curso4300

18
CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf 1 AULA DEMONSTRATIVA Apresentação Queridos alumnos del Canal dos Concursos, É com grande prazer que estou aqui para prepará-los para a prova de Espanhol da Receita Federal. Sou Marise Ferreira Zappa, tradutora de espanhol> português> espanhol e professora de Espanhol de cursos online preparatórios pa- ra concursos públicos. Tenho experiência de 20 anos com a língua espanhola. Escrevi o livro “Espanhol – ESAF- Série Concursos”, pela editora Ferreira. E como será nosso curso? O curso será direcionado para a discussão e comentários das provas anteriores da banca ESAF e para noções de gramática espa- nhola. Vou preparar todos vocês para que façam a pontuação mínima exigida para aprovação em língua estrangeira. O Espanhol é uma língua apaixonante, irmã do Português, já que ambas são derivadas do Latim, por isso as inúmeras semelhan- ças entre elas. No entanto, o Espanhol tem suas particularidades, e é aí que está, como dizemos em Espanhol, “el equis de la cuestión”. Mas estou aqui para isto: para mostrar a vocês como não mis- turar Português com Espanhol (o famoso portunhol); como agir na hora de ler e interpretar os textos da prova; como escolher a alterna- tiva correta sem cair nas "pegadinhas” da banca y otras cositas más. O curso terá 6 aulas semanais, incluindo esta aula demonstrati- va, como mostra o quadro abaixo:

Transcript of curso4300

Page 1: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

1

AULA DEMONSTRATIVA

Apresentação

Queridos alumnos del Canal dos Concursos,

É com grande prazer que estou aqui para prepará-los para a prova de Espanhol da Receita Federal.

Sou Marise Ferreira Zappa, tradutora de espanhol> português> espanhol e professora de Espanhol de cursos online preparatórios pa-ra concursos públicos. Tenho experiência de 20 anos com a língua espanhola.

Escrevi o livro “Espanhol – ESAF- Série Concursos”, pela editora Ferreira.

E como será nosso curso?

O curso será direcionado para a discussão e comentários das provas anteriores da banca ESAF e para noções de gramática espa-nhola. Vou preparar todos vocês para que façam a pontuação mínima exigida para aprovação em língua estrangeira.

O Espanhol é uma língua apaixonante, irmã do Português, já que ambas são derivadas do Latim, por isso as inúmeras semelhan-ças entre elas. No entanto, o Espanhol tem suas particularidades, e é aí que está, como dizemos em Espanhol, “el equis de la cuestión”.

Mas estou aqui para isto: para mostrar a vocês como não mis-turar Português com Espanhol (o famoso portunhol); como agir na hora de ler e interpretar os textos da prova; como escolher a alterna-tiva correta sem cair nas "pegadinhas” da banca y otras cositas más.

O curso terá 6 aulas semanais, incluindo esta aula demonstrati-va, como mostra o quadro abaixo:

Page 2: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

2

AULA 0 (demo)

Dicas para interpretar textos em Espanhol e para fazer as provas da ESAF. Glossário terminológico para provas da Receita Federal.

AULA 1 Discussão das provas de Analista Tributário 2009/ 2005

AULA 2 Discussão das provas de Analista Tributário 2003/2002/2000

AULA 3 Discussão das provas de Auditor Fiscal 2009/2005

AULA 4 Discussão das provas de Auditor Fiscal 2003/2002/2000

AULA 5 Bloco de Textos Paralelos.Simulados.Conclusão do Curso.

Teremos muito trabalho pela frente!!!

Entonces, ¡adelante!

Page 3: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

3

Dicas para interpretar textos em Espanhol

O vocábulo interpretar significa entender o significado de algu-ma coisa; no nosso caso significa entender o que o texto em Espa-nhol quer dizer.

Na hora da prova vocês têm que ler o texto e entender qual é a mensagem, qual é a ideia dele; ninguém é obrigado a saber o signifi-cado de todas as palavras. O importante é tirar do texto a informação que ele contém e que vai ser cobrada pela banca examinadora nas questões de interpretação.

Vamos ver então algumas dicas:

-Procurar entender o texto, a ideia principal do mesmo e as es-tratégias de argumentação. Uma boa leitura do texto faz toda a dife-rença!

