Instruções de operação - SEW Eurodrivevestidas (caso os conetores e as caixas de terminais...

76
*21242224_0115* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços Instruções de operação Redutor de velocidade variável VARIBLOC ® à prova de explosão e acessórios Edição 01/2015 21242224/PT

Transcript of Instruções de operação - SEW Eurodrivevestidas (caso os conetores e as caixas de terminais...

*21242224_0115*Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços

Instruções de operação

Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova deexplosão e acessórios

Edição 01/2015 21242224/PT

SEW-EURODRIVE—Driving the world

Índice

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 3

Índice1 Informações gerais...................................................................................................................   6

1.1 Utilização da documentação........................................................................................... 61.2 Estrutura das advertências ............................................................................................. 6

1.2.1 Significado das palavras-sinal........................................................................   61.2.2 Estrutura das advertências específicas a determinados capítulos ................   61.2.3 Estrutura das advertências integradas...........................................................   7

1.3 Direito a reclamação em caso de defeitos...................................................................... 71.4 Exclusão da responsabilidade ........................................................................................ 81.5 Nomes dos produtos e marcas ....................................................................................... 81.6 Informação sobre direitos de autor ................................................................................. 8

2 Informações de segurança ......................................................................................................   92.1 Notas preliminares .......................................................................................................... 92.2 Informações de segurança sobre trabalhos em áreas com perigo de explosão ............  92.3 Informações gerais ....................................................................................................... 102.4 Grupo alvo .................................................................................................................... 102.5 Utilização recomendada ............................................................................................... 112.6 Outra documentação aplicável ..................................................................................... 122.7 Transporte / armazenamento........................................................................................ 122.8 Instalação...................................................................................................................... 12

3 Estrutura da versão do VARIBLOC® para ambientes potencialmente explosivos...........   143.1 Estrutura da unidade..................................................................................................... 143.2 Chapa de características .............................................................................................. 153.3 Designação da unidade ................................................................................................ 163.4 Vista geral das variantes de montagem do VARIBLOC® à prova de explosão  ...........  17

4 Instalação ................................................................................................................................   184.1 Marcação para ambientes potencialmente explosivos ................................................. 19

4.1.1 VARIBLOC® na versão à prova de explosão ...............................................   194.1.2 Informações gerais.......................................................................................   194.1.3 Temperatura ambiente.................................................................................   204.1.4 Classe de temperatura.................................................................................   204.1.5 Temperatura da superfície ...........................................................................   204.1.6 Índice de proteção........................................................................................   214.1.7 Condições ambientais..................................................................................   214.1.8 Potência de saída e binário de saída...........................................................   214.1.9 Designs especiais ........................................................................................   21

4.2 Pré-requisitos para a instalação .................................................................................. 214.3 Cargas radiais permitidas para unidades sem redutor primário ................................... 224.4 Trabalho preliminar após o armazenamento prolongado ............................................. 234.5 Ferramentas necessárias / meios auxiliares................................................................. 234.6 Tolerâncias de instalação ............................................................................................. 244.7 Instalação do redutor de velocidade variável................................................................ 25

4.7.1 Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre ................................................   264.7.2 Entrada de cabos/bucins..............................................................................   2721

2422

24/P

T –

01/2

015

Índice

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios4

4.8 Montagem dos elementos de acionamento e de saída ................................................ 274.8.1 Utilização do dispositivo de montagem........................................................   284.8.2 Evitar cargas radiais elevadas .....................................................................   28

4.9 Montagem dos acoplamentos....................................................................................... 294.10 Equipamento adicional.................................................................................................. 29

5 Colocação em funcionamento...............................................................................................   305.1 Pré-requisitos para a colocação em funcionamento..................................................... 305.2 Antes da colocação em funcionamento ........................................................................ 325.3 Ajuste da velocidade através do volante ...................................................................... 335.4 Monitorização da velocidade ........................................................................................ 33

5.4.1 Versão de série ............................................................................................   335.4.2 Informações do fabricante............................................................................   34

5.5 Monitor de velocidade WEXA/WEX.............................................................................. 345.5.1 Parte da frente do monitor de velocidade ....................................................   355.5.2 Montagem e configuração do monitor de velocidade ..................................   365.5.3 Frequência de comutação do VARIBLOC® ..................................................   38

5.6 Encoder incremental de tensão IGEX........................................................................... 395.6.1 Montagem do encoder incremental de tensão.............................................   395.6.2 Alteração da distância de deteção x ............................................................   40

5.7 Indicação remota da velocidade digital......................................................................... 405.7.1 Parte da frente da indicação remota da velocidade digital ..........................   415.7.2 Montagem e configuração da indicação remota da velocidade digital.........   425.7.3 Cálculo do intervalo de medição ..................................................................   435.7.4 Dados de referência do VARIBLOC® ...........................................................   435.7.5 Exemplos de cálculo do intervalo de medição .............................................   43

5.8 Montagem e configuração de outros monitores de velocidade .................................... 455.9 Montagem do tacómetro angular TW e do tacómetro axial TA .................................... 46

6 Inspeção/Manutenção ............................................................................................................   476.1 Pré-requisitos para os trabalhos de inspeção e de manutenção.................................. 486.2 Ferramentas necessárias/meios auxiliares................................................................... 486.3 Limpeza do redutor de velocidade variável .................................................................. 486.4 Períodos de inspeção / manutenção ............................................................................ 486.5 Verificação da correia trapezoidal larga........................................................................ 496.6 Substituir a correia em V............................................................................................... 506.7 Lubrificação do fuso de ajuste H, HS, NV..................................................................... 526.8 Medição da temperatura dos rolamentos ..................................................................... 536.9 Conclusão dos trabalhos de inspeção/manutenção ..................................................... 55

7 Operação e Serviço de apoio a clientes...............................................................................   567.1 Serviço de apoio a clientes ........................................................................................... 567.2 Irregularidades no redutor de velocidade variável VARIBLOC® ATEX ........................ 577.3 Irregularidades na monitorização da velocidade WEXA/WEX...................................... 577.4 Reciclagem ................................................................................................................... 58

8 Declarações de Conformidade..............................................................................................   598.1 Redutor de velocidade variável das categorias 2G e 2D.............................................. 59 21

2422

24/P

T –

01/2

015

Índice

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 5

8.2 Redutor de velocidade variável das categorias 3G e 3D.............................................. 60

9 Lista dos endereços...............................................................................................................   61

Índice remissivo .....................................................................................................................   71

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

1 Informações geraisUtilização da documentação

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios6

1 Informações gerais1.1 Utilização da documentação

Esta documentação é parte integrante do produto. A documentação destina-se a to-das as pessoas encarregadas da montagem, instalação, colocação em funcionamen-to e manutenção do produto.Coloque a documentação à disposição num estado legível. Garanta que todas aspessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pesso-as que trabalham sob sua própria responsabilidade com o aparelho, leram e compre-enderam completamente a documentação antes de iniciarem as suas tarefas. Em ca-so de dúvidas ou necessidade de informações adicionais, contacte a SEW-EURODRIVE.

1.2 Estrutura das advertências1.2.1 Significado das palavras-sinal

A tabela seguinte mostra a subdivisão e o significado das palavras-sinal das adver-tências.

Palavra-sinal Significado Consequências em caso denão observação

PERIGO Perigo iminente Morte ou ferimentos graves

AVISO Situação eventual, perigosa Morte ou ferimentos graves

CUIDADO Situação eventual, perigosa Ferimentos ligeiros

ATENÇÃO Eventuais danos materiais Danos no sistema de acionamen-to ou no ambiente envolvente

NOTA SOBREA PROTEÇÃOCONTRA EX-PLOSÃO

Nota importante sobre a prote-ção contra explosão

Perda da proteção contra explo-são e perigos resultantes

NOTA Nota ou conselho útil: facilita omanuseamento do sistema deacionamento.

1.2.2 Estrutura das advertências específicas a determinados capítulosAs advertências específicas aplicam-se não apenas a uma determinada ação, mastambém a várias ações dentro de um assunto específico. Os símbolos de perigo utili-zados advertem para um perigo geral ou específico.Exemplo da estrutura formal de uma advertência específica a determinados capítulos:

PALAVRA-SINAL!Tipo e fonte do perigo.Possível(eis) consequência(s) se não observado.• Medida(s) a tomar para evitar o perigo.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

1Informações geraisDireito a reclamação em caso de defeitos

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 7

Significado dos símbolos de perigoOs símbolos de perigo que se encontram nas advertências têm o seguinte significado:

Símbolo de perigo SignificadoPonto de perigo geral

Aviso de tensão elétrica perigosa

Aviso de superfícies quentes

Aviso de perigo de esmagamento

Nota sobre a proteção contra explosão

Aviso de arranque automático

1.2.3 Estrutura das advertências integradasAs advertências integradas estão diretamente integradas na ação antes do passo querepresenta um eventual perigo.Exemplo da estrutura formal de uma advertência integrada:• PALAVRA-SINAL! Tipo e fonte do perigo.

Possível(eis) consequência(s) se não observado.– Medida(s) a tomar para evitar o perigo.

1.3 Direito a reclamação em caso de defeitosPara uma operação sem irregularidades e para manter o direito a reclamação em ca-so de defeitos, é necessário ter sempre em atenção e seguir as informações contidasneste manual. Por isso, leia atentamente a documentação antes de trabalhar com oproduto!

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

1 Informações geraisExclusão da responsabilidade

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios8

1.4 Exclusão da responsabilidadeA observação da documentação é pré-requisito para uma operação segura da unida-de e para que possam ser atingidas as características do produto e o rendimento es-pecificado. A SEW-EURODRIVE não assume qualquer responsabilidade por ferimen-tos ou danos materiais resultantes da não observação das informações contidas nomanual de operação. Neste caso, é excluída qualquer responsabilidade relativa a de-feitos.

1.5 Nomes dos produtos e marcas

Os nomes de produtos mencionados nesta documentação são marcas comerciais oumarcas registadas dos respetivos proprietários.

1.6 Informação sobre direitos de autor

© 2015 SEW-EURODRIVE. Todos os direitos reservados.É proibida qualquer reprodução, adaptação, distribuição ou outro tipo de utilização, to-tal ou parcial.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

2Informações de segurançaNotas preliminares

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 9

2 Informações de segurançaAs informações de segurança básicas abaixo apresentadas devem ser lidas comatenção a fim de serem evitados ferimentos e danos materiais. A entidade operadoratem de garantir que estas informações básicas de segurança são sempre observadase seguidas. Garanta que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua ope-ração, bem como todas as pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidadecom a unidade leram e compreenderam completamente a documentação antes de ini-ciarem as suas tarefas. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicio-nais, contacte a SEW‑EURODRIVE.

2.1 Notas preliminaresAs informações de segurança seguintes referem-se, principalmente, à utilização deredutores de velocidade variável. Se utilizar motorredutores, consulte também as in-formações de segurança adicionais apresentadas nas instruções de operação corres-pondentes para motores e/ou redutores.Observe também as informações de segurança suplementares apresentadas nos vá-rios capítulos da presente documentação.

2.2 Informações de segurança sobre trabalhos em áreas com perigo deexplosão

AVISOPerigo de explosão.Ferimentos graves ou morte.• Tenha em atenção que peças de máquinas quentes, sob tensão ou em movi-

mento na presença de misturas de gases ou concentrações de poeiras podemprovocar explosões.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

2 Informações de segurançaInformações gerais

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios10

2.3 Informações gerais

AVISOExiste perigo de choque elétrico, perigo de esmagamento ou de queimaduras du-rante a operação de motores e motorredutores devido a partes sob tensão, não re-vestidas (caso os conetores e as caixas de terminais estejam abertos) e em movi-mentação ou rotação, bem como a superfícies quentes.Morte ou ferimentos graves.• Todos os trabalhos relacionados com o transporte, armazenamento, instalação,

montagem, ligação, colocação em funcionamento e manutenção apenas podemser executados por pessoal especializado.

• Durante o transporte, armazenamento, instalação, montagem, ligação, coloca-ção em funcionamento e manutenção, é necessário respeitar a seguinte docu-mentação:– As etiquetas de aviso e de segurança colocadas no redutor de velocidade va-

riável/motor do redutor de velocidade variável– Todos os documentos do projeto, instruções de colocação em funcionamento

e esquemas de ligações pertencentes ao acionamento– Regulamentos e exigências específicos do equipamento– Regulamentos nacionais e regionais de segurança e de prevenção de aciden-

tes• Nunca instale unidades danificadas.• Nunca coloque o dispositivo sob tensão ou o opere sem as tampas de proteção

necessárias ou o cárter.• Inicie o aparelho apenas nas condições corretas.• Tenha em atenção uma correta instalação e operação da unidade.

Para mais informações, consulte esta documentação.

