1955_Rizzini_Latim para Botânicos

222
CARLOS TOLEDO RIZZINI' L. ---- I PARA "- BOTÂNI,COS 11 /. " : \ .. • Ii. FUNDAÇÃO GONÇAOO. MONIZ BAHIA 1955. BR AS 1; L

Transcript of 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Page 1: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

CARLOS TOLEDO RIZZINI'

L. ---- IPARA

"-

BOTÂNI,COS

11/."

: \~ ..• Ii.

FUNDAÇÃO GONÇAOO. MONIZB A H I A 1955. B R AS 1; L

Page 2: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

LATIM PARA BOTÂNICOS

Page 3: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

CARLOS TOLEDO RIZZINI

ENSAIO SOBRE O USO DO LATIM NA BOTÂNICA

LATIM PARA BOTÂNICOS

FUNDAÇÃO GONÇALO MONIZ - BAHIA - BRASIL - 1955

Page 4: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

8on.tultt aman.Hsstmae ae amtetlfll'tmae

adtu[ttet II[Udtotum flde[t.

!ioe opuseu[um de Q3dan.teotum [aHn.o

ll'etmon.e

CD. CD. CD..

gta[us audot

Page 5: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Parecer da Comissão Julgadora do Prêmio José Ve­rissimo (Ensáio e Erudição) da Academia Brasileira deLetras para "1951:

«O Sr. Carlos Toledo Rizzini, homem igual­mente de ciência e de letras, apresentou comseu Ensaio sôbre o uso do latim na Botânica,um trabalho de fôlego que exige erudição ecultura. Dividido em cinco partes, destacamosespecialmente a última de tôdas: O dicionáriolatino-português aplicado à BotãniCfL. Trata­se, pois, de uma obra útil, necessária, de realsignificação, digna de aplausos e que vem con­solidar o prestigio intelectual de seu autor ».

Ass.) Mucio LeãoElmano CardimJosé Carlos de Macedo Soares, relator.

Page 6: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

PREFÁCIO

Lançando a obra do naturalista Carlos Toledo Rtzzini - "Latim parabot4nicos" - a Fundação Gonçalo Moniz tem em vtsta preencher grav6lacuna Ite nossa literatura bot4nica. Como é sabido, a Sistemática Bot4nicaconservou a traltição das ltescriç6es latinas, o que, se representa uma grandefacilidade bibliogrdfica, enge, por outro lado, o maneio do latim cientificocomo instrumento básico de trabalho. E o perigo do conhecimento insegurodéste meio de express40 dos caracteres tazinÓ1nicos é evidente. Dai a neces­siãcule de se sair definitivamente do autodidattnno forçado em que estáva­mos, neste assunto, no Brasil. Porque nada havia que orientasse o estudiosonesta matéria, a não ser gramáticas e cursos com o olrleti1JO do ensino daíingua latina em geral, o que exige uma aprmuUzagem mala longa, desani­mando o lavem si8temata diante de um programa vasto, de que ~18 sabes6 poder utilizar uma parçela pequena. Néste trabalho, ao contrário, limitam­se as noções gramaticais ao indisPensável, fornecem-se modelos de descrições,para moldar a sintaxe pela dos bons muares. Além dis80 h4, no fim, umdiciondrio especializado, que representa grande massa de trabalh.o acumulado,o primeiro no género entre nós, e cula utilidade logo h4 I%e se fazer sentir.

O autor ingressou, por concurso, no quadro dos naturalistas do JardimBot4nico do Rio de Janeiro em 1945 e, em 1947, gradUOU-se em .Medicina.Seus trQ.balhos situam-se principalmente no dominio da Sistemdtica, versan­do sôbre ACANTHACEAE, COMPOSITAE, RUBIACEAE, LORÁNTHACEAE,BIGNONIACEAE. OLACACEAE, DICHAPETALACEAE, bem como s6brelíquens do género USNEA (de grande interesse médico em virtude dos anti­bióticos que contlm).

Quando naturalista do Parque Nacional da Serra dos órgãos organizouo herbário regional e diversos estudos florútieos locais. Em colaboração como naturalista Paulo Occhioni descreveu, recentemente, a nova famíliaDIALYPETALANTHACEAE, aceita par Lam, Breme1camp e outros. Reali­zou estudos anatómicos sôbre os haustóri08 das LORANTHACEAE, tendopublicado também diversos trabalhos de divulgação, ac~ca dos métodos depreparo do palen (com vistas para os alergtstas) , da morfologia do 1JOlene do novo sistema filogenético de Lam para as Cromófitas.

LUIZ FERNANDO aOUVi:A LABOURIAU.

Page 7: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

INDICE

INTRODUÇAO ... o • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 11

I - NoçÕES INDISPENSÁVEIS DE GRAMÁTICf. Lf.TINf................. 15

1 - Alfabeto 152 - Número 163 - Gênero . . . . . .. . .. .. .. .. .. . .. 164 - Partes do discurso 175 - Tema e 6 - Desinência 17. ".7 - Decllnação '0 ••• ' 178 - Número e reconhecimento das declinações.......... 189 - Casos '........ 19

10 - Nomes gregos........................................ 1911 - Decl1nação dos substantivos......................... 20

a - Primeira decl1nação............................. 20b - Segunda decl1nação............................. 21c - Terceira declinação............................. 21d - Quarta decl1nação , '.. .. 24e - Quinta decllnação............................... 25

12 - Nomes compostos :...................... 2613 - Gênero português dos epítetos latinos............... 2614 - Decllnação dos adjetivos qualificativos . . . . . . . . . . . . . . . . 27

1 - Adjetivos de 1.- classe.......................... 272 - Adjetivos de 2.- classe.......................... 29

15 - Participios presentes adjetivados.................... 3116 - outras classes de adjetivos 3217 - Adjetivos numerais................................... 3318 - Medidas de comprimento............................. 3519 - Gráus dos adjetivos qualificativos.................. 36

1 - Comparativo de superioridade.................. .362 - Comparativo de inferioridade.................. 373 - Comparativo de igualdade...................... 374 - Gráu superlativo................................ 375 - Comparação irregular o .. • • • • .. .. • • .. • • • 39

Page 8: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

20 - Declinação dos pronomes o • o • o o • 40

A - Pronomes demonstrativos o o •••••••• o ••• " o o o o o • o 40

B - Pronomes indefinidos. o ••• o o •• o • o ..... o •••• o o • o • 42

21 - Advérbios o o o o o ••• o o o o o o • o o o •• o • o • o • o o •• o •••• o • o • o • o • • 4422 - Preposições .. o ........ o .. o' o ...... _ .. .. .. .. .. 4823 - Conjunções o o o •• o • o ••• o o o o o o o o • o o •• o o • o o •• _ • o •• o o o o 50

24 - Verbos o o o o o o o. o o. o o ••• o. o o o o o •••• o o o. o. o. o o o o o o o o o. o' 5325 - Algumas formas verbais importantes ..... o o •• o •• o • • • 6626 - Palavras e locuções especialmente importantes .. o •• o 5927 - Prefixos de muito valor ... o • o o • o o o o o o • o o o o o o o o o • 6528 -:- Da sintaxe empregada nas diagnoses o o o o o o o o o • o 6929 - O alfabeto grego o o" o •••• o o o o. o' o o o. o o. o o o" o o o o o' o o o 7030 - Transferência de palavráà do grego para o latim e

português . o' •• 'o ••• o o ••••• 'o o o o ••• '. o o • o o • o o o o o o • o • o 71

II - R!:DAÇÁO DE DIAGNOSElI ," .. o .. o .. o .. o" o .. .. .. .. .. 73

1 - Definição o" o o ; .. '.. o .... '.. o .. o ~ o o ...... o 732 - Conceito o; o • o • o •• o • o .. o •• ; •• o o • o o o o o o o o o • o • o o o ••••••• o 733 -' 'Partes de -uma diagnose o. o' o 00 '.... "0 o 00 ......... o • o 744 - IntrodUção às diagnoses latinas 0.0 o o o o o • o ••••• o o o o • o 745 - Descrição de plantas o o o o o 856 - Observações que 8eseguem às diagnoses. o • o o • _ o •• o o 907 - Parte acessória das diagnoses. o .. o o .. .. .. .. 928 - Descrição de variedades ....... o .. o o o • .. .. .. 959 - Preparação de chaves o •••••••••• o o •• o o' o • o o o o • o o o o • o o 96

DI - RAIzES GREGAS E LATINAS lllAIS IMPORTANTES NA COMPOSIÇÃO

DOS NOIIES SISTEHÁTICOS o o o o o o o o o o o •• o o o •• o o •• o •••• o o o 99

1 - Dificuldades o o o o 992 - Categoria gramatical das mesmas .. o • o •• o o o ••• o o • o o o 1003 - Das raizes latinas .. o" o : o. o" o" 1004 - Pronúncia dos nomes em" -IA o o • o o o ••• o • o o o o •• o • o o 1015 - Relação das mais importantes...... .. .. .. .. .. .. .. .. 101

IV - TRECHOS SBLECIONADOS o o o • o • o • o o • o • o • o o o o o _ o o o o o o o • o •• o • o o o o • 109

V - DICIONWO LATINO-POItT1J'GU'ts APLICADO A BormCA •• o o • o • o • • 115...

Page 9: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

INTRODUÇÃO

• Indodi dl.cant et ament mlminl..e perltl;.

Não é inoportuno êste despretenctoso ens4io. ~ que o latim empregadoem larga escala até o século ~sado - e aind4 hofe, embora em maismodestas proporções, por fôrça das convenções mantidas por todos os con­gressos bot4nicos (o último em 1950) - não fôra, até então, analtiado sob

o ponto de vista aqui adotado - pelo menos, tanto quanto pudemos apurar;em nosso magnifico Idioma. (*) E ver-se-4 que não poucas peculiaridadesêle demonstra, quase completamente concordGntes com o latim clássico lite­nirlo, mas com car4ter de exceção; não raras vezes ·certos vocábulos Umsentido todo próprio em Bot4nica, só longinquamente abonado pelos clásSiCOs.Procuramos ressaltar tais diferenças para que seu uso sefa compreendido e,,'Ontinuado, f4 que são verdadeiros padrões de lin(l1Ul.gem por todos ente7l­didos; sirvam-nos de exemplos: os verbos GAUDERE e LUDERE, a decU­naçao dos gregos neutros em -- MA, a declinação dos gregos femininos em-IS, o emprego de raizes gregas latinizadas, a declinação dos nomes com­posto. latinos, o uso da letra J, a declinação de SP'ECIES, EI, etc.

Essas particularidades, associadGs ao modo peculiar de descrever, justi­ficam o presente ens4lo; além disso, lhe s40 inerentes proprled6des didátictU,que constituem sua aspiração última. Assim, julgamos ter assinalado e escla­recido umas tantas singularld4des seculares e, ao mesmo tempo, fGCllitadoo estudo dos interessados em SlstemlitfccJ f16I1etd1.

Posto isto, a nomenclatura bot4nica e as descrl§f'tes de novas entidadesta3:ionômicas devem, obrigatoriamente, ututzar o latim e vozes gregas latini­zadas (raramente em estado puro); isto se tomou pràttcamente exequfveldesde 1753, quando o genial Carlos de Llneu Introduziu a nomenclaturabm4ria por meto de sua famosfsslma obra "Species Plantarum". Em 1867l} Congresso Internacional de Bot4ntca - reunfdoem Paris - ratiffcou, o

(*) Recentemente encontramOll na revlISta "Svenslt BotanllSk TldR", 45 (3):534 ­537, 1951, uma análise em sueco de um livro tamb~m escrito nesaa Inacetllllvel l1nguadenominado "Latln for botanlster och zoologer" de B. Wlkén (Gleerups, Lund 1951,497 pags.). Tendo podido compreender o titulo, notamos ser um trabalho de maioramplitude que o nouo, só para botAnlcOll.

Page 10: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-12-

empr~go do latim, mantido reforçado em 1950. Dêste modo a matéria éperfeitamente atual. Em épocas pre-lineanas havia centenas de obras sôbreao, ciéncias naturais redigidas naquele idioma, apenas sem a necessáriauniformidade e clareza, introduzidas pelo eminente sábio sueco.

Com a utilização tão extensa dessa lingua naquela ciência, constituiu-secomo que uma espécie de ramo aparte - originário do chamado latim cien­tifico da IdadeMédia - agora denominado "latim dos bot4nicos", como fazCandidod e Figueiredo (8); êste conhecido autor, contudo, se engana ao dizer"porque os bot4nicos criaram um latim para seu uso - o LATIM BOTA­NICO...". 1á que não foi êle criado pelos bot4nicos e, Sim, adotado da IdadeMédia, como mencionamos há momentos. ~le concorda, igualmente há poucoo adiantamos, em sua maior parte com o latim clássico quanto à ortografia e,tanto quanto possivel, no que concerne à gramática prOpriamente dita.

Empregando a bela Zfnçua de Cícero, que continua a ser aquilo quese.mpre foi para os naturalistas, temos obrigação de o fazer o mais correta­m~te possivel. As gramáticas latinas usuais escasso auxfZio prestam quandoalguem pouco afeito ao seu. maneio deseja descrever uma nova espécie oucriar um novo nome genérico; menos ainda os dicionários por não supriremo leitor com" a terminologia bot4nica, inexistente ao tempo dos clásSicos.O vocabulário de Steinmetz (28) apenas regista os termos no nominativo,não indicando nem o gênero nem a declinação (desinência do genitivo sin­gUlar); mesmo que fosse completo, pouco auxílio propiciaria ao inexperto.Càbrera (3) tentou remediar isto dando noções do idioma em questão; opequeno volume de informações aliado às incorreções tipográficas torna seutrabalho inoperante - mais ainda por 1ulgar êle que as descrições latinasdevam ser simplesmente um resumo dos caracteres mais importantes, segui­d4S de outras correspondentes e na língua do autor ou ainda" em latim;ba3eado no primeiro pressuposto, deu parcimonioso desenvolvimento, conso­ante assinalamos, ao seu artigo. Dai concluirmos que, tanto C4brer4 comoSteinmetz, obrigam o leitor a possuir prévio conhecimento bastante apreciá­vel, suficiente para dispensar o primeiro artigo citado.

Sempre usamos, oomo muitissimos' outros, completas descrições latinase assim há de ser porque nosso lindo idioma, infelizmente, é desconhecidonos grandes centros cientificos; uma bôa diagnose latina é perfeitamenteclara para suecos, 1aponeses e indús, pois tstes usam a mesma lfngua emse tratando de Bot4nica. Quando enviamos ao conhecido prof. H. J. Lam,de "Leiden, nosso trabalho (coI. com P. Occhioni) "Dialllpetalanthaceat'acompanhado do material herborizado correspondente, êle não esqueceu,em sua resposta, de fazer ref81'éncia a "very complete description of thisr6m4rkable plant .• .", tódaem latim e, por isso mesmo, clartssima para êle,eminente Sistemata.

Page 11: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-13-

Concluimos pela enorme vantagem de não limitar as diagnoses às curtasdescrições em latim, seguidas de mais completas em portugu~s (ou outralfngua em que escreve o autor).

o presente trabalho baseia-se no que podemos chamar, sem exagero.os "clássicos da Bot4nica", citados em parte na bibliografia apresentada nofinal. Lineu, Eichler, Urbano Willedenow, Meissner e muitos outros menosconhecidos mas latinistas tão bons quanto os nominalmente citados.

Dividimo-lo em cinco partes bem distintas, a saber:

1 - Noções indispensáveis de gramática latina, onde são estudados nãosó os fundamentos do latim clássico como também as particularieta­des do latim dos bot4nicos.

11 - Redação de diagnoses, em que é feito um estudo acurado de comoos sistematas usam descrever mas plantas.

111 - Raizes gregas e latinas mais importantes na composiçção de nomessistemáticos.

IV - Trechos selecionados para leitura e tradução, os mais simples e belos;acompanha pequeno vocabulário para palavras ou expressões ausentesnos dicionários.

V - Dicionário latino-portugu~saplicado à Bot4nica.

Nessas cinco partes os exemplos são exclusivamente referentes à ciênciadas plantas, o que aumenta sensivelmente as possibilidades de empr~go

direto por parte dos interessados.

Esta obra não pode ser considerada completa, embora pouco falte paratanto, talv~s; com a continuação, anos afóra, sem dúvida o conseguiremos,ainda que isso não tenha efeitos práticos sensfveis; aquf se encontra maisdo que seria necessário ao interessado.

Page 12: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

NOÇOES INDISPENSAVEISDE GRAMÁTICA LATINA

1 - 'Alfabeto -- _

Compõe-se de 23 ou 24 letras, segundo se considere ou não como tal o J:

A,'a G, g O, o U,u

B, b H, h P,p V, v

C, c I, i Q, q X, x

D, d L, I R, r Y, y

'E,. e M,m S, s Z, z

F, f N, n T, t

OBS. - As letras K, X, Ye Z aparecem em vocábulos gregos; os nomesoriundos desta língua trocaram o K por C, embora aquela tenha sido letraintegrante do latim em seus primórdios, depois substituida pela outra. Oscem Z assim permaneceram, mas são poucos; os com X e Y praticamentenão aparecem.

Importa-nos, porém, discutir com mais minúcia o I. Os romanos nãoempregavam na escrita a letra J e, sim o I; contudo, na pronÚDcia se diferen­ciavam tão bem como hoje. Salvo poucas exceç6es, o I é consoante (isto é J)

quando precedendo uma vogal, no iIúcio ou meio da palavra: iam (iam, já,agora' mesmo), coniuges (coniuges, esposos); nos demais casos é vogal, istoé. tem som de I português: Ilex (gênero de plantas), etc.. Como exceçõespodemos apontar, ex. gr., algumas vozes gregas, sem importância para nós,e certos comparativos latinos: tenuior (mais ténue), a8siduior (mais assíduo) .Não temos interesse em entrar a analisar minudências a respeito porquecarecem de valor, dado seu caráter excepcional.

Se a diferenciação fonética entre os dois sempre foi caracteristica dolatim, inclusive da decadência, a distinção ortográfica remota a época porte­rior à Idade Média. O nosso latim - oriundo, como é, do chamado latim

Page 13: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-ltS -

ciE'ntifico daquela fase da história - utiliza demasiado frequentemente o J.Não falamos latim, escrevemo-lo simplesmente; serã, pois, duplamente prã­tico abandonar tal letra, como fazem muitos cultores do magnifico idioma.

Em primeiro lugar, não teremos necessidade de cogitar da mencionadadistinção. Em segundo, estaremos com todos os c1ãssicos literãr1os. Posto Isto,podemos empregar apenas em nossos escritos a vogal e consoante I (1).

Nos textos botânicos, antigos e modernos, vamos quase sempre encontraro J, o que não tem, conforme explanamos, a minima importa,nc1a. Finalmente,não cometerã nenhum absurdo quem porêstes se reger.

Nota - Somos forçados a abrir exceção para os nomes genéricos eespecificos, aos quais as regras de nomenclatura proibem quaisquer modifi­cações, mesmo quanào erradamente grajaàos por seus rupectíVOB crtaàores.Assim, Jasminum e derivados (jasminoides, 1asminijlora, etc.) terio os Jrespeitados. Tais vozes serão consideradas neologismos e, por Isso, não entramenl discordância com o acima exarado. Aliás, os neologlsmos ocupam lugarpreponderante desde o latim medieval e, mesmo, em plena Roma dos clássicos(veja a êste respeito o distico escolhido sob o titulo do dicionário).

- 2 • Número

Singular e plural, havendo, contudo, palavras Q.ue só existem no plural(pluralia tàntum) e outras com significado diverso conforme o número,v. gr., scopa, ce: sing. (raminho, graveto), scopre, aTUm: plural (vassoura).Como exemplo de pluraUa tantum temos: ramalia, aUum (a ramagem).

- 3 ~ Gênero -----------------

Masculino, feminino e neutro. O gênero é dado ou pela significação dovocibulo (gênero natural) ou pela desinência (gênero gramatical). Assim,Prunus e Cupressus seriam masculinos pela terminação ou desinência, mas,n:>. realidade, femininos por representarem cousas aceitas como tais (plantas)- eis a diferença entre gênero gramatical (pelo qual ambos seriam masculi­nos) e gênero natural (o que prevaleceu no caso). l!: curioso que crystallus(o cristal) seja feminino, tanto mais que se di larga preferência à formaneutra CTYstallum. Os dicionirios indicam o gênero dêste modo: f. - femi­nino; m. - masculino e n. - neutro, não havendo maior dificuldade;assim também o nosso dicionário o indicari, ji que poucas vezes se o podedescobrir ao simples exame da palavra isolada•

Page 14: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-17-

-- 4 • Parte Jo Discurso -------------

Temos só precisão absoluta de: substantivos, adjetivos, advérbios e pre­posições, os dois primeiros declináveis e os dois últimos invariãveis. Secundà­rIamente poderemos utilizar pronomes e verbos, os primeiros sujeitos àsdeclinações e os últmos muitas vezes no participio passado.

- 5 . Tema e 6 . Desinência ----------

Noções de extrema importância. Tema é a parte imutável das palavrase desinência ou terminação a parte final variâvel. Obtem-se o tema àe qual­quer termo pela eliminação da desinência do genitivo singular: qual o temada palavra corolla? Sendo o genitivo singular corollal, retiramos a sua termi­nação al e teremos o tema coroll. Mas, para isto precisamos saber sempre ogenitivo singular de todos os vocâbulos. Quem no-lo darã? Os dicionários,onde todos os substantivos se acham nesta ordem: nominativo singular (ounom. plural nos raros casos em que não hã singular: v. n. 2>, desinência dogenitivo singular (ou plural nos casos acima> e, por fim, o gênero a.breviada­mente como indicamos em. n. 3. Exemplos: procuremos o vocâbulo lolium,a folha; como o encontrar~mos cItado? Follum, I, n. - nom. sing., I do gen.sing. (/olm e n. expressando o gênero neutro.

Agora vejamos Ilos, flor.Fios, lloris m. - nom. sing., 110m o gen. sing. por extenso porque a forma­çIo dele é um tanto irregular e m. demonstrando ser masculina a palavra.

Seus temas são, li. vista da Indicação do dicIonárIo:

Follum, lolif - tema loli.

Fios, 110m - tema llor.

No caso de lolium, I, o genitivo é, consequentemente, obtido pela substi­tuIção de um por i e no de llos dado d1retamente pelo dicionário. E assimem todos os demais casos.

- 7 . Dechnaçio

A grande importância do conhecImento do. tema e das desinênciasreside nas declinações. Declinar é adicionar ao tema de cada palavra a àelIi·nlncia adequada ao que se quer expressar, isto é, a terminação earacteristicade cada caso. Qual a finaUdade das decl1n.açõeB? Exprim1r as diferentes

Page 15: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

18 -

relações lógicas das palavras entre sI, o que em portuguêll , feIto-·peJQaartigos, preposições e colocação dos nomes. Em latim nAo hã art1g08, 8WUI

preposições são algo diversas quanto à forma e uso; igualmente, a.éOJOcaçAodos vocábulos (pronomes!) pouca importância tem, de um modo~

Posto isto, com a mudança da terminação dos substantivos,adJetlvOà epronomes (as três categorias de vozes declináveis) e pelo contexto podemos,sem grandes dificuldades, entender o latim dos bot4nicos.

-- 8 • Número e Reconhecimento Jas Decl;naç~es---

São cinco e fàcilmente reconhec1veis pela terminação do genitivo Iiln­gular, obtido - como já vimos - nos dicionários:

Gen. sing. Declinação

-AE La

-I 2.1'

~IS 3.1'

-'-US 4.1'

-EX 5.1'

. .

Vejamos alguns exemplos abrindo o dicionário (al~ desSaSpil.la,n-l1snão ocorrem em todos êles):

Planta, ae, f. - a planta La decI., feminino...

Ramus, i, m. - o ramo 2.1' decl., masculino;

Prunus, i, f. - a ameixeira 2.1' deCI., feminino'

lndusium, i, n. - o indúsio 2.1' decI., neutro.

Ramalia, alium, n. - a ramagem 3.1' decI., neutro (pluralia tantum: v. n. :f).

8emen, 18, n. - a semente 3.1' decI., neutro.

Arbor, is, f. - a árvore .3,1' liecl., fen:üIllno:

Frutex, frutlcis, m. - o arbusto 3.1' decI., masculino.

. Fruetus, us, m..'--.. o fruto

Tribus, us, f. - a tribo .

Spedu, eI, f. - a eapécle

4.1' decI., mll.ScU11no. ..' . -

4~ad~cI~,_ feminino.

5.1' decl" feminino.

Page 16: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-19-

-9. Casos

Cada declinação se compõe de seis casos: nominativo, genitivo, dativo,acusativo, vocativo e ablativo, dos quais o vocativo será eliminádo de nossascogitações por seu nenhum interesse (para nós, entendido). Sliasdesinênciaspodem variar de acôrdo com o gênero e o número, estando ainda sujeitas amuitas exceções e particularidades. Por isso, não é matéria para ser decoradae, sim, consultada; contudo, a prática a vai fixando na memória.

Funções dos casos - O nom. indica sempre o sujeito, aquele que executaa ação expressa pelo verbo. O gen. exprime uma relação de posse' ~u proprie­dade (complemento restritivo): a folha da árvore (jolium arboris, o 1.0 nom.e o 2.~ gen.). O dativo é o caso do objetoind1reto OU complemento termi­nativo: com o perfume semelhante ao de Ja.srn1m '(odore Jasmino simili, o2" dativo) . O acuso refere o obJeto direto, aquele que recebe a ação expressapelo verbo: as plantas têm folhas (plantae jolia habent, o 1.0 nom. e () 2.0

acuso plural). O abl. designa as múltiplas circunstâncias em que pode se. dar a -ação: tempo, lugã.r, causa, modo, instrumento, etc..

Depois de dadas as declinações isto se tornará mail! claro.

O ablativo é um dos casos mais importantes em Botânica porque nãodeixa de dar idéia de posse, desde que se não trate de complemento restritivo;de. um modo apenas empírico podemos diferenciá-los por meio das partículasusadas em português: da: gen., com: abl.: as folhas da planta são grandese verdes (jolia plantae magna et viridia, gen. emplantae). Planta com folhasgrandes e verdes (planta joliis magniset viridibus, abl. em joliis). :l!:ste tipode construção é usado na grande maioria das descrições mais simples deplantas. Atente-se para os adjetivos magna e viriãia, cujas desinências acom­panham seus substantivos nas modificações apresentadas, o que é própriodeles.

- 10 • Nomes Gregos

Seguem quase sempre as declinações latinas: 1.", 2." e 3.". Mesmo stoma

(estômato, pequeno poro ou abertura), que. deveria fazer o abl. plural em-IS (stomatis), acompanha essa norma segundo o uso consagrado dosbotânicos.

Contudo, Bot4nica se declina em grego e, naturalmente, não poderíamosesquec~r semelhante vocábulo. Aproveitamos, então, a oportunidade pa'!"8nos livrar dessa única declinação grega que nos interessa:

Page 17: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 20 -

Nom.

Gen.