-Tentar entender as mensagens subliminares que o texto transmite. Nessa hora temos que dar uma de detetive e ver o que está “escondido” por trás de uma exposição de ideia do autor do tex-to.

-Ao ler o texto, prestar atenção na Gramática: advérbios, co-nectores, conjunções, preposições, expressões idiomáticas, verbos. Falando em verbos, os chamados verbos de citação desempenham papel importante dentro do texto porque diferenciam as afirmações, dizendo se são informativas, argumentativas, enfáticas, repetitivas, adicionais ou complementares. Entre os que costumam aparecer com mais frequência podemos citar: decir, manisfestar, expresar, señalar, añadir, mantener, subrayar, enfatizar, sostener, declarar. Geralmente eles aparecem nos textos na terceira pessoa do singular do PRETÉRI-TO INDEFINIDO DO INDICATIVO.

-Cuidado com os falsos amigos! Isto é importantíssimo!!! Não se deixem levar pelas aparências das palavras. Nem tudo o que pare-ce, em Espanhol, é igual em Português, e vice-versa.

-Os textos jornalísticos costumam usar metáforas, metonímias, frases irônicas e com duplo sentido. Atentem para isso quando esti-verem lendo um texto.

Page 4: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

4

-Saber identificar o acontecimento dos fatos no tempo e no es-paço, ou seja, os marcadores temporais. Nos textos eles mostrarão a data e a duração dos fatos.

-Para interpretar corretamente um texto, no nosso caso especí-fico da Receita Federal, é preciso estar inteirado do que está aconte-cendo no mundo lá fora, isto é, do que está acontecendo em termos de fiscalização aduaneira, reforma fiscal, tributação. O site preferido da ESAF é www.prensaescrita.com, de onde a banca costuma extrair textos para as provas.

-Quando estiverem lendo um texto, façam as seguintes perguntas:

- quem

- quando

- onde

- o quê

- por quê

- como

- para quê

- A prática de leitura de textos em Espanhol é o segredo para vocês se familiarizarem com a língua e entenderem as características da mesma.

- Lembrem-se que entender um texto não significa entender todas as palavras – significa extrair as informações que ele nos forne-ce. Resumindo: vocês têm que entender o recado do texto.

Mas aí vocês podem me perguntar: como é que vou entender um texto que só tem palavras que não conheço, que nem tenho ideia do que significam? É aí que entra a terminologia específica dos tex-tos. Terminologia... essa é a palavrinha mágica!!! Daqui a pouco vo-cês vão entender por que.

E como estamos falando em interpretação, trouxe um pequeno texto em Espanhol para você lerem:

Page 5: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

5

¿Cómo leer y entender textos en Español?

-Cuando leemos, podemos descubrir el significado de muchas palabras y expresiones por el contexto en el que están: el tema del texto y las palabras que hay antes y después.

-Entender un texto no significa entender cada una de sus pala-bras. Entender un texto es obtener la información que contiene y que nos interesa. Para ello nos ayuda el conocimiento del vocabulario y de la gramática. Pero también y, sobre todo, nos ayuda el conocimiento que tenemos sobre la realidad y sobre las formas habituales de los textos.

-Cuando leemos un texto, nos ayuda mucho movilizar todo lo que sabemos sobre el tema conocimientos que proceden de nuestra lengua materna o de nuestro conocimiento del mundo.

-Cuando nos encontramos con determinadas expresiones, de-bemos hacernos preguntas para entender su significado:

— en qué lugar del texto aparecen

— qué cosas ponen en relación

— con qué otras palabras están relacionadas

Page 6: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

6

QUESTÕES PROPOSTAS

Que tal agora fazer um exercício de treinamento sobre interpre-tação textual?

La Cámara de Diputados, tras el recambio de legisladores del 10 de diciembre, debutó ayer tratando un proyecto clave para el Go-bierno. Anoche ha comenzado a dar luz verde a la prórroga de nueve impuestos que resultan claves para sostener la recaudación y el supe-rávit fiscal. En total, representan cerca de 36.000 millones de pesos y explican casi el 40% de los ingresos fiscales.