2.4 Grupo alvoOs trabalhos mecânicos apenas podem ser realizados por pessoal devidamente qua-lificado. No âmbito desta documentação, considera-se pessoal qualificado todas aspessoas familiarizadas com a montagem, instalação mecânica, eliminação de proble-mas e manutenção das unidades que possuem a seguinte qualificação técnica:• Formação na área da mecânica (por exemplo, engenheiro mecânico ou mecatró-

nico) concluída com êxito.• Conhecimento das informações contidas nestas instruções de operação.Os trabalhos eletrotécnicos podem ser realizados apenas por eletricistas devidamentequalificados. No âmbito destas instruções de operação, podemos considerar eletricis-tas, todas as pessoas familiarizadas com a instalação elétrica, colocação em funcio-namento, eliminação de irregularidades e manutenção das unidades, e que possuema seguinte qualificação técnica:• Formação na área da eletrotecnia (por exemplo, engenheiro eletrotécnico, eletró-

nico ou mecatrónico) concluída com êxito.• Conhecimento das informações contidas nestas instruções de operação.Os trabalhos relativos a transporte, armazenamento, operação e reciclagem do pro-duto, devem ser realizados por pessoas devidamente instruídas.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

2Informações de segurançaUtilização recomendada

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 11

Todos os técnicos que trabalham nestes sistemas têm de usar vestuário de proteçãoadequado às suas tarefas.

2.5 Utilização recomendadaOs redutores destinam-se à utilização em ambientes industriais e apenas devem serutilizados de acordo com as informações apresentadas na documentação técnica daSEW‑EURODRIVE e de acordo com os dados da chapa de características. As unida-des estão em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis e cumpremas exigências da diretiva 94/9/CE.No âmbito da Diretiva Máquinas 2006/42/CE, os redutores são componentes para se-rem instalados em máquinas e sistemas. Na área de aplicação da diretiva, é proibidocolocar o equipamento em operação antes de garantir que o produto final está emconformidade com a Diretiva Máquinas 2006/42/CE.

Equipamento adi-cional

Se ocorrer uma ligação de aparelhos adicionais, devem ser cumpridas, além dos re-gulamentos de instalação, as seguintes normas, em conformidade com BetrSichV (ououtras normas nacionais):• EN 13463-1 Aparelhos não elétricos para aplicação em ambientes com perigo de

explosão: Parte 1 Fundações e requisitos• EN 13463-5 Aparelhos não elétricos para aplicação em ambientes com perigo de

explosão: Parte 5 Proteção através da segurança construtiva "c"• EN 50281-2-1 Meios auxiliares elétricos para utilização em ambientes com poei-

ras inflamáveis: Parte 2-1 Métodos de ensaio - Métodos para determinação dastemperaturas mínimas de ignição da poeira

• EN  60079-0 Meios auxiliares elétricos para ambientes com perigo de explosão:Determinações gerais

• EN 60079-1 para o tipo de proteção "d"• EN 60079-7 para o tipo de proteção "e"• EN 60079-11 segurança intrínseca "i"• EN 60079-14 Meios auxiliares elétricos para ambientes com perigo de explosão:

Elaboração do projeto, seleção e instalação de sistemas elétricos.• EN 60079-15 Meios auxiliares elétricos para ambientes com perigo de explosão:

Proteção de aparelhos através do tipo de proteção "n"• EN 60079-17 Atmosferas potencialmente explosivas: Parte 17 Verificação e ma-

nutenção de instalações elétricas• EN 60079-31 Meios auxiliares elétricos para utilização em ambientes com poeiras

inflamáveis: Proteção através do cárter "t"• DIN VDE 105-9 "Operação de sistemas elétricos" ou outras normas nacionais• DIN VDE 0100 "Montagem de instalações de potência com tensões nominais infe-

riores a 1000 V" ou outras normas nacionaisAs informações técnicas e as especificações sobre as condições permitidas estão in-dicadas na chapa de características e na documentação.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

2 Informações de segurançaOutra documentação aplicável

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios12

2.6 Outra documentação aplicávelAdicionalmente, devem ser observados os seguintes documentos e publicações:• Instruções de operação "Motores trifásicos à prova de explosão EDR.71  −  225,

315"• Instruções de operação "Redutores à prova de explosão das séries R..7, F..7,

K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN® W" no caso de motorredutores• Catálogo "Motores trifásicos à prova de explosão" e/ou• Catálogo "Acionamentos à prova de explosão".Visite também o nosso site na Internet para informações sobre o programa completode documentação técnica: www.sew-eurodrive.com

2.7 Transporte / armazenamento

No ato da fornecimento, inspecione o material e verifique se existem danos causadospelo transporte. Os danos de transporte têm de ser imediatamente comunicados juntoda empresa transportadora. Tais danos podem comprometer a colocação em funcio-namento.Aperte bem os olhais de suspensão instalados. Eles foram concebidos para suportarapenas o peso do redutor / motor / moto-redutor; não podem ser colocadas cargasadicionais.Os olhais de elevação fornecidos estão em conformidade com a norma DIN 580. Ascargas e as diretivas indicadas devem ser sempre cumpridas. Se o redutor / motor /moto-redutor possuir dois olhais de suspensão, ambos devem ser utilizados para otransporte. Neste caso, o ângulo de tração não deve exceder 45°, em conformidadecom a norma DIN 580.Se necessário, utilize um equipamento de transporte apropriado e devidamente di-mensionado. Guarde-os para utilização futura.Se o redutor / motor / moto-redutor não se destinar a instalação imediata, deverá serarmazenado num local seco e sem poeiras. O redutor / motor / moto-redutor não deveser armazenado ao ar livre nem pousado sobre o guarda ventilador. O redutor / mo-tor / moto-redutor pode ser armazenado por um período de até 9 meses sem que se-jam necessárias medidas especiais antes da sua colocação em funcionamento.

2.8 InstalaçãoCertifique-se de que a instalação e o arrefecimento da unidade são levados a cabo deacordo com os regulamentos indicados na presente documentação.Proteja a unidade contra esforços não permitidos. Em particular durante o transportee manuseamento, os componentes do equipamento não podem ser dobrados e/ou asdistâncias de isolamento não podem ser alteradas. Previna danos mecânicos noscomponentes elétricos.As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidasexpressas para as tornar possíveis:• utilização em ambientes expostos a substâncias nocivas como óleos, ácidos, ga-

ses, vapores, pós, radiações, etc.,• utilização em aplicações sujeitas a oscilação mecânica e excessos de carga de

choque que estejam em desacordo com as exigências da norma EN 61800-5-1. 2124

2224

/PT

– 01

/201

5

2Informações de segurançaInstalação

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 13

Respeite as notas apresentadas no capítulo "Instalação" (→ 2 18).

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

3 Estrutura da versão do VARIBLOC® para ambientes potencialmente explosivosEstrutura da unidade

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios14

3 Estrutura da versão do VARIBLOC® para ambientespotencialmente explosivos

3.1 Estrutura da unidadeA seguinte figura apresenta a estrutura da unidade do VARIBLOC® na versão paraambientes potencialmente explosivos.

[8]

[7]

[1]

[2]

[3]

[5]

[4]

[6]

12500392843

[1] Dispositivo angular de ajuste[2] Discos de ajuste[3] Correia trapezoidal larga[4] Tampa do rolamento com furo roscado M12x1[5] Carcaça do redutor de velocidade variável (duas peças)[6] Redutor secundário[7] Flange de saída[8] Motor de acionamento

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

3Estrutura da versão do VARIBLOC® para ambientes potencialmente explosivosChapa de características

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 15

3.2 Chapa de características

TypNr.

na r/min

Ma Nm

IM

R

ne r/min

Pekg

1:

kW

i =Bedienungsanleitung muss beachtet werden

Zum Einbau in Komplettantrieb

Made in Germany 150 881 4 DE

VZ21B/H/IGEX/C/II2G

01.1944818401.0001X14

1425/20-126

360/136

M4

6

1425

2.2

91.627

RF57 VZ21B/H/IGEX/C/II2G EDRE100M4/2G/KCC/C

II2G c T3

Bruchsal / Germany

24.99

12686579083

Tipo = Código de tipo com categoria da unidade

N.º = Número de encomenda do cliente

na = Velocidade mínima e máxima de saída

Ma = Binário de saída com velocidade mínima e máxima de saída

IM = Dados da posição de montagem

R = Gama de controlo

ne = Velocidade de entrada

Pe = Potência de acionamento

kg = Peso do acionamento completo

i = Relação de transmissão do redutor

T. ouT...°C

= Classe de temperatura em ambientes com gases explosivosou temperatura máxima da superfície em ambientes com poeira explo-siva

c = Segurança construtiva

II2G = Categoria da unidadeInformações so-bre a marcação X

NOTAEm alguns casos particulares de aplicação, os redutores de velocidade variável daSEW‑EURODRIVE apenas podem ser operados se forem cumpridas determinadasmedidas especiais. Estes casos de aplicação estão identificados pela marca especial"II..X" na chapa de características.A necessidade de medidas especiais pode dever-se, por ex., à existência de um bi-nário de saída reduzido. As informações sobre as medidas especiais a tomar deve-rão ser comunicadas ao cliente durante a primeira colocação em funcionamento doredutor de velocidade variável. É da responsabilidade do cliente assegurar que estasmedidas especiais são cumpridas.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

3 Estrutura da versão do VARIBLOC® para ambientes potencialmente explosivosDesignação da unidade

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios16

3.3 Designação da unidadeA tabela seguinte ilustra a estrutura do código de tipo:

Exemplo: VU21B/H/WEX/C/II2G

Série VU • VU = versão do redutor de velocidade variável VARIBLOC®, com flu-xo de força em forma de U

• VZ = versão do redutor de velocidade variável VARIBLOC®, com flu-xo de força em forma de U

Tamanho 21 Tamanho 21Tamanhos possíveis: 01, 11, 21, 31, 41, 511)

Versão B B = para uso em áreas húmidas

Dispositivo de ajuste H • H = ajuste do ângulo com volante• NV = dispositivo com ponta do veio livre• HS = volante com indicador de posição

Opção de avaliação WEX • WEX = monitor de velocidade com encoder incremental de tensãoem ambientes à prova de explosão

• WEXA = monitor de velocidade com encoder incremental de tensão eindicação remota da velocidade digital em ambientes à prova de ex-plosão

• IGEX = encoder incremental de tensão em ambientes à prova de ex-plosão

Opção C • C = com chapéu de proteção(não pode ser combinado com TW e TA)• TW = tacómetro angular• TA = tacómetro axial

Versão para ambien-tes potencialmenteexplosivos

II2G Versão para ambientes potencialmente explosivos conforme grupo deaparelhos II:• 2G = categoria 2, atmosfera explosiva por gás• 2D = categoria 2, atmosfera explosiva por acúmulo de pó• 3G = categoria 3, atmosfera explosiva por gás• 3D = categoria 3, atmosfera explosiva por acúmulo de pó

1) Não disponíveis em todas as versões para ambientes potencialmente explosivos.21

2422

24/P

T –

01/2

015

3Estrutura da versão do VARIBLOC® para ambientes potencialmente explosivosVista geral das variantes de montagem do VARIBLOC® à prova de explosão

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 17

3.4 Vista geral das variantes de montagem do VARIBLOC® à prova deexplosão

Vista geraldasvariantesdemontagemdoVARIBLOC® à provadeexplosão

A figura seguinte ilustra as possibilidades de combinação para o redutor de velocida-de variável VARIBLOC ® à prova de explosão.

[7]

[6]

[2]

[1]

[3]

[4]

[5]

12622586123

[1] Motor de acionamento

[2] Tampa do rolamento com furo roscado M12x1 (versão padrão)

[3] Tacómetro angular /TW

[4] Tacómetro axial /TA

[5] Encoder incremental /IGEX

[6] Dispositivo de ajuste com volante e indicador de posição /HS

[7] Dispositivo de ajuste com volante /H (versão padrão) ou com ponta do veio livre /NV

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

4 Instalação

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios18

4 Instalação

CUIDADOFerimento por embate de componentes sobressaídos do redutor.Ferimentos ligeiros.• Garanta uma distância de segurança suficiente na periferia do redutor e do mo-

torredutor.

ATENÇÃODanos no redutor de velocidade variável causados por montagem inadequada.Danos no redutor de velocidade variável.• Observe com atenção as notas apresentadas neste capítulo.

ATENÇÃODanos no dispositivo de ajuste e na correia trapezoidal larga devido ao ajuste do re-dutor de velocidade variável com a unidade parada.Danos no dispositivo de ajuste e na correia trapezoidal larga.• Nunca ajuste o redutor de velocidade variável com a unidade parada.

NOTAA unidade VARIBLOC® nas categorias 2G e 2D só pode ser utilizada com uma moni-torização da velocidade operacional. O monitor de velocidade deve ser corretamentemontado e ajustado (ver ""Monitorização da velocidade"" (→ 2 33)).

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

4InstalaçãoMarcação para ambientes potencialmente explosivos

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 19

4.1 Marcação para ambientes potencialmente explosivos4.1.1 VARIBLOC® na versão à prova de explosão

Geralmente, a aprovação não inclui as seguintes versões:• Ajuste frontal• Freio de disco BMG montado• Adaptador com embraiagem de escorregamento e monitor do escorregamento.