Botan1ce

Botanices

Dat. - Botan1cae

Acus. - Botanicem

Abl. - Botanice

N. B. - Há quem decline Botanica, ae, f., na primeira decUD"o'o.m.ssão poucos.

Isto se refere às palavras gregas em -E, -AS e -ES. A~grega acima diz respeito ao singular: os mesm.qs termos ~ueIIl O -WJJllatino na primeira declinação.

__c 11 • Declinação elos Substantlvo..",_.,

Primeira decltnação:

Encerra substantivos fem1n1n08 e poucos rnaseu11nos.

C A sos

Nom.

Gen.

Dat.

Acus.

Abl.

SIJI'G'l1LAIl

planta (a planta>

Plant--re

Plant--re

plant"--am

plant"--a

, SI_OJl'I'I~A.O

a ou umà plaDtll

da ou de ~ plçta ­

ii. ou a uma planta

a ou uma plantá

da, com ou pela planta

C A sos PLURAL SIGNIFICADO

Plant--re

Plant"--arum

Plant"--is

Plant"--as

Plant"--is

as plantas

das plantasàs plantas

as plantas

das, com as ou pellÍ.Splantas

As desinências foram e serão destacadas somente quando caracterlsticasdos casos. Em muitos nominativos elas são variáveis e por isso aparecemunidas aos temas.

Abl.

Dat.

Acus.

Nom.

Gen.

Page 18: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-lU -

Qualquer outra palavra que os dicionários nos revelarem pertencera esta declinação será declinada pela adição das terminações separadas pelohifen ao tema. E assim para tOdas as outras.

Segunda decltnação:

Encerra nomes masculinos (nom. em -US, -ER e -IR) e neutros(nom. em -UM); muito p~ucos, por exceção, são femininos, alguns dOIquais já citamos.

Não repetiremos daqui por diante o significado, sempre igual.

Substantivos masculinos;

C ASOS SINGtrLAR PLtrRAL

Nom. Pil-us (o pêlo) PU-i

Gen. PU-i Pil--()rum

Dat. Pil--() Pil-is

Acus. Pil-um Pil--()s

Abl. Pil--() Pil-is

Substantivos neutros:

Vimos que fazem o nom. sing. em -UM. Todo o singular é igual aoanterior, mas não o plural,

C Asos SINGtrLAR PLtrRAL

Nom. foli-um (a folha) foü-a

Gen. foli-i foü--()rum

Dat. foli--() foü-is

Acus. foli-um foli-a.

Abl. foli--() foli-is

Os neutros em ~US (como virus, o veneno) são excepcionais. Relembra­mos que isso não tem importância porque os dicionários indicam sempre ogênero bem como o que apresentaremos na parte final.

Terceira declinação:

ll: a mais complexa por apresentar numerosas particularidades e exceções.Inicialmente convêm notar que o nom. slDg. é extremamente variável em suadesinência, o que carece de maior importância: rex, genus, julgur, calcar.mare. acumen. jÍDs. call1x, crassitudo, orbts, j411Cf8, etc.. Nunca, porém, variao ien. sq. característico -IS.

Page 19: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-=22~-··

,Vamos distribuir, sob um ponto de vista. exclusivamente prátIco, aspalavras de interêsse botânico em grupos, uniformes quanto às declinações;quando se tratar de declinar um .dado. termo, ptocur~_-se Q ,g~pO prêviamen~

em que êle se enquadra. Os três gêneros estão mais ou menos igualmente. representados.

1.0 grupo - Vocábulos com o mesmo número de silabas no nom. e gen.singulares (parissllabos) e palavras com o gen. sing. possuindo mais sílabasdo que o nom. sing.' (impanssilabos>, cujo tema finaliza' por mais de umaconsoante.

São, na realidade, dois grupamentos de yozes com igual sistema dedeclinação. Exemplos: caulis, caulis, parissUabo (o caule; nom. egen. sing.

com o mesmo número de sflabas); nox, ·noctis, tema: noct, imparissflabocom tema terminado por duas consoantes. Tôdas as palavras de nosso' inte­resse se filiam a caulis, is nêste grupo primeiro.

C Asos SINGULAR PLURAL

Nom. Caul1s (o caule) Caul-es

Gen. Caul-is Caul-ium

Dat. Caul-i Caul-ibusAcus. Caul-em 'Caul-es'

Abl. Caul-e C"ul-ibus

2.° grupo - Formado pelos imparissllabos (gen. sing. com mais sflabasdo que o nom. sing.) cujo tema termina por uma só consoante;. exemplo:TCICUX, Taclicis - tema Taclic (ge? sing. sem a desinência -IS). :B:ste é omaior e mais importante grupo da' 3.a decllnação.

Masculinos e femininos:

CASOS SINGULAR PLURAL

Nom. calyx (o cálice) calye-esGen. calyc-is calyc-umDat. calyc-i caJ.yo--ibusAcus. calyc-em calye-esAbl. caly-e calyo--ibus

Neutros:

CABOS' SINGULA:R PLURAL

Nom. genus (o gênero)' gener-:-a

GE'n. gE'ner-ia gener-um

Page 20: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Dat.

Acus.

AbI.

-' 23-.;....

gener-i

genus

gener-e

gener-ibus

gener-a

gener-ibus

Pelo exposto, os grupos primeiro e segundo assim se diferenciam:

Gen. plural

Nem. pI. neutro

Grupo 1.°

-mM

Grupo 2.°

-UM

-A

OBS. - 1. A importantíssima v6z grega epidermis, epidermidis (a epi­derme) segue exatamente, nêste grupo, o modelo c4Iy:c, eis por ser ·feminina.

2. O igualmente útü vas, vasis (o vaso), neutro, por exceção faz o geni­tivo plural da 2.a declinação (vasorum) , porém, em todos os demais casosacompanha o paradigma genus, generi$.

3.° grupo - Constituido por nomes neutros fl.nal1zando por: -E, -AL e-AR, como exemplar, aris.Para nós apresenta menos interesse. Tomemoscomo paradigma calcar, is (a espora; em Morfologia vegetal: calcar ouespora, um apêndice do cálice ou corola presente em várias famillas).

CASOS SINGULAIt. PLURAL

Nem. calcar (a espora) calcar-ia

Gen. calcar-is calcar-ium

Dat. calcar-i calcar---:ibus

Acus. calcar calcar-ia

Abl. calcar-i calcar-ibus

Todos os demais nomes neutros (finalizando em: -L, -US, -MEN,etc.) pertencem ao 2.° grupo, precisamente o mais importante: acumen,acuminis; semen, seminis; putamen, . putaminis; genus, generis; corpus,-corporis, etc.

4.° grupo - Vocábulos neutros em -MA de origem grega, que, õbvia­mente, eé.o para nós devéraa importantes: 8tigmai 8ttgmatiB; stoma,8tomatis;parenchyma, parenchymatis; :t:1Ilema, :t:JIlemat~; phloema,-tis;' PJ'0881tChJlma,tis; rhizoma, tis; meristema, tis;-8c~enchJlf174. &; collenchJlma, tis;sfroma, tis; ascoma, tis; plectenparenchvTna~ tia.' _. -. - -

CASOS

Nom.

Gim.

SINGULAR

St1gma (o estigma)

·Stl.grilàt-ts -

PLURAL

Stigmat--a

6tigmat-um

Page 21: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Dat.

Acus.

Abl.

-24--

Stigmat-l

Stigma

Stigmat-e

Stigmat-lbuI

stigmat--:&

Stigmat-lbus'

..:.~ '.:;

. .".~.,..~. '

Assim preferem os botânicos e nem polisso incorrem em en'Ot,~que os clássicos gostem mais de fazer com que sigam, no plural, .. a.a decli­nação: stigmata, stigmatorum, stigmatis, stigmata, stigmatiB.

5.° grupo - Palavras com acusativo singular em -1M ou -lN 1Ddlf~­

temente, e ablativo singular sempre em -I. São nomes gregos, quee6 dta­mos pela importância de cinco voCábulos em Botânica: baBts, fi (&,b8se);

anthesis, is (a ântese, época de abertura das fiores); rac1Ua. "Ja"~~ue,eixo da inflorescência); diagnosis, is (diagnose, descrição) e~. fi (asinópse). São todos femininos.

CASOS SINGULAR PLURAL

Nom. basla ~

Gen. bas--Ia bas-lum

Dat. bas-i bBf-lbua .

Acus. bas-im ou -in ~

Abl. bas-l bas-lbu8

Do mesmo modo, os restantes. Dá-se preferência ao acuso B1ng. em -lN,nos textos taxin6mícoa.

N. B. - Excelentes latinistas botânicos, como Eichler e L1Deu, empre­gam no gen. sing.a forma grega -EOS: baseos, antheseos ("lobla baSeos","antheseos tempore", "racheos foveas"). lt emprégo autorizado em Botânica,portanto, mas será preferível adotar a forma latina para unitorm1zar.

Parece-nos dêste modo ter surpreendido tOdas as eventualidades (denosso particular interêsse) . capazes de surgir nesta d1ficll declinação.Tenhamos, como facilidade, em mente o seguinte:

, 1 - O gênero neutro tem os nominativos sing. e plural. sempre iguais aosacusativos do mesmo número.

2 - O dativo sing; é sempre em -I.

3 - O dato e abl. plurala terminam constantemente em -mus.

Quarta declinação:

Só temos interesse nos masculinos e (por exceção) femíninos (nom. sing.

Page 22: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- SlS-

em -US): fructus, us (o fruto); tribus, us (a tribo); Ficus, us (o Ficus,gênero de plantas ou o figo e figueira) e poucos mais.

CASOS SINGULAR PLURAL

Nom. Fie-us Fic-us

Gen. Fic-us Fic-uum

Dat. Fle-ui Fic-ibua

Acus. Fie-um Fie-us

Abl. Fic-u Fic-lbw.

Esta palavra também pode ser atribuida à 2.- decl.: Ficus, i, f.; contudo,representando um gênero da família Moraceae s6 se emprega na 4.- decli­

nação. Os substantives neutros aqui não têm o mínimo interêsse para a

ciência das plantas.

Nota - Sinus, us (veja dicionário) faz o ablativo e dativo plurais em-UBUS: sinubus.

Quinta declfnaçtfo:

Nomes femininos, dos quais praticamente só nos importa species, ei-(a espécie).

CASOS SINGULAR PLURAL

Nom. speci-es speci-es

Gen. specl-el speci-erum

Dat. speci-ei speci-ebus

Acus. speci-em speci-es

Abl. speci-e specl-ebus

Muito de propósito escolhemos eSSa importantissima palavra comomodelo: é que ela clássicamente não apresenta, no plural, mais do quenom., acuso e vocativo. Nos textos botânicos mais respeitáveis, porém, édeclinada em todos os casos, como o fizemos. E isto porque seu significadotendo sido ampliado (passando a expressar a unidade sistemática funda­mental) houve necessidade, paralelamente, de aumentar as possibilidadesde emprêgo. Assim, com grande frequência encontramos e usamos:"conspectus specierum", "conspectus specierum Brasllienslum", "in aWsspeclebus", etc ..

Page 23: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 28-

..

" - --""""" '_. ~

- 12 • Nomes Compostos '-~_',,"-•••í'" ,~~ tl,B~'jli

Em Fitotaxinomia podemos dizer que a grande~ ..::~i;f-'compostos o são por dois ou, raramente, mais substantiV08:taI..__,.'compostos são passiveis apenas de declinação em seu~ '0.':,.:%1..1 íipois segundo a regra o primeiro (genitivo de especificação) f1..,., 1I;.iifft(S.;assim, pipericaulis (com caule semelhante ao de Piper) só. ~-in'seu segundo elemento, sendo o primeiro um genitivo que Il~t",~~tante. O mesmo se diga para os' compostos de substantiVQa • .c~

de natureza invariável: Orthotactus, i; intrapetiolariB, e; epiph~~,'!~O genitivo da especificação deve pertencer à decl1naçio do~ ez;o.

questão: uma planta com folhas de Begonia seré. begonfalfoUa~~pertence à 1." declinação. Uma dada espécie com fiores multo.~~~à.~ de Cestrum seré. cestriflora porquanto Cestrum é da 2." ~.~"""6classicamente, mas não em Botânica moderna. Agora atri~,,~ ogenitivo de especificação à 2." decl.: apezar do que dissemoS Mtrit~· cfêerto

é begoniifolia (como se Begonia fosse da 2." decI.); pt~.~ deP:per ser da 3." decl. ' ,'-_ •. '

Muitos nomes compostos - especialmente especiticos "::':;'&;"\io~.titiliàospor um adJetivo qualificativo unido a um substantivo:.~.o. v,m;grandiflorus, a, um; calliacanthus, a, um; etc. Manda ã'graDjitica 1âtbíaque se declinem, nestes, ambos os componentes. IDJII' 01 botAnlcoe o, f..,mapenas no segundo membro (substantivo), tratando o primeiro como se

, fOra também substantivo tomando-o sob a forma genitiva.

- 13 • Gênero Português Jos Epítetos Latinos

A questão é bem mais importante do que parece, pois temos visto sertratada de modo inteiramente arbitrário. Devemos escrever (dizer): o' ou aDesmoncus polyacanthus, o ou a Ruellia amoena, a ou o PeltophorumVogellianum?

Podemos agir de duas maneiras: 1. Atribuir a todos os nomesespeci­ficos o gênero feminino baseados na concordância latente, referindo-se ê.

palavra planta: a Desmoncus polyacanthus (subentendemos: a planta chama­da D. polllacanthus), a Ruellia amoena (não há dúvida porque o binOm1o éfeminino). a Peltophorum Vogellianum (isto é, a planta denominada P.Vogellianum). Se a concordância latente fosse referida ao vocábulo vegetal,tudo seria masculino; contudo, isto não se usa porque repúgna dizer: ooR. amoena, ainda se subentendendo: o vegetal oR. amoena, acrescendo a dr­cunstância de ser vegetal muitíssimo menos empregado do ,que planta. 2.

Page 24: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

--27 -

Outra modalidade seria atribuir a cada binOmio o gênero latino: o D. polyn.­ccmthus, a R. amoena, o P. Vogellianum (neutro, em português masculino),

A concordância latente com o nome vulgar, segundo Candido de Figuei­redo (9), é desprezível por inexequível; realmente, só plantas muito conheci­das - ou por alguma propriedade especial ou por sua abundâIicia - é querecebem nomes populares, havendo, consequentemente, muitos mlIhares delas(n grande maioria) conhecidas somente pelos epítetos cientificos: o Quercusalba (binómio feminino, mu. o artigo se refere ao carvalho, nome vulgar damesma), Pelo dito, a quasi totalidade do reino vegetal (incluidos os inferio­res, microscópicos, etc.) estaria a salvo de semelhante prática, Sejamosjusto já que êle reconhece não ser erro admitir o gênero feminIno, apenasnão entra em minudências, deixando a matéria obscura,

Será sempre faclI empregar o segundo modo de dizer para quem conheça0<1 adjetivos de 1.& e 2.& classes; eis aí uma razão prática para adotarmosR. primeira, que nem isso exige, além de uniformizar.

- 14 . Declinação Jos AJjetivos Qualificativos ----

Como é natural, são tão importantes quanto os substantivos que quali­ficam e com os quais concordam em gênero, número -e caso: arbor elata(árvore "muito alta) - arbor, substantivo feminino, sign., nom.; elata, adje­tivo feIO, -nom., sing."

Os qualificativos latinos são divididos em duas classes quanto às decli­nações:

i-Adietitlos de i.I> classe - Declinam-se- nas 1.& e 2.& decl. de acordo como gênero da palavra: os femininos na La e oS masculinos na 2.&.

:l!:stes adjetivos de 2~& cIassesAo triformes, isto é, têm três desinênCil\Ssegundo o gênero:

Gênero

Masc.

Femin, "

Neutro

Desinência

-US e ER

-A, -RA e -ERA

-UM, -RUM e -ERUM

Exemplos

acutus, glaber, parvus, asper

acuta, glabra, parva, aspera

acutum, glabrum, parvum,asperum.

As quais, na grande maioria dos casos, reduzem-se a -US, -A e -UM,respecttvamente.

Page 25: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 28-

Pesquisa nos cUclonãrios - I:stes os indicam de duas maneJras que sódiferem à primeira vista.

1 - Elatus 3

2 - Glaber

ou

glabra

elatus, a, um.

glabrum.

Isto quer dizer que são t11formes (Indlca<Jo por melo do algansmo 3 oupelas três terminações) e da 1.& classe (evidente pelas desinências do nom.das 1.- e 2.- decl.); o gênero no caso concreto será o mesmo do substantivoao qual deva ser referido o adjetivo.

Ad:jetivos qualificativos em -US, -A, -UM

1: o caso mais frequente. Tomemos como paradigma latus 3 <latus, a,um): largo, amplo.

SINGULAR PLURAL

Casos Masc. Femin. Neutro Masc. Femin. Neutro

Nom. lat-us lat-a lat-um lat-i lat-ae lat-a

Gen. lat-i lat-ae lat-l lat-orum lat-arum lat-orum

Dat. lat-o lat-ae lat-o lat-Is lat-Is lat-Is

Acus. lat-um lat-am lat-um lat-os lat-as lat-a

Abl. lat-o lat-a lat-o lat-Is lat-Is lat-Is

Repisando, masculino e neutro regem-se pela 2.- decl. e feminino pelaP, razão por que êste quadro poderia ser dispensado se nAo dificultassea consulta as duas declinações separadas.

Adjetivos qualificativos em -ER, -RA, -RUM

SINGULAR PLURAL

Casos Masc. Femin. Neutro Masc. Femin. Neutro

Nom. glaber glabr-a glabr-um glabr-i glabr-ae glabr-a

Gen. glabr-i glabr-ae glabr-i glabr-orum glabr-arum glabr-orum

Dat. glabr-o glabr-ae gIabr-o glabr-Is glabr-Is glabr-Is

Acus. glabr-um glabr-am glabr-um glabr-os glabr-as glabr-a

Abl. glabr-o glabr-a glabr-o glabr-Is glabr-Is glabt-14

Page 26: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-- 29--

Assim, vemos que se diferenciam .,.... _não essencialmente ainda - pelairregularidade do tema em relação ao nominativo singular. Do mesmo modo,os terminados em -ER, -ERA, -ERUM, pelo que nos dispensamos derepetir.

l!: muito importante o seguinte conhecimento: muitos adjetivos qualifi­cativos de 1.- classe podem ser formados pela aposição dos sufixos -FER(de fero: levo, trago) e -GER (de gero: o mesmo "ue jero) a um substantivo.Exemplos: squamijer, squamijera, squamijerum; jlorijer, a, um; jruettjer 3;sptniger. a, um; etc. (que significam: portador de escamas; que leva flores;frutífero; portador de espinhos). Correspondem ambos a -PHORUS, A, UM,oriundo do grego: aàenophorus, a, um.

A formação destes qualificativos pela adição dos sufixos -FER e .......aERdeve ser feita segundo as normas expostas em· n. 12, isto é, unindo-se asubStantivos terminando pelo genitivo de espec1flcaçAo (gen. sing. da 2.- decI..ainda que pertençam a outras quaisquer). Exemplo: jruems, tu (4.- decI.):gen. sing. da 2.- decl. jrueti mais -PER - jruetijer, a, um (o que leva frutosou o que é provido de tais). Contudo, -PHORUS, A. UM, de origem gregae usado com palavras da mesma procedência (para evitar lúbridos), nãoestá sujeito a essa regra: rhizophorus, a, um. (o que possui raizes); g1lno­phorus, a, um (ginóforo, o que sustenta ou leva o gineceu); pode-se, de ummodo geral, dar como regra prática a seguinte: êste sufixo se une às raizesgregas dando a estas a terminação -O (como nos exemplos acima) ou.raramente, -S (como em phosphorus, a, um: -fósforo, o que é portador deluz). Palavras como porophorus, a, um (provido de poros, orifícios) sãocondenáveis por sua natureza lúbrida.

N. B.: -PHORUS, A UM é empregado em Fitotaxinomia para compornomes genéricos também, tendo função substantiva: Peltophorum (gênerode Leguminosae) •

OBS. - Os particípios passados têm a forma e exercem a função deadjetivos, sendo como tais tratados; por suas desinências pertencem à 1,&

classe, sendo ai declinados: compositus, a, um (composto, formado); armatus,a, um (armado, provido de órgãos pungentes); ornamB, a, um (provido de) ;instruetus, a, um (provido de); notatus,_ a, um (perceblvel, marcado), etc.,respectivamente dos verbos: componere, armare, ornare, instruere e notare.2 - Aàjetivos de 2.a ela&se - Com três'formas e declináveis na 3.- declinação.

Triformes - Contam com três desinências para o nom. sing. consoanteo gênero: -ER (masculino), -IS (feminino) e -E (neutro), o que osdicionários assim expressam: eampester, tris, tre; terrester, tris, tre; aeer,aeris, acre, de modo a não haver dúvida quanto à forma. Note-se que hãcluas formas para o plural.

Page 27: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-30 .~

SINGULAR

Casos

Nom.

Gen.

Dat.

Acus.

Abl.

Masc.

campester

campestr-is

campestr-i

campestr- em

campestr-i

Femin.

campestr-is

campestr-is

campestr-i

campestr---em

campestr-i

PLURAL

Neutro ..

campestr-&

campestr-Sa

campestr.......

campestH

campestr-1

Casos

Nom.

Gen.

Dat.

Acus.

Abl.

Masc.,·Fem,

Campestr---es

campestr-ium

campestr-ibus

cllmpestr---es

campestr-ibus·

Neutro

Campestr-ia

campestr-ium

campestr-ibus

campestr-ia

campestr~ibus

Biformes"":' Com duas terminações: -IS (masculino e feminino) e -E(neutro). Nos dicionários aparecem sempre asslin: brevfs, e; levis, e (leve):iaevÍ8, e (liso, polido) .

SINGULAR P L URA L

Casos Masc·,lem. Neutro Masc.,lem. Neutro

Nom. Vaginal-is Vaginal-e Vaginal-es Vaginal-ia

Gen. Vaginal-is Vaginal-is Vagina Hum Vaginal-ium

Dat. Vaginal-i Vaginal-i· Vagina l-ibus Vaginal-ibus

Acus. Vaginal-em Vaginal-e Vaginal-es Vaginal-ia

Abl. Vaginal-! Vaginal-i Vagina l-ibus Vaginal-ibus

Vaginalis, e: em forma de bainha. Aqu[ se enquadram quasl todos' osqualificativos mais úteis.

Uniformes - Os que apresentam uma única desinência para os trêsgêneros, quasi sempre -X. Nos dicionários surgem dêste modo: leroz, oeis 1(8 unidade indicando ser· o adjetivo uniforme); teres, teretis t (arredon­dado, sem Angulos).

Page 28: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Casos

Nom.

Gen.

Dat.Acus ..

AbL

-31

SIR OU LAR

Masc., Femln., Neutro

Teres

Teret-is

Teret-i

Teret·-em

Teret-i

PLURAL

Masc., Femin. Neutro

Teret-es Teret-ia

Teret-ium Teret-ium

Teret-ibus Teret-ibus

Teret-es Teret-ia

Teret-ibus Teret-ibus

Por onde se vê possuirem duas formas plurais.

Notamos, à simples inspeção, que' os três modelos de decllnaçAo só variamquanto ao nominativo singular. Devemos observar ainda que' estes adjeti­vos têm sempre: nom. pI. neutro em ---IA, gen. pI. -em ~IUM e 'abl. sing:em-I.

---- 15 .. Particípios . Presentes AJjetivaJos

São exttemamente Importantes pOr sua abundância e emprêgo nostextos descritivos. Terminam sempre em -NS (precisamente em -ANS ou-ENS) e .s.áo. uniformes, declinanqo-se como tais; decumbens, decumbentis(rasteiro, prostrado); dehiscens. dehiscentis (o que se abre; dehiscente);decipiens, tis (o que engana. confunde); constans, tis (constante). Quandoempregados como particípios sofrem uma única modificação: fazem oabla­tivo singular em -E ao invés de em -I (como soo acontecer quando funcio­nam como adjetivos); pràticamente só os usamos nesta última qualidade.Tal matéria merece alguns reparos.

O que muitas vezes obscurece a percepção da verdadeira função do."1plirticfpios presentes latinos é. segundo nos parece, a sua passagem paraa lfngua portuguesa na qualidade de ve~e1roil ad;6tivos: de~flJl-8' tissignifica: o que se abre ou abrindo, ao mesmo tempo que nos chegou sob aforma do adjetivo deiscente: fruto deiscente, isto é, que se abre.

POsto isto, devemos anotar o seguinte: como adjetiv08concordam emgênero, número e caso com o substantivo; como verbos regem seus casos.·

Fructus dehiscens, ovaZis... (fruto deiscente, oval... ), áqui o temoscomo adjetivo. .

Fructum dehtscens semina deZabuntur (abrindo-se o fruto caem as semen­te.5), ei-Io como verbo, ou seja, participio pres.ente.

Page 29: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-32-

Agora, se entendessemos no segwldo exemplo: "de18eeDte Q~..

lIb sementes", poderfamos ter a Impressão de que dehÚlcens fOlJll8~;com atenção .vemo-Io, no primeiro caso, concordar"in totWil'! eomo""",tantivo /ructus e no segundo reger o acusativo /ructum. Por fim,.eoD~notar que frequentemente se percebe a função antes pelo conteUo dct'iUé'pela lógica gIl"amatical.

TOda a vez que não qualifica dlretamente um substantivo podemos f~o abl. em -E: ab anteceàente... etc. di//ert; ab insequente•• , etc••••dignoscitur; cum antecedente... etc ; cum insequente ••• ; e 88II1Di po~diante. Alguns exemplos esclarecedores:

1 - Rami corttce cinereo-/uscescenti obtecti (os ramos revestidos por cascade cor cinza-escura; al o adjetivo cinereo-/usces,cens qualifica Q abl.cortice) •

2 - Foli4 margine calloso nigricantt cincta (as folhas circundadas pormargem calosa e quasl negra; o adjetlvo nigricans diz respeito ao abl.margine) •

3 - Folia nervo medto IUpra prominente... (as folhas com a nervurao cen­tral sobressaindo-se na página superior; nêste o particIplo presentepromintma rege o abl. nervo medto, Interposto o advérbio IUpra) ,

4 - Annulo calloso in/ra eas pedunculum cingente (com o anel calosocingido o pedl1nculo abaixo delas; o particIplo cigens regendo o acusopedunculum) •

5 - Rami cortice virentt ... (os ramos com a C88Ca esverdeada... >'

E desta maneira sem malares dificuldades. Quanto aos d~ma18 casos,não há Interesse em decidir porque as desinências sAo as meltlas,quer setrate de particípios ou adjetlvos. Acresce a circunstAncia de que poucasoportunidades se nos oferecem quando partlcIplos.

