar riscos. Teste o produtouma pequena área do para-bri-a, para assegurar-se que não fi-ará marcas. Se o para-brisaicar riscado, utilize cera de qua-idade para polimento em plásti-os, após a lavagem.
o uso normalva a sujeira com água morna, um
gente neutro e suave e uma es- limpa e macia e, finalmente enxá-otalmente com água limpa. Utilizeescova de dentes ou pincel parar as áreas de difícil acesso. A su-e difícil remoção e os insetos se-cilmente removidos se a área forta por um pano úmido durante al-minutos antes da limpeza.
a condução na chuva ou perto dado mar o sal marinho é extremamente
sivo, siga os seguintes passoscada viagem na chuva ou perto dado mar.
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
7-2
que o tempo recomendado.Além disso, enxágue minuciosa-mente a área com água, sequeimediatamente e aplique umspray anti-corrosão.Uma limpeza inadequada pode-rá danificar as peças plásticas(como as carenagens, painéis, opara-brisa, as lentes dos faróis,lentes do painel, etc.) e os silen-ciadores. Utilize um pano ou es-ponja limpa e macia, com umdetergente suave e água paralimpar os plásticos. No entanto,se as partes plásticas não pude-rem ser completamente limpascom água, pode ser usado de-tergente neutro diluído em água.Certifique-se de enxaguar todoresíduo de detergente, uma vezque é prejudicial para as partesplásticas.Não utilize nenhum produto quí-mico forte nas peças de plásti-co. Evite utilizar panos ouesponjas que tenham estado em
contato com produtos de limpe-za fortes ou abrasivos, solventeou diluente, combustível (gaso-lina), produtos anti-ferrugem oude remoção da ferrugem, fluidode freio, anti-congelante ou ele-trólito.
Não utilize sistemas de lavagema alta pressão ou dispositivosde limpeza dos lava-rápidos,uma vez que podem causar infil-tração de água e deterioraçãonas seguintes peças: retentores(dos rolamentos da roda e da ba-lança, garfo dianteiro e freios),componentes elétricos (acopla-dores, conectores, instrumen-tos, interruptores e luzes), tubosde respiro e aberturas.
Para as motocicletas equipadascom para-brisa: Não utilize pro-dutos de limpeza fortes ou es-ponjas duras, uma vez quepodem causar perda de cor ouriscos. Alguns compostos delimpeza para plásticos podem
dnscflc
ApósRemodeterponjague tuma limpajeira drão facoberguns
Apóságua Comocorroapós água
amento da motocicleta-
-
-r
-
-
--
-
-
te suave. Antes de utilizar a mo-tocicleta em altas velocidades,verifique o desempenho dosfreios e o comportamento emcurvas.
ATENÇÃOWCA10801
Aplique óleo em spray ou ceracom moderação e certifique-sede limpar o excesso.
Nunca aplique óleo ou cera empeças de borracha e plástica,utilize produtos específicospara elas.
Evite utilizar ceras de polimentoabrasivas, pois estas riscam apintura.
NOTA Consulte um concessionário
Yamaha sobre quais produtos uti-lizar.
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
7-3
Limpeza e armazen1. Limpe a motocicleta com água
fria e um detergente suave, de-pois que o motor esfriar.ATENÇÃO: Não utilize águamorna, pois esta aumenta aação corrosiva do sal.[WCA10792]
2. Aplique um spray anti-corrosãoem todo o metal, incluindo su-perfícies revestidas de cromo eníquel, para prevenir corrosão.
Após a limpeza1. Seque a motocicleta com uma
flanela ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente
de transmissão e lubrifique-apara prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo parapolir peças em cromo, alumínioe aço inox, incluindo o sistemade escapamento. (Mesmo odesbotamento induzido termica-mente dos sistemas de escapa-mento em aço inox pode serremovido com o polimento.)
4. Para evitar corrosão, recomenda-se a aplicação de um sprayanticorrosão em todo metal, incluindo superfícies revestidas decromo e níquel.