Categoria Zona VARIBLOC® em atmosferas com perigo de explosão

2G 1

• Tamanho VU/VZ01 – VU/VZ41, VU51 (VU6 não)• Por norma, operação com monitor de velocidade• Desvio inicial máximo de 5 segundos• Desconexão em caso de velocidade 10% inferior à ve-

locidade mínima• Classe de temperatura T3• Gama de controlo 1:6

2D 21

• Tamanho VU/VZ01 B – VU/VZ41B não ventilado(VU51e VU6 não)

• Por norma, operação com monitor de velocidade• Desvio inicial máximo de 5 segundos• Desconexão em caso de velocidade 10% inferior à ve-

locidade mínima• Temperatura máxima da superfície de 200 °C• Gama de controlo 1:6

3G 2

• Tamanho VU/VZ01 – VU/VZ41, VU51 (VU6 não)• Operação permitida também sem monitor de velocida-

de• Classe de temperatura T4• Gama de controlo 1:6

3D 22

• Tamanho VU/VZ01 – VU/VZ41, VU51 (VU6 não)• Operação permitida também sem monitor de velocida-

de• Temperatura máxima da superfície de 135 °C• Gama de controlo 1:6

NOTASe, durante a operação normal do VARIBLOC® das categorias 3G ou 3D não puderser excluída uma sobrecarga da unidade, é necessário utilizar um VARIBLOC® commonitorização da velocidade devidamente operacional.

4.1.2 Informações geraisOs redutores de velocidade variável à prova de explosão da SEW‑EURODRIVE dasérie VARIBLOC® 01-51 possuem de série um furo roscado M12x1 para a montagemde um encoder incremental de tensão.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

4 InstalaçãoMarcação para ambientes potencialmente explosivos

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios20

Consoante o equipamento e dimensionamento, estão disponíveis as seguintes ver-sões em conformidade com a diretiva ATEX:

Categorias 2G e 2D• Os redutores de velocidade variável à prova de explosão da SEW‑EURODRIVE

da série VARIBLOC® 01-41 cumprem os regulamentos do grupo II, categorias 2G(ambientes com gases explosivos) e 2D (ambientes com poeira explosiva). Estasunidades destinam-se a serem utilizadas nas zonas 1 e 2 ou nas zonas 21 e 22.

• O redutor de velocidade variável à prova de explosão da SEW‑EURODRIVE dasérie VARIBLOC® 51 cumpre os regulamentos do grupo II, categoria 2G (ambien-tes com gases explosivos). Esta unidade destina-se a ser utilizada nas zonas 1 e2.

Categorias 3G e 3D• Os redutores de velocidade variável à prova de explosão da SEW‑EURODRIVE

da série VARIBLOC® 01-51 cumprem os regulamentos do grupo II, categorias 3G(ambientes com gases explosivos) e 3D (ambientes com poeira explosiva). Estasunidades destinam-se a serem utilizadas nas zonas 2 e 22.

4.1.3 Temperatura ambienteSe não estiverem especificados quaisquer dados em contrário na chapa de caracte-rísticas, os redutores na versão à prova de explosão apenas devem ser utilizados emtemperaturas ambiente de -20 °C a +40 °C.Se um componente montado restringir a gama de temperaturas do redutor, são váli-das as indicações da chapa de características deste componente.

NOTAAs temperaturas ambiente diferentes estão especificadas na chapa de característi-cas.

4.1.4 Classe de temperaturaOs redutores de velocidade variável VARIBLOC® da categoria 2G (ambientes com ga-ses explosivos) estão aprovados para a classe de temperatura T3.Os redutores de velocidade variável VARIBLOC® da categoria 3G (ambientes com ga-ses explosivos) estão aprovados para a classe de temperatura T4.A classe de temperatura do redutor de velocidade variável encontra-se especificadana chapa de características.

4.1.5 Temperatura da superfícieA temperatura da superfície dos redutores de velocidade variável VARIBLOC® da ca-tegoria 2D (ambientes com poeira explosiva) pode ser, no máximo, 200 °C.A temperatura da superfície dos redutores de velocidade variável VARIBLOC® da ca-tegoria 3D (ambientes com poeira explosiva) pode ser, no máximo, 135 °C.Temperaturas de superfície inferiores só são admitidas após consulta à SEW-EURODRIVE e devem estar especificadas na chapa de características. O operadortem que garantir que não existe poeira acumulada com espessura superior a 5 mm,de acordo com EN 50281-1-2. 21

2422

24/P

T –

01/2

015

4InstalaçãoPré-requisitos para a instalação

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 21

4.1.6 Índice de proteçãoNas categorias 3G, 2G e 3D, os redutores de velocidade variável VARIBLOC® possu-em uma estrutura aberta. Esta versão corresponde ao índice de proteção IP23, deacordo com EN 60529.Apenas os redutores de velocidade variável VARIBLOC® com estrutura fechada po-dem ser utilizados na categoria 2D. Esta versão corresponde ao índice de proteçãoIP65, de acordo com EN 60529.

4.1.7 Condições ambientaisÉ necessário garantir que os redutores sejam suficientemente ventilados e que nãohaja transmissão de calor exterior (por ex., através de acoplamentos).

4.1.8 Potência de saída e binário de saídaMantenha os valores nominais de acordo com a potência de saída e o binário de saí-da. O operador tem de garantir que não ocorre uma sobrecarga e/ou um bloqueio doveio de saída do redutor de velocidade variável.

4.1.9 Designs especiaisVersões especiais (por ex., veio de saída modificado) só podem ser utilizadas em am-bientes à prova de explosão após a habilitação prévia da SEW‑EURODRIVE.

4.2 Pré-requisitos para a instalaçãoVerifique se são cumpridos os seguintes pontos:• As informações indicadas na chapa de características do redutor de velocidade

variável estão de acordo com a utilização aprovada para ambientes potencialmen-te explosivos (tensão de alimentação, grupo do equipamento, categoria, zona,classe de temperatura ou temperatura máxima para a superfície).

• O acionamento não foi danificado em consequência do transporte ou armazena-mento.

• Garanta que são cumpridas as seguintes condições:Com redutores padrão– Temperatura ambiente de acordo com a documentação técnica e a chapa de

características.– Não existem óleos, ácidos, gases, vapores, radiações, etc. nocivos no ambien-

te.Com versão especial– O acionamento está configurado de acordo com as condições ambientais. Ob-

serve os dados da chapa de características.• Em condições ambientais abrasivas, proteja os retentores do lado de saída contra

o seu desgaste.• Proteja as unidades da versão com montagem vertical contra a infiltração de cor-

pos estranhos ou líquidos utilizando uma cobertura (chapéu de proteção C).• Se a posição de montagem exigir que a caixa de controlo fique montada na hori-

zontal, a placa de ventilação instalada no lado superior da unidade tem de ser ta-pada com a tampa de proteção incluída no kit fornecido.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

4 InstalaçãoCargas radiais permitidas para unidades sem redutor primário

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios22

4.3 Cargas radiais permitidas para unidades sem redutor primário

ATENÇÃODanos nos rolamentos, no cárter ou no veio em caso de utilização do redutor de ve-locidade variável VARIBLOC® à prova de explosão sem redutor primário.Danos no redutor de velocidade variável.• Observe as cargas radiais permitidas no veio de saída.

Os diagramas seguintes indicam as cargas radiais permitidas em função da velocida-de.

Definição da apli-cação da cargaradial

A evolução da carga radial apresentada nos diagramas refere-se a uma aplicação daforça no centro da extremidade do veio de acordo com a figura seguinte. Se a forçafor aplicada fora do centro da extremidade do veio, consulte a SEW-EURODRIVEpara estabelecer as cargas radiais permitidas.

FR

d

l

l/2

12641448715

FR = carga radial permitida com aplicação da força no centro da extremidade do veio

1000

1500

2000

2500

3000

3500

4000

5

n [100/min]

FR [N]

6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

VU/VZ01

VU/VZ11

VU/VZ21�

VU/VZ31

12641606667

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

4InstalaçãoTrabalho preliminar após o armazenamento prolongado

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 23

4000

4500

5000

5500

6000

6500

7000

7500

8000

8500

9000

9500

10000

4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

FR [N]

n [100/min]

VU41,VZ41

VU51

12641609739

4.4 Trabalho preliminar após o armazenamento prolongado

ATENÇÃOInfiltração de solvente nos lábios de vedação do retentor ao libertar o agente anti-corrosivo, sujidade ou semelhante dos veios de entrada e superfícies da flange.Danos nos retentores.• Não permita que o solvente penetre nos retentores. Utilize um solvente conven-

cional.

Tenha em atenção:• Em caso de períodos de armazenamento ≥ 1 ano há uma redução da vida útil da

massa lubrificante dos rolamentos.• A correia trapezoidal larga fornecida deve ser instalada.

Massas lubrificantes para os rolamentos

Temperatura ambiente Base Lubrificação de fábrica FabricanteRolamentos do redu-tor

-20 °C – +40 °C Sintético Renolit CX − TOM 15 OEM Fuchs

4.5 Ferramentas necessárias / meios auxiliares• Jogo de chaves de boca• Dispositivo de montagem• Eventuais elementos de compensação (discos, anéis distanciadores)• Dispositivos de fixação para elementos de acionamento e de saída

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

4 InstalaçãoTolerâncias de instalação

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios24

4.6 Tolerâncias de instalação

Ponta do veio FlangesTolerância do diâmetro de acordo com a norma DIN 748• ISO k6 para os veios sólidos com d, d1 ≤ 50 mm• ISO k7 para os veios sólidos com d, d1 > 50 mm• Furo de centragem de acordo com DIN 332, forma DR.

Centragem de ressaltos com tolerâncias deacordo com a norma DIN 42948• ISO j6 com b1 ≤ 230 mm• ISO h6 com b1 > 230 mm

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

4InstalaçãoInstalação do redutor de velocidade variável

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 25

4.7 Instalação do redutor de velocidade variável

CUIDADOFormação de faíscas, se o cárter não estiver devidamente ligado à terra.Ocorrência de faíscas.• Adicionalmente, efetue uma ligação à terra do cárter. Utilize parafusos de liga-

ção à terra no motor.

CUIDADOExecute trabalhos para eliminação de irregularidades no redutor e nos dispositivosadicionais exclusivamente no estado imobilizado. Durante estas tarefas, bloqueie ocomponente de acionamento contra o seu arranque involuntário, por ex., desligandoo interruptor de segurança ou removendo os fusíveis da alimentação de corrente.Na área de ligação, coloque um aviso a alertar de que estão a ser executados tra-balhos no redutor.

ATENÇÃODanos no redutor de velocidade variável causados por montagem inadequada.Danos no redutor de velocidade variável.• Observe com atenção as notas apresentadas neste capítulo.

ATENÇÃOPerigo de corrosão nos redutores de velocidade variável das categorias 2G, 3G e3D caso os respiros não estejam facilmente acessíveis.Danos no redutor de velocidade variável.• Antes da colocação em funcionamento, retire o tampão de plástico que se en-

contra na posição mais baixa do furo de drenagem da água de condensação.

NOTANos redutores de velocidade variável da categoria 2D, não retire o tampão de plásti-co que se encontra na posição mais baixa do furo de drenagem da água de conden-sação.

NOTAOs elementos de acionamento e de saída a serem montados devem dispor de umaaprovação ATEX, caso estes sejam abrangidos pela diretiva 94/9/CE.

NOTAAo utilizar redutores da versão com flange e da versão com patas/flange em conjun-to com redutores de velocidade variável VARIBLOC® para fixação da flange por partedo cliente, utilize parafusos da qualidade 10.9 e anilhas adequadas.Para melhorar as características de fricção entre a flange e a superfície de monta-gem, a SEW-EURODRIVE recomenda utilizar uma junta ou cola anaeróbica.21

2422

24/P

T –

01/2

015

4 InstalaçãoInstalação do redutor de velocidade variável

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios26

NOTAPara que o indicador de posição funcione no VARIBLOC® com volante e indicador deposição /HS, monte-o de forma que o fuso de ajuste esteja na horizontal.

O redutor de velocidade variável ou o motor do redutor de velocidade variável apenaspode ser instalado/montado nas seguintes condições:• Observe os dados da chapa de características.• Evite impactos e pancadas na ponta do veio.• Alinhe cuidadosamente os redutores de velocidade variável de forma a evitar

qualquer esforço nos veios de saída (cumpra os valores para as cargas radial eaxial). Para calcular as cargas radiais e as cargas axiais admitidas, consulte as in-formações apresentadas no capítulo "Elaboração do projeto" do catálogo do redu-tor ou do motorredutor.

• Proteja o redutor contra a exposição direta a ar frio.• Garanta a entrada de ar de arrefecimento desobstruída e não deixe entrar ar ex-

pelido quente de outros componentes. A temperatura do ar de arrefecimento nãopode ser superior a +40 °C.

• A base tem de possuir as seguintes características:– estar nivelada– amortecida contra oscilações– resistência a torçãoNão aperte os pés do cárter e as flanges de montagem entre si. Cumpra as car-gas axiais e radiais admitidas.A irregularidade de rugosidade máxima permitida para a fixação dos pés e dasflanges é de, no máximo, 0,2 mm – 0,5 mm numa flange de 120 mm – 600 mm(valores de referência de acordo com a DIN ISO 1101).

• Em caso de perigo de corrosão eletroquímica entre o redutor e a máquina aciona-da, utilize elementos distanciadores plásticos com uma espessura de 2  mma 3 mm. O plástico utilizado deve possuir uma resistência elétrica < 109 Ω.Uma corrosão eletroquímica pode ocorrer entre metais diferentes como, p. ex.,ferro fundido e aço inoxidável. Proteja eventualmente também os parafusos comanilhas plásticas.