-- 16 • Outras Classes ele Aeljetivos -------

Omnis, e (todo, tOda, tudo) é um bIforme multo Importante para 08botânicos por sua ocorrência a todo momento. Os demais tipos serão ilStu·dados com os pronomes porque muitas vezes a mesma palavra exerce as.duas funções. Exemplo: haec planta est rara, illa vulgarior (esta planta ér~ra, aquela é máls comum), haec é adjetlvo demonstrl:\tivo ê ill4. pronomeda mesma categorfa; Ula specfes sat /requens, haec valde rara (aqueIà'p1&iítÃé blllltante comum, esta multo rara), onde tudo se passa de modo eontrirlo:illa é adjetivo e haec pronome. Isto não se aplica aos

Page 30: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-- 77. AJjetivos Numerais

Têm, importância algo menor, mesmo os cardInais e ordinais, pois podemser representados por algarismos evitando, assim, as declinações. Um, dois etrês são declináveis, mas de quatro (inclusive) para diante êles são invà­riáveis. Os ordinais seguem a decllnação dos adjetivos de 1.a classe e, por­t~nto, não apresentam maiores dificuldades; o mesmo seja dito em relaçãoaos distributivos. Os advérbIos numerais são invariáveis como quaisqueroutros advérbIos.

Damos uma lista dessas categorias de numerais até 10; em caso denecessidade - que certamente não se apresentará - qualquer gramáticaoferece relações mais completas; em seguida, declInaremos os três primeiroscardinais.

.Cardinais Ordinais Distributivo' Advérbios numerais

Unus, a, um Prlmus, a, um Singuli, ae, a Semel

(um, uma) (pr1meiro, a) (um a um, para (uma ~ez)

cada um)

Duo, duae, duo Secundus, a, um Bini, ae, a Bis

(dois, duas) (segundo, a) (dois a dois, para (duas vezes)cada dois)

Tres, trla Tertiu" a, um Temi, ae, a Ter

OBS. - Não há necessidade de repetir a correspondência portuguesa.

Quattuor Quartu8, a, um Quatemi, ae, a Quater

Quinque Quintus, ,a, um Quini, ae, a Quinquies

Sex Seztus, a, um Seni, ae, a Sexiea

Septem Septimus, a, um Septeni; ae, a Septfea

Octo Octavus, a, um Octoni, ae, a Octies

Novem .Nonus, a, um Noveni, ae, a Novies

Decem IJecimus, a, um Deni, ae, a Decies

OBS. - Multo relacionado com secundu, a, um é aZter, a, um (umdos dois).

Declinação de unus, a, um:

Page 31: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

34-

Casos Masc. Femfn. Neutro

Nom .. Unus Una Unum

Oen. Un-ius Un-ius Un-lua

Oat. Un-l Un-l .Un-l

I\cus. Un-um Un-am Un-um

Abl. Un-o Un-o Un·o

Nota - O plural tem uso devéras restrito e não nos interessa em absoluto.

Como êStese .declinam outros adjetivos, embora não numerais, muitoimportimtes: totus, à., um (todo, tõda); solus, a, um (só); nullus, a, um;ullus, a; um (algum) . Importante: nullUs, a, um Usado com' umsubstaJ;i~vor.o ablativo signit'ica sem; exemplos: nullis loliis (sem folhas), milla plantaabsque cellulis (não há planta sem células), lolia nullo petiolo (folh!'S sempecíolo) ..

Declinação de duo, àuae, duo:

Casos Masc. Femin.

Nom. Duo Duae

Gen. Du-orum Du-arum

Dat. Du-obus Du-abus

Acus. Du-os ou --O Du-as

Abl. D'u~obus . Du-abus .

Neutro

Duo

Du-orum

Du~obJl&.

Du-o'

Du-obÜS

Como êste também: ·ambo, ambae, ambo (ambos>.

Declinação de tres, trta:

Casos Masc.,lem. Neutro

Nom. Tres . Trta

Gen. Tr-ium Tr-lum

Dat. Tr-ibus Tr-lbus

Acus. Tr-es Tr-la

Tr-lbÚS'' .'

Abl.··· Tr-lbUS

Aplicações - Folia ln ambobus paginis (folhas nas duas faces ... ) . Specfeshaec Irequens altera rarior (esta espécie é frequente,'a,. outrániais' rara) .

Page 32: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-35-

Folia foliola duo habent (as folhas· têm dois !olfolos) . ln g:omeru:lo lateraltsunt decem flores (no glomérulo lateral há 10 flores). Pettoli 3 cm. longi (ospecíolos com 3 cm. de comprimento); A prtmaspecles foltis, tenia floribl'sdiffert (difere da primeira espécie pelas folhas, da terceira pelas flOll'es~.

Folia bis longiora floribus (as folhas' são duas vezes mais longas do que 1\8

flores - poderia ser também: quam .f'ores). Stipulae sub síngulo folio binue(as estipulas sob cada folha são duas - isto é, duas estipulas para cadafolha). Insecta pleraque senas, alia octonos pedes habent (a mór parte dos

lnsetos possue seis patas, outros oito - isto é, 6 ou 8 patas para cada inseto) ;também poderia ser: insecta pleraque sex, alia octo pedes habent (grandeparte dos insetospossúem seis patas, outros oito - tal qual no exemploanterior); em Biologiao cardinal é mais empregado que o distributivo: natu­raimente se subentende que cada inseto' tenha tantas patas. Habitat aI!rivulos fere totius orbis (vivenos riachos de quase todo o mundo). ...seminibtisin singulo loeulo solitariis (... com as sementes solitárias em cada lóculo ouloja do ovário). Varietas convenit in structura totius plantae eum priori81Jecie (a variedade concorda, quanto à estrutura geral - de tôda a planta -,'com a espécie anterior. Exemplaria sola feminea vidi (vi - examinei - sóexemplares femininos) ;

-- 18 . Medidas de Comprimento ---------

Há relativamente pouco tempo se utiliza em Sistemática o sistema métricodecimal. Com grande frequência defrontamos com antigas medidas queprecisamos conh~cer para bem, interpretar as descrições menos recentes.V~jamos as mais encontradiças.

1- Digitus, t, m.- (largura de um) dedo (1,85 cm.).

2 - Linea, ae, f. - linha (2 mm.> .

3 - orgyalis, e - o que mede uma' braça: 1,80 m. (frutex orgyalis).

4 - Pes, pedis, m. - pé (30 cm.; há algUma controvérsia).. . . .

5 - Pedalis, e - o que mede um pé (folia pedaZIa) •

6 - Pollex, pollicis, m. - polegada (2,5 cm.>.

7 - Pollicaris, e - o q'ue mede uma polegada (floa pollicaTis; bipollicaris,etc.> .

8 -' Spithamaeus, a, um - o que mede lrete polegadas <herba spithamaea,. /rutex spithamaeus,etc,) •

No que tange às'· mensurações é comum encontrarmos o prefixoSESQUI- unido às diferentes medidas: folia sesquipedalia, floribus sesqui:-

Page 33: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-36-

-pollicartbu8; Isto quer cllzer terem os órgãos em questão uma • e: mela ocomprimento indicado: folhas medindo um pé e meio, com flores medindouma polegada e meia. Também se empregavam prefixos expressando melo,metade: SEMI- (antes de vocábulos latinos) e HEMI-(anteposto a termosde origem grega): coroZla semipozztcaris, suftrutex hemiorgyaZis.

Quanto ao metro e suas subdivisões, veja o dicionário.

-- 19 • Gráu~ elo. Aeli~t;Yos QualificatlYos

Há, como no vernáculo, três grius: positivo, comparativo e superlativo.O primeiro acaba de ser estudado em s}l8S feições mais importantes nostextos descritivos dos botânicos; os dois outros merecem também minúciapelo grande interesse que neles temos.

Grdu comparativo - Expressa um confronto de três maneiras: 1.aumentando o sentido do positivo: mais agudo; 2. diminuindo-o: menosagudo; 3. 19ualando-o ao de outro ser: tão agudo quanto...

1. Comparativo ele superioridade - Forma-se trocando a term1nsçAodo genitivo singular (-r nos adJ. de 1.· classe, -IS nos de 2.-) pelas seguin­tes desinências:

14asc., femin.

-rOR

Neutro

-rosExemplos: - aeutus, a, um (agudo): gen. s1ng. aeun, comparat1YO:

aeutior, aeutius (mais agudo); perennis, e (perene): gen. sing. perennia,comparativo: perennior, perennius (mais perene, Isto é, que dura mala).

Os particípios presentes, usados como adJetivos, sujeitam-se à mesmaregra: patens, patentis (aberto): patentior, patentius.

Declinaçâo - São incluidos entre os adJetívos de 2.- classe (veja 14, 2)biformes, dos quais se diferenciam pelo: abl. sing. em -E, nom. pI. em-Ae gen. plural em -UM.

SINOl1LAB PLl1RAL

Casos Masc., femin. Neutro 14ase., femin. Neutro

Nom. altior altius altior-es altio~

Gen. altlor-is altior-is altior-um altior-um

altior-lbus..

Dat. altlor-l altlor-l altior-lbua

Acus. altior-em altius altior-es alti~·

Abl. altior-e altior-e altlor-lbus altior-llrlJ8' ..

Page 34: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-37 -

Aplicação - :a:stes comparativos de superioridade constituem o primeirotermo de uma comparação: arbor altior ... (a árvore mais alta ... ), flos bre­vior... (a flor mais curta ... ), petalum albius (a pétala mais branca), etc..O segundo termo pode ser representado de dois modos:

1 - Por um ablativo simplesmente, se o primeiro termo for um nomi­nativo ou acusativo: arbor altior est homine ou arbor altior homine (a)árvore é mais alta do que o homem), flos brevior folio (a flor é meQOr quea folha), petalum albius calyce (o pétalo é mais branco do que o cálice),species illa hac vulgarior (aquela espécie é mais comum do que esta); notranscurso de uma descrição poc:lemos traduzi-las assim: árvore mais altado Que o ou um homem,· flor mais curta do que a ou uma folha, etc.. "Nullascientia amplior Botanica est" (Lineu. Nenhuma. ciêneta é mais ampla doque a Bot4n1ca.

2 - Pelo mesmo caso do primeiro termo precedido da particula compa­rativa QUAM: arbor altior quam homo, flos brevior quam folium, petalumalbius quam calyx, species illa quam haec vulgarior.

O reforço adverbial "muito" se verte por multo: arbor multo altior quamhomo (a árvore muito mais alta que o homem), species illa hac multo vulga­rior (aquela espécie é muito mais comum que esta) .

2. Comparativo de inferioridade - O primeiro termo da comparaçãoleva, anteposto ao adjetivo, a palavra minus, regendo-se o segundo por meiodas duas eventualidades anteriormente citadas: fructus minus odoratusquam flores (o fruto é menos perfumado do que as flores ou fruto menosperfumado do que as flores) ou fructus minus odoratus floribus; floresminus brevis folits (as flores menos curtas do que as folhas), etc ..

3. Comparativo de igualdade - Formado de várias maneiras equivalen­tes; fiquemos com as seguintes:

1 - Corolla pariter longa ac calyx ou corolla longa pariter ac calyx: os doissubstantivos - corolla e calyx, bem como o adjetivo longa - no mesmocaso (a corola é tão longa quanto o cálice ou corola e cálice do mesmocomprimento) •

2 - Folia tam viridia quam fructus ou folia virkUa ~m quam lroctus (as!

folhas são tão verdes quanto os frutos ou folhas e frutos igualmenteverdes) •

·3 - Species aeque pulchra ac alia ou specfes aeque ac alia pulchra (espécietão bela quanto a outra, etc.... ) .

4. Gráu superlativo - Expressa o mais alto gráu em que uma quali­dade pode existir: agudíssimo ou o mais agudo. Tanto os qualificativos como03 particípios presentes adjetivados adquirem o gráu superlativo quando sesubstituem as desinências (antes citadas para o comparativo de superIori­dade) .do genitivo .singular (-.,.1 nos adj. de 1.a classe, -IS nos de 2.a ) por

Page 35: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-38 -

-!SSIMUS, -A, -UM; por estas terminações vemos que êles sAo decl1­n'vels exatamente como os adjetivos de 1.a classe. Exemplos: acutu.&, a, um:gen. sing. acuti, superlativo acutissimus, a, um; perennis, e: gen. s1ng.

perennis, superlativo perennissimus, a, um; em Se tratando de feminino da.1.& classe não bé. d1!erença alguma: gen. sing. fem. acutae, superlativoacutissimus, a, um.

Os adjetivos terminados em -ER - e são muitos na terminologia botA­nica - fazem o superlativo pela adição de -RIMUS, -A, -UM ao nomina­tivo stngular masculino:

Scqber, scabra, scabTum - scaberrimus, a, um

Asper, a, um - asper1'imus, a, um.

Integer, a, um - integeTTimus, a, um.

Glaber, a, um - glaberrimus, a, um.

E assim: pulcher, liber, etc.

Os seguintes, importantes para nós, adjetivos empregam -LIMUS, -A,

-UM:

Facilis, e - lacillimus, a, um.

Dtlficilis, e - dilficillimus, a, um.

Similis, e - simillimus, a, um.

Dissimilis, e - dissimillimus, a, um.

Glacilis, e - gracillimus, a, um.

Humilis, e - humillimus, a, um.

Aplicação - Tôdas estas formas exprimem, ao mesmo tempo, os super­lativos absoluto e relativo da lingua portuguesa: Ilos pulcheTrimus (fior émasculina em latiml) signifiCa - flor belissima ou a mais bela flor.

Também devemos anotar o seguinte: o termo de coinparaçãono super­lativo, que utilizamos frequentemente, é feito por meio do genitivo ou ablativoprecedido de preposição que o exige: esta espécie é a mais distinta de todoo género - haec species omnis generis distinctissima (geniti'vo em omnisgeneris) ou haec species ex omne genere distinctissima (preposição exsegu1­da de abl. em omne genere): mais simples. e eficientemente: esta 118péc1eé a mais distinta do gênero - haec species generis distincti&sima ou. haeospecies ex genere distinctisstma (ou, ainda, haec species distinctisstma ex

•genere).

Nos textos botAnicos também apa~m preposiÇÕeS regendo acul&t1vo(como veremos no estudo desta categoria gramatical) : haec arflor ..ftIte.r

Page 36: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-39 -

omnes altissima (esta árvore é a mais alta· entre tôdas, subentendendo-se:entre tOdas do mesmo grupo) .

5 - Comparação irregular - os seguintes' qualificativos importantes,pOrnáo se regérem pelo exposto, têm comp&raçAo in'egular:

POSITIVO COMPARATIVO SVP&RLATIVO

Masc. Femin. Neutro .JltJle" Femin., Neutro

Bonus, a, um Mellor lI4ellus Optimus, a, um(bom, bôa) (melhor) (melhor) (6~o, eStima)

Malus, a, um Peior Pe1us P~us, a, um(mau, má) (pior) (Pior) .. (pêsStmo, péssima).'

Magnus, a, um Maior lI4a1us lI4aiümus, a. um(grande) (maior) (maior) (máx1mo, máx1m~).

Parvus, a, um Minor Minus Mirumus, a, um(pequeno) (menor) (menor) (minimo, minima).

Multus, a, um V.obs. Plus Plurium, a, um(muito) (mais) (muitíssimo, muitíssima) i

Inferus, a, um Inferior Inferius Infimus, a, um(baixo) (inferior) (inferior) <infimo)

.Superús, a, um Superior Superius Supremus, a, um(alto) (superior) (superior) (supremo) ou sumus, a,

um.

Exterus, a, um Exterior Exterius Extremus, a, um(externo) (exterius) (exterior) (extremo).

Obs. - Plus, comparativo de multus, a, um, no singular s6 apresenta o.gênéro neutro e os casos nom., gen. e acuso (plus, pluris, plurem). Para rióSapenas pode ter importância no nom. (plus) usado comó advérbio. O pluralplures, a, ium ( que pode ser considerado como comparativo de multi,ce, ,.- ~te por sua vez plural de mulM, a, um) tanto se emprega como adje­tivo quanto substantivo:

Casos Masc., Femin. Neutro

Nom. Plures (muitos; vários; os mais Pluranumerosos) .

Gen. Plurium Plurium

Dat. Pluribus . Pluribus

Acus. Plures Plura

Abl. Pluribus Pluribus

Aparece também complures, ium (vários, alguns),. declinado do mesmomodo. i

I,

Page 37: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

~40-

Para finalizar êste· importante capitulo, citemos alguns comparativosirregulares cujos positivos são preposições:

Preposiç{jes

Pro ou prae(diante de)

Intra(para dentro)

Prope(perto de)

Ultra(além de)

Ante(diante de)

O1tra(aquém)

ldasc., femin.

Prior(o primeiro, entredois; anterior

Interior~lnterior)

Proprior(mais perto)

Ulterior(ulterior)

Anterior(anterior)

Citerior(mais aquém)

Neutro

Prlus(idem)

Iilterius~lnterior)

Propius(mais perto)

L"lterius(ulterior)

Anterius(anterior)

Citerius(mais aquém)

Masc., femin.,,.eutro

Primus, ai um(o primeiro, entremuitos)

Illtimus,a, um: ,10 mais Interno)

Proximus, a, um:(o mais perto)

Ultimus, a, um(último)

Sem superlativo .

Citimus, a, um(o tQa1s aquém)

Aplf.caç6e, - FoUa floribus maiora (as folhas maiores do que as fiores).Stigma maius quam in ma (o estigma maior que naquela ... ). Folia inferior'!''parva, ea superiora magna (os foUolos Inferiores pequenos, os superioresgTandes). Bracteae exteriores interioribus latiores (as brácteas exterioresmais largas do que as Interiores). Flores aà azillas foliorum supremoruminserti (as flores Inseridas nas axilas das folhas supremas - isto é, maisaltamente colocadas). Genus aà Rubtaceas relatum, characteribus tamempluribus. .. (gênero atribuido às Rubiaceae, contudo, por muitos caracte­res... ). Spec1es alterae commemoratae prozima... (espécie próxima da·outra mencionada ... ).

- 20 . Declinação Jos Pronomes

Os pessoais e possessivos não têm o riún1mo In~eressepara nós. No çatu­do dos adjetivos já declaramos que muitos deles exercem também as funçõesde pronomes, razão por que seriam aqui estudados.

A - Pronomes demonstrativos - os principais são:

. lÚc, haec, hoc: &te, esta, isto.

Page 38: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

S I H-C tJ L A R PLURAL

Casos Masc. Femin. Neutro Masc. _ Femin. Neutro

Nom. We .haee hoe h1 hae haec

Gen. huius huius huius horum harum honun

Dato huie huic huic hi& bis bis

Acus. hunc hanc hoc hos has haec

Abl. hoc hac hoc bis bis hls

Iste, ista, istud: esse, essa, 1ss().

SINGULAR PLURAL

Casos Masc. Femin. Neutro Masc. Femino Neutro

Nom. iste ista Istud Isti istae Ista

Gen. istius Istius istius - Istorum Isoonun istorum

Acuso istum Istam istud Istos istas Isoo

Abl. -isto ista isto IsUs istls Istfs

Ille, illa, tllud: aquele, aquela, aquilo.

SINGULAR PLURAL

f':asos Masco Femin. Neutro Masc. Femin. Neutro

Npm. me lia mud 111i 111ae Ula

Geno mius il11us liius lionun illarum 1110nun

Dat. Uli 1111 Ul1 1111s U11s U11s

Acus. illum liam liud lios mas 111a

Abl. UIo ma mo W1B 1l11s UJ1a

Is, ea, id: êle, ela; aquele, aquela; o mesmo, a mesm.a.

Ipse, ipsa, ipsum: o mesmo, a mesma; êle mesmo, etc., porém, refere-sesempl"e à própria pessoa.

Idem, eadem, idem: o mesmo, a mesma, aquilo mesmo <emrelaçio acousa antes mencionada).

. . ...

Todos são declinados segundo os três modelÓs acima oferecidos, salvoos noíninativos que daremos abaixo; deve-se ter em mente o fatO de 08

acusativos neutros serem sempre iguais aos nominativos:

Page 39: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-42-

SINGl1LAR PLURAl.

Caso Masc. Femin. Neutro Masc. Femin. N8Utro

Nom. Is ea Id ii eae ea

Ipse Ipsa Ipsum ipsl Ipsae Ipsa·

Idem eadem Idem !idem eaedem eadem

(Nêste último a parte final - idem permanece invariável>.

Aplicação - Hic e iste demonstram um objeto próximo; tlle e is algoafastado ou que não está presente. Muitas vezes se encontra ·a partfcuIade realce CE adicionada às formas em --S (não raro também em -O>: hisce,hasce, hacce, etc., em nada modificando o sentido.

Quando usados como pronomes aparecem Isolados e concordam em g~

nero e número com o substantivo em cujo lugar estão, mas o C8llO dependeda função lógica exercida na oração. Como adjetivos, surgem ao lado deum substantivo com o qual concordam em gênero, número e caso. Exemplo:htc flos est luteus, me albus (esta flor é amarela, aquela branca), onde htcé adjetlvo e ille pronome.

Detnde aliquot auctores ea Rubiaceas habuerunt (depols alguns autoresa consideram como Rubiacea>. Operum, quae in hoe opusculo citam, 1uJeeipse vidi et consului: (Das obras que citei nêste opÚSCUlO, estas eu mesmovI e consultei) - N. B.: operum... haee..• (das obras... estas... ), genl­

.tJvo partitivo com pronome neutro, construção bastante.. comum nos clás­sicos botâniCOS:· "Multae istarum a,.borum mea manu aatae sunt" (muitasdestas·é.rvores fóram plantadas por mim -"- pela minha. mio; istarum a,.oo­rum, gen. plural e multae,adjetlvo de quantidade no plural>. Nos mesmostextos se prefere, contudo, substituir. esse genitivo por ez com ablativo: Exopertbus. •. his, multae e:i: tstts a,.borilnu..•

B - Pronomes i'1tdeff.nidos .--'- Alguns são comuns nos textos slstemé.t1cos efacll1tam sensivelmente as descrições não raramente, podendo receber asatribuições de adjetlvos.

Uterque, utraque, utrumque: um e outro, ambos.

SINGULAR

Casos Mcuc. Fem.

Nom. uterque utrlque

Gen. utriusque utrlusque

Dat. utrlque utraque

Neut,.o

utrlque

utrlusque

utrumque

Page 40: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Acus.

Abl.

Nom.

Gen.

Dat.

Acus.

Abl.

utrumque

utroque

utrique

utrorumque

utrisque

utrosque

utrisque

- 43-

utramque

utraQ.ue

PLURAL

utraeque

utrarumque

utrisque

utrasque

utrisque

utrumque

utroque

utraque

utrorumque

utrisque

utraque

utrlsque

Aplicação Flores utriusque sexus segmentis calycinis apicem versusadmodum angustati acuminastique praediti (as flores dos dois _ de um eoutro - sexos providas de segmentos do cálice muito estreitados em dire­ção ao ápice e acuminados). Folia in utraque pagina pilosa (as folhas pilo­sas em ambas as faces); falando-se de duas espécies anteriormente, ou nomomento, citadas: utraque foliis distincta sunt ou utraque species distinctafoliis (as duas ou as duas espécies são distintas pelas folhas). Tôda a vezque for possível se prefere o advérbio daí derivado utrimque (na grandemaioria dos autores menos corretamente escrito com n ao invés de m), tra­duzido como "de ambos os lados": folia utrimque pilosa.

OBS. - Se o singular nos é prestativo, o plural não tem o menor empre­go porque só é usado em referência a substantivos admitindo unicamenteêste número (pluralia tantum) : utraque ramalia ...

Alter, altera, alterum: outro, segundo (falando-se de dois).

Alius, alia, aliud: outro (em referência a vários) .

Nonnullus, a, um: algum, alguma.

:tstes três seguem o mesmo modelo, salvo os nominativos:

SINGULAR PLURAL

Casos Masc. Femin. Neutro Ma.c. Femin. Neutro

Nom. Alter Altera Alterum Alter! Alterae Altera

Gen. Alteriu'!l Alterius Alterius Alterorum Alterarum Alterorum

Dat. Alter! Alter! Alteri Alterls Alterls Alteris

Acus. Alterum Alteram Alterum Alteros Alteras Altera

AbI. Altero Altera Altero ÀIter1s Alterls . Alteris

Aplicação- Antherarum thecis inferis muticis, alteris armatis (com as

Page 41: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 44-

técas inferiores das antéras inermes, as outras, isto é, as superiores, anna­dar). Folia nonnulla oblonga... (algumas folhas oblongas... ). Spectes tnteralias facillime dignoscitur (a espécie facilmente diagnosticável entre asoutras). N. B.: alius discrepa um tanto dos outros por fazer dato aZU eabI. alÜ8.

-- 21 - Advérbios ---.-----------

São palavras invariâveis, isto é, não sujeitas às declinações, que adicio­namos aos adjetivos, verbos e outros advérbios para lhes modificar, segundoaquilo que precisamos dizer.. a significação: folia valde tomentosa (folhasmuito tomentosas).

Advérbios de lugar - Poucos podemos empregar:

Hic - aqui

Ubt - onde

Unde - donde

Illie - ali laidem - ai mesmo

Aliai - em outro lugar Undique,- de ou em tô­das as partes

Eodem - para ou no lnde - de lá, desde.mesmo lugar

Aplicação - lbidem é muito empregado para indicar, numa citação bi­bliogrâf1ca, quaisquer publicações antes citadas: lbid., pg. 27, por exemplo;também uma localidade jâ referida para evitar repetições inúteis.

Habitat undique in Rio de Janeiro (habita em todos os lugares do Riode Janeiro). ln eodem loco (no mesmo lugar, igualmente para não repetiruma localidade antes mencionada). Crescit in S. Paulo, ubi fr6qUena (viveem S. Paulo, onde é comum). Folia basi apíeeque rotundata, unde fereoblonga (folhas na base e no âpice arredondadas, donde serem quase oblon­gas). Petalum inde a basi angustatum (o pétalo desde a base estreitado) .Cellulae inde a 150X notatae (células visíveis desde 150 aumentos). Formashic enumero: (Aqui enumero as formas:).

Advérbios de tempo - Alguns são interessantes:

Adhuc - até aqui, até agora

Hucusque. - o mesmo que adhue ehactenus

Deinde ou dein -. depois, em seguida

Hastenus - o mesmo que adhuc

Mo:c - logo, daqui a pouco

Brevt - o mesmo que 1nÓ:C

Page 42: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Subjnàe - logo depois, pouco a pouco

Ultra - além

Nunc - agora

Tunc ou tum - então

Usqu.e - até

Usque ad - até perto de

OUm - outróra

Nunquam - nunca,

Aplicação - Planta adhuc ignota (planta até agora desconhecida).Flores hactenus cogntti (as flores até hoje ou agora conhecidas). Foliapilosa, deinde ou mox glabra (as folhas pUoaas, depois - mais tarde ­glabras). Specles hucusque semel lect4 ad ri~ Jluvii... (es~ie até agorauma vez colhida nas margens do rio ... ). PetWU usque 2 cm. longi (os pecfo­los até 2 cm. de comprimento). Í~ternodia usque ad 5 cm. longa (os entrenóSaj;é aproximadamente 6 cm. de comprimento). PiU staminum ultra millt­metrales (os pelos estaminals além de 1 mm.). Species oUm descriptae ...(as espécies antes - outróra - descritas ). Specles Joltts nunquamacutts. .. (a espécie nunca com folhas agudas ). Fructus nunc a me detec-tus... (o fruto agora achado por mim... ). Rami pilis Jlavis obtecti, brevttts destitutt (os ramos cobertos de pelos flavos, logo depois destituidos deles).