5. Use óleo em spray, como limpador universal, para removequalquer sujeira restante.
6. Retoque pequenos danos à pintura causados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Seque a motocicleta completamente antes de guardá-la ou cobri-la.
ADVERTÊNCIA
WWA11132
Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja óleo
ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os
discos e lonas de freio com umlimpador de disco de freios normal, ou acetona, e lave os pneuscom água morna e um detergen
Limpeza e armazenamento da motocicleta o prazo
de armazenar a sua motocicletate vários meses:Siga todas as instruções da se-ção “Cuidados” deste capítulo.Encha o tanque de combustívele adicione estabilizador de com-bustível (se disponível) para evi-tar que o tanque enferruje e queo combustível se deteriore.
NÇÃOWCAW0091
remova o tanque de combustí- tanque de combustível possui
xões do sistema de injeção deustível, e portanto sua remoçãor cuidados especiais. Soliciteserviço a um concessionárioha, se necessário.
Execute os passos a seguir paraproteger o cilindro , os anéis dopistão, etc da corrosão.a. Retire o cachimbo da vela
de ignição e a vela.
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
7-4
Lavagem, clima chuvoso ou umi-dade pode causar manchas naslentes do farol. Deixar o farol liga-do por um curto período de tempopoderá ajudar a remover a umida-de das lentes.
WAUW2271
Armazenamento
Curto prazoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco e se necessário,utilize uma capa protetora para prote-gê-la do pó. Certifique-se que o motore o sistema de escape estejam frios an-tes de cobrir a motocicleta.
ATENÇÃOWCA10811
Guardar a motocicleta em umaárea pouco ventilada ou colocaruma capa enquanto ainda estámolhada permitirá a infiltraçãode água e umidade, o que provo-cará o aparecimento de ferru-gem.
Para prevenir corrosão, evite lu-gares úmidos, estábulos (devi-do a presença de amônia) eáreas onde estejam armazena-dos produtos químicos fortes.
LongAntesduran
1.
2.
ATE
Não vel. Oconecombrequeeste Yama
3.
amento da motocicleta-
-
,
-
--
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
7-5
Limpeza e armazenb. Coloque uma colher de chá
de óleo do motor na cavi-dade da vela de ignição.
c. Instale o cachimbo na velade ignição, e então coloquea vela no cabeçote, paraque os eletrodos fiquematerrados. (Isto irá controlarprodução de faíscas duran-te o passo seguinte.)
d. Acione várias vezes o inter-ruptor de partida. (Este pro-cedimento irá revestir aparede do cilindro comóleo.)
e. Retire o cachimbo da velade ignição e em seguida,instale a vela e o cachimbo.ADVERTÊNCIA! Para evi-tar danos ou ferimentosprovocados por faíscas,certifique-se que a velade ignição está aterradaenquanto liga o motor.[WWA10952]
4. Lubrifique todos os cabos e articulações de todos os manetes epedais, assim como o cavaletelateral/central.
5. Verifique, e se necessário, corrijaa pressão do ar e então levantea motocicleta de modo que ambas as rodas fiquem fora dochão. Alternadamente, gire asrodas um pouco a cada mêspara prevenir que os pneus sedanifiquem em um determinadoponto.
6. Cubra as saídas do escape comsacos plásticos, para evitar umidade.
7. Verifique a bateria periodicamente e carregue-a completamente, se necessário.
NOTAAntes de armazenar a motocicleta façatodos os reparos necessários.