Entonces, los nueve impuestos (que se vencen el 31 de diciem-bre) se prorrogarían en dos tramos: un grupo como el que grava a las operaciones con cheques por un año más; y otro grupo, como Ga-nancias y Bienes Personales, hasta el 31 de diciembre del 2009. Al cierre de esta edición, este segundo paquete aún estaba en discusión en el recinto. De todos modos, para que todos los nuevos plazos sean ley, deben ser aprobados por el Senado.

Impuesto al cheque. Grava las operaciones que se hacen en cajas de ahorro y cuentas corrientes. Se extendería hasta el 31 de diciem-bre del 2006.

Exportadores. Por un año más, las empresas que exporten seguirán sin poder descargar de Ganancias los reembolsos que cobran cuando venden en el exterior y tampoco podrán descargar el IVA sobre la compra de nuevas máquinas contra crédito fiscal.

Ganancias y Bienes Personales. Todas las categorías que tributan estos impuestos seguirían intactas en sus porcentajes y topes actua-les hasta diciembre del 2009. Esta prórroga había sido cuestionada por la oposición, que consideró que debían modificarse algunos te-chos porque con los últimos ajustes salariales lo pagan ahora más cantidad de empleados en relación de dependencia.

Monotributo. Por otros cuatro años los monotributistas seguirían pagando las alícuotas que existen actualmente, tanto para sus obliga-ciones tributarias como en cuanto a los pagos previsionales.

www.clarin.ar

Page 7: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

7

1. La prórroga de los impuestos representan en pesos, 36:

a) millones;

b) mil millardos;

c) billones;

d) mil millones;

e) millones de millones.

2. Según el texto, la prórroga de impuestos tiene como finali-dad:

a) garantizar la mayoría de la recaudación impositiva;

b) mermar el déficit fiscal;

c) justificar el cambio de congresistas;

d) da luz verde al aumento de presión tributaria;

e) continuar el saldo positivo de su balance impositivo.

3. De acuerdo al texto, en el paquete tributario actual:

a) habría un relajamiento de la fiscalidad sobre ganancias;

b) se coadyuva a ensanchar la base de contribuyentes;

c) se extiende a cuatro años la validez de los tributos;

d) se prorroga la exoneración sobre operaciones financieras de ahorristas;

e) se difiere por cuatro años las contribuciones al sistema pensional.

4. La expresión "topes" del texto equivale a:

a) límites;

b) exoneraciones;

c) rebajas;

d) rangos;

e) desgravaciones.

Page 8: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

8

5. La expresión "deben ser aprobados" equivale en el texto a :

a) tal vez han sido aprobados;

b) están siendo aprobados;

c) a lo mejor son aprobados;

d) han de ser aprobados;

e) tienen de ser aprobados.

6. La expresión "tras el recambio" equivale contextualmente a:

a) después del reemplazo;

b) por bajo del trueque;

c) bajo la sustitución;

d) mientras se cambiaban;

e) aún sin emplazar.

Daqui a pouco veremos o gabarito e os comentários do exercício.

Trouxe para vocês algumas dicas para fazer a prova da ESAF, afinal conhecer o terreno no qual se vai pisar já é meio caminho an-dado para o candidato se preparar corretamente. Para alcançarmos nossos objetivos temos que fazer um planejamento calculado para traçar nossas metas e saber quais os obstáculos que teremos que en-frentar.

Page 9: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

9

Dicas para fazer as provas da ESAF

Vamos conhecer como a banca examinadora da ESAF costuma proceder e quais são as dicas para fazer as provas:

- Os textos de espanhol escolhidos pela ESAF coincidem, quase sempre, com as notícias e temas que foram destaque nos últimos 3 meses antes da prova; por isso vocês devem começar a ler os jornais online antes de sair o edital para treinar a capacidade interpretativa. Os preferidos são El País e La Nación.

Como já disse anteriormente, indico o te www.prensaescrita.com, que tem links de vários jornais.

- Qual é a melhor estratégia para fazer a prova de espanhol – ir direto para as questões, sem ler o texto todo e ir procurando as res-postas, ou ler o texto e depois responder às questões? Isso varia de pessoa para pessoa – é uma opção individual de cada candidato. O importante é ENTENDER A MENSAGEM DO TEXTO e ESCOLHER A AL-TERNATIVA MAIS CONDIZENTE COM O QUE É PERGUNTADO.