Advérbios de modo - Para nós os mais importantes devido às faem­dades que introduzem nas diagnoses latinas, segundo havemos de ver maisa41ante.

Ita e sic - assim, deste modo

Ut e uti - como (o segundo antes dllconsoante; o primeiro In­diferentemente) .

Plus - mais

Multum - multo

Maxime - multlsslmo

Paulum ou paulo - pouco

Item ~ da lDesma forma

Magis - mais

Magnopere - muito, em alto gráu

Nuper - recentemente

Parum - de menos, pouco.

ApliCaçóes - Species Joliis caducls ut in illa (a espécie COQ1 folhas eaQ.u­eas como naquela - outra Já referida). Folfa. pflOsa, COTÍ4ce4••• ; Jloribusitem pilosis (folhas pllosas, corlAceas... ; com as flores do mesmo modopflosas). Genus hoc magis habttu quam characteribus scriptfs deJinitum(êste gênero é mais definido pelo hábito do que por caracteres marcantes).Folia magnopere utrimque nervts rettculata (as folhas, em ambas as pági­nas, reticuladas por melo das nervuras em alto gn\u - ou multfsslmo reti­culadas ... ). Plantae rarfores nuper detectae itaque mihi haud vtsae (plan­tas mais raras, recentemente descobertas, e assim não vistas por mun).

Sectiones ita parum dtstinctae sunt ut deliberavit elJ8 repudiare (as secçõeslião tão pouco distintas que resolveu abandonA-las) .

Page 43: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-46-

AlgWlS advérbios têm comparação irregulo.r:_

Posittvo

Bene (bem)

Male (ma})

Magnopere (muito)

Multum (muito)

Non multum (não muito)

Saepe (muitas vezes)

Comparattvo

Melius (melhormente)

Peius (plormente)

Magts (mais)

Plus (mais)

Minus (o menos)

Saepius (mais vezes)

Superlativo

Optlme àtlmamente;perfeitamente) .

Pesslme (ptssimamen­te)

Maxime (muitlsslmo)

Plurimum (o mais)

Min1me (mínimo)

Saep1ssime (muitfssl­mas vezes).

Frequentemente se utiliza o acusativo singular neutro dos adjetiv08como advérbios: fa.cilis, e (fácil): acuso sing. neutro facile - specieB famlediBtinguitur (a espécie facilmente se distingue). DifticfliB, e: adv. dif1fcile;paulus, a. um (pequeno): adv. paulum, etc.

Mas, a grande maioria dos advérbios de modo é formada com faeilldade~ liberdade da maneira seguinte: substituindo a desinência do genitfvosin­guIar por -E para os adjetivos de 1.- classe e -ITER para os de 2.-.

Exemplos com aplicaç6es:

Congestus, a, um (amontoado, congesto), gen. sing. congestt: adv. con­geste (de um modo congesto, congestamente). Flores ad a:cillas congesteinserti (flores inseridas congestamente nas axilas). Crasl1U8, a, um (espesso,

grosso), gen. sing. cras$i: adv. cTasse (espessamente). Folia crasse coriacea(folhas espessamente coriáceas). Modicus, a, um (medíocre, mediano) adv.modice. Folia modice coriacea (folhas moderadamente coriáceas). Arcte(apertadamente, estreitamente). repettte (repetidamente). e assim por dian·te para os adjetivos de 1.- classe.

Gràctlis, e (delgado, esbelto, fino). gen. sing. gracilis: adv. graciliter.Caulis g,.aciliter angulatus (caule finamente anguloso). Mollis, e (mole,macio). adv. molliter. Floribus molliter pubescentibus (com as flores macla­mente pubescentes, isto é, providas de pelos macios). Perpendiculariter (per­pendicularmente), longitudinaliter (longitudinalmente), probabiliter (pro­vàvelmente), lateraliter (lateralmente), simpliciter (simplesmente). e assimpor diante para os de 2.- classe.

E assim formamos nossos advérbios de modo necessários, de maneirageral.

Os adjetivos em -NS (particfpios presentes) recebem simplesmente-ER:

Page 44: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Teres, terett~. adv. teTeter. Pa.teJu, po.tentis, adv. patenter. Decurrens,tis, adv. ·àecurrenter. Luteacem, til, adv. luteacenter.

Os comparativos e superlativos fol'maln taJnb9l importantes advérbios.Os do comparativo coincidem com o próprio neutro e os superlativos formam·nos pelà troca da sua desinência do gen. sing. por -E:

Altus, a, um: adv. poso alte; adv. comp. altius; adv. super!. altissime.Significam: alto, altamente, mais altamente e altlssimamente. Segmentacorollae altissime connata (os segmentos da corola soldados o mais alta­mente possivel, ou seja, até a extremidade).

Levis, e: adv. poso leviter; adv. comp. levius; adj. superl. levissime.Stamina leviter ou levius ad corollam adnata (os estames levemente oumais levemente soldados à corola) .

Alguns podem ser gerados pela aposição da terminação -TIM: gradatim(gradatlvamente), alternattm (alternativamente), conjertim (densamente),jaseiculatim (aos feixes); às vezes reduzida a -IM transversim (transver­salmente) .

Finalmente, outros advérbios de marcada importância para os trabalhosdescrItivos de Botânica:

Sat - corruptela muito empregadade satu.

PrOTaus - completamente; para afrente

Suraum - para cima

Porro - mais longe, adiante

Scilicet - realmente, naturalmente,isto é (utillza-se quasesempre abrev.: seil.>

Sublnde - aos poucos, sucessiva­mente

Iam - já., neste momento.

Deoraum - para baixo

Desuper - de cima

lnterdum - às vezes

Saltem - pelo menos

Satis - bastante

Quasi - como seSenstm - aos poucos, moderada­

mente

Imprimís, praecipue, praeserttm - CircumdrC(J ..... em volta, em tOrnoos três significam: prin.clpalmente.

Aplicação - Petalit satis ou sat pilosa (as pétalas bastante pilosas).Flores saltem apiroles albt (flores, pelo menos as apicais, brancas). Staminaiam 1'7orsus evoluta acuta (os estames já completamente desenvolvidos agu­dos). Semina omnia alitta sursum imbrlcata (as sementes todas aladas, im­bricadas para cima). Polltnis gNJnula c1eBUper visa sphaerica (os grãos dp.

Sponte - expontaneamente

Page 45: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-48-

polen examinados de cima são esféricos). Folia. oblonga interdum avalia .•.tas folhas oblongas, às vezes ovais ... ). ln campis, praesertim steTilioribus,lecta colhida nos campos, princ1palmente nos mais estéreis). Plantas Brasi;'lienses imprimis observavi (observei principalmente plantas brasileiras).Capsula longa apicem versus sensim attenuata (a cápsula comprida, mode­radamente estreitada em direção do ápice). Crescit sponte per magnam par-otem Europae (cresce expontaneamente na maior parte da Europa). Foliaclrcumcirca spintilosa (as folhas esplnulosas em tOrno, isto é, na margem) .Foliis citatis, scilicet ovalibus, spedes jacile distinguitur (pelas folhas cita­das, naturalmente as ovais, a espécie se distingue fàcilmente).

-- 22 - Preposições

Também invariáveis e tão importantes quanto 08 anteriores. Como defi­nem com mais exatldão as relações. de causa, modo, tempo, etc. exigem,das palavras às quais se referem, 08 casos acusativo ou ablativo. VejamosaI: mais importantes.

Preposições regendo acusativo:

Ad - a, para, diante de; aos, às;indica movimento

Post - depois de, atrás de

Ob - por causa de, diante de

Per - por, por meio de, através de

Prope - perto de; comum tambémcomo advérbio

Secundum - ao longo de; segun­

do, conforme

Circiter - mais comum como adv.:

aproximadamente, maisou menos

Supra - acima de

lnter - entre, no meio de

Versus - para, em dlreção a.

Pane - atrás de

Apud - junto de, perto de

luxta - junto de ou a

Propter - perto de, por causa de

Versu1n. - em direção a

Praeter - além de; exceto

Circa - cerca de, perto de

lnjra - abaixo de

Ultra - além de

Intra - dentro de

Usque ad - até perto de.

Aplicações - Post jolia delapsa (depois de caidas as folhas, depois da

Page 46: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-49-

queda das folhas). Folia usque ad apicem attenuata (as folhas estreitadaàaté. as vizinhanças do ápice). Petiolus ob limbum decurrentem alatus (opecíolo alado devido ao lJmbo decorrente). Floribus praeter call1cem satu­rate luteis (com as flores fortemente amarelas, exceto o cé.lice). Floressecundum rachin inserti (as flores inseridas ao longo do ráQuis). Habitatprppter saxa (vive nas proximidades das pedras). Pilis longia vwlaceis paneantheras notatis (com .pelos longos e violáceos atrás das anteras). Foliasupra medium attenuata (as folhas estreitadas acima do meio). Speciesinter omnes caule dijjuso diatincta (a espécie é distinta entre tôdas pelocaule difuso). Corolla ultra dtmidiam partem constricta (corola apertada,estrangulada, além da metade, isto é, do meio para cima). Crescit circamare (vive perto do mar). Caulia apicem versum magia magisque ramoBUS(caule, em direção ao ápice, cada vez mais ramificado).

N. B. - Versus se usa posposto, combinado ou não com ali e tn: joliaallicem versus serrulata (e não: versus apicem) ou jolia ad apicem versusserrulata (as folhas serreadas na direção do ápice). O mesmo se aplica "ipslsverbis" a versum.

Preposições que regem ablativo:

A, ab - de, desde, indica origem edireçáo; a sempre antesde consoante; ab de vo­gal, h e consoante salvob, v, m, f, p.

Pro - diante de, por, em vêz dI!. naqualidade de

Sine - sem, desUtuido de

Absque - o mesmo que sine

De - de, acêrca de, sôbre, a res­peito de

E,ez - de, desde, de cima de, segun­do, conforme; indica tam­bém origem, procedência, fei­to de, etc.; e só se empregaantes de consoante e ex in­diferentemente.

~ ""~:~~!"':"lIt... ~.~ . I,Aplicação - Folia ab omnt parte glandulosa (as folhas glandulosas em

tôdas as partes). Petiolia inde a ba8t usqu6 ali apreem ou ali apicem usqu6

canaliculatis (com os peciolos canaliculados desde a base até o ápice). Arborez Amazonas traiecta (árvore trazida do Amazonas). Plantae hae suntpulchrae praesertim e ou ex genere Jasmini (estas plantas são belas, prin­cipalmente as do gênero Jasminum). E Ducke, haec herba speciem novamsistit (segundo Ducke, esta erva é uma nova espécie - pertence a umaespécie não descrita ainda). Injlorescentia e:z: racemis parois composita(inflorescência composta de pequenos rácemos). De plantis Organensioustractavt (escrevi a. respeito das plantas da Serra dos Orgãos). Plantaee:z:siccatis sine jloribus (plantas secas sem flores). Stamtna absque pilisp<ine antheras (os estames sem pelos atrás das anteras).

Page 47: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-60-

Preposições regendo ambos os casos:

Algumas poucas têm sentidos diferentes consoante o caso que regem:f.~. sub, super e subter. Contudo, nem sempre há reais diferenças.

Com acusativo,;

ln - em, para, em direçáQ a, sôbre

Super - sôbre, em cima de, além de

Sub - debaixo de, ao pé de

Subter - debaixo de

Aplicações - Folia limbo in petiolos decurrente (folhas com o limbodecorrente nos pecíolos). FiZ4menta staminum in anuUum connata (filetesdos estames soldados em anel). Sub regendo acusativo não empregamO'.!.Species super alias parasitica (espécie parasita sõbre outras - plantas -)Epiphllticus super Cassiam (epifito sôbre Cassia). StlllUS subter stfgmacarona pilosa instructus (o estilete provido de uma coroa de .pelos abaixoc.o estigma).

Com ablativo:

ln - em, a, sôbre

Super - acêrca de, a respeito de,sôbre

Sub - debaixo de, durante, no tempo de

Subter - só nos Interessa a regência de acuso

OBS. - ln e super diferenciam-se ,erfeitamente segundo a regência.O primeiro requererá sempre abl. quando ind1car lugar onde se acha algoe acuso se demonstra direção para a qual algo se encaminha. O segundoexige abl. quando tem o mesmo se,ntido da preposição de (a respeito de) eacuso se indica localização de uma cousa sôbre outra.

Aplicação - Folium in apice acutum (a folha aguda no ápice). Parasi­

ticus in ramis arborum (parasito sôbre - nos - ramos das árvores). Sul>

titulo generis (sob o titulo de gênero, isto é, nome criado na qualidade de

gênero). Super species Brasilienses scripslt (êle escreveu a respeito duespécies brasileiras).

-- 23 . Con;un~ões

Poucas nos Interessam muito, mais as coordenativas (ligando cIuaa ora­ções sem tomar uma dependente da outra) do que as subordinativas (que,ao unir duas proposições, sujeitam uma li. outra). Vejamos all\UD&8 dfreta­mente com aplicaÇÕeS:

Page 48: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-51-

Et - Flores et jructus maturitate odorati (flores e frutos perfumadasna maturidade, ou seja, quando maduros).

-Que - Pràticamente se emprega, com exatamente o mesmo sentido,muito a enclitica -QUE, posposta à primeira palavra que se deve l1gar àprecedente: jlores jruetusque... (flores e frutos ... ). Conspectus generumspecierumque (exame dos gêneros e espécies, isto é, SUa separação pormeio de caracteres distribuidos em chaves) .

Etiam - Também, ainda. Flos albus 'etiam pilosus (flor branca, tambémo~ ainda pilosa).

Quoque - Também; sempre posposto. Stamina libera quoque... (osestames também livres ... ).

Neque, nec - E não, nem. Ambos podem ser usados indiferentementeem relação às vogais ou consoantes; há quem estabeleça para o primeirouso indüerente e para o segundo antes de consoante. Frutex erectus, nequescandens (arbusto erecto e não trepador) . Ruellia amoena Nees(nec Mar­tius) (Ruellia amoena Nees (e não Martius).

Neque non ou nec non - Tem sentido positivo: e sim, por certo. Para.reafirmar algo controverso: caule neque non geniculato· (com o caule semdúvida algwna geniculadoL

Non e haud - NAo; halUl (u vezes l&4.t> e preterível antes de advér­bios e adjetivos, o que não obsta seu emprtgo l vontade. Radices adventiciaehaud lenticellosae (raizes adventícias não lenticelosas, isto é, desprovida.ele lenticelas) .

Aut - Ou; aut devia ser exclusivo:' jolia oblonga aut ovalia (as folhasoblongas ou ovais, s6 podendo ter uma das duas formas). Geralmente, po­rém, é usado com mais liberdade para ampliar nossas possibilidades disjun­tivas: caule piloso aut puberulo (com o caule piloso ou pubérulo).

Vel - Ou. Corolla lablata vel integra (corola labiada ou integra) .

Sive - Ou. Stylus rectus sive jle:tuoSus (o estilete reto ou flexuoso).

Seu - o mesmo que sive.

-VE - Ou encl1t1co separando palavras. Plus minuave (maJs ou menos),que poderia também ser: plus vel mlnus. Plantae nostrae andinaeve pulch.raesunt (as nossas plantas ou as andinas são belas). Pedieelll plus minusve ouplus vel minus inerassati (os pedicelos mais ou menos espessados ou engros­sados).

Sed - Mas, porém. Folia nervo centrali carentia, sed iis secundariisimpressts (as folhas destituidas de nervura principal, mas com as secun­dé.rias visiveis) .

Page 49: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-12-

Autem - Mas, porém. Pluribus notls ad Mtl84m sapientKm tlCNlUt,autem foltis differt (por muitas razões se aproxima de Musa. tfJpleatvm,porém, difere pelas folhas).

Quidem - sem dúvida. Mais usado como advérbio: genu, quidem ratum(gênero certamente válido).

It4que - portanto, logo; vai em primeiro lugar. Itaque inter sue admo­dlim affines (portanto, são muito afins entre sI).

Igitur - O mesmo que itaque. mas colocado geralmente em segundolugar. pollinis granulis microreticulatts, pro nova spede igitur eam 1uIbeo(em razão dos grãos de polen microrreticulados tenho-a, portanto, comouma nova espécie). Sursumigitur crescit... (para cima, portanto, cresce...).

Nisi - Se não, a não ser que. Squamae niBi apicales absentes .(as esca­mas ausentes, a não ser as apicais). Flores hi odorem ros4e offeruftt ftisiii exsiccati (estas flores cheiram à rosa, a não ser que estejam secas - excetoquando estão secas).

Nonnisi ou non nisi ou non ... nisi ou nist ...non - Só. Das duas pri­meiras formas dá-se completa preferência a nonnisi; quanto u óutras duas,veja abaixo copulativas correlativas. Flores nonniBi in baai glcJ1IduliB prae­diti (as flores só na base providas de glAndulas).

Unde - Donde. Folia in apice acumine instructa, unde fere caudata(as folhas provIdas no ápice de um acumen, d,onde Befem quase caudadas) .

Tamen -Contudo. Stamina filamentis alte eonnatis, tamen in beBiliberis (os estames com os filetes até em cima soldados, contudo na baselivres) .

Copulativas correlativas - São' muito empregadas em obras botânicas:

Tum ... tum ; modo .. .modo . .. ; nunc...nunc... (ora ... ora; às ve-zes ... às vezes ). Stirps tum scandens tum fere erecta (planta ora escan-dente, ora quase erecta). Inflorescentia modo corymoosa modo racemosa(Inflorescência às vezes corimbosa, às vezes racemosa). Folia nunc acutanunc obtusa (as folhas ora agudas, ora. obtusas) .

Non solum ... sed etiam (nll.o só ... mas também... ). Capsula non solumpilosa sed etiam muricatula (a cápsula não só pilosa, mas também ligeI­ramente muricada).

Neqlle ...<neque ... ou nec•..nec... ou neque...nec... (nem~ .. nem... ).Caulis teres, neque angulatua neque alatus (caule arredondado, nem angu­loso nem alado).

Non tam ... quam ... (não tanto ...quanto ... ). Folia non tam lata quomlonga (as folhas não tão largas quanto longas).

Non ... nisi... (só). Nisi flores in apice caulis huiua speclei ..". ,..~

rimus (só encontramos flores no ápice do caule desta espéde);~ .

Page 50: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-53-

- 24 ~ Verbo.s

A rigor, poderiam ser dispensados nas diagnoses modernas de mUitosautores - curtas e incompletas -, salvo Os particípios passados, J' estu­dados entre os adjetivos. Contudo, para entender os clâssicos botàn1eos eter maior liberdade de expressão, é mister conhecer, no mínimo, o que sesegue.

Só temos interesse nas l,a e 3.& pessoas, mais ainda nesta do que naquela.

Vóz aUva - Primeiro, vejamos como procurar um verbo nos dicionA.rios. O de Koehler, por exemplo: o algarismo indica a conjugação a quepertence o verbo, cuja apresentação é feita na seguinte ordem: 1.& p. presoindic., 1,& p. perfeito, supino, infinito presente e o algarismo indicador daconjugação: habeo, habui, habitum, -ere 2 (tenho, tive, ter sido tido, ter,2.a conjug.). Para os da l,a conjugação somente se indica o preso indic. e aconjugo por sua regularidade: amo 1. Outros fornecem: La p. preso indic.,2.&p. do mesmo, infinito, l,a p. perfeito e o supino: habeo, habes, -ere,h{&bui, habitum. Com esse conhecimento e uma bôa gramãtica obtem-sefàcilmente quaisquer formas verbais; só precisamos mais urgentemente dopresente do indicativo.

Presente do indicativo - Os dicionários demonstram logo a 1.& p. dosingular, a 3.a e os plurais aqui daremos. São as segu1ntesas desinêncIas:

Conjugo 1.a p. sing. 3.4 p. sing. 1.a p. plural 3.a p. plural

l,a Variãvel -T -MUS -NT2.a -O -T -MUS -NT

3.a -O -IT -IMUS -UNT4.a -O -T -MUS -UNT

Assim, tendo a La pessoa do singular dada pelos dicionários teremoslogo as outras.

Aplicaç6es - Pro especie bona eam habeo (tenho-a na conta de umabôa espécie, isto é, vãllda - eam habeo: tenho a mesma, tenho-a). Arborfolta opposita habet (a ãrvore tem folhas opostas). Haec species nova 'adalteram deseriptam accedit (esta espécie nova se aproxima da outra des­crtta -' o verbo accedo, accessi, accessum, accedere 3 (aproximar-se dealguém ou algum~ cousa) é muito empregado em descrição de plantas eexige a preposição ad para lhe completar o sentido). Ad Cassiae specteRaccedunt (aproximam-se das espécies de Casaia, sempre no sentido de que

Page 51: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

são semelhantes). Plantae exsiccatae Gardnerianae species novG8 Bistu.nt (asplantas secas - de herbál'io - colhidas por Gardner contêm novas espécies- o verbo sisto, stiti ou steti, statum, sistere 3 (colocar, estabelecer, conter)é também de grande uso e indica que tal material contém ou estabelecenovos gêneros ou espécies). Hoc genus novum S".stit (isto - ê6te material ­é um novo gênerp ou consiste em um novo gênero). Ab alits 101U. simpllctbusrecedit (afasta-se das outras pelas folhas simples - o verbo recedo, recessl,recessum, recedere 3 (afastar-se de, no sentido de ser diferente) é' ut1U8slmoe exige a preposição ab para ter completo o sentido). Alllnlor llóribul, a,temramulis quadrangults recedit (mais afim pelas flores, contudo, difere pelos·rAmulos quadrAngulos - dispensou-se a preposição porque não foilndicadoexpressamente "de quem difere". A Rosa centilolta lactle ant1uris coupIcuemucronatis dillert (Difere fàcilmente - distingue-se fàcilmente - de Ro.acentilolia pelas anteras nitidamente mucronadas - o verbo diJlm, dillere,impessoal, apresenta grande importância e significa: ser diferente).

Essas construções são tôdas muito simples: presente do indicativo,acusativo (do objeto direto) ou ablatiyo(complemento de C$U8a eficiente:por meio de, pelo, com o, a, os, as, etc.) .

Vóz passiva - Tem a maior importância para as diagnoses latinaspelas facUldades que pode introduzir. Forma-se fàcilmente,· sendo o modode nosso interesse o presente do indicativo.

Presente do indicativo passivo - Basta adicionar ao tema do presentedo indicativo atlvo (dado pelos dicionários, consoante já mencionamos) asdesinências abaixo referidas. Esse tema é obtido com a eliminação das ter­minações que acima indicamos para aquele modo. Exemplo: habeo, tira-se o-O e teremos o tema habe.

Antes de grafar as desinências caractel'isticas da vóz passiva, devemoslembrar esta transcendente noção: em latim a vóz passiva coinctde, na lor­ma, com a vóz rellexiva: quer isto dizer que ~les .ão distinguido. e ~les sedistinguem naquela lingua se escreve da m~ma maneira: plantarum apectes""ultis nominlbus dlstinguuntur (as espée1es de plantas se distinguem ou aiodistinguidas de muitas maneiras - por muitos caracteres).

Con1ug. 1." p. sing. 3." p. sing. I!' p. plural

1." -R -TUR -MUR

2." -oR -TUR -'-MUR

3." -OR -ITUR -IMUR

4." -oR -TUR -MUR

J." p. plural

-NTUR

-NTUR

-UUNTUR

-UUNTUR

Importam-nos principalmente as 3.as pessoas dos verbos das 1.", 2." e 3.~

conjugaç6es,

Page 52: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-116-

Aplicaçóes - Facile flori'bus longioribus distinguitur (~ue-se fàcll­mente pelas flores mais compridas). Omnes generis ,pecfU CfWk prostrat:ldíst'lnguuntur (distinguem-se tôcI.a.S as espécies do gênero pelo caUle ras­telro). Loca humida plantas amantur (os lugares húmidos são amados pelasplantas). Plantae loca humida amant (as plantaa amam os lugares húmidos).A praecedente caulibus alatis asperisque dignoscitur (distingue-se da prece­dente pelos caules aladçs e ásperos - o verbo dignosco, dignoscere 3 (di')­tinguir; faltam os tempos não representados) encontra largas oportunida­des em nossos trabalhos).

O verbo sum, fui, esse (ser ou estar) e seus compostos - embora comgrande frequência seja omitido, é bastante ÚW: 'pecIes tlGlde frequen. inlittore (a espécie é muito conlum na praia - o 4 (útf fol reJeitado). VeJa­mos as 3.as pessoas do presente do indicativo e subjuntivo (êste porqueinúmeras conjunções o requerem):

INDICATIVO SUBJUNTIVO

Singular

Est (é ou está)

Plural

Sunt (são ou estão)

Singular

Bit (seja ou

esteja)

Plural

Bint lseJam ou

estejam) .

Compostos dêle multo empregados· no presente:

Desse (faltar), preso sing. deest (falta). preso plural desunt (faltam).

Adesse (estar presente). preso sing. adest (está presente). preso pI. adsunt(estio presentes).

Posse (poder). preso sing. potest (pode). preso pI. possunt (podem).

Aplicação - Pümtae BNUilfemes ad botanicos admodum difficiles sunt(as plantas braslleiras são muito diflceJs para os botânicos). N .B. - o verboesse não rege acusativo porque não pede objeto direto: é seguido de nomi­nativo. ArbOr est alta et pulchra (a irvore é alta e bela - poderlamos per~

feitamente omitir o ut). Fructus in specimene noBtro desunt (faltam osfrutos no nosso espécime). Adsunt plurimae stipulae prope apicem rami(estão presentes muit1ssimas estipulas nas proximidàdes do ipice do ramo).Corolla perfecte evoluta adest (acha-se presente uma corola perfeitamentedesenvelvida). Calllz deest in flore (falta o cã.lice na flor). Herbas cumsuffruticibus haud commutari possunt (as ervas nio podem ser confundidascom os subarbustos - o verbo commuto 1 (trocar, confundir) é bastante utili­zado em diagnoses e leva a preposiçio cum quando se expressa o obJeto como qual algo é confundido). Commutat:J (ser confundido) é o infinito passivoe a preposição cum rege ablativo.

Page 53: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-16-

- 25 . Algumas Formas v:.~I. imporfante.

1 -'Latet. latent (falta, faltlUli) .

.Sem1nt.Í 1n fructibus latent (as sementes faltàm nós fi'lÍt.os,~ é', j,caíram). Capsula latet (a cápsula acha-se atisente, falta). .

2 - Desideratur. ãesiaerantur (falta, faltam).

Exemplar masculum ãesiaeratur (falta o exemplar mascuUno>, $"p"141

ln nostro ães1ãerantur (as estipulas no nosso - naturalmente~ '-:­faltam, estão ausentes). . .' . . ' ...

3 - Salet. solent (costuma, costumam).