EspecificaçõesDime
Co
La8
Al
Al
Di
Di
Ra
PesoPe
MotoCi
Si
om remoção do filtro de óleo:1,10 L
de ar:mento do filtro de ar:lemento tipo secoustível:
mbustível recomendado:asolina aditivada, Etanol
pacidade do tanque de bustível:
2 Lpacidade de reserva de
bustível:,0 Lo de combustível:
rpo do acelerador:arca de identificação:1ST1 00
s) de ignição:ricante/modelo:GK/MR8D
lga da vela de ignição:,8–0,9 mmeagem:o de embreagem:mido, disco múltiplo
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
8-1
nsões:mprimento total:2050 mmrgura total:25 mm (XTZ150 E)
830 mm (XTZ150 ED)tura total:1140 mmtura do assento:835 mmstância entre eixos:1350 mmstância mínima do solo:235 mmio mínimo de giro:2,1 m:so em ordem de marcha:131 kgr:
clo de combustão:4 temposstema de arrefecimento:Refrigerado a ar
Tipo de acionamento do comando de válvulas:
SOHCQuantidade de cilindros:
Cilindro únicoCilindrada:
149,3 cm³Diâmetro × curso:
57,3 × 57,9 mmTaxa de compressão:
9,6 : 1Sistema de partida:
Partida elétricaSistema de lubrificação:
Cárter úmidoÓleo do motor:
Marca recomendada:YAMALUBE
Tipo:SAE 10W-40, 20W-40 ou 20W-50
Especificação do óleo de motor:Serviço API tipo SL ou superior, JASO padrão MA
Quantidade de óleo do motor:Troca de óleo:
1,00 L
C
FiltroEle
EComb
CoG
Cacom
1Cacom
3Injeçã
CoM
Vela(Fab
NFo
0Embr
TipÚ
Especificações
Traseiro:150 kPa (22 psi)
2 pessoas:Dianteiro:
150 kPa (22 psi)Traseiro:
190 kPa (28 psi)Roda dianteira:
Tipo de roda:Roda raiada
Dimensão do aro:19 x 1,85
Roda traseira:Tipo de roda:
Roda raiadaDimensão do aro:
17 x 2,15Freio dianteiro:
Tipo:Freio a disco simples(XTZ150ED) Freio de tambor mecânico com sapatas primária/secundária (XTZ150 E)
Fluido recomendado: DOT 4 (XTZ150 ED)
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
8-2
Transmissão:Relação de redução primária:
3,409 (75/22)Transmissão final:
CorrenteRelação de redução secundária:
2,929 (41/14)Tipo de transmissão:
5 velocidades com engrenamento constante
Relação de marchas:1ª:
2,714 (38/14)2ª:
1,789 (34/19)3ª:
1,318 (29/22)4ª:
1,045 (23/22)5ª:
0,875 (21/24)Chassis:
Tipo de chassi:Semi-berço duplo
Ângulo do cáster:26,0 graus
Trail:92 mm
Pneu dianteiro:Tipo:
Com câmaraDimensões:
90/90-19 M/C(52P)Fabricante/modelo:
METZELER/TOURANCEPneu traseiro:
Tipo:Com câmara
Dimensões:110/90-17 M/C(60P)
Fabricante/modelo:METZELER/TOURANCE
Carga:Carga máxima:
157 kg(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)
Pressão do ar do pneu (medido compneus frios):
1 pessoa:Dianteiro:
150 kPa (22 psi)
EspecificaçõesFreio
Tip
SuspTip
M
Am
Cu
SuspTip
M
Am
Cu
Sist
Vo
indicadora do ponto morto:ED indicadora de posição de rcha:ED indicadora do farol alto:ED indicadora do pisca:ED de advertência de problema no tor:EDel:ível principal:0,0 A
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
8-3
traseiro:o:Freio de tambor mecânico com sapatas primária/secundáriaensão dianteira:o:Garfo telescópicoola:Mola helicoidalortecedor:
Amortecedor hidráulicorso da roda:180 mmensão traseira:o:Balança traseira com linkola:Mola helicoidalortecedor:
Amortecedor de gás-hidráulicorso da roda:
ema elétrico:
ltagem do sistema:12 V
Sistema de ignição:TCI
Sistema de geração de carga:Volante de magneto A.C.