4.7.1 Instalação em áreas húmidas ou ao ar livrePara utilização em áreas húmidas ou ao ar livre, os redutores de velocidade variávelVARIBLOC® são fornecidos na versão anticorrosiva (versão B) com a respetiva prote-ção de superfície.

Pintura do redu-tor

Retoque eventuais danos nas superfícies pintadas (por ex., no respiro ou nos olhaisde suspensão).

ATENÇÃOInfiltração de tinta no respiro e nos lábios de vedação do retentor ao pintar ou reto-car o redutor.Danos nos retentores.• Cubra cuidadosamente o respiro e o lábio de vedação dos retentores antes de

efetuar a pintura.• Remova a fita de designação quando terminar a pintura.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

4InstalaçãoMontagem dos elementos de acionamento e de saída

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 27

Instalação ao arlivre

Não exponha a unidade à luz solar direta se pretender instalá-la ao ar livre. Instale osrespetivos dispositivos de proteção, como por ex., tampas, coberturas, etc. Evite aacumulação de calor. A entidade operadora tem de garantir que nenhum corpo estra-nho afeta a funcionalidade do redutor (por ex., queda de objetos ou sobreposição deoutros materiais).

4.7.2 Entrada de cabos/bucinsNo estado de entrega, todas as entradas de cabos são providas de tampões certifica-dos ATEX.• De modo a estabelecer uma entrada de cabo correta, os tampões devem ser

substituídos por bucins com alívio de tensão e certificação ATEX.• Escolha os bucins de acordo com o diâmetro exterior do cabo utilizado.• Após a instalação, todas as entradas de cabos não utilizadas devem ser tapadas

com tampões com certificação ATEX.• Aplique uma camada de vedante na rosca dos bucins e dos tampões e aperte-os

firmemente. Aplique depois uma nova camada de vedante.• Vede bem as entradas dos cabos.• Limpe completamente as superfícies de vedação da caixa de terminais e da tam-

pa da caixa de terminais antes de a tornar a montar. Substitua as juntas danifica-das!

4.8 Montagem dos elementos de acionamento e de saída

ATENÇÃODanos nos rolamentos, no cárter ou no veio causados por montagem inadequada.Eventuais danos materiais.• Utilize obrigatoriamente um dispositivo de montagem para a instalação dos ele-

mentos de acionamento e de saída. Para o posicionamento, utilize o furo de cen-tragem com rosca disponível na ponta do veio.

• Nunca introduza polias da correia, acoplamentos, pinhões, etc. na ponta do veiobatendo-lhes com um martelo.

• Durante a montagem das polias da correia, certifique-se de que o valor da ten-são da correia está em conformidade com as especificações do fabricante.

• Certifique-se de que os elementos de transmissão montados estão equilibradose que não causam cargas axiais e cargas radiais inadmissíveis. Os valores per-mitidos podem ser consultados no catálogo "Motorredutores" ou "Acionamentosà prova de explosão".

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

4 InstalaçãoMontagem dos elementos de acionamento e de saída

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios28

4.8.1 Utilização do dispositivo de montagemA figura seguinte mostra um dispositivo de montagem para a montagem de acopla-mentos ou cubos nas extremidades dos veios do motor ou do redutor. Se for possívelapertar facilmente o parafuso, pode dispensar o rolamento axial no dispositivo demontagem.

[1]

[3]

[2]

211368587

[1] Ponta do veio do redutor [3] Cubo de acoplamento[2] Rolamento axial

4.8.2 Evitar cargas radiais elevadasPara que sejam evitadas cargas radiais elevadas: monte as rodas dentadas ou as en-grenagens de acordo com a figura B.

[A] [B]

[1] [1]

211364235

[1] Cubo

[A] incorreto

[B] correto

NOTAA montagem é mais fácil se aplicar previamente lubrificante no elemento de saída ouse o aquecer ligeiramente (a 80 °C até 100 °C).

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

4InstalaçãoMontagem dos acoplamentos

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 29

4.9 Montagem dos acoplamentos

CUIDADOPerigo de ferimentos devido a elementos de entrada e de saída em movimento, taiscomo polias de correia ou acoplamentos, durante a operação.Perigo de esmagamento e de encravamento.• Tape os elementos de entrada e de saída com uma proteção contra contacto

acidental.

Ao montar acoplamentos, efetue a seguinte compensação, de acordo com a informa-ção fornecida pelo fabricante do acoplamento:a) Folga máxima e mínimab) Desalinhamento axialc) Desalinhamento angular

a) b) c)

211395595

4.10 Equipamento adicionalSão possíveis as seguintes versões:

Equipamen-to adicional

Versão

WEXA Nesta versão, o kit fornecido inclui o monitor de velocidade (incluindosistema eletrónico de avaliação) com um encoder incremental de ten-são IGEX e com uma indicação remota da velocidade digital DA.

WEX Nesta versão, o kit fornecido inclui o monitor de velocidade (incluindosistema eletrónico de avaliação) com um encoder incremental de ten-são IGEX.

IGEX Nesta versão, o kit fornecido inclui apenas o encoder incremental detensão. O monitor de velocidade deve ser disponibilizado e instaladopelo operador da unidade.

H Dispositivo de ajuste com volante.

NV Dispositivo de ajuste com volante e com ponta do veio livre.

HS Dispositivo de ajuste com volante e indicador de posição.

TW Tacómetro angular, não inclui quaisquer versões adicionais.

TA Tacómetro axial, não inclui quaisquer versões adicionais.

C Chapéu de proteção(não pode ser combinado com TW e TA)

Consulte o capítulo ""Colocação em funcionamento"" (→ 2 30) para obter mais infor-mações.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5 Colocação em funcionamentoPré-requisitos para a colocação em funcionamento

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios30

5 Colocação em funcionamento

ATENÇÃODanos no redutor de velocidade variável causados por montagem inadequada.Danos no redutor de velocidade variável.• Observe com atenção as notas apresentadas neste capítulo.

ATENÇÃODanos no dispositivo de ajuste e na correia trapezoidal larga devido ao ajuste do re-dutor de velocidade variável com a unidade parada.Danos no dispositivo de ajuste e na correia trapezoidal larga.• Nunca ajuste o redutor de velocidade variável com a unidade parada.

5.1 Pré-requisitos para a colocação em funcionamentoEsta lista de verificação apresenta todas as tarefas que devem ser efetuadas antesda colocação em funcionamento de um redutor em ambientes com perigo de explo-são, de acordo com a diretiva 94/9/CE.

Verificar antes da colocação em funcionamento em ambientes com perigo de explosão Verifi-cado

No ato da entrega, inspecione imediatamente o material e verifique se existem danos causadospelo transporte. Em caso afirmativo, informe imediatamente a empresa transportadora. Tais da-nos podem comprometer a colocação em funcionamento. Antes da colocação em funcionamento,retire todos os dispositivos de fixação usados durante o transporte.

Verifique se os seguintes dados da chapa de características do redutor correspondem a uma utili-zação autorizada em ambientes potencialmente explosivos:• Grupo de unidades• Categoria ATEX• Classe de temperatura• Temperatura máxima da superfície

Assegurou-se que a montagem do redutor não foi efetuada num ambiente potencialmente explo-sivo, contendo óleos, ácidos, gases, vapores ou radiações?

É respeitada a temperatura ambiente definida pela tabela de lubrificantes?

É garantido que o redutor é suficientemente ventilado e que não há transmissão de calor externo(por ex., através de acoplamentos). A temperatura do ar de arrefecimento não pode ser superiora 40 °C.

A posição de montagem corresponde à posição de montagem especificada na chapa de caracte-rísticas do redutor?Uma alteração da posição de montagem só é permitida após consulta prévia à SEW-EURODRIVE. Sem consulta prévia, há perda da aprovação ATEX.

Há acesso livre a todos os bujões de drenagem, bem como aos bujões de purga de ar e respi-ros?

Todos os elementos de acionamento e elementos de saída a serem montados dispõem de umaaprovação ATEX?

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5Colocação em funcionamentoPré-requisitos para a colocação em funcionamento

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 31

Verificar antes da colocação em funcionamento em ambientes com perigo de explosão Verifi-cado

Em redutores com veio oco e disco de aperto o guarda ventilador alongado está montado corre-tamente?

A eficácia da monitorização de velocidade foi verificada de forma demonstrável?

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5 Colocação em funcionamentoAntes da colocação em funcionamento

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios32

5.2 Antes da colocação em funcionamentoObserve obrigatoriamente as seguintes notas:• Antes da colocação em funcionamento, remova todas as proteções para o trans-

porte utilizadas.• Observe a informação técnica mais importante indicada na chapa de característi-

cas. As informações adicionais, relevantes para a operação, estão apresentadasnos desenhos técnicos e na confirmação da encomenda.

• Verifique se o sentido de rotação está correto no estado desacoplado. Escute everifique se existem ruídos anormais à medida que o veio roda.

• Verifique o índice de proteção.• Fixe as chavetas ao veio durante o teste de ensaio sem elementos de saída.• Após o redutor ter sido instalado, verifique se todos os parafusos de fixação estão

bem apertados nas suas posições.• Verifique se, depois de os elementos de fixação terem sido apertados, não houve

uma alteração do alinhamento.• Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que os veios e acopla-

mentos rotativos estão protegidos com tampas de proteção adequadas.• Durante todos os trabalhos no redutor, é fundamental evitar chamas diretas ou a

formação de faíscas.• Proteja o redutor contra impactos por queda de objetos.• Garanta que o ar de arrefecimento circula sem obstruções e que não é aspirado

nenhum ar expelido quente proveniente de outros agregados.

NOTADurante a colocação em funcionamento de um redutor de velocidade variável emambientes com perigo de explosão, de acordo com diretiva 94/9/CE, deve medir atemperatura da superfície após aprox. 3 horas. Meça a temperatura da superfície naligação entre a flange do motor e o redutor de velocidade variável. Não deve ser ul-trapassada uma diferença de 70 K em relação à temperatura ambiente.Em caso de um valor > 70 K, pare imediatamente o acionamento e contacte a SEW-EURODRIVE.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5Colocação em funcionamentoAjuste da velocidade através do volante

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 33

5.3 Ajuste da velocidade através do volanteAo rodar o volante, a gama de velocidades é ajustada da seguinte forma:• Com uma rotação para a esquerda (no sentido contrário ao dos ponteiros do reló-

gio) é reduzida a velocidade de saída.• Com uma rotação para a direita (no sentido dos ponteiros do relógio) é aumenta-

da a velocidade de saída.

A figura seguinte explica os sentidos de rotação:

reduzir a veloci-dade

aumentar a velocida-de

A limitação da gama de ajuste está garantida mecanicamente.

5.4 Monitorização da velocidade

NOTAA unidade VARIBLOC® nas categorias 2G e 2D só pode ser utilizada com uma moni-torização da velocidade operacional. O monitor de velocidade deve ser corretamentemontado e ajustado.

5.4.1 Versão de sérieNa versão de série do redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explo-são existe um furo roscado M12x1 que irá permitir a instalação de um encoder incre-mental de tensão na tampa do rolamento do redutor de velocidade variável. O monitorde velocidade e o encoder devem ser adquiridos e instalados pelo operador.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5 Colocação em funcionamentoMonitor de velocidade WEXA/WEX

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios34

5.4.2 Informações do fabricanteDados do monitor de velocidade da versão WEXA/WEX:

Fabricante: Pepperl + Fuchs

Tipo: KFU8-UFC-Ex1.D

Tensão auxiliar: 20 − 90 VCC/48 − 253 VCA

Número do certificado ATEX: TÜV 99 ATEX 1471

Dados do encoder incremental de tensão da versão WEXA/WEX/IGEX:

Fabricante: Pepperl + Fuchs

Tipo: NCB2-12GM35-N0 de acordo com DIN 19234(NAMUR)

Cárter: M12x1

Marcação para ambientes poten-cialmente explosivos:

II 1G EEx ia IIC T6

Número do certificado ATEX: TÜV 99 ATEX 1471

Dados da indicação remota da velocidade da versão WEXA:

Fabricante: Dr. Horn

Tipo: HDA 4110-50

Indicador: Digital

Ligação da alimentação: 115 V ou 230 V, 50 Hz − 60 Hz

Consumo de potência: aprox. 4.2 VA

Ligação ao encoder: Com cabo blindado de dois condutores

5.5 Monitor de velocidade WEXA/WEX

NOTAO monitor de velocidade deve ser instalado fora de ambientes com perigo de explo-são.

NOTATodas as notas de instalação e de ajuste seguintes referem-se ao monitor de veloci-dade ou ao encoder incremental de tensão da versão WEXA/WEX indicado nos da-dos do fabricante (ver ""Dados do fabricante"" (→ 2 34)).