Falta ac esse s()let in genere simpllda (as folhas * ~: lJeIW1d.ocostuma acontecer no gênero). E1chler p'eudocI1mas tUcere solebGt (lCichlercostumava cbamar de pseUdo-eiJneiras). Planto 1Ul~ igaot4>- ac u.e solettalt ln CaiU (a planta hospedeira deeconheclda, como eostuma acontecer emtais 'easos) • .

4: - Viãetur, ut videtur, mihi viãet.ur (parece, como parece, a mim parece).

Fructus capsularis videtur (o fruto parece cápsula). Species ab 1lla utviãetur leviter receã1t (a espécie, segundo parece, difere um pouco daquela).Folia ut mlhi videtur aã squamas reãacta (as folhas, como a mim parece,reduzidas a escamas).

5 -'- Deficit, ãeficiunt (falta, faltam).

Flores ãeficiunt (faltam as flores, Isto é, não estão presentes no mate­rial estudado). Specimina Bahiensia me ãeficfunt (faltam-me exemplareS daBahia).

6 - Ut constat (~undo consta, conforme dizem).

Ut constato plantae aemper caulu ILàbent (segundo consta, as plantassempre possuem caules).

'f - Gauãet. gaudent (apresenta, apresentam; possue, possuem; produz,produzetn) .

O verbo gauãeo. gavisus sum. gauãere 2 ~ devéras Importante pelae~agerada frequência com que aparece nos textos botânicos clássicos - de­monstra acepção neles um tanto diversa da dos. clássicos llterãrips. Bãoextremam~nte comuns frjLSes assim:

1 - "Stirps masoula folUs gaudet in un1versum lçngforlbus quam fem1nea".(Ei$ler) .

2 - "Species h4ecce sola stamin1bus gaudet ãuobus". (Llneu):

3 - "Varietas alpha sp1ca composita gauãet". (Llneu):

Page 54: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

..,..57 -

4 ~ "Caulis scandens et volubilis, quo haec species gaudet ... " (Eichler).

5 - ..... quod flOres· laterales C1Iclo filo prophyllorum careant, quo flo3.. fntermedfusgaudet ..... (Eichler).

6 .:- " .• .et in tis quae cotyledonfbus 3-6 gaudent..... (Eichler).

7 - "Multae enim gaudent capsula bivalvi, uniloculari ..... (Lineu).

8 ..:... "Pla.nta naturalfs gaucret pcalets calJ!Cfnis". (Lineu).

Se abrirmos. quaisquer dicionários· veremos que esse verbo significá;alegrar-sé, ter prazei', gostar, etc.. Mas, os exemplos ac1lÍla discordam intei­ramente disso. Como, então, conciliar o émpr@go botê.nico vulgariss1mo coma acepção cÍássica literária? Eis um, dentre muitos, casos em que os dicion'-rios pouco ajudám ao bisonho. . .

Um fragmento de VirgUlo nos deu a chave: "Segetes gaudent frugibus";Quiclierat em francês e Saraiva em português aSSim o tradUZiram: "Os.campos cobrem-se de risonhas searas". Trata-se de tradução figurada epoética, podendo ser expressa da maneira seguinte: Os campos produziramou apresentam as searas. Sendo a construção de Virgilio idêntica ~ apre­sentadas, estas serão entendidas do modo que se segue:

1 - A planta masculina apresenta as folhas, em geral. mais longas do quea feminina.

2 - Só esta espécie possue dois estames.

3 - Avariedade alfa apresenta espiga composta.

4 - O caule trepador e volúvel, que esta espécie possue ...

5 - ... porque as flores laterais carecem daquele círculo de prófUos, o quala flor intermediária possue ...

6 - ... e nos apresentam 3-6 cotilédones ...

7 - Muitas, pois, apresentam cápsula bivalva, unilocular ...

8 - A planta natural (isto é, a espécie-tipo) apresenta páleas no cálice.

Para finalizar: é um verbo semidepoente, já que OS tempos oriundos doperfeito seguem a v6z passiva (gavisus sum) , mas, note-se, têm s1gnWcaçIoatlva. O mesmo se diga de soleo, solitus sum, solere 2, cujas 3.as pessoas dopreSente do indicativo (solet,Bolent)' aprellentamosacima (n.o 3), E nasmesmas 'usamos 'gaudeo~ '. . ..

OBS. - E' sempre empregado com .abJ&t.I.~o: •.,..10#tB gaudet •••

8 - Commutandus, distfngutnduB (óque cId'ê"ser -confundido, trocado: oque. deve ser distinguido).

E' o gerundivo, bastante frequente, especiálmente desses dois verbos,Usa-se como se fosse adjetivo de 1.- classe, ..

Page 55: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-&8-

MultiB licet noti8 prsecedenti 8imiUma 8it, Iloribu8 tamen haud com",v­tandus (embora seja, por multas razões, extremamente semelhante to pre­cedente, pelas flores não deve ser confundido) ... .cum nullG alia. commv­tanda ( ... com nenhuma outra deve ser confundida).... nonnisi antherla~c;r8o allt:I:iB sllstematice di8tinguendu8 (s6 pelas anteras dorslfixas devesei' slstemtotlcamente distinguido - o sentido é: pode ser).

Com o mesmo emprego: recognoscendus (o que deve ser reconhec1do),collocandus (o que deve ser colocado) e assim por diante. Multas vezes hácerta llberdade de sentldo: "colocado" e "pode ser colocado", etc.. E tle8erip­tione recogno8cendus (foi reconhecido pela descrição). ln !Wc genuspro tempore nostro collocandum (deve ser colocado nêste gênero at~ente).

Specre8 lacile recognoscenda (a espécie fàcllmente deve ou pode ser reco­nhecida) .

9 - CommutGli (sel' OQUf\ll1d1tW. a).

InflDltlVQ pa.sa1w presente; ao contrário do anterior decUnivel comoadjetlvo de 1.- classe, é iDvartiVél, nio havendo maior dWcu1dade em seuuso; ademais só temos Interesse na forma actma apresentada. Requer sem­pre um verbo em forma finita.

CUm praecedente lacile commutari potest (pode ser confundido fàcil­mente com a precedente).

11'1 - Ludit, lundunt; ludens, ti8 (varia, variam; o que varia ou variando).

Caso bastante semelhante ao de gaudet, gaud.ent. Comumente encon­tramos proposições como as seguintes (tõdas de Etchler) :

1- "Praecipue /Oliorum lorma et magnitudine IOOit ... "

2 - "Fructus colore lere ut l!pres lundunt".

3 - "Flore8 inter longitulUnem 1!z-Itn. usque l-pedaIsm lundunt".

4 - "Folia inter orbiculGre ét lineare lU<Üntta".

!j - "Foliorum fOrmá. et magrdtudine pro loei.! natallbus 7WnnihU ludtt".

Cinco exemplos de um só autor - por fellcldade incluindo as três for­mas do titulo - demonstram a não pequena ocorrência delas.

Abram o dicionário: "lvdo, lusi, IUlUm. lud.ere 3 jogar; tocar um instru­mento de música; brincar; enganar, lograr. "Ora, nada disto concorda comos exemplos citados; mu, se considerarmos o verbo como variar, entAo, tudoSI' esclarece. E não hi dificuldade malor para tanto: o que varia engana oobservador. Apllquemos o novo conceito às orações mencionadas:

1 - Varia (a planta, é claro) principalmente pela forma e dlmel)8ÕeS dasfolhas.

2 - Os frutos variam, quanto à cor, quase como as flores.

Page 56: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-&9-

3 - As flores variam entre o comprimento de meia linha até wn pé.

4 - As folhas variando entre (as formas) orbicular e linear.

5 - Varia (a espécie) um tanto, pela forma e tamanho das folhas, segundo

a localidade natal.

Assim, verificamos ser perfeito o sentido; é wn emprêgo próprio dosbotânicos que escrevem em latim, ainda que ligeiramente forçado.

OBS. - E' também sempre usado com ablativo: " .colore . . . lundunt ... ,salvo se houver preposição regendo outro caso: .. .inter orbicu.lare ...

11 - Appropinquat, appropinquant (aproxima-se, aproximam-se).

Geralmente exige dativo: haec parva species Zll4e appropinquat (estapequena espécie se aproxima de Zea). Nos textos sistemáticos, entretanto.dá-se preferência à preposição ad (com acusativo) e, menos frequente­mente, ao acusativo sem preposição: haec parva specles ad Zeam appro­pinquat ou haec parva spectes Zeam appropinquat. São emprêg06 autori­zados pelos clássicos romanos (com a preposição in regendo acusativo: haecspecles parva in Zeam approptnquat, é raríssimo).

12 - Saluto, salutavi; laudo, laudavi (cito, citei; chamo, chamei; denomino,denominei) .

Hanc speciem in honorem A. C. Braàe saluto (denomino esta espécieem homenagem a A. C. Brade). Genus hoe nomlne Lophothectt .alutavi(chamei êste gênero pelo nome de Lophothecium - dei a êste gênero onome ... ). Engler Clusias omnes nomlnlbus pulchrts laudavit (Engler deno­minou tôdas as Clustae com belos nomes - deu belos nomes a tOdas as ... ).Laudo hanc plantam Cyphisiae (çhamo esta planta de Cyphtsfa).

- 26 . Palavras e locuç6es especialmente Importantes-

Aqui exporemos algo sóbre a sintaxe de muitos vocâbulos de uso coti­diano, pertencentes a vár1aa categorja&~; embOra··no .estudo des­tas já se tenha dito muito sóbre êlea em geral, devemoe agora ~icar ­além do que, um pouco de repetiçlo nIõ faz mal algwn. Aulm, teriamaior realce como é conveniente por sua transcendental lmportAncia.

1 - Fere (quase).

Corolla lere usque ad basln divisa ou COf'Olla ad basln lere usque lusa(a corola fendida até quase a base). 'QUal" cwalt4 (as folhas quase ovais).Hé. também paene, com o mesmo emprêgo, porém, muito maia raro.

Page 57: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-110-

2 - Forte (por acaso).

Planta forte reperta ad /luvti npas (planta casualmente encontrada nasmargens do rio),

3 - Extus, intus (de ou por fora; de ou por dentro),

Corol14 extus tomentosa, intus g14bra ( a corola por fora tomentosa, pordentro glabra),

• - Eximie, admoclum (muito, muitfBsimo, sobremodo),

Folium eximie pilosum (a folha muitíssimo pllosa). Species aclmoclumdisttncta (espécie sobremaneira distinta) .

5 - In/ra, supra, subtus (por baixo, por cima, por baixo),

Peta14 in/ra scabra, supra 14evia (as pétalas por baixo e6Cabras, porcima lisas), Folia subtus glanduUs. Qrn(Wa.. ,(U. fo1b...·p~vidas de glândulasna face inferior) .

6 - Nunc (agora),

Pnmo nunc in Brastlia reperta (encontrada agora pela primeira vêz noBras1l) .

7 - Forsan, /orsitan, /ortasse (talvês).

"Trinchantheram /ortasse nominavi" (talvês tenha chamado de Trin­chanthera). Forsttan novam speciem sistit (talvês consista numa nova es­pécie) .

8 - Insuper (de cima).

Folia len~e vitrearum insuper inspecta (as folhas examinadas de cimacom a lente).

9 - Instar (como, à maneira de; exige genitivo).

Folia repetite pfn7UJta instar Leguminosarum (folhas repetidamente pi­nadaS, divididas, à maneira das Leguminosae). Hoc opus icon{bus illustra­tum instar documentorum (êste trabalho é ilustrado por desenhos comodocumentos) .

10 - Instruetus, a, um (provido de; exige ablativo) .

Foliaapice mUCTone instructa (folhas providas no ápice de mucrOne) ,Antherae utrimque· appenclicuUs ngiclis instructae (1lB anterllB provi"aa deambos os lados de apêndices rígidos, pequenos).

11 - Praeclitus, a, um (exatamente como o anterior) .

Corol14 glanclulis conspicuis vindibus praedita (a corola provida deglândulas grandes e verdes),

Page 58: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-01-

12 - Ornatus, a, um (precisamente como os dois antecedentes) •

Calyz pilis glandulosis ornatus (o câlice provido de pelos glandulosos).

13 - Productus, a, um; porrectus, a, um (alongado, prolongado) ,

Stipulae apicem versus produtae (as estipulas alongadas em dlreção aoâplce). Apex lolíórum in acumen longum productus (o âpice das folhas pro­longado em acúmen ~o). Summitatell Tamorum in spinas porrectae (asextremiddaea dos ramos pro~ em espinhos).

14 - Solemniter (solenemente, isto é, sem dúvida, claramente),

Folia solemniter acuta (as folhas claramente agudas).

15 - Bilar'.am, tTilariam, quadTilaTiam,... multilaTiam (de 2, 3, li .... demuitas maneiras) .

Rami quadTilaTiam divisi (ramos divididos quatro vezes). Folia trila.riam pinnata (as folhas três vezes pinadas).

16 - Cito, cmus, citissime (depressa, fàcilmente; mais depressa, mais fkil­mente; com a maior rapidez, com a maior facilidade>'.

Post incendia camporum cito Ilorescit (floresce logo em seguida à quei­mada dos campos).

17 - Montes, montium (montanhas, serr!'S; plural de me;ms, manU.'.Nesse número é que quase sempre aparece, talvez -porque os autores Dio

estivessem certos de que se tratava de um acidente orogrâfico isolado ou. deuma cadeia dêles: "in montibus Tijuca", montes Organenses, etc.. Haec MyTio­carpae species est valde Irequens in Montibus Organensibus (esta espéciede MyTiocarpa é muito frequente na Serra dos Orgãos).

18 - Superans, tis; aequans, tis (que supera, ultrapassa algo; que iguala,alcança) .

Estes particípios presentes e similares têm grande importância. Bracteaecupulas superantes (611 brãcteas superando as cúpulas - cilpulas no acusa­tivo porque é obJeto d1reto: a quem as brâcteas superam?). StYlUs corolamaequans (o estilete do mesmo comprimento que a dorola).

Pode-se empregar, com sentido contrârio, os CQrrespondentes partIcí­pios passados com ablativo: bracteae cupulis superatGe (as brácteas supe­radaS pelas cúpulas). Stylus corolla superatus (o estilete ultrapassado pelacorola, iSto é; menor do que ela) .

19 - Ope (por fOrça de, devido a; exige genitivo).

. Rami ope vermium parasiticorum incrassati (ramos engrossados porf6rça ou devido aos vermes parasitos). Cirrhi 01'6 diBcorum adha.er_tium

Page 59: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-"62 2. -

ad substratum lirme adhaerentes (as gavinhas firmem.ente presas aosubs- .trato .por meio dos discos adesivos).

20 - More (à maneira de, como; req\1.er genitivo) .

. Corolla. mOTe Lab'iatarum bilabiata (corola bilabiada COJDQ nas· Labia­tae). Labellum more lolit limbrlatum (o labelo fimbradoà maneira da folha).

OBa. -'- Ope e more são ablativos (respectivamente, de oPl, oPia: fOrça,poder e mos, nwris: costume, vontade, modo) usados adverbialmente.

21 - Optime (perfeitamente, muito bem).

Folia optime ovalie (folhas perfeitamente ovais).

22 - Similis meiest (5e6undo o meu modo de pensar, tanto quanto meparece) .

Similís .mei est hlree. species nova ob jolla bast aur1eul4to-relle2:CI.· ·(se­gundo penso ou Julgo, esta espécie é nova' porauaA folhas na ,base voltadas,para baixo como se fOra um pav1lhA.o auditivo). .

23 - Adiectus, a, um (4à1eetuB,,'etc.; ácresCentado, introduzido a mais).

"Adi.ectia iconibus in solo natali deltneatis" (com desenhos feitos nolocal acrescentàd(8) . ' .

24 - Gratia, causa (por causa de; preposição com genitivo).

FoUorum gratia .1Í1Ilplicrumha.et:"8J)eéles... (devido às folhas simplesesta, espécie ... ). Erroris CCI1U4 mâ, plo,ntD. nova nonàu.m deacrtpta' est (porcausa de um ,erro meu, a planta nova ainda não ,.foi descrita) ..

25 ~ Nondum (ainda não) .

Veja exemplo anterior. Flores nonà:u1Il explicati (flores ainda não desen-·volvidas ou abertas).

26 ...:.. Notus, a, um (conhecido a ou por, seguido de dativo).

Species huius generis mihi notae (as espécies dêste gênero conhecidaspor mim ... ). Species non satisnotae (espécies mal conhecidas, p,ão bastan­tl'conhecida8 - dispensou-se o dativo porqu~ não foi indicado. "a ou p(lrqúem" elas são conhecidas). Species solummoào nominibus auctori notae(espécies conhecidas do autor - dativo - sóment~ pelos nomes) .

27 - SimiUs, e. (semelhante a); consimilis, e (muitíssimo Parecido com);ài;similis, e (diferente de); allinis" e (afim de,aparentado com);proximus, a. um (próximo de); aequaliB, e (igual a) - têm todosgl'ande importância e exigem dativo para o substantivo a que sãoreferidos, embora pOSBám' táfubém reger genitivo. .

,"MlUime a/fl'll.ie Schleideriiae humfstrat4e 'et Seh: pullulanti". (extre­mamente 'apàrentada com' So1t~~ia humlstratae Seh. pullulans). Folia

Page 60: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-63'-

iis StruthQ.nthi similia (as folhas .semelhantes' às de Struthantltus - tis; dàt.).Vegetalia mineralibus omnino clissimilia sunt oú, empregando o genitivo,mineralium(os vegetais ,sio inteiramente diferentes dos minerais) , Stipulaefaliu aequales (as estipulas . iguais às folhas). Diocliae' asperae proxima,cli/feri. .. (próxima de ,Diodia' aspera, difere ... ): praéceclenti multis noti~'

consimile (por uíuitas raz6fs. po.rec1dfssimo com o precedente) .

EmpregaIJi-se igualmente os súperlativos correspondentes, às vezes ex­pressos pelo p~ope '(perto) a<;l~érbl0 OJ1.·.s;V,s.upe,ria~ivopr'!xi1ne,(~~t()'p~rto)ou, ainda, maxime (muitissimo)" como no primetrQ exemplo, acima: "MaximeaJlinis... (poderia serprope aÍJin~s OU, proxime à!fin{Ú. fetala.ha~ rarofoliis simillima sunt (as pétalas, não raraniente, sio, mui$silI1oselI1elhantesà~ folhas). Fructus nonnullarum specierum maxime aeqUales phalzis cani~i3(os frutos de algumas espéciessli.ó peÍfeitaInEmie iguais aos pénis dos cães).

2ft·-:.. MagnamPartem '(em graneie parte), m'aximam parte (pela maior parte):

São acusativos utti1zados" adverbialmente, bem como multum (muito ~summum (no máximo). Magnam partem' folia speciminis nostri insectisclestructa' sunt (as' folhas do nosso exemplar foram destruidas, em grandepaJ:te, por insetoll). RalÜces, maximam partem 'intra solum vivunt (as' raizes,pela m,a1or parte, ,vivem dentro da ,telTá). Petioli 2 'cm., sum1nUm l.ong( (os'pecíolos:têm;no';máximo-,3- cn'li"':dlU'olllPJ1Daieln~).;;"Jlt1iII7I4m:,:partem,Deam.t~,"

cliacearum per multos annos clomi meae rolui"..(iCultiY8i;,durante muitosanos em minha casa, grande parte das Desmid1áceas).. ,

2i1 --:- Plerique, ..pleraeque., p.leraque (.a ,maior, parte dos).

As vezes aparece seguido de genitivo: pleraeque plantarum folia habent(a maior parte das plantas possue folhas), que pode ser substit)lido por ex .com ablativo: pleraeque ex plantis ... Contudo, se prefere o nominativo:plet:4eqU~ pl'antae .. , ' , .',. , ,

. E', de se notar,; pf>rém, 'I:l_ ~Ôito All&,,~t6\lla~ pelos ..aeMrbiQB, e nest~;

caso não os dispensam: .pZeTUm~Uf(g,r~~•• oa !pa1~ p~rte dos,c;:.so.z> ~

plantae plerumque folia habent' (as 'planth .geraIÍnente têm' folhas), E"esta a construção mais enllOntradiça. . :i;'~ :i' '''''''; <:', .',' '

30 ~..'Botaniéus; .à, um (botânico;' da ndtãrti~;

Ora,to adjetivomuito cowum que, ,em. Qumer;q&')S ç~. -/.Í.pl:es~nta form. J I

iguais ao substantivo Botanica, ae (veja n.o 10), usado por alguns autoreIS ,em lugar do grego Botanice, es. ..Inter omn6$ botanicarum rerum peri+os.,,"(entre todos os conhecedores das cousa~f'bOtAtiita:s::J.OU (da BotãÍlica).

31 -MeéUus, a, um (médio, Central) ; '. itnús;' ii. um <riá, parte 'mais baixa de,na fundo de); summus, a, um' (li' pàrié 1rift!.s ~ílJtà 'de, "o malar); ú'tre- ;mus, a, um (queestã mais extema~; mais para 'fofa);' rêliêjtiús,'a, um (restante). '

Page 61: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-M .....

Importa observar que. f1'equentemente. em português recebem a formede substantivos, enquanto sAo, em latim, verd~elros adjetlvos: DO melo dopec1010 (ln media petiolo); no fundo da corola (in fma coroU4). Flores 'mabasf Imnullo piloso f7lltrv.cti (as fiores providas de anel pU080 na parte maisbaixa da corola). eollecta in mmmú montibu8 Tf1uca (colh1da no cume domorro da TlJuca). FoUa extremo apice acuta (as folhas agudas na ponta doápice). BeltquU8 emprega-se quase sempre no pl~: reUquf, relfquae, reUqua(os demais. os restantes); haec 6pecfU generlB piWaa, reliquae glabrae (estaespécie do rênero é pUosa, as demais glabras). Ceferum ou cetera (no mais,quanto ao resto) é U8ado adverbialmente: fnflorescenti's tenufutme /Ulvo­-velutinis, ceterum glaber (com as infiorescênclas multo tênuemente ful­vo-velutlnas, no mais glabro).

3::: - DefectU.!, a, um (falto de; exige ablativo).

Species /olfts defecta (a espécie dest1tulda de (4)1baI). Caulel proreusalis defecti (caules completamente deaprovieloe ele ...>.

33 - Cert1&m ue (é certo",., ~~~~""..<-,,,), .

Os adjet1vos~.~-do·poueoe. porém. de multa uti­lidade. Acbam... aempre no g&1ero neutro. Sfftf1Ular. ln llia est quod nechUtlm, . tIec cictJtrfcldam uUam 08tend4nt (é singular nestas (sementes) quenla mostrem nem o bUo nem c1catr1.l alguma. Alfenum .st admodum .•.(é muitíssimo estranho ...).

34 - Betorsum (para trás) •

FOlta optfme retr01mm BeT1'a1a. (folhas perfeitamente serreadas em sen­tido contrário),

35 - Obverse

E' um advérbio usual que indica posição ou dlreçio contrárlaa às con­sideradas normais. Folia obvers. cordata (folhas em forma de coraçiocom a parte excavada no ápice). Folium obversll ovatum (folha mvertlda­mente oval, Isto é. com a .POreAo mais larga no ápice).

36 - Ex fndole (~r natureza> .

Emprega-se Para afirmar eategõrlcamente uma propriedade ou quall­dade: folia ez tndola ovalia (folhas ovais por natureza, Isto é, sempre rigo­rosamente de tal forma). Ovarium ez fndole Inferum (o ovlb1o exatamentelnfero).

37 - Quoad (quanto a; rege acusativo).

Spectes quoad poULntsgranula facfle dtsttngtdtur (a espécie. quanto aosgrlos de polen. fàcUrnente se distingue). Flores quOGd coroUaa OlIlJCl"queantecedentibul Bfmfle. (as fiores semelhantes la anteceden_ quanto Ascorolas • cillces) .

Page 62: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

38 - Bltu (à maneira de, como; exlp pnitlvo) .

Sunt plant4s q1UUI animGlium,"tu ,,'w,U (eldsteul p!antu que \'lvemcomo 08 an1maJs) . Petwll "tu "UU8 CIl4tl (os pedolas alados • maneira docaule) "

(LATINOS E GBBGOS)

1. A- e AN- Negaçio. AcuuUs (sem caule, 1IIto é, desenvolvido).Arhü1U (desprovido de raizes). Aphll11us (sem folhas). Anovulat4e (semóvulos diferenciados). Como se infere do último exemplo, ó segundo prefixoval antes de vogal

2. ANIS08- Diferente. Anilanthus (que tem flores diferentes).AnfaClcanthus (AcGnthus diferente, scil., daquele que é conhecido).

3. ANTI- Exprime agressAo (em BotAnica, bem entendido). Ante·claphne (contra o louro, claphne em grego), ,eDero de paraaltoa comWD

s6bre Lauraceat, faml11a a que pertence oíouro.ti. ANÃ- sem, dest1tuldo de. AlI4C4t'dfam.

6. AMPID- de dois lados, de duu direç6es. Amp'dbtua.

6. ARCffi- grande; primlt1\'o. ArchichlGmlldeaft.

7. ATRO- escuro. AtrcnnretU, (verde-escuro). atropurpuretU (pur­púreo-escuro) .

8. AUTO- auto, si mesmo.

9. BRACHY- curto. Brachllanth.us.

10. CENTO- eem, muitos. CfttijolflLl (com muitas folhaa ou ~los).

11. DIA- através.

12. DIALY- Indica separaçAo. DIGl~ (aa pétalall livres entl'v

si). Dfal7lpetalanthus (fior com 08 p6ta108 Uvres),

13. DIPLOS- duplo, dobrado. Dfplo.9temcns (estames em mlmero OU­pIo em relaçio aos segmentos da corola) j

14. ENDO- dentro, interior. EncIoccJrJXum.

16. EPI- em cima. Epfphllticus (que vive s6bre outras plantas). Epi­ãenclron (vivendo em cima de árvores) . Epfpet4l~ (colocado sôbre as pé~I8S).

16.. EU- belo, bem, perfeito. EuonvmUl (belo nome). :M:ultfaalmaa ve·

Page 63: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

"":'66-

zes se toma no sentido de genuino, verdadeiro, para designar um, grupo de, espécies dentro de wn dado gênero: Eupnthirosa (Phthfrusa genuina, ht~

é. as. espécies' mais típicas desse gênero);' não' encóntrando isto apOio naacepção do termo grego, coilstitué, contudo:'~ntlg~ ~n~ que niO maispode ser abandonada.

17. GAMO- denota fusão, soldadura. Gamostemon (08 estam_ SOl-dados). Gamopetalus (os pétalos reunidos como se fossem um só).

78. HAPLO- simples, s~ngelo.

19. HEMI- igual ao latlrió '~f-." "20. HETERO- outro. diferente.

21. HOMO- semelhante; 'éoni âmesmÍl.· forma.

22. HYPER- ae1ma.

23. HYP~ abaixo. Hypogaeus.H1/pogynus.

24. IN-· negação. Aequalis, e (igual), inaequalis, e, (desJgwi.l),~ Aequf­late'i"US (que tem os lados iguais), inaequilaterus (que os tem desiguais) .Cre­ber(denso, compacto), inereber (frouxo; delgado).