Bateria:Modelo:
XTZ-CLVoltagem, capacidade:
12 V, 5,0 Ah (10 HR)Farol dianteiro:
Tipo de lâmpada:Lâmpada halógena
Potência da lâmpada × quantidade:Farol:
HS1, 35,0 W/35,0 W x 1Luz do freio/lanterna:
21,0 W/5,0 W × 1Luz do pisca dianteiro:
10,0 W × 2Luz do pisca traseiro:
10,0 W × 2Luz do visor:
LEDLuz do visor (medidor de combustível):
LED
LuzL
Luzma
LLuz
LLuz
LLuzmo
LFusív
Fus2
160 mm
mações ao proprietário
-
r
WAU26442Número de série do motor
O número de série do motor está im-presso na carcaça do motor.
1. Número de série do motor
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
9-1
InforWAUW2631
Números de identificaçãoRegistre o número de série do chassi eo número de série do motor nos espa-ços fornecidos abaixo para assistênciaao fazer o pedido de peças de reposi-ção em um concessionário Yamaha oupara referência no caso do veículo serroubado.
NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
WAUW3170Número de série do chassi
O número de série do chassi está gravado no chassi.
NOTAO número de série do chassi é utilizadopara identificar o seu veículo e pode seutilizado para registrá-lo no órgão detrânsito de sua cidade.
1. Número de série do chassi
2. Ano de fabricação
Informações ao proprietário
Yammei
ConA Yavaçãsanteprodveis tribuno mmenProgAr poPRO
es de regulagem:alores de regulagem expostoso devem ser seguidos a fim de se um melhor desempenho do veí-e também reduzir as emissões de e de gases poluentes nocivos ao
ambiente.
mite máximo de ruído para calização:78,9 dB * a 3750 rpmdB = unidade de medida do ní-vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
9-2
WAUW3025
aha e a preservação do o ambiente
tribuição ao meio ambiente:maha, preocupada com a preser-o do meio ambiente, busca inces-mente a melhoria de seus
utos, utilizando materiais compatí-com a natureza. Desta forma, con-ímos com a redução de poluenteseio ambiente, atendendo integral-
te, inclusive, às determinações dorama de Controle da Poluição dor Motociclos e Veículos Similares -MOT, conforme legislação em vi-
gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de esca-pamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alteraro desempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação oca-sionam aumento de poluição atmosféri-ca e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infra-ção à legislação de trânsito e ambiental.
Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:
ValorOs vabaixobterculo, ruídosmeio
Lifis
*
mações ao proprietário
-r
-.
-
l,-
--
-ll
sejam feitos por um concessionárioautorizado Yamaha, que dispõe deequipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treina-da pelo próprio fabricante, assegu-rando desta forma o veículo dentrodos padrões antipoluentes.
Contribuição do usuário contra a po-luição sonora:O usuário do veículo pode contribuircom o meio ambiente disciplinando asua condução, das seguintes formas: Evitando acelerações bruscas e
desnecessárias. Arrancando suavemente com o
veículo e conduzindo-a na marchaadequada à velocidade.
Descarte de produtos e peças do ve-ículo O óleo do motor deve ser trocado
nos intervalos descritos na tabelade manutenção e lubrificação peri-ódica, para preservar o equipa-
U2CCW1W0.book Page 3 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
9-3
Infor
Valores comprovados no ensaio decertificação:
IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de
alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inadequadas, substituição de peças pooutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homologados e divulgados neste manual
2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção periódica constante no “Manutençãoperiódica e ajuste” deste manuavalorizará e preservará o veículoalém de contribuir de forma importante para a conservação do meioambiente.
ADVERTÊNCIA
WWA14813
O uso de combustível de má qualidade ou diferente do combustível especificado poderá reduzir o odesempenho do veículo, bem comocausar danos à componentes do sistema de alimentação de combustívee do próprio motor. É imprescindíveque todas as manutenções e ajustes
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1400 ± 100 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
máximo 2,0% em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
máximo 400 ppm
Valores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1420 rpm
Concentração de monóxido de carbono (CO):
0,00% em volumeConcentração de hidrocarbo-netos (HC):
18,2 ppm
Informações ao proprietário
Óleoperig
inhe a peça substituída ao re-endedor para destinaçãombiental adequada. não observância das práticascima, além de agredirem a natu-eza, são crimes ambientais e deaúde pública.