NOTASe na versão WEXA/WEX o monitor de velocidade incluído no kit fornecido for dife-rente deste monitor de velocidade, instale-o e coloque-o em operação de acordocom a documentação do fabricante. A secção ""Montagem e configuração de outrosmonitores de velocidade""  (→ 2 45) contém informações sobre a determinação davelocidade de comutação e da frequência de comutação para este caso em particu-lar.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5Colocação em funcionamentoMonitor de velocidade WEXA/WEX

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 35

5.5.1 Parte da frente do monitor de velocidadeA figura seguinte ilustra a parte da frente do monitor de velocidade:

18702219

LED IN CHK 1 (amare-lo/vermelho):

Impulso de entrada (pisca ciclicamente a amarelo)Irregularidade na entrada (pisca a vermelho)Irregularidade na unidade (aceso a vermelho)

LED PWR (verde): Tensão de alimentação

LED OUT 1 (amarelo): Relé 1 ativo

LED OUT 2 (amarelo): Relé 2 ativo

LED OUT 3 (amarelo): Transistor ativo

RS 232: Interface de série RS 232 para a ligação a um PC para pa-rametrização e diagnóstico do UFC utilizando o softwarePACTware.

Visor: Para indicação de irregularidades e de valores medidos, epara indicação de dados no modo de parametrização.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5 Colocação em funcionamentoMonitor de velocidade WEXA/WEX

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios36

5.5.2 Montagem e configuração do monitor de velocidadeO esquema de ligações abaixo mostra uma ligação possível para o monitor de veloci-dade:

32

Ex

MarcheOn

ArrêtOff

3

N

1 LLL

0V

L

Ein

L(+)

Aus

BU 2-

BN 1+

1

7 8 11 12 13 14 16 17 1810

2

+

++

-

--

19 20 23 24

DC 20-90 V

AC 48-253 V0/4 - 20 mA

3

13126309259

[1] Sensor + [14] Desvio inicial

[3] Sensor - [23] Alimentação de tensão de 24 VCC, +

[10] Relé 1 (ligação comum) [24] Alimentação com tensão de 24 VCC, -

[11] Relé 1 (contacto NA) [19] Saída auxiliar +

[12] Relé 1 (contacto NF) [20] Saída auxiliar -

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5Colocação em funcionamentoMonitor de velocidade WEXA/WEX

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 37

O relé 2 pode ser utilizado para a geração de um sinal de aviso ou para efetuar o con-trolo do sistema (atribuição dos terminais 16 – 18).1. Leia as instruções de operação do fabricante do monitor de velocidade antes de o

instalar.2. Realize os ajustes básicos do monitor de velocidade de acordo com as instruções

de operação do fabricante do monitor de velocidade.ð Este ajuste deve provocar uma desconexão do acionamento caso não sejam

alcançados os valores limite mínimos para a frequência e a velocidade defini-dos na tabela (ver ""Frequências de comutação do VARIBLOC®" (→ 2 38)").

ð O sensor integrado no redutor de velocidade variável produz 2 impulsos por ro-tação do veio do redutor de velocidade variável.

ATENÇÃODanos no monitor de velocidade quando a duração do desvio inicial ultrapassa os5 segundos.Danos no monitor de velocidade.• Execute cuidadosamente o ajuste.• Verifique o ajuste com uma medição.

ATENÇÃODanos no motor de acionamento se não for alcançada a velocidade de comutaçãodo redutor de velocidade variável.Danos no motor de acionamento.• Desligue imediatamente o motor de acionamento da tensão de alimentação.• Elimine a irregularidade.• Pare o redutor de velocidade variável durante pelo menos 15 minutos antes de o

voltar a colocar em funcionamento. Se não for possível excluir com segurançauma operação incorreta por parte da pessoa que trabalha com a unidade, esteintervalo deve ser provocado automaticamente através de um sistema de blo-queio.

• Se as vibrações e os ruídos de operação forem notáveis após o redutor de velo-cidade variável ter sido novamente ligado, isto significa que a correia trapezoidallarga foi danificada durante o bloqueio. Nesse caso, substitua a correia trapezoi-dal larga (ver ""Substituição da correia trapezoidal larga" (→ 2 50)").

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5 Colocação em funcionamentoMonitor de velocidade WEXA/WEX

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios38

5.5.3 Frequência de comutação do VARIBLOC®

Tipo Frequência do mo-torHz

Número de polosdo motor

Frequência de comu-taçãoIGEX

Hz

Velocidade de saída do redutor de velo-cidade variável

min–1

VU/VUF01VZ/VZF01

50 4 18 53550 6 12 35650 8 9 26760 4 22 63560 6 14 41660 8 11 327

VU/VUF11VZ/VZF11

50 4 15 44650 6 10 29750 8 8 23860 4 19 56460 6 13 38660 8 9 267

VU/VUF21VZ/VZF21

50 4 15 44650 6 10 29750 8 7 20860 4 18 53560 6 12 35660 8 9 267

VU/VUF31VZ/VZF31

50 4 15 44650 6 10 29750 8 7 20860 4 18 53560 6 12 35660 8 9 267

VU/VUF41VZ/VZF41

50 4 15 44650 6 10 29750 8 7 20860 4 18 53560 6 12 35660 8 9 267

VU51

50 4 15 44650 6 10 29750 8 7 20860 4 18 53560 6 12 35660 8 9 267

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5Colocação em funcionamentoEncoder incremental de tensão IGEX

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 39

5.6 Encoder incremental de tensão IGEX5.6.1 Montagem do encoder incremental de tensão

A figura seguinte mostra a montagem do encoder incremental de tensão e o ajuste dadistância de deteção x.

12

M5x6

3

4

5

X

12630311563

[1] Tampa do rolamento [4] LED

[2] Cabeça do parafuso [5] Encoder incremental de tensão

[3] Contraporca

1. Rode o veio de saída do redutor de velocidade variável até que a cabeça de umparafuso de fenda sobressaia através do furo roscado da tampa do rolamento.

2. Encoder incremental de tensão:ð Aparafuse-o cuidadosamente no furo roscado da tampa do rolamento [1] do re-

dutor de velocidade variável até que o encoder incremental de tensão [5] en-coste na cabeça do parafuso [2].

ð Rode-o para trás uma rotação e fixe-o com a contraporca [3].Isto ajusta a distância de deteção x para 1 mm. Durante a operação, o encoder incre-mental de tensão fornece 2 impulsos por rotação nesta distância de deteção.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5 Colocação em funcionamentoIndicação remota da velocidade digital

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios40

5.6.2 Alteração da distância de deteção xCaso não se verifique mudança de estado no encoder incremental de tensão (visorLED) com o veio do redutor de velocidade variável a rodar e com a distância de dete-ção x = 1 mm, pode alterar a distância de deteção da seguinte forma.

ATENÇÃODestruição do encoder incremental de tensão devido a colisão com as cabeças dosparafusos.Danos no encoder incremental de tensão.• Nunca rode o encoder incremental de tensão em mais de meia rotação.

• Com o LED [4] do encoder incremental de tensão permanentemente aceso, rodeprogressivamente o encoder em passos de meia rotação no sentido anti-horário eobserve o funcionamento.

• Se o LED [4] não acender, rode o encoder no sentido horário em 90 graus umavez.

NOTASe não se verificar mudança de estado após a alteração da distância de deteção, ve-rifique a alimentação de tensão do encoder incremental de tensão na versão WEXA/WEX através do sistema eletrónico de avaliação.

5.7 Indicação remota da velocidade digital

NOTAA indicação remota da velocidade digital e sem contacto deve ser instalada fora deambientes com perigo de explosão.

NOTATodas as notas de instalação e de ajuste seguintes referem-se ao monitor de veloci-dade da versão WEXA/WEX e à indicação remota da velocidade da versão WEXA.As informações são indicadas nos dados do fabricante (ver ""Dados do fabrican-te"" (→ 2 34)).

O indicador digital com visor de 4 dígitos (LED de 7 segmentos vermelhos) serve paraa ligação ao monitor de velocidade ou ao encoder incremental de tensão.A unidade é adequada para utilização como contador com base de tempo para aapresentação de todos os valores de medição cujo sinal de medição ocorra comofrequência, sob a forma de impulsos, ou como tensão alternada.O ajuste universal dos valores de calibragem permite atribuir a frequência de entrada(velocidade do veio de saída do redutor de velocidade variável) ao visor pretendido.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5Colocação em funcionamentoIndicação remota da velocidade digital

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 41

5.7.1 Parte da frente da indicação remota da velocidade digitalA figura seguinte mostra a parte da frente da indicação remota da velocidade digital:

1 0.1 x10 x10.01 0.001

[1] [2]

[3]

[4]

[5]

4544974987

[1] Base de tempo em s

[2] Multiplicador de impulsos

[3] Verificação dos impulsos

[4] Ajuste da virgula das décimas

[5] Sensibilidade de entrada

Os valores de calibragem podem ser ajustados na indicação remota da velocidade daseguinte forma:

Precisão da indicação ±1 do último dígito

Intervalo de medição (ba-se de tempo quartzo)

Ajuste decádico em incrementos de 0.001 s dentro dagama de 0.010 s a 9.999 s, após remoção do painelfrontal.Intervalo de medição recomendado: 0.5 s a 2 s

Multiplicador de impulsos Ajuste dentro da gama de 1 a 99 após a remoção dopainel frontal.

Ajuste da vírgula das déci-mas [4]

Através do microinterruptor após remoção do painelfrontal.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5 Colocação em funcionamentoIndicação remota da velocidade digital

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios42

5.7.2 Montagem e configuração da indicação remota da velocidade digitalO esquema de ligações seguinte mostra o esquema de ligações da indicação remotada velocidade digital na saída do impulso do monitor de velocidade:

BU 2-

BN 1+

1

7

1

0V

DC

+8

V/

Ri=

1kW

8

2

11

4 5

230 V~

6 7 8 9

12 13 14 16 17 18

10

10

3

2 3

+

+ + +

-

- - -

Ex

19 20 23 24

DC 20-90 V

AC 48-253 V

1

2

12672882699

[1] Monitor de velocidade tipo KFU8-UFC-Ex1.D (Pepperl + Fuchs)

[2] Indicação remota da velocidade digital tipo HDA 4110-50 (Dr. Horn)

1. Ligue a unidade de acordo com o esquema de ligações.2. Verifique os shunts:

ð Entre os terminais 3 e 5ð Entre os terminais 8 e 9 para tensão auxiliar de 230 VCA

ATENÇÃODanos na indicação remota da velocidade por ligação incorreta dos terminais 7 – 10para uma tensão auxiliar de 115 VCA.Danos na indicação remota da velocidade.• Com uma tensão auxiliar de 115 VCA as ligações dos terminais 7 – 10 devem ser

alteradas de acordo com a documentação do fabricante.

3. Ajuste o intervalo de medição (ver a seguir):ð Efetue o cálculo através da fórmula (ver "Cálculo do intervalo de medição").ð Consulte os dados na tabela ""Dados de referência do VARI-

BLOC®"" (→ 2 43).4. Ajuste a sensibilidade de entrada: Rode o potenciómetro "sensibilidade de entra-

da" para a direita, até o LED indicador de impulsos acender.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5Colocação em funcionamentoIndicação remota da velocidade digital

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 43

5.7.3 Cálculo do intervalo de mediçãoPara calcular o intervalo de medição ajustado na indicação remota da velocidade digi-tal, utilize a seguinte fórmula:

M=A

n k z f

60 ×

× × ×

12734608523

Na fórmula são utilizados os seguintes valores:

M = intervalo de medição em segundos

A = valor dos 4 dígitos do visor (à velocidade máxima), sem indicação das décimas

n = Velocidade em min–1 (ver ""Dados de referência do VARIBLOC®"" (→ 2 43))

k = multiplicador de impulsos 1

z = Impulsos/rotação (ver ""Dados de referência VARIBLOC®"" (→ 2 43))

f = fator de cálculo, a 50 Hz = 1, a 60 Hz = 1,2)

5.7.4 Dados de referência do VARIBLOC®

A tabela seguinte mostra a rotação de referência do redutor de velocidade variávelVARIBLOC®:

Tipo/tamanho do re-dutor

Impulsos/rota-ção

Rotação de referência do VARIBLOC® em min–1

R = 1:6/6:14 polos 6 polos 8 polos

VUF/VZF 01

2

3312 2088 1632

VUF/VZF 11 3250 2160 1615

VUF/VZF 21 3100 2050 1530

VUF/VZF 31 3100 2050 1540

VUF/VZF 41 3053 2035 1505

VUF/VZF 51 3106 2056 1526

5.7.5 Exemplos de cálculo do intervalo de medição

Exemplo 1 Exemplo 2Acionamento R107 R77 VU21WEXA/II2G EDRE90L4 R107 R77 VU21WEXA/II2G EDRE90L4

Dados (ver ""Dados dereferência do VARI-BLOC®"" (→ 2 43))

Velocidade de saí-da

na = 1.0 – 6.3 Velocidade de saí-da

na = 1.0 – 6.3

Número de pulsos z = 2 Número de pulsos z = 2

Velocidade máx.do redutor de velo-cidade variável

n = 3100 min–1 Velocidade máx.do redutor de velo-cidade variável

n = 3100 min–1

Visor pretendido Velocidade de saí-da

A = 1.0 – 6.3 min–1 Velocidade da cor-reia

A = 0.114 −0.72 m/min

M=A

n k z f

60 ×

× × ×

M= s60 6300

3100 1 2 160 96

×

× × ×

= . M= s60 720

3100 1 2 16 968

×

× × ×

= .