- É muito importante também prestar atenção aos tempos ver-bais que aparecem nas perguntas e nas alternativas. Os verbos são importantíssimos para entender o que o texto diz: se as afirmações são reais ou prováveis; se a ação é passada ou recente, etc.

- É preciso tomar muito cuidado ao fazer a tradução dos nume-rais do Espanhol ao Português porque isso costuma causar proble-mas. Durante o curso veremos a equivalência entre os numerais.

- Geralmente o estilo da ESAF é: Duas questões de interpreta-ção e uma questão de gramática, ou duas questões de interpretação e duas de gramática, para cada texto da prova; cada prova costuma ter três textos. Lembrem-se de que a gramática sempre vai ser co-brada nas provas e, por isso, vocês também devem estudá-la.

- Às vezes a ESAF, para confundir o candidato, pode colocar “pegadinhas” nas alternativas, justamente para ver se ele está pres-tando atenção no que lê. Vocês têm que ir para a prova já prepara-dos para não cair nas “armadilhas”! E quais são essas armadilhas? A ESAF costuma:

a) trocar o sujeito que pratica a ação

b) trocar o tempo e o local onde a ação acontece

c) trocar o tempo ou o modo verbal

d) fazer afirmações que não condizem com o texto

Page 10: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

10

- A ESAF também gosta de colocar enunciados das questões com identidade semântica; então o candidato deve prestar atenção nas alternativas onde a banca “troca” informações por sinônimos, sem que haja perda ou desvio de dados textuais.

- Voltem ao texto quantas vezes for necessário, leiam o texto novamente, até encontrarem onde está a resposta da questão. Vocês devem ler com calma os enunciados e as alternativas para não se confundirem na hora de escolher a alternativa correta.

- A ESAF adora colocar questão de expressões idiomáticas nas provas. E o que isso significa? Significa que vocês terão que estudá-las. Apresentarei algumas delas para vocês no decorrer do nosso cur-so.

- Também é bom conhecer alguns sinônimos, pois a ESAF gosta de cobrá-los nas questões.

- Cuidado na hora de ler o enunciado das questões com as pa-lavras INCORRETA, CORRETA, EXCETO, COM EXCEÇÃO DE, CERTA, ERRADA. Respondam ao que a questão está lhes perguntando!!!

Glossário terminológico para provas da Receita Federal:

Por que eu falei, anteriormente, que terminologia é uma pala-vra mágica? Porque é conhecendo a terminologia específica dos tex-tos direcionados para a área fiscal, tributária e aduaneira que vocês terão mais facilidade para entender o que estão lendo. Ninguém con-segue interpretar direito um texto que não entende e, como o texto é formado por palavras, por termos, para entendê-lo é preciso conhe-cê-los.

É aí que surge o nosso glossário terminológico; de posse dele vocês vão ler os textos e entender o que os termos querem dizer.

- adeudo = taxa alfandegária (na aduana)

- aduana = aduana, alfândega

- aduanero = inspetor, funcionário da alfândega

- agente de aduanas = despachante alfandegário

- ajuste fiscal en la frontera = ajuste fiscal alfandegário

- al contado, a toca teja = à vista

- al por mayor = atacado

Page 11: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

11

- al por menor = varejo

- albarán = nota de entrega, nota fiscal

- almacen aduanero = depósito alfandegário

- alza = alta, aumento de preço

- año fiscal = ano fiscal, exercício fiscal

- arancel = imposto, taxa

- arancel aduanero = tarifa alfandegária

- arancel proteccionista = tarifa protecionista

- arcas patrias = Tesouro Nacional

- arcas públicas = tesouro público

- arreglo de cuentas = ajuste de contas

- barrera arancelaria = barreira alfandegária

- base imponible = base tributável

- borrador, bosquejo = minuta, rascunho, esboço

- cálculo de la base impositiva = cálculo do imposto ou do lançamen-to fiscal

- cambiar divisas = trocar dinheiro (moeda estrangeira)