U2CCW1W0.book Page 4 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
9-4
mento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA
WWAW0071
lubrificante torna-se um resíduooso após o uso.
O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-
te em aterros sanitários, mar, rios,lagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos pornovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua re-gião, para posterior destinação fi-nal e ambientalmente segura eadequada.
Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manu-seio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pin-tura de seu veículo, além de repre-sentar sério risco decontaminação do solo e da água,se derramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfú-rico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca-
mva
Aars
mações ao proprietário-
-
r
-
Você acaba de adquirir um produto damais alta tecnologia, portanto, na horade fazer a manutenção de sua motoci-cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNASYAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNASYAMAHA têm a garantia e segurançaque você merece. Elas são produzidassob a mais avançada tecnologia e con-trole de qualidade, por isso, LEMBRE-SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-NUÍNAS YAMAHA.
U2CCW1W0.book Page 5 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
9-5
InforWAU66130
Óleo do motor YAMALUBE®
NOTAPara melhor performance de sua moto-cicleta, recomendamos a cada troca deóleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SLde serviço API ou superior, JASO stan-dard MA.
Benefícios que o óleo YAMALUBE®
proporciona: Antiatrito Refrigeração Vedação Amortecimento Inibição da corrosão Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-la de proteção nas peças do motor, au-mentando a durabilidade do motor;absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-sim mantendo o motor com a sua tem-peratura ideal de trabalho; flui para osanéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, garantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem carga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuipara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorvendo e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.
Peças e acessórios
Índice remissivode advertência de problema no otor..................................................3-3s indicadoras e de advertência......3-2indicadora de motor frio .................3-3indicadora de ponto morto .............3-2indicadora do farol alto...................3-2indicadora do pisca ........................3-2
ete da embreagem .........................3-9ete do freio ...................................3-10etes de freio e embreagem, rificação e lubrificação .................6-34opla e cabo do acelerador, rificação e lubrificação .................6-33utenção, controle do sistema de issões ............................................6-3
utenção e lubrificação periódica ....6-5cha lenta do motor ........................6-18
l do fluido de freio, verificação .....6-29ero de série do chassi ...................9-1ero de série do motor ....................9-1eros de identificação .....................9-1
do motor e elemento do filtro de eo ..................................................6-13 do motor YAMALUBE® ................9-5
éis, remoção e instalação ............6-10ida no motor ...................................5-1tilhas e sapatas do freio, rificação........................................6-27al de câmbio .................................3-10al do freio ......................................3-10
U2CCW1W0.book Page 1 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
AAltura e
ajusteAmaciaArmazeAssento
BBateria
CCabos, CatalisaCavaletCavalet
lubrifiChave dCombuCor fosCuidado
DDiagram
probleDicas p
combDireçãoDisposi
EElemen
de veEspecifEstacio
FFluido dFolga d
10-1
folga do pedal do freio, ................................................6-24
mento do motor.........................5-3namento ....................................7-4................................................3-14
.................................................6-37
verificação e lubrificação ........6-33dor ..........................................3-14e lateral ....................................3-16e lateral, verificação e cação.......................................6-35e ignição/trava do guidão ........3-1
stível.........................................3-12ca, cuidados ..............................7-1s ...............................................7-1
a de localização de mas ........................................6-49
ara diminuir o consumo de ustível........................................5-2, inspeção................................6-36tivo para transporte de carga ....1-6
to do filtro de ar e mangueira rificação, limpeza ....................6-16icações ......................................8-1namento.....................................5-4
o freio, troca ...........................6-30a corrente de transmissão.......6-30
Folga da manopla do acelerador, verificação ....................................... 6-19
Folga das válvulas .............................. 6-19Folga do manete da embreagem,
ajuste ............................................... 6-22Folga do manete do freio,
verificação ....................................... 6-23Fusível, substituição ........................... 6-39
GGancho de fixação da bagagem......... 3-15Garfo dianteiro, verificação................. 6-36
IIndicador de advertência do nível de