25. INFRA- em baixo. in/ra/oliaris <debaixo da folha).

26. INTER- entre. Comwnente signüica espaço: internodium (en·trenó ou metitalo, espaço localizado entre os nós do caule).

27. INTRA- dentro, no interior. lntralignosus Untralenhoso, dentrodo lenho secundário).

28. ISO- igual, de número igual (em relaçio a outro). 180stemon (es­tames em número igual ao de pétalos) .

29. LEPTo- delgado, fino. Leptostach1/a.

30. MACRo- grande, comprido. Maeranthus (flor .grande). Maero­phyllus (folha comprida ou grande) .

31. MEGA- grande. Perianthomega (emprêgo muito raro como sufi­xo) . Megaphyllus.

32. MEIO- em número menor (comparado Com algo), por extensAo:pequeno. Meiantha' (flor pequena) .

33. MERO- parte, porção. 'Anisomeris (partes diferentes). MerQ,ta­chys.

34. MESo- meio, no meio. Mesoph1/llum (a parte local~.. 110 meloda folha).

35. META- além. Metachlamydeae.

36. MICRO- pequeno. Mier08permus (com sementes pequenas). Mi­cranthus (flor pequena)'.

Page 64: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

....... 67-

.37..' MYRIA- infinito. M1Iriantha (com Dúm~ro infinito de flores).

as. NE0- novo. Neo8Uvia.

39. OB- grande emprêgo para denotar inversão, entre outras' cousasmenos importantes. Lanceolatus Oanceolado), oblanceolatus (em que a folhanão se atenua em dlreçio apical) ;ovalis (oval), obovalis (oval invertido, ouseJa,..com a parte arred,ondada no .ápi~e). Assim, obconicus, etc..

40. OLIGO- pouco, menos (em relação a outro) .. Oliganthes(compoucas flores).

41. ORTH0- reto, direto. OrlhostaCh1l8.

42:' PACHY-' espesso. Pachystach1ls.

43. PALAE0- antigo, primitivo. Palaeocormophllta.

44. PARA~ ao lado de, além de, acessório. paracoroUa (corola aces­sória) .

45. PER- expressa duração. Adcionado a adietit:os contere-lhes va­107 de superlativo, o que podemos fazer à vontade. Pervillosus, a, um (vilo­sissimo), perbrevis (muito ou muitíssimo curto), perobtusus (obtusíssimo),pergracilis (del~adissimo), e assim por diante. Se o adjetivo começar comR. éste se junta ao do prefixo ficando a letra dobrada; perrarus (rar1lls1mo).perrobustus (muito robusto). etc.. '

46. PERI- ao redor, em volta. Perlrhizus (em tórno das ralzés). Pari·gynus (em volta do ovário). Perigonium.

47. PLEI0- muito; cheio de. Pleiospermum.

48. POIKILo- diverso. Poiktlacanthus.

49. PRAE- na frente de; na ponta de; mu:t:>. Praeacutus (terminadoem ponta) . .PraelongltS (muito co:nprido). Praedurus (muito duro). Prae­aUm (muito alto) .

50. PROTO- o primeiro. Protangtospermae (os primeiros Angtosper­mae segundo Engler).

51. RE- significa repetlçio. Recunnu (recurvo, o prefixo toma ma18intensa a qualidade de sereu,.,:,u,:,cUrvôL· '. .

, .~ :- - " .;-

·52. SEMI- indica me~de;"d1Vido euq1~ ~,Jgv.ata.,~ectu8

(melo erecto). Corresponde ao grego Mmt-;,,~. (bem1sférlco,metade da esfera ou globo) '. .

53. SUB- debaixo de; quase,.aprosimado. SUbpetlolam (que se en­contra sob o pecíolo). A segunda acepçl.o é muito mala importante. Subro­tundus (quase redondo). Subalatus(qwUie alado>. Subovalts (aproximada­mente oval).

Page 65: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-88 ......

Si. 8UP&A- em cima. Suprapetlolaris (que se encontra llÓbré o pect.010) •

55. SYN- demonstra união, soldadura. SlInanthereae (com as anter6llreunidas).

56. TRANB- através de, além.

57. TRIPLI- triplo. Tripl'nervius (com tr~ nervuru. com nervurastrês vezes mais numerosas).

Prefixos relativo'. a nú~:

LATIROS GRZGOS PORTl1Gl1ts

Uni- Mono- Um

Bl- Di- D01s

Tri- Trl- Três

Quadri- Tetra- Quatro

Quinque- Penta- Cinco

Bex- ~ Hexa- Seis

Septem- Repta- Sete

octo- OCto- Oito

Novem- Ennea- Nove

Decem- Deca- Dez

Duodec1m- Dodeca- Doze

Viginti- 100- V;nte

Pauci- Oligo- Pouco

Multi- Poly- Multo

Aptndicea~

1 - O sufixo ~ARIA - muitissimo empregado para compor nomes ge­néricos conferindo-lhes a signif1caçAo de: cheios de, dotados de, vivendo em;para tanto, é unido a um substantivo que possa indicar a qualidade que sequer demonstrar na planta.

Assim, Parfetari4 (planta vivendo sObre paredes e muros) é formadapor pariu, parietúJ mala o n08llO sufixo. Bfooularia: bi, dols, ovula, pI. deovulum, óvulo. Lacunarl4: de lacunc&, cavidade. Culpidaria: de CUlpIa, CUlpi­dis, ponta. CalceoZ4ria: de ccJlceolUl, i, sapatinho. Scoparia: de ,capae,arum, vassoura. E assim por diante.

Page 66: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

11 - Nomes genéricos empregados como específicos - pouco se uWlllatal pritica, de todo desaconselhável. Os nomes de gênero aparecem sempreoom mall1sculas quando usados especlficamente.

Achillea Santolina, êste gênero de Compositae. Anemia Mtllefoltum, êstetambém daquela familia quando foi dado o eplteto. Bramus Phoenix, o prt­lDeiro das Gr~mineae e o segundo das Palmae. Brosimum Galactod.endron,ambos das lIIoraceae.

A tendência atual, porém, é só ututzar letras mlDúsculas, mesmo em BOtratando de nomes próprios (como em ZOOklIl&).

- 28 .. D. sintaxe- empregaJ. na. JlagnoHs

E' a maJs simples posslvel. E chega até quase a desaparecer nos autoresamericanos - os quais fornecem descrições de algumas linhas e reduzidasa substantivos e adJetivos, vindo a verdadeira descrição em sua lmguamaterna; só mesmo a obrigação os leva a usar o latim, o que se compreendefàcDmente dada a dificuldade que para êles representa tal conhecimento.Por outro lado, não sofrem preJuizo com isso porque o inglês é idioma uni­versal. Não se dando o mesmo con08CO, temos que atentar acuradamentepara a lIngua-mãe no vernAculo.

Devemos cuidal' de reter os seguintes conhecimentos: - oração ou pro­posição ou sentença é a declaração feita por um verbo a respeito de algumacousa - o obJeto do qual se diz algo é o sujeito e o que sÔbre êle se declaraé o predicado. São, consequentemente, dois os elementos fundamentais deuma oração simples: sujeito e predicado. O primeiro representa-se por umsubstantivo (ou seu equivalente: pronome, adJetivo, etc.) no nominativo; osegundo por um verbo finito ou por um nome predicativo acompanhado deesse.

Esta espécie é nova. Quem é nova? Esta espéme: sujeito. E3ttJ upécie éo que? ~ nova: predicado. Teremoe emlat1m: 1u&ec specie, e,t 1IOI1CJ0Il1uJeaspecles nova - já dissemos ser costume omitir o verbo eIBe (ser ou estar)

desde que não obscureça o texto e, ~ent.e.é _êste o hábito nas dlag­noses.

Pois, pràticamente as modernas diagnoseaa Is80se restr1Dgem: "Fol1orum vagtnae teretes tnternodiis plerumque· 1oDCIorea. htrsutae; l1gulabrev1ssima membranacea; laminae divaricatae, -culmeae planae v. sub­pl1catae, pilosae, ad 20 cm. longae, 8-12 mm. latae, summa abbreVlatae,rigidae, erectae". O que encont~os neste. trecho tomado ao acaso? Sujeitos(joliorum vaginae, ligula, lamtnae), precUcad08 (teretes, hirsutae; brevflBlmamembranacea, etc.) e mais elemento. ad.verW4ts, que são termos ampl1aC19-

Page 67: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

"";'70--

'. res do sujeito e do predicado. Ou são expressos por advérbios. ou por :expres­.soes preposicionais ou, principalmente, por ablativos: tntemodUs··. (aQlatlvo) •plerumque (advérbio): bainhas das folhas· arredondadas;.~tema1slongas do que os entrenós.

Nada mais simples e claro. O autor poderia - se'os bott.nicrosnAOtlves­sem por costume esquecê-lo - representar o verbo: "Foliorum vaginae Il'Untteretes internodiis plerumque longiores ... ". O verbo· ';eH8:.(sunt: são) nãor~uer objeto direto e por isso o predicado emprega:o,.:IIDDWlatlvoi os demais- se os utilizarmos - têm essaexigênela•. emgeJ;&J, .~Pfid~ pelo acusa­Uvo: arbores sunt decus naturae (as árVores são a glória da natureza), masarbores jolia habere solent (as árvores costumam ter folhas) leva o predi­cado (foIla) no acusativo.

As particularidades sintáticas de palàWltS e~re~s 'mk1& importan­tes já foram explanadas com elucidativos exemplos, todos' referentes às des­crições taxinõmicas e, por isso, utilizáveis imediatamente.

Finalizando, convêm relembrar' que:

1 - O predicado verbal concorda com o sujeito em pessôa e 'número:ai bores jolia habere solent (arbores e solent na 3.0. pessõa do plural); arboressunt decus naturac (arborese SU1I.t na 3." pessõa do plural) .

2 - O predicado l!odjetiv!l. concorda com o sujeitoein gênero,. númer.o ecaso: vaginae teretes hirsutae (o primeiro, substantivo, os dois seguintesadjetivos: todos no nominativo plural).

3 - O predicado substantivo concorda. com o sujeito em caso e, somentequando passiveI, em gênero e número: arbores sunt decus na~urae (arbores:feminino plural e decus: neutro singular, ambos, contudo, no nominativo).

---.:... 29 . O alfabeto grego

Sabemos que as diferentes variedades de uma dada espécie são numera­das por meio das letras gregas, que têm valor de números; para isto levamsinais sobrepostos ou colocados abaixo, porém, em Sistemática cUspensamostais sinais. Daremos as letras e algarismos ou números seguidos dos 'corres­pondentes em nossa língua. Apenas utilizamos as minúsculas.

I:t - alfa (alpha): a; I, primeiro (a) .. ~ - béta (beta): b, 2, segundo (a).

T - gama' (gamma) :g, 3, terceiro (a).

Page 68: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

,a - delta <delta) :' d, 4, quarto (a) .• - épllllon(epsUón) :"ê,'6, quinto (&). '

~ -. zéta (zeta): S, 6;8tlSto-(a>"11: - éta (eta): é, 7, sétimo (a).1) - téta (theta): th, 8, oitavo (a).li - ióta(iota): i, 9, nono (a).~ - kapa (kappa): k (c brando), lO, décimo (a).~ - lambda (lambda): 1.- 11, urtdécimo (a).À - mu (mu): m, 12, duodécimo (a~. Mu pronuncia-se como se

fOra francês ou com u tremado alemão.l,) - nu (nu): n, 13, décimo-terceiro (a). A mesma pronúncia

do anterior.

ç - xi (xl): x, 14. décimo-quarto (a).

o - Omicron (omikron): 15, décimo-quinto (8.).

11: - pi (pl): p, 16, décimo-sexto (a).

p - rO (rho): r, 17, décimo-sétimo (a).

(l - sigma (sigma): s, 18, décimo-oitavo (a).

.. - tau (tau) :t, 19, décimo-nono (a).

v -'.upsilon (upsllon): y" 20, vigésimo: (a) .. Pronúncia: ..iplrilon,como mu e:. nu.

ti' - fi (phi): ph, 21, vigéslmo-prtmeiro (a).

X - chi (chi): eh, 22, vigésimo-segundo (a).

II' - psi (psi): ps, 23, vigésimo-terceiro (a).

1!I -- ómega (omega): Ó, 24, vigésimo-quarto (a).

aBS. - a valor numérico dessas letras aqui adotado é convencional.

-- 30 . Transferência Je palavras Jo grego para o

latim e português

Uma. vêz conhecido o alfabeto grego, a transposição de um nome escritanessa lingua para o latim e português segue as mesmas regras, respeitadasas diferenças de alfabeto; por exemplo, y para nós se torna i, ph passa a seif, os ditongos m e a serão é e ê respectivamente, e assim por diante semma.iores dificuldades, dai não ser preciso especificar o idioma.

Anotemos os principios mais importantes regendo o assunto, levando

Page 69: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

....,. 7;;1-

em conta a controvérsia existente entre 8S autoridades no que tange aosditongos <para êstes aceitamos as Idéias de Paclt: 31).

t - De um modo geral as letras helénicas são transladas por &e\1& equl­1Valentes antes referidos.

Ex: IL I ~ P o o - mleron CI 11 1/ o o - anth08. fior.II - O K é sempre C brando e não duro (QU) como querem algum.

Ex: ~ 1/ CI IL o o - cyamos e não k1amos.m - O 1 ln1c1al torna-se J antes de vogal.

IV - Os dttongoa, onde relna bastante dlacrepAncla:

1 - • I antes de vOIal seri. , e antes de CQnaoante t.2 - II I e o I passarão a (II <é) e ce <é). respectlvamente;8 - 11 I deverá ser 11f•• - CI 11 antes de vogal av e antes de consoante aI'.5 - • 11 antecedendo a uma vogal torna-se ev e antes de conso­

ante eu.8 - o 11 passa a ser u.

Nota - \I. <mu) é muitlssimo empregado como abreviatura de mleron(plural micra). med1da que expressa a mIléa1ma parte do m1l1metro ..... ,<0.001 mm.); ex.: 30 II. ou 30 micra: 0,030 mm.

Page 70: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

REDAÇAo DE DIAGNOSE~

- 1 . D.llnlç'o --------------

Diagnose é o meio pelo qual os sistematas dos dois reinos 1U11mad08

comunicam a descoberta e a criação de nov~ entidades taxinOmicas. Osdo reino animal fazem-no em suas linguas maternas e os do reino vegetalem latim, por convenção sempre mantida pelos congreSsos internacionais(o último em 1950), levando, pois, êstes apreciável vantagem sõbre aquelesno Que tange Ao compreensão universal.

- ! . Conceito ---------------

:li: variável. Os americanos em geral julgam ser a diagnose "uma brevedescrição incluindo os caracteres importantes pelos quais o grupo pode serdistinguido. "Sendo, portanto, um resumo, e. ela deverá seguir-se outracompleta na lingua do autor. Os europeus, com a tradição cultural que oscaracteriza, costumam usar exclusivamente o latim para tanto. No pri­meiro caso a diagnose é um resumo da descrição e no segundo é a própriadescrição. Como muito judiciosamente nota o americano Hitchcock "é evi­dente, entretanto, que se o botàD1oo, ao p'ubUcar uma nova espécie, descrevê­1ft somente em seu idioma nativo a descrtçAO não seria lnte11g1vel parátodos os outros botânicos. Mas o latim é um~ Ungua suplementar para pes­qulzadores em todos os paises e, portanto, serve melhor como Ungua. comumpara descrições". Adotãmos o conceito segundo o qual as descrições devemser feitas somente em latim para que possam ser compreendidas em todo omundo; além do mais, quem escreve, por obrigação, cinco Unhas, poderi.escrever vinte ou trinta com apenas um pouco mais de esforço, levando .,incomparável vantagem de ampUar os horizontes de seu trabalho.

As descrições bilíngues estio longe de prestar o serviço imarIn8.do por-

Page 71: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-74-

seus autores, só se aproveitando a parte latina das mesmas; em que paisesnossa magnifica língua é conhecida? Um caso isolado também podemoscitar: o conhecido liquenólogo sueco, Rolf Santesson, entende perfeitamentenossas cartas em vernáculo, tendo passado três anos na América latina.Para sermos mais exatos declaremos que nem bem o espanhol entendemossem o estudar. não obstante a grande semelhança morfológica com o por­tuguês: antes o "advinhamos", pois quem, em tal condição, sab~ão traduzirlampino ou $endos? São, contudo, palaVras vulgarísSimas.

Uma completa diagnose latina não exige mais do que exaramos nêsteensaio e apresenta a incomparável qualidade de ser universal; um holandês,um sueco ou um japonês compreenderão perfeitamente aquilo que estamoscomunicando; bem como nóS o queêfespubUcarem.

- 3 . Pártes Je uma Jiagnose ----------

Deve encerrar três partes essenciais e. quando preciso, mais umaacessória.

Partes essenciais:

Introdução, onde se dizem das afinidades do gênero ou espécie novos.

oDescrIção tão completa quanto possivel do vegetal em foco.

Observacões sObre habitat, coletor, nome vulgar, dados de campo, tipo,etc..

Parte acessória, os complementos: nomes da autores homenageados, oepoca 4e floração efrutüic!\ção e outras notas menos importantes.

4. o IntroJução às JiaS,noses latinas

Não são: poucos ou oautores' dotados do péssimo hábito de publicar novosgêneros e oespécies sem dizer de suás afinidades com os correspondentes já

conhéc.idos.Ora, se êles sabem que tals plantas osão novas, sem dúvida sabemtambém: de que maneira dllerem elas dás congê~; então, por que nãocomunicam tals fatos, que esclarecem séus'própJlOs: trabalhos e facilitamo alheio? Será receio: da critióa... ?

o' Cada°umJde nós-não~' parao,s{ ·meuno·e; sim, para a ciência

Page 72: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-76-

universal; temos' obrigação de tornar nossOs escritos 'o mais claro possivele o direito de exiJir outrotanto dos demais: uns e outros não têm tempo,'a perder com os r:lspectivos lapsos. Não é outra a razão porque as diagnosesdevem, começar pela formal: declaração das afinidades e diferenças do que,se cons1dera novo com o que é previamente conhecido; é verdade que istopode ser feito após a descrição, mas no principio chama mais ,eficientementea atenção.

Um sem número de construções serve para isso; a seguir da,remos umasérie que pode ser utilizada, já que no trabalho, cientlfico repetições nãotêm a mesma importância que em literatura. Na primeira parte, expostaagora mesmo, e no dicionário anexo multa cousa a êste respeito existe.

Quãse sempre são especificadas as entidades afins e referidas as dife­renças que as distinguem; outras vezes, quando a novidade é mUito aberrante,!ala-se de um modo geral. Em certosCaB06 se quer, ou hi necessidade, dereferir novas espécies, à conhecidas monografias onde as Já.' estabelecidasestão numeradas; daremos dois modos de indicar onde a', espécie que esta-'mos descrevendo deve ser colocada.

L - Numert antepositi locum monographiae meae indicant, quo speciesnovae inserendae swnt. (Ex. gr.: ,6 b. R. aspera). '

Os números antepostos indicam o lugar da minha monografia no qualas espécies novas devem ser inseridas. (Por exemplo: .6 b. R. asperaL

Nota - Meae (gen.) pode ser substituido pelo nome de qualquer autorda, monografia a citar: ... monographiae Urbanianae ... , monographiae W.Trelease . .. , etc.. Sempre preferir tornar adjetivo o nome do botânico'(Treleaseanus, a, um,; Englerianus, a, um; Eichlerianus, a, um; Bradeanus,a, um).

2 Numerus signijicet locum, quo species haecce in monogra,*ifl Mar-, tiana (citação bibliográ.fica) inserenda sit.

O número demonstra o lugar no qual esta ,'eapécle, na' monografia, de'Martius, deve ser colocada.

AgÇlra o prometido ·fr~ado.

1 - Obularia nobis longe diversissima est planta (o est'podetá. ser omitido).

A,Obularia nossa (descrita por nós) é planta muitíssimo diVersa (dasoutras do mesmo gênero, subentende-se) .

2 - Removi hetnc a Gentianis ob causas non laeves. Tubus coro'nae in hae'nullus, in Gentianis, praesens.

Removi esta (espécie) de Genttana (gênero) por fortes razões. O tuboda corola, nesta (que deScrevo) não existe, em Gentiana está. presente.

3, - C'I1m Campa.nulis nil' commune habet in jrutijicattone, nec lates-cens este "t·

Page 73: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

_.'rG-

Nada, tem em comum com Campanula quanto ii. .frutificação, nem 6latescente .

Oba. - Nestes doLs últimos o nome do gênero se toma no plural, masna maioria dos subsequentes havemos de ver que há preferência pelo singUlar.

<I ...l Facte ad Dodonaeam accedit pro:tfme, autem /lortbus dialllpetalistoto coelo di//ert.

Pelo aspecto ger8.l aproxima-se de DodO'1l4ea, contudo, devido às floresdiallpétalas difere completamente (toto coelo, locução adverbial: comple­tamente, redondamente; 510, como ope e more, ablativos usados adver­bialmente) .

5 - Sloane neg4t Plukenetiam plantam et suam eiusdem esse speciei,sed non .demC>nstravit.

Bloane nega que Plukenetia e a sua planta sejam da mesma espécie,mas não demonstrou.

6 - Facillime disttnguitur hoc genus a subsequentibus staminibus tnbast tantum connatis.

DLst1ngue-se êste gênero com a malor fac1l1dade dos que se seguem.pelos estames soldados sOmente na baae.

., ":- .Tantam 1uzbet 1uuc cum 8herardia ,imtlttudtnem, ut primo Intuitu.tJpo .ndem dfceret, ntst di//erret /oUts fIltemiB absque Btipulis~ pentameru.

. ',ll'anta semelhança tem esta (espéc1e) com 8herardia que se diria, ii. pri­~ v1.sta (primo intuitu) , a mesma pelo tipo, se não diferisse pelas folhasalternas sem estipulas e flores pentAmeras.

8 - Haec planta summam sui genem a//initatem cum Polllgono abundeostendtt.

Esta planta bem demonstra a grande af1n1dade de seu gênero com Poly­gonum (Lsto é, por meio desta espécie fica bem clara a afinidade entre ~

gênero a que ela pertence e Polllgonum).

9 - Facie externa ab U. chloroleuca Tuck. vix de//erens, at e:t:elpuH coloreab ea /acile dtsttnguitur.

Pelo aspecto externo mal difere de U. chloroleuc/l Tuck., mas fil.ciImentese distingue dela em razão da cor do exc1pulo.

10 - Di//ert a sequente /oZiis oblongts tipicem versus attenuata, extremoapice tamen in acumen rigidum pQrrecto.

Difere da seguinte pelas folhas oblongas estreitadas na direção do I\l)ice,contudo, com o mesmo na extremidade prolongado em acn1men duro.

U - Antecedenti ma:t:ime a/tinis videtur omni e:t: parte, attamen calUc1BlpclnUB acutioribu, ctliattsque /acill negotio ab ea dlgnoscitur.

Page 74: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-'17-

Parece extremamente afim, em tOdas as partes, da precedente (dat.) ,contudo, pelos lac1n1os do cálice mais agudos e ciUados fàcilmente se dis­tingue dela (facili negotio: sem dificuldade) .

12 - Cum R. gracili primo wltu commutanda, caule erecto et angulatorecedit, neglecto habito.

Com R. gracilis, à primeira v1sta ou ao primeiro. exame ou à simplesinspeção (primo vultu; cfr. primo intuitu) , pode ser confundida (deve serconfundida), pelo .caule erecto e anguloso difere, não se levando em contao hábito <neglego, etc., 3: desprezar, nAo tomar em consideração).

13 - R. inflatae proxime est alfini. et ramis tenuioribus ab ea differt.Muito afim de R. inflata (dat.) e pelos ramos mais tênues dela difere.

14 - primo aspectu ad Sophoram Zittoralem txIldt accedit, .el! habitofruticoso plus minusve diffuso atque foms nitefJttbtill duttncta.

A primeira inspeção (cfr. primo intuitu e .primo vUlto) se aproximamuito de Sophora littoralls. mas é distinta pelo lu\bito fruticoso mais oumenos difuso bem como pelas folhas lisas e brilhantes.

15 - Affinis et facte externa subsimilis est R. protensae, avario sexo­vulato owlisque biseriatis nullo negotio eaB discerneTe.

De R.protensa é afim e, quanto ao aspecto externo, bastante semelhante,pelo ovário com seis óvulos e êstes em duas séries não há dificuldade emdistingui-la (nullo negotio, o mesmo que lactli negotio) .

16 - Foliis Iloribusque in universum cum B. scansili commutart potest,tamen structura ligni secundarii ac radicibus tuberosis distinguend",s.

Pelas folhas e flores, de um modo geral (in univerBum), pode ser con­fundida com B. scansilis, contudo, devido à estrutura do lenho secundário eàs raizes tuberosas pode (deve) ser distinguido.

17 - proxime alfinis est R. larinaceae, a qua laciniis haUlf, canttliculcltiset colore thalZi lorsan .at constanter oUvaceo .dillert.

Muitíssimo aparentado com R. /arinaceo. (dat.) •.da .rÍuaI ~ere peloslacinios nã.o canal1culados e cor do talo, talv& conàtantemente oUviceo.

18 - Ab omnibus·speciebus generl8 loliis· paMlfs· ~time dÍ8tincU.

Perfeitamente distinta de tôdas as espécies do gênero pelas folhas pe­quenas.

19 - lnter alias generis Iloribus caZearatis insignis.Entre as outras do gênero notável pelas flores calcaradas.

2(1 - Phoradendro miconiifolio· proximum. sel! cataphllllaribus vaginisbasalibus tantummodo cognoscitur.

Próximo de Phoradendron miconiiloltum (dat.) ,mas se conhece (identi­fica) pelas bainhas catafilares somente basais.

Page 75: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-78-

21 - Differt a praecedenti M. CJnnata: petwl~ basi vaginante, inflores­centiis racemosis, etc..

Difere da precedente M. armata pelos peCiolos invaginantes na baSe, ·Inflo­rescências racemosas, etc..

22 - Species quam maxime a/finis G. lazi/lorQ.e nostrae, quae tamemhalntu, foliis aliisque notis abunde d,fJlert.

A espécie é extremamente aparentada com a nossa G. laxiflora, da qual,contudo, pelo hábito, folhas e outros fatos difere largamente.

23 - Genus artificiali habitu potius tenui quam characterjbus frvctifi­catwnis validis a Mauritia' distinctum.

Gênero artificial, distinto de Mauritia antes pelo hábito ténue do quepor caracteres fortes da frutificação (potius... quam... : antes ... do que...).

24 - Praecedenti admodum Bimilis, praesertim pilDrum defectu recedens.

Muitíssimo parecida com a precedente, afasta-se principalmente pelafalta de pelos.

25 - Ab omnibus IIUis .pecfebtu b1'lIcte~ cor~ ciliatlsque primo intuitudign03ettur.

Ao prime1roexame se d1sUn8Ue de ... as outras espécies pelas brácteascordiformes e ell1adas.

26 - 111m floribus 10 cm. longis ~tim recogno'citur.

