Elaboração de mapas conceituais de Combinatórias Léxicas ...
Transcript of Elaboração de mapas conceituais de Combinatórias Léxicas ...
• Diferenças linguísticas - Base para a apreensão dos conceitos:
- Em português: transformação ou não do resíduo antes de seu retorno ao ciclo produtivo.
reciclagem de resíduos x utilização de resíduos
- Em alemão: propósito do reaproveitamento. stoffliche Verwertung von Abfällen x energetische Verwertung von Abfällen
- Sinonímia: princípio da não-repetição (Brasil) x princípio da exatidão (Alemanha) Considerações finais Através da confecção dos mapas conceituais, compreendemos a extensão dos conceitos pesquisados e pudemos cotejar os pontos de vista das duas legislações sobre o meio ambiente. Essa etapa nos possibilitou encontrar equivalências para as CLEs em questão.
Motivação Dificuldades na busca por equivalentes em alemão para as Combinatórias Léxicas Especializadas (CLEs) do Direito Ambiental previamente identificadas na legislação brasileira: os conceitos se organizam de maneira diferente na legislação ambiental dos dois países estudados.
Objetivo Compreender a abrangência semântica da área de “reciclagem de resíduos” através da confecção de mapas conceituais, de modo a identificar equivalências entre os conceitos empregados nas legislações ambiental brasileira (LgMAbr) e alemã (LgMAde).
Quadro teórico - Terminologia (BEVILACQUA et al., 2013; CABRÉ, 1999; KILIAN, 2007) - Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) - Tradução (GÉMAR, 1998; GOUADEC, 1994; HURTADO ALBIR, 2001) - Mapas conceituais (MOREIRA e BUCHWEITZ, 1983)
Combinatórias Léxicas Especializadas (CLEs) são unidades sintagmáticas recorrentes nas situações de comunicação de áreas temáticas que revelam preferência marcante por especificidades e por convenções próprias do idioma, da área e/ou do gênero textual em que ocorrem (BEVILACQUA et al., 2013).
Ex.: reciclagem de resíduos, preservar o meio ambiente
Mapas conceituais são diagramas hierarquicamente montados que organizam os conceitos de uma determinada área, de modo a explicitar as relações que eles estabelecem entre si (MOREIRA e BUCHWEITZ, 1983).
Corpora
Metodologia 1. Seleção do corpus de pesquisa. 2. Geração de concordâncias e clusters a partir dos termos resíduos e Abfall
através do software AntConc 3.2.4. 3. Identificação das CLEs que constituem a área de “reciclagem de resíduos”. 4. Depreensão dos significados das CLEs selecionadas a partir de:
- definições da própria legislação; - observação do uso nas ocorrências na legislação; - análise de materiais governamentais direcionados ao público
especializado; - consulta a dicionários terminológicos e textos especializados da área
do meio ambiente.
Autor: Renan Lazzarin (BIC UFRGS-REUNI) – [email protected] Orientadoras: Patrícia Chittoni Ramos Reuillard (UFRGS) – [email protected] Cristiane Krause Kilian (UFRGS) – [email protected]
Elaboração de mapas conceituais de Combinatórias Léxicas Especializadas do Direito Ambiental no Brasil e na Alemanha
Figura 1: Mapa conceitual de "reciclagem de resíduos" em português. Fonte: Autor.
Figura 2: Mapa conceitual de "reciclagem de resíduos" em alemão. Fonte: Autor.
REFERÊNCIAS: ANTHONY, L. AntConc 3.2.4. Tóquio: Waseda University, 2014. Disponível em <http://www.laurenceanthony.net/software.html>. Acesso em: 06 out. 2014. | BERBER SARDINHA; T. Lingüística de Corpus. Barueri: Manole, 2004. | BEVILACQUA, C. R. et al. Combinatórias léxicas da linguagem legislativa. In: MURAKAWA, C.; NADIN, O. L. Terminologia: uma ciência interdisciplinar. São Paulo: Cultura Acadêmica, 2013. p. 227-244. | CABRÉ, M. T. La terminología, representación y comunicación: elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona: IULA, 1999. | GÉMAR, J.-C. Les enjeux de la traduction juridique: principes et nuances. Disponível em <http://www.tradulex.com/Bern1998/Gemar.pdf>. Acesso em: 06 out. 2014. | GOUADEC, D. Nature et traitement des entités phraseólogiques. In: Actes de la 2ème Université d'Automne en Terminologie. Paris: La Maison du Dictionnaire, 1994. p. 167-193. | INSTITUTE FOR HUMAN AND MACHINE COMUNICATION. CmapTools 5.06. Pensacola: University of Florida, 2014. Disponível em <http://cmap.ihmc.us>. Acesso em: 06 out. 2014. | KILIAN, C. K. A retomada de unidades de significação especializada em textos em língua alemã e portuguesa sobre gestão de resíduos. [Tese de Doutorado]. Instituto de Letras, UFRGS, Porto Alegre, 2007. | HURTADO ALBIR, A. Traducción y traductología: introducción a la traductología. Madri: Cátedra, 2001. | MOREIRA, M. A.; BUCHWEITZ, B. Mapas conceituais. São Paulo: Moraes, 1987. | TERMISUL. Base Legis: legislação ambiental. Porto Alegre: UFRGS, 2012. Disponível em <http://www.ufrgs.br/termisul/bases_textuais/legis/legislacao_ambiental.php>. Acesso em: 06 out. 2014.
1. A 2. A 3. A 4.
5. Confecção dos mapas conceituais com o software CmapTools 5.06. 6. Cotejo dos resultados nas duas línguas.
Mapas conceituais
na lei brasileira na lei alemã
resíduo Abfälle
destinação adequada Entsorgung
aproveitamento/reaproveitamento Verwendung
não-aproveitamento Beseitigung
tratamento Behandlung
disposição final Ablagerung
colocação em aterro Ablagerung in Deponien
alijamento Einleitung in Meere/Ozeane
coprocessamento Beiverbrennung*
reciclagem -
beneficiamento -
utilização/reutilização/reúso -
aproveitamento energético* energetische Verwertung
- stoffliche Verwertung
Resultados • Equivalências encontradas
na lei brasileira na lei alemã
utilização de resíduos reutilização de resíduos
reúso de resíduos
Abfallverwendung
Os itens marcados com asterisco (*) foram encontrados apenas em contextos fora das legislações.
Corpus Diplomas legais Tokens Types Publicação
LgMAbr 280 ~593.593 ~24.551 1934-2007
LgMAde 131 ~703.791 ~40.777 1957-2006