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5 Colocação em funcionamentoIndicação remota da velocidade digital

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios44

Exemplo 1 Exemplo 2Intervalo de mediçãorecomendado

0.5 – 2 s (máx. 9 999 s)

Cálculo com outromultiplicador de impul-sos

k = 50

M= s60 6300

3100 50 2 11 219

×

× × ×

= .

k = 8

M= s60 720

3100 8 2 10 871

×

× × ×

= .

Ajuste da unidade

M = intervalo demedição

[1] [2] [1] [9] M = intervalo demedição

[0] [8] [7] [1]

Multiplicador de im-pulsos

[5] [0] Multiplicador de im-pulsos

[0] [8]

Ajuste da virguladas décimas

1 Ajuste da virguladas décimas

1

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5Colocação em funcionamentoMontagem e configuração de outros monitores de velocidade

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 45

5.8 Montagem e configuração de outros monitores de velocidade

NOTAOutros monitores de velocidade que sejam utilizados devem possuir uma entradapara sensor com segurança intrínseca (cor de identificação: azul) para avaliação dossensores de acordo com DIN 19234 (NAMUR) e devem ser aprovados para a opera-ção deste sensor em atmosferas potencialmente explosivas.

NOTAO encoder incremental de tensão (sensor) possui geralmente um cabo de ligaçãoazul e deve estar em conformidade com DIN 19234 (NAMUR). O número de inspe-ção correspondente deve ser anexado ao encoder ou ao cabo de ligação.

ATENÇÃODanos no motor de acionamento se não for alcançada a velocidade de comutaçãodo redutor de velocidade variável.Danos no motor de acionamento.• Desligue imediatamente o motor de acionamento da tensão de alimentação.• Elimine a irregularidade.• Pare o redutor de velocidade variável durante pelo menos 15 minutos antes de o

voltar a colocar em funcionamento. Se não for possível excluir com segurançauma operação incorreta por parte da pessoa que trabalha com a unidade, esteintervalo deve ser provocado automaticamente através de um sistema de blo-queio.

• Se as vibrações e os ruídos de operação forem notáveis após o redutor de velo-cidade variável ter sido novamente ligado, isto significa que a correia trapezoidallarga foi danificada durante o bloqueio. Nesse caso, substitua a correia trapezoi-dal larga (ver ""Substituição da correia trapezoidal larga"" (→ 2 50)).

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

5 Colocação em funcionamentoMontagem do tacómetro angular TW e do tacómetro axial TA

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios46

5.9 Montagem do tacómetro angular TW e do tacómetro axial TA

NOTAOs tacómetros TW e TA só podem ser instalados no redutor de velocidade variáveldas categorias 3D/3G, caso não seja necessário instalar um encoder incremental detensão (na versão WEXA/WEX, IGEX).

[1]

[3][2]

[4][5][6]

12630865291

[1] Tacómetro angular TW [4] Chanfro do veio

[2] Pino roscado [5] Bujão de bloqueio

[3] Flange do tacómetro [6] Tacómetro axial TA

1. Instale o tacómetro angular TW [1] ou o tacómetro axial TA [6] na flange do tacó-metro [3]: A lingueta deve encaixar no chanfro do veio [4].

2. Insira o bujão de bloqueio [5].3. Fixe o tacómetro TW ou TA com o pino roscado [2].

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

6Inspeção/Manutenção

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 47

6 Inspeção/Manutenção

AVISOPerigo de esmagamento devido a um arranque involuntário do acionamento.Morte ou ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos, desligue o motorredutor da tensão e bloqueie-o

contra o seu arranque involuntário, por ex., desligando o interruptor de seguran-ça ou removendo os fusíveis da alimentação de corrente.

AVISOPerigo de queimaduras por redutor quente.Ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos, deixe o redutor arrefecer.

CUIDADOTodos os trabalhos de manutenção apenas podem ser executados por pessoal es-pecializado.

CUIDADOExecute trabalhos para eliminação de irregularidades no redutor e nos dispositivosadicionais exclusivamente no estado imobilizado. Durante estas tarefas, bloqueie ocomponente de acionamento contra o seu arranque involuntário, por ex., desligandoo interruptor de segurança ou removendo os fusíveis da alimentação de corrente.Na área de ligação, coloque um aviso a alertar de que estão a ser executados tra-balhos no redutor.

CUIDADOUtilize apenas peças sobresselentes de origem, de acordo com a lista de peças so-bresselentes em vigor.

ATENÇÃODanos no redutor de velocidade variável causados por trabalhos de inspeção e ma-nutenção inadequados.Danos no redutor de velocidade variável.• Observe com atenção as notas apresentadas neste capítulo.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

6 Inspeção/ManutençãoPré-requisitos para os trabalhos de inspeção e de manutenção

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios48

6.1 Pré-requisitos para os trabalhos de inspeção e de manutençãoObserve as seguintes informações antes de iniciar os trabalhos de inspeção e de ma-nutenção do redutor de velocidade variável.• Antes de remover as ligações dos veios, garanta que nenhum binário de torção do

veio está ativo (tensões no interior do sistema).• Ao realizar trabalhos de manutenção e de inspeção, impeça que objetos estra-

nhos entrem para dentro do redutor de velocidade variável.

6.2 Ferramentas necessárias/meios auxiliares• Jogo de chaves de boca• Martelo• Mandril e/ou punção• Alicate de freio• Lubrificante

6.3 Limpeza do redutor de velocidade variável

NOTAAo limpar os redutores, garanta que não são usados equipamentos/métodos quecausem cargas elétricas na camada de tinta das unidades (por ex., ar comprimido).

ATENÇÃOInfiltração de água nos lábios de vedação dos retentores durante a limpeza do redu-tor de velocidade variável com um dispositivo de limpeza de alta pressão.Danos nos retentores.• Não limpe o redutor de velocidade variável com um dispositivo de limpeza de al-

ta pressão.

6.4 Períodos de inspeção / manutenção

NOTAO cumprimento dos intervalos de inspeção e de manutenção é imprescindível paragarantir as condições de segurança de operação e a proteção contra explosão.

Na tabela seguinte, são apresentados os intervalos de inspeção e manutenção:

Intervalo de tempo O que fazer?Sempre que necessá-rio

Elimine acumulação de poeiras com uma espessura > 5 mmatravés de limpeza 21

2422

24/P

T –

01/2

015

6Inspeção/ManutençãoVerificação da correia trapezoidal larga

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 49

Intervalo de tempo O que fazer?Semanalmente Percorra toda a gama de velocidades

A cada 3000 horas defuncionamento, pelomenos semestralmen-te

• Verifique a correia trapezoidal larga (ver ""Verificação dacorreia trapezoidal larga"" (→ 2 49))

• Limpe os orifícios de ventilação• Verifique os rolamentos; lubrifique, limpe se necessário• Verifique os retentores e substitua-os por peças sobres-

selentes originais SEW em caso de desgaste acentuado(porosos, fragilizados)

• VARIBLOC® da categoria 2D: Verifique os retentores datampa de proteção e substitua-os por peças sobresse-lentes originais SEW em caso de desgaste acentuado(porosos, fragilizados)

• Verifique os ruídos de funcionamento/temperatura dosrolamentos (ver ""Medição da temperatura dos rolamen-tos"" (→ 2 53))

Interior do redutor de velocidade variável:• Verifique se há acumulação de poeira.• Elimine eventuais acumulações de poeira.

A cada 6000 horas defuncionamento

• Substitua a correia trapezoidal larga (ver ""Substituiçãoda correia trapezoidal larga"" (→ 2 50)

Cada 20 000 horas defuncionamento

• Substitua os rolamentos• Verifique o fuso de ajuste:

– Limpe e lubrifique– Substitua o fuso de ajuste em caso de desgaste (ver

""Lubrificação do fuso de ajuste"" (→ 2 52)).

6.5 Verificação da correia trapezoidal largaSe um ou mais dos seguintes testes forem respondidos positivamente ("Sim"), a cor-reia trapezoidal larga deve ser substituída.

Tipo de verificação Para VUF 01-51/VZF 01-41, verifiqueTeste funcional • Nota um ruído elevado?

• A velocidade máxima alcançável é inferior em mais de10% comparada com os dados da chapa de característi-cas?

• Existem quaisquer variações de velocidade?

Inspeção visual Remova as placas de ventilação:• Existe uma quantidade considerável de poeira nas pla-

cas de ventilação ou no cárter?• As partes laterais da correia estão gastas?• A correia trapezoidal larga está partida ou apresenta da-

nos entre as nervuras?

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

6 Inspeção/ManutençãoSubstituir a correia em V

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios50

6.6 Substituir a correia em V

CUIDADOUtilize apenas peças sobresselentes de origem, de acordo com a lista de peças so-bresselentes em vigor.

Substituição dacorreia trapezoi-dal larga emVUF01-51 eVZF01-41

A figura seguinte ilustra, a título de exemplo, a estrutura de um redutor de velocidadevariável:

1

2

3

A

4

5

6

TVa

TVb

7

B

GV

8

12642660235

[1] Placa de ventilação [7] Correia trapezoidal larga

[2] Tampa do rolamento [8] Calço de madeira

[3] Unidade de ajuste angular [A] Semi-parte da caixa de con-trolo A

[4] Anilha de ajuste [B] Semi-parte da caixa de con-trolo B

[5] Anel de retenção [TV] Polia variável acionadora

[6] Rolamento de esferas [GV] Polia variável acionada

1. Regule o redutor de velocidade variável para a velocidade mais elevada e fixe-ofirmemente.

2. PERIGO! Arranque automático da máquina.Morte ou ferimentos graves.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

6Inspeção/ManutençãoSubstituir a correia em V

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 51

• Desligar o moto-redutor da alimentação de tensão• Bloqueie o lado de saída

3. Retire ambas as tampas de ventilação [1] laterais.4. Desmonte a tampa do rolamento [2] e a unidade de ajuste [3].5. Desaperte os parafusos do cárter e separe as metades da caixa de controlo [A] e

[B].6. Fixe a polia variável acionada e tensionada pelas molas [GV] com o calço de ma-

deira [8]. PERIGO! Perigo de esmagamento provocado pelas metades da polia a roçaratravés do efeito de mola.Perigo de ferimentos.• Fixe a polia variável acionada e tensionada pelas molas [GV] com o calço de

madeira [8].7. Desmonte:

• Anilha de ajuste [4] (apenas na versão com ajuste frontal)• Anel de retenção [5]• Semipolias variáveis acionadoras [TVa]

8. Retire a correia trapezoidal larga existente [7] e coloque a nova correia trapezoidallarga.

9. Monte:• Semipolia variável acionadora [TVa]• Rolamento de esferas [6]• Anel de retenção [5]• Anilha de ajuste [4]

10. Retire o calço de madeira.11. Aparafuse as metades da caixa de controlo [A ] e [B].12. Monte a unidade de ajuste e a tampa do rolamento.13. Fixe as tampas de ventilação.14. Estique a correia em V por cima da unidade de ajuste [3], ao rodar o fuso de ajus-

te para a direita, até sentir alguma resistência.15. Retire novamente o bloqueio do lado de saída.

PERIGO! Arranque automático da máquina.Morte ou ferimentos graves.• Assegure-se de que o moto-redutor se encontra sem tensão.

16. Ligue o motorredutor.17. Percorra a gama de velocidades lentamente.

• O acionamento deve funcionar sem solavancos e com um movimento unifor-me;Em caso de acionamento com solavancos e sem um movimento uniforme, ve-rifique o acionamento quanto à sua correta montagem.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

6 Inspeção/ManutençãoLubrificação do fuso de ajuste H, HS, NV

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios52

6.7 Lubrificação do fuso de ajuste H, HS, NV

A figura seguinte ilustra, a título de exemplo, um fuso de ajuste:

[1]

[2]

[3]

[4]

12747488779

[1] Cabeça de controlo da caixade controlo

[3] Parafuso

[2] Caixa de controlo [4] Fuso de ajuste

1. Desmonte a cabeça de controlo [1] da caixa de controlo [2].• Desaperte os parafusos [3].

2. Lubrifique o fuso de ajuste [4] com um lubrificante com boa aderência, por ex."Never Seez normal".

3. Monte a cabeça de controlo na ordem inversa.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

6Inspeção/ManutençãoMedição da temperatura dos rolamentos

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 53

6.8 Medição da temperatura dos rolamentos

CUIDADOExecute trabalhos para eliminação de irregularidades no redutor e nos dispositivosadicionais exclusivamente no estado imobilizado. Durante estas tarefas, bloqueie ocomponente de acionamento contra o seu arranque involuntário, por ex., desligandoo interruptor de segurança ou removendo os fusíveis da alimentação de corrente.Na área de ligação, coloque um aviso a alertar de que estão a ser executados tra-balhos no redutor.

NOTAPara garantir a segurança de operação e a proteção contra explosão, é necessárioque a diferença entre a temperatura dos rolamentos e a temperatura ambiente nãoexceda os valores indicados para os pontos de medição.• Se a diferença de temperatura permitida for excedida, substitua o respetivo rola-

mento.