combustível ....................................... 3-2Informação de segurança ..................... 1-1Interruptor da buzina ............................ 3-9Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8Interruptor de parada do motor ............ 3-9Interruptor de partida............................ 3-9Interruptor de ultrapassagem ............... 3-8Interruptor do pisca .............................. 3-8Interruptores da luz do freio................ 6-26Interruptores do guidão ........................ 3-8
KKit de ferramentas ................................ 6-2
LLâmpada do farol, substituição .......... 6-40Lâmpada do pisca, substituição......... 6-42Limpeza e lubrificação da corrente
de transmissão ................................ 6-32Localização das peças ......................... 2-1Localização de problemas.................. 6-47Luz da lanterna/freio, substituição...... 6-42
Luz m
LuzeLuz Luz Luz Luz
MManManMan
veMan
veMan
emManMar
NNíveNúmNúmNúm
OÓleo
ólÓleo
PPainPartPas
vePedPed
Índice remissivo
U2CCW1W0.book Page 2 Wednesday, May 11, 2016 11:53 AM
10-2
Pedal do freio, verificação e lubrificação ...................................... 6-34
Pneus .................................................. 6-19Posição do guidão, ajuste .................. 3-15
RRoda dianteira .................................... 6-44Rodas.................................................. 6-22Roda traseira ...................................... 6-46Rolamentos da roda, verificação ........ 6-37
SSapatas do freio (Dianteiro),
verificação ....................................... 6-27Sistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-16Suporte da motocicleta ...................... 6-43Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-35
TTampa do tanque de combustível ...... 3-11Transmissão ......................................... 5-2
UUnidade do visor multifuncional ........... 3-3
VVela de ignição, verificação ................ 6-11
YYamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2
10 - 3
ANOTAÇÕES:
11-1
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
2016
/01
Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução de serv iços , re lac ionamos as concessionárias autorizadas Yamaha em todo território nacional em nossa página eletrônica:www.yamaha-motor.com.br.Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistência técnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais.
OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se à concessionária, pois esta relação está sujeita a modificação.Para mais informações, entrar em contato com:
As concessionárias identificadas com o logotipo abaixo oferecem o programa Yamaha Serviço Rápido, que propicia a execução de serviços de manutenção básica de até 30 minutos, com agilidade e preços diferenciados.
E n t r e e m c o n t a t o c o m u m a concessionária autorizada participante do programa para conhecer os serviços oferecidos.
A Yamaha entende que para oferecer um bom atendimento, o concessionário precisa oferecer a seus clientes uma estrutura agradável: oficina equipada, funcionários t re inados, fac i l idade, cont ro le de agendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutura, realizamos semestralmente uma rigorosa avaliação, onde são analisados desde capacitação dos funcionários, até limpeza e organização da área de serviços. Essa ponderação gera uma nota, e fundamentada nessa nota, a concessionária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionárias com classificação Diamante, a certificação Q u a l i f i c a ç ã o D i a m a n t e . E s s a s concessionárias são identificadas por meio do selo abaixo:
11-2
ANOTAÇÕES:
11-3
ANOTAÇÕES:
11- 4
ANOTAÇÕES:
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEMLIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIROPROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO OPRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOSPRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃODIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULOYAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHAMOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIASRESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUEPOSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADODE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIOPARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM AGARANTIA.
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA EEXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTECERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTEQUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2CC
12-1
TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo deGarantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar oproduto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequadamanutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para asegurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA:1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquerConcessionária Yamaha do Brasil.
2. A garantia será concedida somente se todasas revisões periódicas mencionadas no Ma-nual do Proprietário e no Controle de Revi-sões Periódicas forem rigorosamenteefetuadas, na periodicidade determinada pelafabricante.
3. Todas as garantias, manutenções e revisõesdeverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi-cinas de Concessionárias da Rede Yamaha.
4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo con-dutor no uso regular do veículo deverá sercomunicada imediatamente a uma concessi-onár ia YAMAHA, após a suspeita ouconstatação de qualquer anormal idadetécnica, pois a utilização continuada do veículoem condições tecnicamente anormais, semimediatas providências do consumidor, poderáacarretar outros danos ao veículo, que se veri-ficado que decorreram de negligência, não se-
rão atendidos em garantia.5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
rá ser apresentado à concessionária autorizada,e nunca a peça defeituosa separadamente.