Já pelas flores com 10 cm. de comprimento lmed1atamente (logO) sereconhece.

27 - Distinguitur etiam haec species a congeneribus fllcillfme frondtbusprtLemorsis.

Distingue-se ainda (também) esta espécie das congéneres multo fàCll­mente pelas frondes com o ápice cortado.

211 - Pro Struthantho volubili haberem, nisi folia obtuslI et plantll nutmcontradicerent.

Consideraria <esta espécie) como Struthanthu8 volulnlis se não contra­dissessem <contrariassem) as folhas obtusas e a planta hospedeira.

29 - Ab insequénte facilius habitu qUllm notis sllstemati~ dignoscitur.

Da que se segue é mais fàcilmente distinguida pelo hábito do que pelasnotas <fatos) sistemáticas.

3J - Ab antecedente, cui multis notis Bimile, Ülm IulbUu alietlo facüedtltert.

FàcUmente difere da antecedente, cl&qual é semelhante de muitos modos,jã pelo hábito extranho.

Page 76: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

3~ - Haec species multis modis, praesertim structura floril, convenitcum G. pinnatifronde, sed recedit caudicibus angrutloribua alUi­oribusque.

Esta espécie por muitas razões concorda com G. pinnatifrons,. pr1nci- .palmente pela estrutura da flor, mas se afasta por ter Os estipes mataestreitos e mais altos.3:.! - A Cassia grandi spieis commode distinguitur, neglectis foliorum

forma.

Distingue-se fàcilmente de Cas8iA grandts pelas espigas, desprezando-sea fonna das folhas.

33 - Simillima multis nominibus R. amoeac&e, imprlnu. floril1us folitsque,caulibus geniculatis villosisque 8tatim ~r.

Extraordinàr1amente semelhante à R. amonapor DlUÜCl8 D1OUYOII, prin­cipalmente quanto às flores e folhas, pelosaaulea geD1culaclos e v11OIOIIimediatamente se reconhece.

3; - Insignis specleB, foliOrum forma, erauitie et magnitudtne ,t4una.cognoscltur, ltcet colorem floris fgnoremus.

Notável espécie, logo é conhecida pela forma, espessura e tamanho dasfolhas, ainda que ignoremos a cor das flores.

35 - Species pulcherrima, florum longitudine et gracllitate, foliis erassiset ramis quadrangulis facile recognoscenda.

Bel.fssima espécie, fàcilmente reconhecida pelo comprimento e delgadezadas flores, folhas espessas e ramos quadrangulares.

3í) - Cum C. venusta Rizz. multis notis commutari potest; discriminibus81Istematicis in diagnosi iI1I.dtcatis sufficienter recedit.

Pode ser fàc1lmente confundida, por muitas razões, com C. venusta Riu.;pelas diferenças sistemáticas indicadas na diagnose afasta-se suficientemente.

37 - Multis licet nominibus, praesertim vegetativis, antecedentt stmillimasit, indole florum tamem hand commutanda.

Embora por muitos fatos, seja muitfss1mo semelhante à antecedente(principalmente vegetativos>, aio pode serconfund1da..contudo, pela natu­reza das flores.

38 - Primo vultu Ph. nervoso pror8U8 ,imJle, nervattvae defectu totoquehabitu pingui cum nulla alia generis commutandum.

Ao primeiro olhar muito aparentado com Ph. neTVOsum, pela falta denervuras e todo o hábito robusto nio pode ser confundida COm nenhumaoutra do gênero.

3!l - Specles foliis quam in antecedenttbus minus erassis distinctius veno­sts et, stcut reliquae partes, etiam stcco in statu flavo-virentil1usfaclle digno,cenda.

Page 77: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

...,...80-

Espécie· com folhas menos grossas e nervuras mais dist1ntas do qUe nasantecedentes e, como as partes restantes, fàcilmente distinguida pela coramarelo-esverdeada em estado seco.

40 - Cúm Ps. pingui Eichl. plurimis notis conguens, jol.iorum tamem jormaconstanter dijjert; praeterea ramuli albidi, epidermts haud lamelltssolubilis commoda dtscrimina praebent.

Concorda com Ps. pinguis Eichl. por grande número de caracter,es(notas), contudo, pela forma das folhas difere com constância; além d18so,os rfunulos esbranquiçados e a epiderme não se fragmentando em pequenaslâminas oferecem cómodas diferenças.

41 - Genus sui iuris, systematice autem nonni.9i jlortbus hermaphro­ditts a Struthantho separandum.

Gênero independente (sui iurts ou 1um: senhor de si, independente),mas, do ponto de vista sistemático, só se separando de Stnithanthus pelasfiores andr6ginas.

42 - Genus hal1itu alabastrts ovoideo - v. oblongo-hexagonts (necclavatts) jloribusQUe parots iam primo ad8pectu recognoscendum.Discrimina 8Ystematica imprimis in staminum jorma versantur, quaein longe plerisque satts characteristica sunt. ln nonnullts quútemhac ratione trasitus ad Oryctanthum obveniunt, a quo tamem Phthi­rusa injlorescenUts, etiam dignoscttur. (Eichler).

O gênero, já à primeira vista, pode ser reconhecido pelos botões ovoideo­haxágono ou oblongo-hexágono (e não clavados) e pelas flores pequenas.As dtferenças sistemáticas voltam-se, principalmente, para a forma dosestames, as quais são bastante caracterlsticas na imensa maioria. Emalguns, certamente, por esta razão, sobrevem transição para Oryctanthus,do qual, em todo o caso, Phthirusa ainda difere pelas inflorescências.

43 - Genus naturale, jlorioos parvis, constanter diotcis, in ternationescongestis, jilamentis jilijormioos et alabastris· mascults e basi cylin­drica clavatis, satis dtstinctum. Etiam pollints indoles, granula nempejertilia trigona jere semper cum sterilioos opacis glooosis inter­mixta, huic generi pecultarts et charactertstica est. (Eichler).

Gênero natural, bastante distinto pelas flores pequenas, constantemen­te diolcas. agrupadas em tríades, com os filetes fillformes e os botõesmasculinos clavados a partír da base cillndrica. Também peculiar a êstegênero e caracterlstica á a natureza do polen, grãos triangulares sem dúvidaférteis quase sempre misturados com outros estéreis, opacos e globulosos.

44 - Species nova a C. brasiliensi (vell.) Benth. jolits minorioos nervorumarcu intramarginali inconspicúo, a C. stenophtlllo Donn. Sm. jOlti9latiorioos, petalis tenuiorioos densius tomentellis, a C. pendultlloroBam, et C. longipes Diels praeter alta jlortbus erectts dijjert. (Diels) •

Page 78: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-81-

A espécie nova difere de C. braBiUenais (VelO Benth. pelas folhas me­nores, arco intramarginal das nervuras mal desenvolvido. de C. • tenoph1l1lusVonn. Sm. pelas folhas mais largas, pétalos mais ténues e mais densamentetomentosulos, de C. pendulijlorus Batll. e C. longipes Diels, além de outros(caracteres>, pelas flores erectas.

OBS. - Dlels enganou-se ao escrever "longipes", pois se tratando deablativo deveria ter posto longipede.

45 - Habftu U. jurjuraceum appropinquat, sed carpellis paucis jaciledis­tinguttur.

Pelo hâbito se aproxima de U. jurjuraceus. mas se distingue por meiodos carpelos pouco numerosos (veja em n.O 25, 11 o que dissemos sObre oppro­pinquat> .

46 - Quae species cum U. lemurica et U. amplexlcault .eríem specterumajjtnitate arcta contunctarum praebe1'e vtcfetur.

A qual espécie parece oferecer (constituir) com U. lemurica e U. amplexf~caulis uma série de espécies unidas por estreita afinidade.

47 - Species nova P. Campos-portoi Brade ajjinis joliis longius petiolatisapiceque emarginatis distinguitur. Quae dijjerentiae an constantesulterius observandae sunt.

A espécie nova é afim de P. Campos-portoi Brade, pelas folhas mais lon­gamente pecioladas e no âpice emarginadas se distingue..Se aquelas diferen­ças são constantes, devem ser observadas mais tarde.

4U - Species petalis pro genere latis tnter ajjines jacile recognoscitur.

A espécie, pelas pétalas as mais largas do gênero, fàcUmente se distingueentre as afins.

49 - lnter ajjines jolii. angustis et nervis angulo acuto abeuntilnudtgnoscitur .

Entre as afins se distingue pelas folhas eat.re1taa e nervuras se separandoem lngulo agudo.

OBS. - O particípio presenteablens. abeuntis significa: afastar-se,sE'parar-se; quando se indica "do que se afasta, de que se separa", é t'orçosoo emprêgo de uma das três seguintes preposições: ab, ex ou de, preferivel­mente a primeira: nervi secundarii a centrali abeunteB (as nervuras secun­dárias afastando-se da central).

00 - .A. P. caesia joliis non glaucis angustioTibus et carpellorum maturorum

jorma distat. Species ulterius observanda.Afasta-se de P. caesia pelas folhas não glaucas. mais estreitas e forma

dos carpelos maduros. A espécie deve ser posteriormente observada.

Page 79: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-82·--

51 - Floril1us ignotis alltnitas huiw speciei dubia est. Foltorum forma etnervatura Salvtam rivularem relert.

Devido às flores desconhecidas a afinidade desta espécie é duvidosa.Pela forma das folhas e as nervuras volta-se para Salvta rtvularls.

52 - A cl. auctore P. callrae (sond.) Batll. ramta loliisque valde 8tmiltsdicitur.

:2 considerada pelo ilustre (claro) autor multo semelhante ii. P. callra(S01Id.) BcUll. pelos ramos e folhas. (C1.: abreViatura de clarw, a, um, célebre,Ilustre, etc., extraord1nàr1amente encontrada nos textos I)ot/l,nlcos; pode sertambém atrlbu1dB ao superlativo clari88imw, 4, um).

53 - Quae specie, cum sequentt X. Haumanti (quam non vidO compar4ndaest. Semtne ab auctore non descripto nescio an cum illa allinta ,tt.Folia haut abstmilia videntur.

Espécie que se comparou com a seguinte, X. Haumanti (que eu não vI).Com a semente não descrita pelo autor, não sei se é afim daquela. As folhasnão parecem dissemelhantes.

54 - Specimina ortgtnaria A. Hildebrandtii Hollm. in herb. Berol. conser­vata loliei inaequalta praebent nonnullta magts elliptiets supranttidts: tamen ab A. madàgalcariensi separari non potest. (Dlels).

Os espécimes or1g1nala de A. Hi~brandttiHollm. conservados no herbé.­rio de Berlim exibem folhas desiguais, com algUmas mais eUptlcas e br1lhan­tes na face superior: contudo, nio pode ser separada de A. madagascarienBi8.

·51' - Species nova petiolfs longts atque carpellts longe attenuatts A. prtnoides(Dun.) St. Ril. accedtt, quae autem 10Uta plerumque mtnortbwneTVtsque prímarits paucioril1us dtllerre vtcletur'.

A espécie nova, pelos peciolas longos e carpelos longamente atenuados,aproxima-se de A. prinoides (Dun.) Bt. Bil., a qual, contudo, parece diferIrpelas folhas geralmente menores e nervuras mais escassaa (o verbo accedo,etc., pode, como no caso, dispensar a preposição 00, o que é mUlto raro emBotânica) .56 - Species habttu conspícua adhuc non descripta esse videtur.

A espécie, conspícua pelo hábito, parece não estar descrita até agora.

57 - Speetes nova 10Uts gracilt-pettolatts acutts P. leptostachllae (DC)Mter. Brasiltenst stmilts; sed tlla loUts laevtbw, tnllorescentia magtspubescentt a speete no,tra reccdit.

A espécie nova é semelhante ê. P. leptostachlla <DC) MUTI, brasDelra,pelas folhas finamente pe$ladas e agudas; mas aquela por ter folhas l18as,

Inflorescência mais pUosa afasta-se da nossa espécie;

58 - Specle, loltts dfgttato-pentaph1l11ts pinnts pentWlulatil lanceolatisdf8coloribus tn genere imignts.

Page 80: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-83'-

Espécie notável no gênero pelas folhas d1gitato-penWilas, com as pinaspec1oluladas, discolores, lanceoladas.

59 - M. SinU a/fines vfdentur cum M. patente tum M. panno,a. Prior/olíislongíus petiolatis, M. pannosa habitu ro!>u&ltk>re a specie novadistant;

Não só M. patens mas principalmente M. pannosa parecem afins de .MSím.ft. A primeira pelas folhas mala longamente pecioladas, M. pannosapelohAbito mais robusto afastam-se da ~e nova.

60 - Species nova, u. gr., E. ábiam A. 00. Gppr~t, pi Gutemomnibus partibur minor et gradIfor.~.{tr•. ~.~

discrepat.

A espécie nova aproxima-se, por exemplo, de B. _lmu, A. De., o qual,contudo, discorda por ser menor em tôdas as partes bem como Dla1l delgado,.

pelas folhas quase meio menores.

61 - Species nova habitu quG8d.am B.~ B. et P. 8fmíUs racemisbrevtbus atque /lorum índole admodum dúcrepat.

A espécie nova pelo hábito é semelhante a algumas formas de B. monos­perma B. et P., pelos rAcemos mais curtos e natureza das flores muitissimodiscorda.

62 - Species, licet solummodo specimen unicum vidi, indubitanter sui ium,caule /oliorumque bG8i ab omnibus congeneribus distincta.

A espécie, ainda que apenas tenha vista um único espécime, sem dúvida'Í independente, pelo caule e base das folhas distinta de tôdas as congêneres.

63 - Phoradendro rubro multis nominibus haud absimile, dillert /loribusnumerosíoribus.

Não dissemelhante de Phoradendron rubrum por muitas razões, diferepelas flores mais numerosas.

64 - Species /acile reCOf11lOBcenda, licet 84t polJl1nOTpha, praedflUe bructeis

bracteolisque tnImIfJv· rnmmto· ~""",'i -- .,-~ -_': - ~ - . ~_

Espécie fàc1lmente ~.'~ -'etánt,. pôUíDorfa, principal-mente pelas brActeas e braeteolas tMaâ petr_..me~.

• - _.__ , - _~'"' ---~ - cOo' - ..; • ~

6;; - Species P. splend.entí prozima, lortluH.tmmo· mere eius variatio,attamen primo vultu /4Cil6~•.' .

Espécie próxima de P. splend.ens, nIo SÓ _ mas talvez mera variectadesua embora à. primeira vista fà.c1lmente possa ser distinguida.

6ro - Proxtme a//inis et nervatloM IItmillUJl4, 1'. laevigata~ H.B.K., quaedi//ert petiolis longioriblu.

Extremamente afim e pela nervaçlo,lIimQima de P. raevigata H.B.K., aqual difere pelos mais longos pedolas.

Page 81: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-84-

67 - Species num proprius affinis, accedens quodammodo ad S. drimll­foliam, sed iam nervattone distincti3sima.

Espécie de nenhuma mais de perto afim, de alguma maneira se· aproximade S. drimyfolia, mas Já pela nervação é dlstintlssima.

68 - Praecedenti simillima quidem, sed vix mera eius varietas, àtscrepanspraesertim cortice haud aromatico.

Muitissimo afim certamente da precedente, mas só com dificuldade meravariedade dela, afastando-se principalmente pela casca nia aromática.

611 - Genus habitu et floribus àtclinibus Goeppertiae affine, calyce verofructuque discrepa7l.s certoque CT7Iptocaryeis accensendum. (Meissner).

O gênero, pelo hábito e fiores. dicUnas, afim de Goeppertia, discrepandopelo cáUce e fruto realmente e sem dúvida. deve se aproximar das Crypto­

C4T71eae.

7u - Phoradendron exci8Um Riu:. cum Ph. Northropiae Urban ex insulisBahamensibus factllime commutari potest neglecta patria extmiediversa. Licet spectmina Bahamensia authentica haud quaesiverim,ex dtagnosi Urbaniana iconibusque Northropiano atque Treleaseanotllud concludo. Igitur eae fortasse haut specifice distinguendae(Rizzini) •

Muito fàcilmente pode ser confundido Phoradendron excisum lÜzz. comPh. Northropiae Urban das Ilhas Bahamas, não se levando em conta a pátriacompletamente diferente~ Ainda que nia tenha estudado Os espécimes autên­ticos das Babamas, concluo aquilo da diagnose de Urban e dos desenhos deNorthrop e Trelease. Pôsto isto, talvês elas nia devam ser especlficamentedistinguidas.

n - Varo beta verisimiliter speciem distinctam sistit, sed e spectminibussuppetentibus haud rite definiendam.

A variedade beta provàvelmente consiste numa espécie distinta, mas nlopode ser devidamente definida a partir dos exemplares presenttes.

72 - A. paludosa Aubl. quodammoào cum nostra conferenda rattone indu­menti; facile tamen distinguitur floribus duplo minorlbus, foliisacutis, ad R. silvaticae folia accedentibus. (Martius).

A. paludosa Aubl., por assim dizer, pode ser comparada com a nossa peloindumento; fàcllmente, porém, se distingue pelas flores duas vezes menores,folhas agudas, estas se aproximando das folhas de R. stlvattca.

7:'1 - A. riparia quoad descripttonem videtur omnium proxima, attamendiversa folit8 •••

A. riparia, no que conl:erne ~ descr1çio,' parece próxima sob todos ospontos de vista, mas diverge pelas folhas .• ;

74 - Inter BanakúJm. e~. Dfplole~.PQnenAA, selt ab utraque diBtinc­tiBrrtma.

Page 82: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Deve ser colocada entre Rana1Qa e Dtplolepil, mas é muitíssimo diferentede ambas.

75 - Nulla affinate obvia, ob formam foliorom BUbs(l33iZtum apice atten­nuatorum dtstincta.

Sem afinidade evidente, devido à forma das tolhas subséBseis atenuadasno é.pice distinta.

Nestes setenta e cinco exemplos - que poderfamos multlpl1car por ,cem,mas nunca fugindo de modo essencial do que ai deixamos - temos o necea­sário para a prática. Cada descritor pode empregar, mutatts muta7ldts, emseu trabalho a ou as que mais se adaptarem ao material em causi.; Não hádificuldade em mudar o que deve ser mudado, bastando algumas .noçõescomplementares para tudo ficar claro.

Já explicamos o uso da grande maioria das palavras aqUi utilizadas, tai'3como simtlts, e; commutandus, a, um, etc. As diferenças são quase sempredadas pelo ablativo e são entendidas: por, pelo, por meio de, com. SpeciesfolHs acutis ... (espécies, nom., com folhas agudas, abl.). Genus hoc anthertsdistinctum (êste gênero é distinto pelas anteras, estas duas últimas em abl.).E assim por diante. Na segunda parte dêste capítulo daremos mais mimlciasR respeito.

Dêste modo, tOda diagnose. deve começar (ou finalizar, Se quizermos sermenos claros) por uma ou mais dessas proposições, como se pode veri!icar,em 1950, no "Kew Bulletin", n.o 2, onde muitas espécies novas são descritassempre segundo o que acabamos de dizer.

-----o. 5 - Descriçlo Je plantas -----------_

Sabemos que o perfoão se compõe .deuma idéi1l principalassoc1ada aoutras secundárias. que a completam eesclareeení; 'cada uma delas recebe onome de oraçã.() ou proposição. A oração principal ou regente é a que explanaa BÇão desenvolvida ou referida por um verbo a respeito de alguma co1sa~

as orações dependentes ou subordinadas expressam as diversas circunstAn­cias em que a ação se processa: de tempo, lugar, modo, etc.. Os doia tiposde proposição são ligados por conjunções. AB plantas são fixas no solo porquetêm raizes; a idéia principal (as plantas são fixas no solo) ou proposiçAoregente acha-se unida à subordinada (têm raizes) por meio da conJunçãoporque. Se nós disséssemos: as plantas são fixas no solo por meio das raizes,estariamos afirmando a mesma cousa porque se são fixas pelas raizes é queestas existem - apenas substituindo a conjunção porque pela locução prepo-

Page 83: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-&8-'-

sicional por meio das. Isto é muito da indole do latim, especialmente quandousado para descrever com precisão cousas que o devem ser. Assim, escre­ven~os empregando a preposição ob: plantae ob radiees soZo affixae (sunt)ou, o que é muito mais generalizado e próprio do latim antes da extremadecadência, trocaríamos a preposição pelo ablativo: plantae rOOieibus soloaffixae; traduzindo rigorosamente ao pé da letra: no primeiro caso, asplantas são fixas no solo por causa das (devido às) raízes e no sezundo, i:l.S

plantas são fixas no solo pelas (por meio das) raizes. Nada mais simples efundamental para a Botânica.

Constam as descrições taxin6núcaa de uma ora~io principal seguida deuma ou várias subordinadas unidas porsblattVO$, menos vezes preposições econjunções. Não hã reais dificuldades na execução d1Bto, bastando dizer quepodemos abandonar os verbos em suas formas finitas; contudo, os presentestio indicativo e subjuntivo são de uso fácil e muito ajudam, podendo a!irmar­se o mesmo quanto ao perfeito, embora em menor escala. Exemp11fiquemos:folta acuta, pilasa, nervis utrimque prominulis... (folhas agudas, pilosas ­proposição principal - com 88 nervuras de ambos Os lados proeminentes ­subordinada ligada por ablativo). Species folia ovalia habet (a espécie possuefolhas ovais), podemos dispensar o verbo sem prejudicar a clareza: speeiesfoliis ovalibus. .. (a espécie com folhas ovais ... ), com o ablativo. Um exem­plO mais extenso: Rami angulati, glabrl, internodiis 3 cm. longis. Folia sim­plieia, margine incras,rsto cfncttJ, apirem versus magia minusve angu'tata,basi rotundrsta in petioZos destneatia; petiolts eanaliculatis, brevibus, usquead 2 mm.longis cum raehi ferruginets. Vemos cada oração começar por umnominativo (rami e folia) - separadas por pontos - e acompanhada deoutras subordinadas em ablativo e entre virgulas: Ramos angulosos, glabros,com entrenós de 3 cm. de comprimento. Folhas simples, circundadas pelamargem espessada, em direção ao ápice mais ou menos estreitadas, na basearredondadas e desc~ndo nos peciolos; com os peciolos canaliculados, curtos,ate 2 mm. de comprimento, do mesmo modo que o ráquis ferrugineos. Nota­mos o emprêgo de preposições <in, versus, usque 00) e de advérbio( magismfnusve). POsto isto, a construção "Perigonium trlmerum, tepaii marginedentati". (o perigónio trímero, os tépalos dentados na margem) é inexpressivaporque os tépalos são membros do perigónio... tepalis ...

Por fim, digamos que o fundamento ai fica, mesmo empregando outrascategorias gramaticais; podemos reduzir as descrições a simples proposiçõesprine1pal e dependente· ligadas ·por ablativos e algumas conjunções, unstantos· advérbloll -e p~&<t,Jado de part1c1pioa passados e presentes.8erâ, como Já declaramos, mais proveitoso, usar os presentes do indicativoe subjuntivo quando houver oportunidade e- os presentes da v6z passiva.

Devemos cuidar da terminologia empregada: eia deve ser a mais exatapossivel; muitas vezes se eusta a encontrar o termo adequado, mas compaciência êle acaba surgindo. Evitemos cousas assim:

Page 84: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

1 - "Apothecia superjiC'laIta. Jevit6T peàkellata .. '...

Os apotéclos superficiais, levemente pedicel8<lOS. ltles devem ser curta­mente pedicelados e, pois, a palavra precisa é bret7iter; em caso extremoseria brevissime (multo curtamente) .

2 - "Sporae magnae vel sat magnae ... "

Os esporos grandes ou bastante grandes. Há diferença real entregrande e bastante grande? Seria preferivel: plus mtnusve mafl1&ae (mais oumenos grandes) simplesmente.

3 - ..... vasis longis aut perlongis ... "

Com os vasos longos ou extremamente longos. Aqui, entretanto, se trat.ade uma convenção entre anatomistas de madeira, de modo que nll.o hã

imprecisão: é uma nomenclatura convencionada.

4 - "Flores aã pedunculorum aptces laxae glomeratt, tecta tomento ... ·'

Flores nos ápices dos pedúnculos frouxamente em gloménllos, cobertaspor tomento. .. Há dois erros de latim: l4zae em lugar de lcue e tecta portectt.5 - " ... caule simplici. subteres. glaber". "Antherae sessilibus". "Fios

nutantis". "Pertgonium supra sublaevi8". "Rhi20mate longe repens"."Caulibus gractlis". "Vaginis ãuobus".

~'rros crassos. DeverIa o autor dizer: ... caule simplici, subterett, glabro.Antherae sessiles. Flos nutans. perigontum supra sublaeve. Rhizomate longerepente. Caulibu·s gracílibus. Vaginis duabus.

6- "Speciei Z. pílosa evidenter a!!ints autem ãijjert per habitus, ocur­rentia organa reducta, magnituãine et color floris ... •·

O autor desconhece o que seja sintaxe e julgou acertar em encadear aspalavras. A espécie (devia estar no nom., sujeito e não no gen.) é ev1àente­mente afim de Z. pilosa (deveria empregar o dat.) pelo hábito (sem per esem nom.: o abl. é que exprIme tal relação; além disso, per' rege acus.) ,contudo, difere pela ocorrência de órgãos reduzidos ou atrofiados (ao invésde nom., gen,) , tamanho e cor (abl.. 'e nIo nom.) da fior ...

A seguir descrevemos, com 08~.~ nas partes anteriores,órgãos vegetais muitíssimo conhec1do& qe'~'~ ~ de plhdigma;posteriormente transcrevemos duas diagnoaes'~00IDp!etas. paranão dizer ideais (uma genérica e outra especUle-.) .•

Raiz de cenoura (Daucus carota Lin.) :

Radix in universum fusiformis, crassa, noveUa carnosa moll1s de1ndedurata (llgnosae fere dico) , indivisa rariss1me ·spvJeramosa, VUlgo flaves­cell.tl-rubra; cortice laevi, transversim strlato,.racUoe1lis grac1l1bus nonnUlllsex strils ortis ornato; quoad 10ngitucllnem.crusit1emque admodum ludens,tamen vulgo 7-15 cm. longa; lntus colore proplus roseo, cyl1ndro centrall

Page 85: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-88-

a cortice eximie distincto,sapore inter dulcem et acrem, odor~ sui generiascatens. Ob usum cul1narem pervulgarem latissime in hortis colitur.

Traduzindo: raiz, em geral, fusiforme, grossa, quando nova carnosa emole, depois endurecida (quase lenhosa digo), indivisa ou muito raramentemal ramIficada, comumente vermelho-amarelada; com a casca lisa, trans­versalmente estriada, provIda de algumas pequens raizes delgadas, nascIdasdas estrias; intemamente com cor mais próxima de rósea, COm o c1l1ndrocentral perfeitamente distinto da cortex, sabor entre doce e acre, exalandoodor "sul generis" (isto é, próprio dela). Em Tazio do comunissimo usoculinário, é cultivada largamente nas hortas.

lt verdade que raramente temos oportunidade de descrever raiZes assim;via de regra, elas ou são pequenas ou mal representadas nos herbãrios.