- canje = permuta, troca

- carga = carga, carregamento, remessa, embarque, expedição

- carga fiscal = carga tributária

- certificado de aduana = certidão de despacho aduaneiro

- CIF (coste, seguro y flete) = custo, seguro e frete

- control de aduanas = vistoria da alfândega

- control de existencias = controle de estoque

- cuota/cupo de importación = quota de importação

- cuota tributaria= cota tributária

- declarar mercancías en la aduana = declarar mercadorias na alfân-dega

- deducción fiscal = dedução fiscal

- delegación de Hacienda = delegacia da Receita Federal

- depósito aduanero = armazém da alfândega

Page 12: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

12

- derechos de dársena = impostos portuários

- derechos de exportación = impostos de exportação

- derechos de importación = impostos de importação

- desarme arancelario = retirada de barreiras alfandegárias

- desgravación fiscal = dedução fiscal

- dinero contante y sonante = dinheiro vivo

- dinero en efectivo /en metálico = em dinheiro

- dinero líquido = dinheiro

- dinero suelto = dinheiro miúdo, trocado

- elusión de impuestos = não pagamento de impostos

- embargo = embargo, sequestro, confisco, apreensão

- estafa = fraude, sonegação

- exención arancelaria= isenção alfandegária

- facturar el equipaje = fazer o chek-in no aeroporto

- facturas impagadas = faturas não liquidadas

- fiscalidad = tributação

- flete = frete

- formalidades aduaneras = formalidades alfandegárias

- franja de precio = faixa de preço

- ganancia = lucro, ganho, rendimentos

- gravamen = tributo, imposto, taxa

- gravamen sobre las importaciones = imposto sobre as importações

- gravar = taxar, tributar

- hecho imponible = fato tributável

- importe = valor, montante, importância, quantia

- importe debido = valor devido

- importe pagado = quantia paga

- imposición = tributação, taxação

- imposición directa = tributo direto

- impreso de declaración de aduana = formulário para declaração de bens na alfândega

Page 13: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

13

- impuesto sobre el valor añadido (IVA) = imposto sobre circulação de mercadorias e serviços

- impuesto sobre la renta = imposto de renda

- incumplimientos tributarios = inadimplências tributárias

- incumplir los pagos = inadimplência nos pagamentos

- incurrir en deudas = contrair dívidas

- inspector de aduana = inspetor da alfândega

- inspector de Hacienda = fiscal de renda

- laguna fiscal = lacuna fiscal

- libre de impuestos = isento de impostos

- licencia de exportación = licença de exportação

- licencia de importación = licença de importação

- mayorista = atacadista

- minorista = varejista

- mercancía = mercadoria, bem consumível

- mercancías con impuestos aduaneros pagados = mercadorias com

tarifa alfandegária paga

- ministerio de Hacienda = Ministério da Fazenda

- niveles arancelarios = níveis aduaneiros

- nota de envío = documento de embarque, formulário de expedição

- nota de gastos = nota fiscal

- obligaciones = encargos

- oficial de aduana = oficial alfandegário

- oficina = escritório, repartição pública, departamento

- pago = liquidação, pagamento, quitação, remuneração

- pago al contado = pagamento à vista

- pago aplazado = pagamento protelado

- pago en efectivo = pagamento em espécie, pagamento em dinheiro

- pago en metálico = pagamento em dinheiro

- paquete tributario= pacote tributário

- pasavante = salvo-conduto

Page 14: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

14

- potestad aduanera = poder alfandegário

- precinto de aduana = chancela alfandegária

- presión tributaria = carga tributária

- presupuesto = orçamento, estimativa

- prima = gratificação, bonificação, abono

- puesto aduanero = posto de fronteira

- rango = classe, tipo

- rebajas arancelarias = reduções tarifárias

- recargo de importación = sobretaxa sobre as importações

- recargos = sobretaxas

- recaudación, recaudo = arrecadação

- recaudación de impuestos = recolhimento fiscal

- reducción de costes = redução de custos

- reducción de los impuestos = reduções fiscais

- revisor oficial de cuentas = auditor

- sobrefacturación = superfaturamento

- subfacturación = subfaturamento

- sujeto a impuesto = tributável

- tabla = tabela

- tasa = taxa

- tasas arancelarias = taxas alfandegárias

- términos = termos

- tipo de cambio = taxa de câmbio

- tipo de descuento = taxa de desconto

- tipo de interés = taxa de juros

- tipo impositivo = alíquota do imposto

- tratado comercial = acordo comercial

- tributo = tributo, imposto

- ubicación arancelaria = localização alfandegária

- valoración = avaliação, estimativa, apreciação

- zona de libre cambio = área de livre-comércio

Page 15: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

15

QUESTÕES COMENTADAS

Vamos ver os comentários do exercício de treinamento sobre interpretação de texto.