6. A garantia abrange os reparos necessários ousubstituição de peças que, em uso normal, apre-sentem falhas de projeto, fabricação, monta-gem ou solidariamente em decorrência de víciosda qualidade de material, reconhecidas comodefeituosas exclusivamente pela fabricante ousua Concessionária.
7. As peças reconhecidas como defeituosas se-rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-sivamente através da rede de concessionáriasYAMAHA. A concessionária somente substituirápeças ou efetuará reparos em sua oficina quan-do for por ela julgada procedente a garantiasolicitada.
8. Em qualquer caso de substituição de compo-nentes, os itens substituídos em garantia serãode propriedade da Yamaha Motor da AmazôniaLtda.
12-2
9. A garantia das peças substituídas durante operíodo da garantia contratual do veículoencerra-se com o término desta, ou pelodecurso do prazo da garantia legal (de 90dias) das peças, sendo considerado aqueleque se expirar por último.
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Os defeitos que forem resultantes de des-
gaste natural de peças, prolongado desuso,utilização inadequada do veículo, acidentesde qualquer natureza, e casos fortuitos deforça maior;
2. As peças de origem que tenham sido substi-tuídas por outras não originais, ou que o veí-culo tenha sido utilizada para fins de compe-tição;
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/oualteração de cor em partes cromadas ou não,decorrentes de influências externas anormais,tais como:a) intempéries;b) impactos;c) substâncias químicas do meio ambiente
(corrosão por efeitos de maresia e detri-tos de origem animal ou vegetal);
d) aplicação de substâncias químicas (com-bustível ou produtos não recomendados -pela YAMAHA);
4. Os danos que foram causados por combustí-vel de má qualidade ou com impurezas, oupor desuso do veículo com combustível ar-mazenado no tanque;
5. As avarias decorrentes de:
a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
nual do Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
porádica;d) infração às normas de trânsi to e
ambientais;e) inexperiência do condutor.
6. A substituição completa do motor ou do veí-culo;
III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
natural ou de consumo normal, as peças eserviços descritos a seguir não estão co-bertos pela garantia, qualquer que seja otempo ou quilometragem decorridos:a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
aditivo, fluídos e similares;b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
tação (carburador ou injeção eletrônica),lavagem, lubrificações, verificações, ajus-tes, regulagens etc...;
c) Alinhamento e balanceamento de rodas;d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;e) Peças que se desgastam com o uso nor-
mal do veículo, como por exemplo:pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,sistema de transmissão secundária,velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.;f) Estofados com deterioração normal e de-
mais itens aparentes, devido a desgastepelo uso ou exposição ao tempo;
g) Defei tos or iundos de acidentes,abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro-longado desuso.
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia aspeças de desgaste natura l ac ima descr i tas ,que COMPROVADAMENTE apresentarem víciode fabricação ou de material.
2. A presente garantia se restringe ao veículo eseus componentes, não cobrindo:
a) Despesas com transporte, socorro ou guin-cho, hospedagem;
b) Lucro cessante e outros gastos decorren-tes da indisponibilidade do veículo;
ATENÇÃO:
a) A utilização do veículo na linha d’água domar não é considerado normal pela fabri-cante. Ocorrendo o uso nessas condições,recomenda-se a lavagem imediata do veí-culo com água doce, pois o contato comágua salgada pode causar oxidação naspartes metálicas do veículo.
b) No caso do veículo utilizado em regiões oucidades litorâneas, onde a maresia é bas-tante acentuada, recomenda-se a lavagemsemanal com água doce para evitar a fixa-
ção de sal e consequentemente a oxida-ção das peças metálicas.