Ponto de medição Diferença de temperaturaT1 (A, B, C) 40 K

T2A 50 K

T2B 40 K

T3 50 K

NOTAA temperatura do rolamento pode ser medida usando um termómetro disponível co-mercialmente. Selecione um termómetro com escala adequada.

T1

T2 A

T3

T2 B

T1 BT1 C

A

127355171952124

2224

/PT

– 01

/201

5

6 Inspeção/ManutençãoMedição da temperatura dos rolamentos

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios54

CUIDADOA temperatura do rolamento 1 pode ser medida com a unidade em operação numdos pontos de medição T1A, T1B ou T1C, dependendo da posição de montagem eda acessibilidade.A temperatura do rolamento 2 e rolamento 3 só pode ser medida com a unidadeimobilizada, e nos pontos de medição T2A e T3.

Medição da tem-peratura do rola-mento 2 (T2A,T2B)

Nalguns modelos, dependendo da posição de montagem, o rolamento 2 tem umatampa de proteção, que deve ser removida antes de proceder à medição de tempera-tura.1. Em redutores de velocidade variável ventilados, o ponto de medição T2A está lo-

calizado aprox. 15 a 20 mm atrás da grelha de ventilação.2. Nos redutores de velocidade variável não ventilados, o ponto de medição T2A não

está acessível. Neste caso, a temperatura dos rolamentos pode ser medida noponto de medição T2B durante a operação.

Medição da tem-peratura do rola-mento 3 (T3)

3. Mude a gama de ajuste até o ponto de medição T3 ficar acessível.4. Pare o redutor de velocidade variável e previna o seu arranque involuntário.5. Placa de ventilação (ver a figura "Substituição da correia trapezoidal larga", pos.

[1]).6. Meça a temperatura do rolamento no ponto de medição T3.7. Reajuste a gama de ajuste.

Limitação da ga-ma de velocida-des para as ver-sões NV, H, HS

NOTAAs velocidades limite nmín e nmáx são ajustadas na fábrica e não podem ser alteradas.

NOTASe a velocidade máxima descer em mais de 10% devido ao desgaste da correia tra-pezoidal larga, esta deve ser substituída por uma peça sobresselente de origem, for-necida pela SEW‑EURODRIVE.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

6Inspeção/ManutençãoConclusão dos trabalhos de inspeção/manutenção

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 55

6.9 Conclusão dos trabalhos de inspeção/manutenção

NOTA• Após manutenção/reparação dos redutores de velocidade variável da categoria

2D, garanta que o redutor de velocidade variável é montado corretamente e quetodas as aberturas são tapadas. A proteção contra explosão depende particular-mente do índice de proteção IP.

• Garanta que os orifícios para a ventilação da tampa do rolamento dos redutoresde velocidade variável das categorias 2G, 3G e 3D, localizados na parte superior,estão protegidos na área da tampa do rolamento com um chapéu de proteçãopara impedir a entrada de corpos estranhos.

• Se a posição de montagem exigir que a caixa de controlo fique montada na hori-zontal, a placa de ventilação instalada no lado de cima deve ser tapada com atampa de proteção incluída no kit fornecido.

• Nos redutores de velocidade variável da categoria 2D, todas as aberturas de ven-tilação devem ser vedadas contra infiltração de poeira.

• Realize um teste de verificação da segurança e da funcionalidade após ter termi-nado os trabalhos de manutenção/reparação.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

7 Operação e Serviço de apoio a clientesServiço de apoio a clientes

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios56

7 Operação e Serviço de apoio a clientes

CUIDADOExecute trabalhos para eliminação de irregularidades no redutor e nos dispositivosadicionais exclusivamente no estado imobilizado. Durante estas tarefas, bloqueie ocomponente de acionamento contra o seu arranque involuntário, por ex., desligandoo interruptor de segurança ou removendo os fusíveis da alimentação de corrente.Na área de ligação, coloque um aviso a alertar de que estão a ser executados tra-balhos no redutor.

CUIDADOUtilize apenas peças sobresselentes de origem, de acordo com a lista de peças so-bresselentes em vigor.

ATENÇÃODanos no redutor de velocidade variável devido a operação e assistência técnicainadequadas.Danos no redutor de velocidade variável.• Observe com atenção as notas apresentadas neste capítulo.

7.1 Serviço de apoio a clientesCaso necessite do nosso serviço de apoio a clientes, indique sempre os seguintes da-dos:• Dados da chapa de caraterísticas (completos)• Tipo e natureza do problema/irregularidade• Quando e em que circunstâncias ocorreu a irregularidade• Possível causaSe possível, tire uma fotografia digital.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

7Operação e Serviço de apoio a clientesIrregularidades no redutor de velocidade variável VARIBLOC®

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 57

7.2 Irregularidades no redutor de velocidade variável VARIBLOC® ATEXIrregularidades noredutor develocidadevariávelVARIBLOC®

Falha Causa possível Medida a tomarO acionamento escorre-ga ou a monitorizaçãoda velocidade atua

• Correia trapezoidal larga gasta • Substituir a correia trapezoidal larga.Ver o capítulo "Substituir a correia tra-pezoidal larga" (→ 2 50)

• Correia trapezoidal larga ou su-perfície de contacto da polia deajuste com sujidade

Limpar a peça suja:• Limpar a correia trapezoidal larga com

um pano seco ou papel• Limpar a polia de ajuste com um sol-

vente ou um produto semelhante

• A carga é demasiado elevada • Verificar a potência absorvida e reduzi-la para os valores do catálogo

O acionamento aqueceexcessivamente

• Carga demasiado elevada • Verificar a potência absorvida e reduzi-la para os valores do catálogo

Acionamento demasia-do ruidoso

• Correia trapezoidal larga danifi-cadaPodem surgir danos, por ex.,após um breve bloqueio ou emcaso de variação brusca da car-ga do acionamento.

• Eliminar a causa• Substituir a correia trapezoidal larga,

ver o capítulo "Substituir a correia tra-pezoidal larga" (→ 2 50)

Ruído de engrenagens/trituração

• Danos nos rolamentos • Substituir os rolamentos (contactar oserviço de apoio a clientes)

7.3 Irregularidades na monitorização da velocidade WEXA/WEX

Falha Causa possível Medida a tomarO encoder de impulsosde tensão não funciona

• O encoder de impulsos de ten-são não está corretamente liga-do

Verificar a alimentação de tensão do enco-der de impulsos de tensão, utilizando o sis-tema eletrónico de avaliaçãoSe a alimentação de tensão estiver corre-ta:• Consultar a documentação do fabrican-

te!• O encoder de impulsos de tensão não

é apropriado para a ligação ao sistemaeletrónico de avaliação (versão IGEX)

• Substituir o encoder de impulsos detensão

O LED do encoder deimpulsos de tensão nãose acende ou permane-ce sempre aceso

• O intervalo de comutação é de-masiado grande ou demasiadopequeno

• Ajustar o intervalo de comutação (ver ocapítulo correspondente)

Sem indicação • A unidade não está corretamenteligada

• Falta ou interrupção da alimenta-ção

• Ligar a unidade corretamente de acor-do com o esquema de ligações

• Verificar a alimentação de acordo como esquema de ligações

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

7 Operação e Serviço de apoio a clientesReciclagem

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios58

Falha Causa possível Medida a tomarIndicação incorreta • A indicação não está correta-

mente configurada• Verificar as definições. Consultar o ca-

pítulo correspondente.

7.4 ReciclagemElimine os redutores de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor, porex.:• Sucata de aço

– Componentes do cárter– Engrenagens– Veios– Rolamentos

• As rodas de coroa são parcialmente feitas de metal não-ferroso. Elimine as rodasde coroa de acordo com os regulamentos em vigor.

• Recolha a massa velha separadamente e elimine-a de forma correta.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

8Declarações de ConformidadeRedutor de velocidade variável das categorias 2G e 2D

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 59

8 Declarações de Conformidade8.1 Redutor de velocidade variável das categorias 2G e 2D

EG-Konformitätserklärung

Originaltext

Bruchsal

Johann Soder Ort Datum Geschäftsführer Technik a) b)

a) Bevollmächtigter zur Ausstellung dieser Erklärung im Namen des Herstellers b) Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen mit identischer Adresse des Herstellers

900630210

01.10.2014

SEW EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsalerklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte

Getriebe der Baureihe VARIBLOC® VU.. oder VZ..

in der Ausführung /II2G oder/II2D

Kategorie 2G2D

Kennzeichnung II 2G c T3 oderII 2G c T3 XII 2D c T200°C oderII 2D c T200°C X

nach

Atex-Richtlinie 94/9/EG 2)

angewandte harmonisierte Normen: EN 13463-1:2009EN 13463-5:2011

2) SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannterStelle: FSA GmbH, EU-Kenn-Nummer: 0588

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

8 Declarações de ConformidadeRedutor de velocidade variável das categorias 3G e 3D

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios60

8.2 Redutor de velocidade variável das categorias 3G e 3D

EG-Konformitätserklärung

Originaltext

Bruchsal

Johann Soder Ort Datum Geschäftsführer Technik a) b)

a) Bevollmächtigter zur Ausstellung dieser Erklärung im Namen des Herstellers b) Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen mit identischer Adresse des Herstellers

900590210

01.10.2014

SEW EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsalerklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte

Getriebe der Baureihe VARIBLOC® VU.. oder VZ..

in der Ausführung /II3G oder/II3D

Kategorie 3G oder3D

Kennzeichnung II 3G c T4 oderII 3G c T4 XII 3D c T135°C oderII 3D c T135°C X

nach

Atex-Richtlinie 94/9/EG

angewandte harmonisierte Normen: EN 13463-1:2009EN 13463-5:2011

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

9Lista dos endereços

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 61

9 Lista dos endereçosAlemanhaDireção principalFábrica de produçãoVendas

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42D-76646 BruchsalEndereço postalPostfach 3023 • D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Centro de produção /Redutores industriais

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str.10D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970

Centro de Competên-cia para Assistência

Mecânica / Meca-trónica

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1D-76676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Eletrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Centro Drive Techno-logy

Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42D-30823 Garbsen (próximo de Hannover)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo de Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo de München)

Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf)

Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas +49 800 SEWHELP+49 800 7394357

Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.

África do SulCentros de monta-gemVendasAssistência

Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive HouseCnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]

Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDRainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCidade do CaboP.O.Box 36556Chempet 7442Cidade do Cabo

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED48 Prospecton RoadIsipingoDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 902 3815Fax +27 31 902 [email protected]

Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD.7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200

Tel. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]

AlgériaVendas Algier REDUCOM Sarl

16, rue des Frères ZaghnouneBellevue16200 El Harrach Alger

Tel. +213 21 8214-91Fax +213 21 [email protected]://www.reducom-dz.com

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

9 Lista dos endereços

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios62

ArgentinaCentro de montagemVendas

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35(B1619IEA) Centro Industrial GarínProv. de Buenos Aires

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.ar

AustráliaCentros de monta-gemVendasAssistência

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sidney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill ParkNew South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

ÁustriaCentro de montagemVendasAssistência

Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

BélgicaCentro de montagemVendasAssistência

Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven

Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

Centro de Competên-cia para Assistência

Redutores indus-triais

SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne

Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]

BielorrússiaVendas Minsk SEW-EURODRIVE BY

RybalkoStr. 26BY-220033 Minsk

Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]

BrasilFábrica de produçãoVendasAssistência

São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presi-dente Dutra Km 208Guarulhos - 07251-250 - SPSAT - SEW ATENDE - 0800 7700496

Tel. +55 11 2489-9133Fax +55 11 2480-3328http://[email protected]

Centros de monta-gemVendasAssistência

Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rodovia Washington Luiz, Km 172Condomínio Industrial ConparkCaixa Postal: 32713501-600 – Rio Claro / SP

Tel. +55 19 3522-3100Fax +55 19 [email protected]

Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba89239-270 – Joinville / SC

Tel. +55 47 3027-6886Fax +55 47 [email protected]

Indaiatuba SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Estrada Municipal Jose Rubim, 205Rodovia Santos Dumont Km 4913347-510 - Indaiatuba / SP

Tel. +55 19 [email protected]

BulgáriaVendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH

Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

CamarõesVendas Douala Electro-Services

Rue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Tel. +237 33 431137Fax +237 33 [email protected]

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

9Lista dos endereços

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 63

CanadáCentros de monta-gemVendasAssistência

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.210 Walker DriveBramalea, ON L6T 3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman StreetDelta, BC V4G 1G1

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue LegerLasalle, PQ H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.

CazaquistãoVendas Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ"

пр.Райымбека, 348050061 г. АлматыРеспублика Казахстан

Тел. +7 (727) 334 1880Факс +7 (727) 334 1881http://[email protected]

ChileCentro de montagemVendasAssistência

Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://[email protected]

ChinaFábrica de produçãoCentro de montagemVendasAssistência

Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.cn

Centro de montagemVendasAssistência

Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530

Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]

Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological DevelopmentAreaShenyang, 110141

Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]

Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan

Tel. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]

Xi'An SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial DevelopmentZoneXi'An 710065

Tel. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência na China.