1. La prórroga de los impuestos representan en pesos, 36:

a) millones;

b) mil millardos;

c) billones;

d) mil millones;

e) millones de millones.

Comentários:

Vamos ver no texto: “Anoche ha comenzado a dar luz verde a la prórroga de nueve impuestos que resultan claves para sostener la recaudación y el superávit fiscal. En total, representan cerca de 36.000 millones de pesos y explican casi el 40% de los ingresos fiscales.”

Mil millones em Espanhol equivale a bilhões em Português.

Gabarito: letra D

2. Según el texto, la prórroga de impuestos tiene como finali-dad:

a) garantizar la mayoría de la recaudación impositiva (garan-tir a maior parte da arrecadação tributária)

b) mermar el déficit fiscal( diminuir o déficit fiscal)

c) justificar el cambio de congresistas (justificar a mudança dos congressistas)

d) da luz verde al aumento de presión tributaria (dar sinal verde para o aumento da pressão tributária)

e) continuar el saldo positivo de su balance impositivo (conti-nuar o saldo positivo do balanço tributário).

Page 16: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

16

Comentários:

Segundo o texto, “a la prórroga de nueve impuestos que resul-tan claves para sostener la recaudación y el superávit fiscal”, ou seja, manter o superávit fiscal.

Gabarito: letra E.

3. De acuerdo al texto, en el paquete tributario actual:

a) habría un relajamiento de la fiscalidad sobre ganancias; (relajamiento = relaxamento / fiscalidad = tributação / ga-nancias = lucros, rendimentos)

b) se coadyuva a ensanchar la base de contribuyentes; ( coad-yuvar = coadjuvar / ensanchar = alargar )

c) se extiende a cuatro años la validez de los tributos; ( vali-dez = validade)

d) se prorroga la exoneración sobre operaciones financieras de ahorristas; (ahorristas = poupadores)

e) se difiere por cuatro años las contribuciones al sistema pensional (sistema pensional = sistema de pensões)

Comentários:

De acordo com o texto, em virtude dos aumentos salariais há um alargamento da base dos contribuintes – alternativa correta

Gabarito: letra B.

4. La expresión "topes" del texto equivale a:

a) límites = limites

b) exoneraciones = exonerações

c) rebajas = liquidações

d) rangos = clases, categorias

e) desgravaciones = deduções fiscais

Gabarito: letra A.

Page 17: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

17

5. La expresión "deben ser aprobados" equivale en el texto a:

a) tal vez han sido aprobados;

b) están siendo aprobados;

c) a lo mejor son aprobados;

d) han de ser aprobados;

e) tienen de ser aprobados.

Comentários:

Em Espanhol, para se expressar obrigação ou necessidade usa-se as formas verbais HABER DE, TENER QUE ou DEBER .

Gabarito: letra D

6. La expresión "tras el recambio" equivale contextualmenta:

a) después del reemplazo;

b) por bajo del trueque; (trueque = troca)

c) bajo la sustitución;

d) mientras se cambiaban; (mientras = enquanto / cambiar = trocar, mudar)

e) aún sin emplazar (aún = ainda/ sin = sem/ emplazar = localizar / emprazar)

Gabarito: letra A

Como vocês se saíram?

Não se preocupem que esse exercício foi só para esquentar os tam-bores!!! Queden tranquilos que ustedes van a aprender Español y sa-lirse bien en la prueba.

Espero por vocês na próxima aula!

Hasta la vista,

Marise Zappa

Page 18: curso4300

CURSO EM PDF – ESPANHOL- EXERCÍCIOS ESAF Profª. Marise Zappa

www.canaldosconcursos.com.br/curso_pdf

18

GABARITO

01 - D 02 - E 03 - B

04 - A 05 - D 06 - A