c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-mal do veículo conforme acima descrito,ou da ausência dos cuidados básicos re-comendados, estão excluídos da presen-te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemascausados na peça, decorrentes de prolon-gada falta de uso do veículo, não são co-bertos pela garantia. Se o veículo deixarde ser usado por mais de 15 dias, reco-menda-se que todo o combustível da cubado carburador seja drenado, e seja dada 3borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40) através da mangueira de entrada dagasolina no carburador.
e) Problemas na bateria decorrentes de pro-longada falta de uso do veículo não sãocobertos pela garantia. Recomenda-seque, caso o veículo permaneça fora deuso por mais de 30 dias, os cabos positivoe negativo sejam desconectados, e se dêuma carga lenta antes de conectá-los. Paraos veículos com part ida elétr ica, eviteacioná-la durante os períodos de desuso,pois o consumo da bateria é grande e suarecarga é insuficiente durante os poucosminutos de funcionamento. Consulte a se-ção “Armazenamento” deste manual paramais detalhes.
12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitoscausados pela:
- utilização de alarmes (que podem afetar osistema elétrico e/ou sistema de igniçãodo veículo);
- instalação de componentes ou acessóri-os não genuínos e/ou não homologadospela YAMAHA, ou;
- modificação da estrutura técnica ou me-cânica do veículo com a substituição, ounão, de componentes genuínos por outrosoriginais com especificações diferentes,sem autorização prévia da YAMAHA.
g) O veículo não deve ser utilizado em locaiscom acúmulo de água superior a 10 cm,tais como: ruas alagadas em decorrênciadas chuvas, córregos, etc, evitando assimdanos ao motor, não cobertos pela garan-t ia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-pamento recebe, com o uso o mesmo po-derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIAA presente garantia se extingue:1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:a) Violação do velocímetro ou cabo;b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-tragens estipulados;
c) Execução das manutenções, reparos eregulagens em oficinas que não perten-çam à rede de concessionárias YAMAHA;
d) Negligência na manutenção;e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
cargas, imperícias, ou em decorrência deacidentes;
f) Utilização do veículo em competições dequalquer espécie ou natureza;
g) Utilização de combustível adulterado oufora do padrão especificado no uso regu-lar do veículo;
h) Inobservância de quaisquer outras instru-ções e recomendações contidas no Manu-al do Proprietário, bem como das disposi-ções constantes do Certificado de Garan-tia e Termo de Garantia, sobretudo nasCondições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente asetapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elasdiminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem paramanter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil domotor e de todo o conjunto.
O consumidor está obr igado a efetuar todas as revisões, gratui tas ou não, nos prazosdeterminados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção Periódicas, identif icando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou aperda desses documentos invalida a garantia do produto.
Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; veri f icar o perfeitofuncionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível deóleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.
Nas duas pr imeiras rev isões – de 1.000 e 5 .000 km – a mão-de-obra é gratu i ta, devendo oconsumidor arcar com as despesas de óleo lubrif icante e peças e serviços excluídos da garantia.Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparosdeverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 e 5 .000 km, somente será efetuadogratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
12-6
2ª REVISÃO (1000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
CERTIFICADO DE GARANTIA1a REVISÃO
0 km Data: / /
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
3ª REVISÃO (5000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
4ª REVISÃO (10000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
5ª REVISÃO (15000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
6ª REVISÃO (20000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
7ª REVISÃO (25000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
8ª REVISÃO (30000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
9ª REVISÃO (35000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
10ª REVISÃO (40000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
11ª REVISÃO (45000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
12ª REVISÃO (50000 km)km: ________________ Data:____/____/____
Concessionário:CARIMBO E ASSINATURA
cap 10 - garantia.pmd 2/9/2008, 17:287
12-7
12-8
ANOTAÇÕES:
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
ENDEREÇO
DECALQUE DO Nº DO CHASSI
NOME DO PROPRIETÁRIO
CEP TEL. CEL.
DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE
REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE
CPFe-mail:
CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
COR Nº DO CHASSI
IMPRESSO NO BRASIL JC - 2016
Leia este manual cuidadosamenteantes de conduzir o veículo
2CC-F8199-W1
XTZ150E/ED