ColômbiaCentro de montagemVendasAssistência

Bogota SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

9 Lista dos endereços

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios64

Coreia do SulCentro de montagemVendasAssistência

Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.B 601-4, Banweol Industrial Estate#1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu,Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.No. 1720 - 11, Songjeong - dongGangseo-kuBusan 618-270

Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 [email protected]

Costa do MarfimVendas Abidjan SICA

Société Industrielle & Commerciale pour l'Afrique165, Boulevard de Marseille26 BP 1173 Abidjan 26

Tel. +225 21 25 79 44Fax +225 21 25 88 [email protected]

CroáciaVendasAssistência

Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 10HR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

DinamarcaCentro de montagemVendasAssistência

Copenhaga SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

EgiptoVendasAssistência

Cairo Copam Egyptfor Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo

Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/[email protected]

Emiratos Árabes UnidosVendasAssistência

Schardscha Copam Middle East (FZC)Sharjah Airport International Free ZoneP.O. Box 120709Sharjah

Tel. +971 6 5578-488Fax +971 6 [email protected]

EslováquiaVendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Rybničná 40SK-831 06 Bratislava

Tel. +421 2 33595 202Fax +421 2 33595 [email protected]://www.sew-eurodrive.sk

Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.Industry Park - PChZulica M.R.Štefánika 71SK-010 01 Žilina

Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]

Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-974 11 Banská Bystrica

Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]

Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26SK-040 01 Košice

Tel. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 [email protected]

EslovéniaVendasAssistência

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

EspanhaCentro de montagemVendasAssistência

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]

EstóniaVendas Tallin ALAS-KUUL AS

Reti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa

Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

9Lista dos endereços

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 65

EUAFábrica de produçãoCentro de montagemVendasAssistência

Região Sudeste SEW-EURODRIVE INC.1295 Old Spartanburg HighwayP.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manufacturing +1 864 439-9948Fax Assembly +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://[email protected]

Centros de monta-gemVendasAssistência

Região Nordeste SEW-EURODRIVE INC.Pureland Ind. Complex2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Região Central-Oeste

SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main StreetTroy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Região Sudoeste SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum WayDallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Região Oeste SEW-EURODRIVE INC.30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.

FinlândiaCentro de montagemVendasAssistência

Hollola SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Assistência Hollola SEW-EURODRIVE OYKeskikankaantie 21FIN-15860 Hollola

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Fábrica de produçãoCentro de montagem

Karkkila SEW Industrial Gears OyValurinkatu 6, PL 8FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi

FrançaFábrica de produçãoVendasAssistência

Hagenau SEW-USOCOME48-54 route de SoufflenheimB. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Fábrica de produção Forbach SEW-USOCOMEZone industrielleTechnopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex

Tel. +33 3 87 29 38 00

Centro de montagemVendasAssistência

Bordeaux SEW-USOCOMEParc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOMEParc d'affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Nantes SEW-USOCOMEParc d’activités de la forêt4 rue des FontenellesF-44140 Le Bignon

Tel. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20

Paris SEW-USOCOMEZone industrielle2 rue Denis PapinF-77390 Verneuil I'Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

9 Lista dos endereços

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios66

GabãoVendas Libreville ESG Electro Services Gabun

Feu Rouge Lalala1889 LibrevilleGabão

Tel. +241 741059Fax +241 [email protected]

Grã-bretanhaCentro de montagemVendasAssistência

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.DeVilliers WayTrident ParkNormantonWest YorkshireWF6 1GX

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas Tel. 01924 896911

GréciaVendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A.

12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 80136GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

HongkongCentro de montagemVendasAssistência

Hongkong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong RoadKowloon, Hong Kong

Tel. +852 36902200Fax +852 [email protected]

HungriaVendasAssistência

Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50http://[email protected]

ÍndiaSede da empresaCentro de montagemVendasAssistência

Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087http://[email protected]

Centro de montagemVendasAssistência

Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Tel. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]

IrlandaVendasAssistência

Dublin Alperton Engineering Ltd.48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 [email protected]://www.alperton.ie

IsraelVendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd.

Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]

ItáliaCentro de montagemVendasAssistência

Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 980 999http://[email protected]

JapãoCentro de montagemVendasAssistência

Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373855http://[email protected]

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

9Lista dos endereços

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 67

LetóniaVendas Riga SIA Alas-Kuul

Katlakalna 11CLV-1073 Riga

Tel. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]

LíbanoVertrieb Libanon Beirute Gabriel Acar & Fils sarl

B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]

Assistência de Pós-venda [email protected] Jordânia /Kuwait / Arábia Sau-dita / Síria

Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirute

Tel. +961 1 494 786Fax +961 1 494 [email protected]://www.medrives.com

Assistência de Pós-venda [email protected]

LituâniaVendas Alytus UAB Irseva

Statybininku 106CLT-63431 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt

LuxemburgoCentro de montagemVendasAssistência

Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven

Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

MadagascarVendas Antananarivo Ocean Trade

BP21bis. AndraharoAntananarivo.101 Madagascar

Tel. +261 20 2330303Fax +261 20 [email protected]

MalásiaCentro de montagemVendasAssistência

Johor SEW-EURODRIVE SDN BHDNo. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorMalásia Oeste

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

MarrocosVendasAssistência

Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL2 bis, Rue Al Jahid28810 Mohammedia

Tel. +212 523 32 27 80/81Fax +212 523 32 27 [email protected]://www.sew-eurodrive.ma

MéxicoCentro de montagemVendasAssistência

Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Quéretaro, México

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

MongóliaVendas Ulaanbaatar SEW-EURODRIVE Representative Office Mon-

goliaOlympic street 8,2nd floor Juulchin corp bldg.,Sukhbaatar district,Ulaanbaatar 14253

Tel. +976-70009997Fax +976-70009997http://[email protected]

NamíbiaVendas Swakopmund DB Mining & Industrial Services

Einstein StreetStrauss Industrial ParkUnit1Swakopmund

Tel. +264 64 462 738Fax +264 64 462 [email protected]

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

9 Lista dos endereços

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios68

NigériaVendas Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd

Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate ( OgbaScheme)Adeniyi Jones St. EndOff ACME Road, Ogba, Ikeja, LagosNigéria

Tel. +234 (0)1 217 [email protected]://www.eisnl.com

NoruegaCentro de montagemVendasAssistência

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]

Nova ZelândiaCentros de monta-gemVendasAssistência

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.P.O. Box 58-42882 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

Países BaixosCentro de montagemVendasAssistência

Roterdão SEW-EURODRIVE B.V.Industrieweg 175NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552Assistência: 0800-SEWHELPhttp://[email protected]

PaquistãoVendas Karatschi Industrial Power Drives

Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com-mercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,Karachi

Tel. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]

ParaguaiVendas Fernando de la

MoraSEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.LDe la Victoria 112, Esquina nueva AsunciónDepartamento CentralFernando de la Mora, Barrio Bernardino

Tel. +595 991 519695Fax +595 21 [email protected]

PeruCentro de montagemVendasAssistência

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORESS.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

PolóniaCentro de montagemVendasAssistência

Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5PL-92-518 Łódź

Tel. +48 42 676 53 00Fax +48 42 676 53 49http://[email protected]

Assistência Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343Fax +48 42 6765346

Linia serwisowa Hotline 24HTel. +48 602 739 739(+48 602 SEW SEW)[email protected]

PortugalCentro de montagemVendasAssistência

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Apartado 15P-3050-901 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

9Lista dos endereços

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 69

QuéniaVendas Nairobi Barico Maintenances Ltd

Kamutaga PlaceCommercial StreetIndustrial AreaP.O.BOX 52217 - 00200Nairobi

Tel. +254 20 6537094/5Fax +254 20 [email protected]

República ChecaVendasCentro de montagemAssistência

Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Floriánova 2459253 01 Hostivice

Tel. +420 255 709 601Fax +420 235 350 613http://[email protected]

Drive Service Hot-line / Serviço deAssistência a 24-horas

HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis:Tel. +420 255 709 632Fax +420 235 358 [email protected]

RoméniaVendasAssistência

Bucareste Sialco Trading SRLstr. Brazilia nr. 36011783 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 [email protected]

RússiaCentro de montagemVendasAssistência

São Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVEP.O. Box 36RUS-195220 St. Petersburg

Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

SenegalVendas Dakar SENEMECA

Mécanique GénéraleKm 8, Route de RufisqueB.P. 3251, Dakar

Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 [email protected]://www.senemeca.com

SérviaVendas Belgrado DIPAR d.o.o.

Ustanicka 128aPC Košum, IV spratSRB-11000 Belgrado

Tel. +381 11 347 3244 /+381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

SingapuraCentro de montagemVendasAssistência

Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD.No 9, Tuas Drive 2Jurong Industrial EstateSingapore 638644

Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]

SuazilândiaVendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd

PO Box 2960Manzini M200

Tel. +268 2 518 6343Fax +268 2 518 [email protected]

SuéciaCentro de montagemVendasAssistência

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel. +46 36 3442 00Fax +46 36 3442 80http://[email protected]

SuíçaCentro de montagemVendasAssistência

Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]

TailândiaCentro de montagemVendasAssistência

Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuangChonburi 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

9 Lista dos endereços

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios70

TanzâniaVendas Daressalam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA

Plot 52, Regent EstatePO Box 106274Dar Es Salaam

Tel. +255 0 22 277 5780Fax +255 0 22 277 [email protected]

TunísiaVendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service

Zone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana

Tel. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]

TurquiaCentro de montagemVendasAssistência

Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVESistemleri San. Ve TIC. Ltd. StiGebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 40141480 Gebze Kocaeli

Tel. +90-262-9991000-04Fax +90-262-9991009http://[email protected]

UcrâniaCentro de montagemVendasAssistência

Dnipropetrowsk ООО «СЕВ-Евродрайв»ул.Рабочая, 23-B, офис 40949008 Днепропетровск

Тел. +380 56 370 3211Факс. +380 56 372 2078http://[email protected]

VenezuelaCentro de montagemVendasAssistência

Valência SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net

VietnameVendas Cidade Ho Chi Mi-

nhTodos os ramos exceto portos e Offshore:Nam Trung Co., Ltd250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Bi-nh Duong ProvinceHCM office: 91 Tran Minh Quyen StreetDistrict 10, Ho Chi Minh City

Tel. +84 8 8301026Fax +84 8 [email protected]@[email protected]

Portos e Offshore:DUC VIET INT LTDIndustrial Trading and Engineering ServicesA75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City

Tel. +84 8 62969 609Fax +84 8 62938 [email protected]

Hanoi Nam Trung Co., LtdR.205B Tung Duc Building22 Lang ha StreetDong Da District, Hanoi City

Tel. +84 4 37730342Fax +84 4 [email protected]

ZâmbiaVendas Kitwe EC Mining Limited

Plots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road, OffMutentemuko Road,Heavy Industrial Park,P.O.BOX 2337Kitwe

Tel. +260 212 210 642Fax +260 212 210 [email protected]://www.ecmining.com

2124

2224

/PT

– 01

/201

5

Índice remissivo

Índice remissivoB

Binário de saída ..................................................  21

C

Cargas radiais permitidas....................................  22Chapa de características.....................................  15Colocação em funcionamento.............................  30

D

Designação da unidade.......................................  16Direito a reclamação em caso de defeitos ............  7

E

Elementos de entrada e de saídaUtilização do dispositivo de montagem..........  28

Elementos de entrada e elementos de saídaMontagem ......................................................  27

Eliminação de irregularidades .............................  57Monitor de velocidade WEXA/WEX ...............  57

Estrutura da unidade ...........................................  14Exclusão da responsabilidade...............................  8

I

Indicação remota da velocidade digital ...............  40Cálculo do intervalo de medição ....................  43

Informação sobre os direitos de autor ...................  8Informações de segurança....................................  9

Estrutura das informações de segurança inte-gradas ..............................................................  7Estrutura das informações específicas a deter-minados capítulos ............................................  6Identificação na documentação........................  6Transporte ......................................................  12

Informações de segurança específicas a determi-nados capítulos ................................................  6

Informações de segurança integradas ..................  7Inspeção/Manutenção .........................................  47Instalação ............................................................  18Irregularidade de rugosidade ..............................  26

L

Lubrificação do fuso de ajuste.............................  52

M

Marcas...................................................................  8

Medição da temperatura dos rolamentos............  53Monitorização da velocidade

Encoder incremental de tensão......................  39Outros.............................................................  45WEXA/WEX....................................................  33

MontagemAcoplamentos.................................................  29Elementos de entrada e elementos de saída.  27

N

Nomes dos produtos .............................................  8Notas

Identificação na documentação........................  6

O

Operação e Serviço de apoio a clientes..............  56Outra documentação aplicável ............................  12

P

Palavras-sinal nas informações de segurança......  6

R

Reciclagem..........................................................  58Redutor

Instalação .......................................................  25Limpeza..........................................................  48

Regulação da velocidade através do volante......  33

S

Serviço de apoio a clientes .................................  56Substituição da correia trapezoidal larga ............  50

T

TacómetroTacómetro angular .........................................  46Tacómetro axial..............................................  46

Transporte ...........................................................  12

U

Utilização do dispositivo de montagem ...............  28Utilização recomendada......................................  11

V

Variantes de montagem ......................................  17Versões especiais ...............................................  2121

2422

24/P

T –

01/1

5

Instruções de operação – Redutor de velocidade variável VARIBLOC® à prova de explosão e acessórios 71

SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Str. 4276646 BRUCHSALGERMANYTel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]