Ramo de agrião (Nasturtium ojjicinale R. Br.) :

Ramuli teretes, flexuosl, fragUes, adscendentes, vulgo pallide virides velaplce tantum purpurascentes, intus succosi, radicibus brevlbUs ex axlll1!foliorum pluribus albis instructi; intemodiis 2-3 cm. longi. Folia alia trisectaalia Integra slve segmentis lateralibus destituta; segmento termlnali rotun­dato-ovato, basi subcordato haud raro cordato, aplce leviter emarginato, plusminusve evidenter repando, nervis tribus ex basl ortis cum iis secundarllsobscure reticulatis. magis subtus quam supra prOmInul1s, cons15tentla mom,1,5-2,5 cm. longo, 1,5-2 cm. lato; ~mentis lateral1bus multo minus parvlsquam terminal1, forma inter oblongum et ovale lundunt, basl haud cordatis,brevissime cuneatis, nisi nervo centrall subt1l1ter impresso avenUs, 5-10 mm.longis, 5-8 mm. latis; petiolis communlbus applanatis, colore ramulis sim1l1bus,segmentis omnlbus apice tantummodo praeditis, 2-5 cm. longis.

Habitat ln rivulis et cultum ad loca aquatlca orbis fere totius, leglt A. B.Pereira 497. Herb. n. 510.

Não há vantagem em traduzir, de tão fácil. Flores e frutos na seguintediagnose completa.

"Phllllanthus nigericus Bresan, sp. novo (Kew Buli., II, 1950, pg. 215);P. boehmii Pax et P. dekindtii Hutch. aff1n1s, ab hoc foliis majoribUs baslaplceque rotundatis, stipulis longioribus magis attenuato-flliformlbus, styl1sbas1 haud connatis, glandulis disci in floribus masculis paplllis 4-5 tantumomatis, ab 1110 thecis antherarum rima horizontali dehiscentlbUs necnonglandulis dlsci in floribus masculis pap1llosis nec laev1bus, ab ambabu.'1semin1bus dorso lineis 9-10 nec 15-17 notat1s et st1gmatibUs multo mlnoribusdiffert.

Herbc ver1s1mlliter annua, g1aberr1ma, caulibus basi plus minusve decum­bentibus et brunneis deinde erectls vel flexuosi tenuibus subteretibus clIciter1 mm. diametro superne pluam.1Duave purpurascentibus et ramos paucosfloríferos patentes 1.5-8 em. longos iIlngulatim emittentibus. FolUl oblonllO·

Page 86: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-&1-

elliptica. usque oblongo-obovata. 5-9 cm. longa, 3-6 mm. lata, tenU1a, aplc,rotundata vel ea in ima rami parte plpslQ1Jlusve ptUCl'Qnata, baBi rotundata,supra flavo-viridia, subtus pallide glauco-virid1a, marg1buss&ePe purpuras­centibus, costa supra obscura subtus prominuIa. nerv1s lateralibus ut.r1nque3-4 subtus tantum aegre cemendls; stlpU1ae linearl-nll!ormes, etrclter 1.5mm. longae. Flores monoec1, mascuU min1mi ex ax11lis rami lnfenonbussinguH vel bini, foeminei majores ex ax11lis superioribus singulatim exonentes.Flores masculi 0.5-0.75 mm. longe pedicellati; tepala 5, ell1ptico-suborblcula­ria vel suborbicularia, concavo-convexa, apice rotundata, c1rciter 0.7 mm.longa et lata; disci glandulae 5, paplllis 4-5 ornatae; stamina 3. fUamentlsiu columellan circiter 0.3 mm. altam omnino connatis, antheris ita apice utvide.tur sess1l1bus. thecis rima brevi transversa deh1scentíbus. Flores loeminei1-1.5 longe pedicellat1; tepala 6, breviter oblonga, apice rotundata vel ali­quantulum cucullata. circlter 1.5 mm. longa et 1 mm. lata; d1scus crenlsbrevibus 9; ovarium depresso-subglobosum, lobia laevibus haud papllios1s;styli perparvi. 0.2 mm. alti. liberi, bifidi, erecto-patentes. Fructus ped1celllB2.5 mm. longis suffulti, subnutantes, tepalls ~1stent1~ accrescentlbustunc 2.5 mm. longis 1.5 mm. latis media vtr1d.tbus late aloo-marg1natl'J;capsula circiter 2 mm. diametro. tr~ta, l&evJ$. Semino palUde brunnea,dorso lineis tenuibus longitudJnalibus 9-10 DO~ta...

"Bothrtopod.ium R.iu.• n. gen. (Arq. J. Bot. R. Jan., IX, 1949, Plf. 70)

Ad tribo Blgnonieae, inter Haplolophium et Glaziovam.

Calyx urceolatus apice leviter strangulatis, lobis qUinque iam in alabastrorellexis. (alabastra phaenopetala). Corolla praefloratione deorsum imbrlcata,supra tubum gibbosa. laciniia quinque ornata, reflexis. Stamina didynamn.corollae fauce ioserta. inclusa; polUnis granulis Haplolophii vel Glaziovae.Staminodium capitatulum glabrum. Ovarium blloculare, ovulls quoad nume­rum indefinit1s, ln utroque loeulo sexseriatim arf1xis. Stlgma fol1aceum.bipartitum. Capsula ovalis aut oblonga, superficle regularls, depressa velcrista prominenti instructa. Semina alata, ala membranacea. lacerata.

Scandens vel ad rupes decumbens. Folia bifoliolata, cirrbis tr1fidis apicein discos adhaerentes ampl1atis. Flores SpeCi05i per pares aut ln paDtculaspauc1floras aggregat1.

Cum aliis famtllae generibus apparenter tantum affine. Haplolophioproximum est pollinis granulls, c1rrborum d1scfs et corollae praefloratlone,sed fortiter recedit inflorescentia lnconsplcue bracteata, capsula haud echinata.calycis limbo modJce ampliato. Ad Glaziovam accedit quoque cirrhorum d1seisac polllnis granulis etiamque capsula, tamen longe distat cnaracteribus trlbussupra enunclatts. Cum Dístictella. primo ln quo genere inCluditurf pollin1sgl'anulis, c1rrhis apice ex indole capitellatis ac phyllls stipula8 sunulantlbusval1dis nulla affinitate.

Specles unica adhuc cognita percommunls".

Page 87: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-90-

-- 6 - Observc1ç6es que se seguem às Jiagnoses ---

Descl'ita a planta, devemos, em 'continuação, indicar onde foi coUUela,quem o fez, número do coletor e data da coleta, notas variáveis sObre aespécie em relação ao habitat, local onde foi ou será depositado o tipo, etc,E' a terceira parte essencial de uma diagnose,

Aqui também .cabe uma série de frases feitas que poderão ser aempreempregadas.

Muitos autores modernos usam declarar tais fatos laconicamente: "Habi­tat in Chapada Bom Jesus (Piauf) , a Luetzelburg lecta, n,o 1,720. Herb. J •

. Bot. R. Jan, n,o 956 (T1IPus). "Ainda que muitas vezesease laconismo sedeva to pobreza de informações a respeito, outras tantas é derivado da inel01eelo autor; evidentemente, nesta eventualidade não estará êle sendo tãocompleto quanto seria desejável, pois devemos fornecer o máximo de dados.Por outro lado, não há neceasidade de exagerar no que tange ao vocabulário:sejamos concisos mas não escassos.

Devemos chamar a atenção para o seguinte: só recentemente se adotouo conceito de tipo em Biologia, de modo que nos exemplos abaixo discrimi­nados tais ind1caç6es de tipo nio exJatem multas vezes; mas não há amin1ma d1f1culdadc ~ as aCl'e8CeOiaJ.'.: tanto mais que outr()S modelos serãocompletos.

1 - Habttat in vicinia Manaos, provo Alto Amazonas: Spruce n.o 1047;raiissimus in s1llms ad Ega: Poeppig. Nov.-Febr. jloret.

Vive nas vizinhanças de Manaus, na provincia (Estado) do Amazonas:Spruce n.o 1047; raríssimo nas matas de Ega: Poeppig. Floresce em Novem­bro-Fevereiro, E' um modelo antigo, sem indicação do tipo, abs. - S1Ilvanão leva 11: silva.

2 - Habitat in Brastlia, loco accuratius haud adnotato, legit Sello. T1IPustn herb. Beroltnensi.

Habita no Brasil, a localidade não anotada mais acuraelamente. a tipono herbário de Berlim.

3 - Ab A. Ducke 12-VI-1923 lectus, loco natali haud tndtcato. T1IPUB inherb. J. Bot. R. Jan. n ....

Colhido por A. Ducke em 12-VI-1923, a localldade natal não lndicaela.a tipo no herb. do Jardim Botânico do Rio de Janeiro sob o n.o...

4 - Ad ripas jlumi Paquequer, serra dos Orgãos (Est. Rto), collegit Braden.o 19.569 super Alchorneam triplinerviam. Herb. J. Bot. R. Jan. n.o51.346 (T1IPUs).

Page 88: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-91-

II - Sat jrequens in silvia perudis imprim1s CId ripas lulmini PaquequerMontibus in Organensibus (Est. Rio),.&~ 4IJ6.Herb....n. 65.019.

Bastante freqUente nas matas muito húmidas, prU1cipaImente das mar·gens do rio Paquequer, na Serra dos Orgios (EBt.RIo). Altam1ro, ~c....

6 - Habitat super arbores jruticesqv8f1tl~. ripam Iluv11 Madeira(Amazonas), ubi rara, Froes 11.472 (l2"'l1..1M8}.·flerb....

Habita sôbre árvores e arbustos na margem dJrfdtado .rio lIIadeira (Ama.zonas), onde é rara, Froea, etc.

7 - Crescit prope Aragaças (S. Paulo), II J.~ lecta ./n. Herb••.

Vive perto de Aragaças (S. Paulo), ~ê~t.:~~.ª"m,.nWnero.Herb.. . <.,; ·'·v ,- ' ",' - - -

. __ ,,-. ',,'.:' :c~;i" ,> _:.;;,.:~~ i.,~:~:J: .~'~,~'-~\~l~~:&~;~_'=:~_ - :...

8 - Habitat ad loca arenDlA bIzta fI&Gnj.~~~t~~.*O)~ ,fib'"cipó cura-tudo" ab taco!u m&fICI&ptItcJ, kgft .1.~ U.ttO. "..b...

_,~.-_. _ ~---':'.~.~-;J -:;--:c~:~:-~t·~,~~-:~::r. ~ch.;-&)..

Habita nos lugares arenosos perto do mar da~ ..U\IO~-~),onde é chamada pelos habitantes "cipó cura-tudo", colheu J. :aêJbOsâ., etc...

9 - Ad corticem arborum circa Sepitiba 1n civitate Rio de Janeiro (Flu­minis Januarii; v. dicion.), a me collectus n. 131. Herb ...

Na casca das árvores perto de Sepitiba na cidade do Rio de Janeiro,colhido por mim n. 131 ...

10 - Crescit valde rara in silVia Paranaensibus circiter 560 m. s. m., colle­git Praào n. 19 (2-V-1938), "pinheiral" vel "pinhal" Brasiliensium.Herb., etc.

Cresce ou vive e é rara nas matas paranaenses a cêrca de 560 ms. acimado nível do mar, colheu Prado n. 19 (2-V-1938), chamadas pinheiral oupinhal pelos brasileiros (dos brasileiros).

Não há necessidade de multipllcar os exemplos, porque pouco nos afasta­ríamos disso que aI fica. No dicionário latino anexo 'tôdas as formas usuaisnêstes casos serão encontradas. SOmente as duas seguintes ,merecem destaque:

11 - Habitat in Brasilia, loco speciali et collector8 non ind1cato (haudCldnotato, etc.).

Habita o Brasil, com a localidade natal e o coletor não indicados (nA<>

anotados) .

12 - Vivit in uliginosts Mato Grosso, lide BarboSa R.odrigues, etc.

Vive nos alagadiços de Mato Grosso, com a garantia de (segundo o tes­temunho de) B. Rodrigues.

OBS. - Pode-se, com o mesmo sentido. substituir jide por teste, mUltomals comum. São ambos abl.

Page 89: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-112-

_ 7 • Parte acessória Jas Jiagnoses ---------

Quando se homenageam pessoas ou lugares, naturalmente se declara todoo nome dos mesmos e, não raramente, alguma caracterlstica importante pelaqual êles 50 tornaram dignos de tais láureas. A seguir algumas construçõespara lograr esse intento.

1 - Nomen generís colleetori dieatum. Species nova haec ex corde amiCOJ. Carlos dicata.

O nome do gênero dedicado ao coletor. Esta espécie nova dedicada aoamigo do coração J. Carlos.

:I - Consecratum volui hane plantam Brastliensem meritis B. Rodrigues,botanici nostri maximi.

Qulz esta planta brasUeira consagrada aos méritos de B. Rodrigues, onOsso maior botânico.

3 - Memoriam A. J. Sampaio hoe amplissimo monumento florido con­secro.

Ofereço à memória de A. J. Sampaio êste magnifico monumento florido.

4 - Dieta fuit haee planta in memori4m incomparabilis botanici, MagniMartii, "Florae Brasiliensts" auetorís.

Esta espécie foi denominada em memória do incomparável botânico, oGrande Martius, autor da "Flora Bras1l1ensis".

5 - Dlxi hane plantam (ou speciem) in memoriam elari botanicf A. C.Brade.

Disse - denominei - esta planta (ou espécie) em homenagem (emmemória) ao Uustre botânico A. C. Brade.

6 - Di:z;i hane plantam, cuius flores odore gratíssimo gaudent, a P. Cam­pos Porto.

Ctlamel esta planta, cujas flores possuem perfume muito agradável, de(do nome de) P. Campos Porto.

7 - Specfes (ou genu8) Correia Gomes dieata (ou dieatum) ou dedicata(ou dedicatum).

A espécie (ou gênero) dedicada (ou dedicado) a Correla Gomes.

8 - PuJch,errifTIG 1uJec ,pecies et rartssima legit el. E. Warming, in cuius1umoremplantam /lppellavi (ou appellavimw) "

Esta 1Ie1fM'ma ~e,q,.~rara. colheu o famoso E. Warming, emcuja honra denoDl1ne1 (ou denominamos) a planta.

Page 90: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 93-

9 - Nomen ortundum ex civitate Manaus. ob Zocum ln quo primo 1ect7~

e8t.

Nome oriundo da cidade de Manaus, por sei' o lugar em que foi colhidopela primeira vêz.

Nesta parte poderemos incluir notas, por exemplo, sObre as propriedadesdo vegetal em foco:

1 - Planta medicinalis 'donea imprimis apnrodisiaca et contra debilita­tem nervorum.

Planta medicinal verdadeira, principalmente afrodisíaca e contra oesgotamento nervoso.

2 - Materies dura, compacta, laevis; in foliis ramisque acidum taniev.minvenitur. Qualitates istae usum commendat et quidem propter fre­quentiam tribus in provinciis.

Madeira dura, compacta, lisa; nas folhas e ramos se encontra tanino.Estas qualidades recomendam o uso e justamente pela frequência em trêsprovincias.

Isto, como é óbvio, tem pouca oportunidade de emprêgo em TaxinomiadE' herbário.

Observações maJs importantes, quando se possuem dados suficientes,dizem respeito à época de floração das plantas em descrição. Note-se quenão é muito fácil escrever-se com exatidão tal em latim, especialmente por­que as gramáticas e dicionários não cuidam do assunto - consoante. natural­mente, a índole de tais obras. Esperamos expor a matéria de modo a nãodeixar dúvidas.

Usamos quase sempre o presente do indicativo do verbo florere: floret,floresce (plural: florent) ou, poucas vezes, o particípio presente floren8, fio­rentls (florescendo, o que está em flor). todos regendo dativo - ou, seja,o nome do mês vai para êste caso. Exemplo: floret Maio (floresce em mato),Aprili floret (floresce em abril).

Se se quer adicionar o vocábulo méB (mensi8. 18, m,) aa cousas tornam-seum pouco mais difíceis se não soubéssemos que a cada nome do mes mb8tan­tivo corresponde outro morfologicamente igual com a flinçAo de adietivo:October, bris, m. (o mês de outubro) e Octoblrr. brV, bre (d.o mesde outubro);pôsto isto, devemos prestar atenção se à palavra méBUD1JDos o nome do mêscomo adjetivo ou substantivo; se na qualldade. d.e adjetivo naturalmente êleconcorda totalmente com mês, se como substantivo exige genitivo. Abstraçãofeita à voz mês (floresce em maio), como expusemos acima, funciona o nomedo mês como substantivo. Exemplo: floret men.tt Martil (floresce no mês demarço, êste no genitivo por ser substantivo e ·mês no dativo), floret mensiAprili (floresce no mês de abril, êste no dativo também porque, em latim, éadjetivo: Aprili8, e, do mês de abril) . Em oposição ao primeiro exemplo temos:

Page 91: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-94-

floret mensi Martio (êste último igualmente no dativo porque aqui é adjetivo- como se disséssemos: floresce no mês marciano - ao contrário de M artiD •Usando o plural: floret mensibus Maio et Decembri ou floret mensiOOs MaUet Decembris (floresce nos meses de maio e dezembro). Prefere-se. como osromanos em relação às Calendae, empregá-los como adjetlvos: floret men­siOOs lulio Octobrique (floresce nos meses de julho e outubro).

Na prática o problema é simplificado ou porque se omIte a palavra. mêsou porque se abrevia com eliminação das desinências: floret Augusto oum. August. fl. e assim por diante.

Outro dado menos importante, mas estreitamente relacionado, é a épocada frutificação; porém, o que acabamos de exarar se aplica "Ipsls verbls"com os seguintes tempos do verbo fructificare: fructificat (frutifica), frueti­fieant (frutificam). Também fert (produz).o presente do indicativo de ferre.encontra alguma aplicação. Vejamos poucas construções, já que a Cousa sepassa sempre como aI fica.

1 - Totum per annum florere videtur. Totum fere per annum fructusferre videtur.

Parece florescer durante todo o ano. Parece produzir frutos durantequase todo o ano.

2 - Brasilia (Santus Paulus. Sanetus Sebastianus Flumtni Januarii ou,apenas, Flume:n Januarit, Minae Generales, etc.) suavíssimos, pul­chros, etc., fructus fer!.

O Brasil (8. Paulo, Rio de JaneIro, Minas Gerais. etc) produz frutosd.eliciosfssimos, belos, etc.

3 - Speeies Januario floret ou Speeies Jan. fl .. Species mensi Januaritfloret ou Species m. Jan. f'.

A espécie floresce em janeiro. A espécie floresce no mês de janeiro.

4 - Fruettfieat Septembri ou fruet. mensi Septembrts.

Frutifica em setembro ou fruto no mês de setembro.

o sentido

Floresce de dezembro até maio. Floresce de novembro até março.

Floresce e frutifica aproximadarpente de fevereiro até junho (circaai é advérbIo).

Floresce desde novembro até janeiro.

2

1

2

3

3 -

Não raramente encontramos as seguintes modalidades:

DecembTi in Matum floret. Nov. tn Mart. floret.

Febr. in Junium circa flor. et fruct.

A Nov. in Januarium floret.

Que significa Isso? E' a preposição in regendo' acusativo e comde até:

1

Page 92: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-96-

Estas anotações podem, sem prejuizo de espécieaIguma, ser introduzidaslogo após as descrições; preferimos, contudo, fazê-lo na parte final dadiagnose. No dicionário há os nomes de todos os meses.

Podemos ainda indicar a etimologia dos nomes recem-criados, o que nA.ódeixa de ser interessante; pelos exemplos abaixo exarados, veremos ser maté­ria simples .

. 1 - Physostemon - nomen ex graeco, ob stamina ex parte apice inflato­incrassata.

Physostemon - nome oriundo do grego, devido aos estames, em parte,engrossados no ápice.

2 - Plectanthera - nomen ex graeco, ob antheras plicatas.,

Plectanthera - nome do grego, em razão das anteras providas de dobrasou pregas.

3 - lxiãium - nomen dertvatum ab "ÍXOs", viscum.

. lxidium - nome derivado de ÍXOs, erva de passarinho.

4 - Phlox - nomen ex graeco "phlox", flamma.

Phlox - nome do grego phlox, chama.

5 - Chrysanthus - nomen· compositum e graeco "chrysos", aurum. et"anthos", fl08 propter flores pulchre aurati.

Chrysanthus - nome composto do grego chry80S, ouro, e anthos, flor,em razão das flores belamente douradas.

6 - Polyacanthus - nomen compositum e graeco "polys", multa. et"acantha", spint, eadem ratione ut nomina Polyadelphus, Poly­anthus, etc., formata sunt.

Polyacanthus - nome composto do grego polys, muito, e acantha, espi­nhos, pela mesma razão que os DOmes Pollladelphus, Polllanthus, etc., foramformados.

- 8 . Descrição Je V.rieJ.Je,

Sio quase sempre muito curtas porque é costume nelas referir apenasas diferenças com o exemplar-tipo ou variedade tipica, isto é, a primeiraforma descrita. Pode-se limitar tais descrições a curtos períodos com aaegu1nte construção: A typo ... abl. mencionando as diferenças ...dUfertou semelhantes.

Page 93: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 96 -

1 - A typa foltis acuminatis diJje:rt. A typa floribus pilosia evidenter

recedit.

Difere do tipo (variedade típica) pelas folhas acum1nadas. Afasta-se dotipo pelas flores pllosas.

2 - Varo nova petiolis longioribus (Circa 3 cm. longis) ramf8que corticealba a typa sat bene distincta.

A variedade nova é bem distinta do tipo pelos pecíolos mais longos (com3 cm. de comprimento) e ramos com a casca branca.

3 - A t1lpa fructibus angustioribus longioribusque faCili negotio dignos­

cttur.

Fàcilmente é distinguida do tipo pelos frutos mais estreitos e mais longos.

4 - Varietas beta fOliia oosi inaequalibuB statfm a t1lpa distinguitur.

A variedade beta imediatamente se distingue do tipo pelas folhasdesiguais na base.

Obs. - As variedades são enumeradas por meio das letras do alfabetogrego, as quais em latim são indeclináveis.

5 - A typo haec varietas alpha, nunc desCTipta, ope florum copiosorumfoliorumque brevium absque dubium distinguenda.

Esta variedade alfa, agora descrita, sem dúvida pode ser distingUida dotipo por fOrça das flores mais numerosas e das folhas curtas.

6 - Ab aliis formis R. viacosae Nees habitu fruticoso erecto floribusquemagis glandulosis distat.

Afasta-se de todas as outras formas de R. viscosa Nees pelo hábito arbus­tivo erecto e flores mais glandulosas.

- 9 • Prepllrllçio Je Cltllv,es

Não seré. preciso dizer da importância das chaves: basta abrir um traba­lho no qual algumas dezenas de espécies sejam descritas ou referidas para,imediatamente, qualquer pessoa se compenetrar da imensa facUfdade queuma chave introduziria no estudo daquele grupo. Hã dois tipos quanto àseleção dos caracteres usados: chaves naturais (quando os fatos morfológicosse sucedem em ordem presumida natural, isto é, ordenam-se as espécies ougêneros segundo suas afinidades) e chaves mais artificiais (nas quais sio esco­lhidos os caracteres que permitem separar mais fàcilmente os grupos, sempreocupação outra que simplificar o mais possível); as primeiras são d1ficelsde interpretar e as segundas muito mais simples. Ainda - quanto ao "modus

Page 94: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 97 -

faciendi" - temos: chaves analíticas ou dicotomicas (são aquelas em queos caracteres se colocam em oposição ao pares) e chaves cuja distribuiçãose faz por oposição sucessiva de fatos morfológicos maia comuns, entre Oli

quais progressivamente outros cada vez mais restritos vão sendo ú1tercaiaclos.

Redação em latim - :a: usual o emprêgo desta l1ngua em tais casos, jáporque amplia a compreensão do trabalho, já porque é mais precisa. De ummodo geral, os autores procedem de duas maneiras: ou in1c1am cada per(odopor nominativo ou empregam sistemàticamente o ablativo. ÁDÍbas as modali­dades são autorizadas pela índole da língua.

Evidentemente os primeiros agem mais corretamente porque respeitamos principios já anteriormente expostos sObre redaç10 de diagnoses; contudo,Martius, por exemplo, utiliza a segunda categoria. NAo há, de fato, êrroem assim proceder; podemos interpretar OS d1versos penodos como fazendorererência às espécies citadas: "Btaminibus definit1s ... ", isto é, a espécieadiante referida com estames em número definido, etc.. Em favor do nomi­nativo inicial temos o fato do grupo citado vir depois dos penodos: "Foliaserrata, nervis subtiliter impressis...... CyphíBia", que entendemos dêstemodo: as folhas serreadas, com as nervuras marcadas ..... ó CyphiBia. Isto,sem dúvida, é melhor e tem a preferência da maioria (Eichler, Urban, Engler,três nomes suficientes). As variedades são numeradas por meio das letrasgregas (cfr. n.o 29 na 1." parte).

1 - CoroUa bilabiata, lobis aequalibus. Folia ovalia......... 2

Corolla quinqueloba, lobis inaequalibus. Folia oblonga. . .. 4

2 - Stamina basi tubi corollae a!fixa, thecis muticis....... Sericographi5

Stamina altius inserta, thecis calcari praeditiS........ .. 3

3 - Folia plus minusve glandulo-pilosa, acuta.............. Ruell1a

Folia optime glabra, apice in acumen porrecta.......... Pseudoruellia

4, - Poll1nis granula reticulata. Antherae appendiculatae.... Lophotbecium

Poll1nis granula aculeata. Thecae antherarum inermes.. Porphyrocoma

E assim por diante. Podemos sempre negar o aegundo "item" com o NAO,por não haver necessidade nem vantagem em repetir os caracteres emoposJção.

Outra modalidade seria:

Corolla bilabiata, lobis aequalibus. Folia ovalia.

Stamina basi tubi corollae aftixa, thec1s muticis........ S~ricograpllJs

Stamina altius inserta, thecis calcari praed1tis.Folia plus minusve glanduloso-pilosa. acuta........ Ruema

Folia optime glabra, apice in acumen porrecta...... Pseudoruellia

Page 95: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 98-

Corolla quinqueloba, lobls inaequalibus. Folia oblonga.

Pollinls granula reticulata. Antherae appencticulatae.... Lophothecium

Polllnis granula aculeata. Theca antherarum inermes. . . . Porphyrocoma

Naturalmente colocamos em primeiro lugar os fatos morfológicos maisimportantes, razão por que o pólen aparece na frente das anteras que ocontêm. A numeração ausente torna a chave menos clara, pelo que a podere­mos fazer assim:

la. Flores coccine1.

2a. Folia simpUcia, petloUs perlongis suffulta.

3a. Petala sex, ex basi usque med1um angustata... C. riVularts

3b. Petala quattuor, basi rotundata............ C. organensis

2b. Folia composita, petiolls brevibus instructa

4a. Foliola sessilia............................... C. sesslUs

4b. Foliola petiolulata............................ C. arbOrea

lb. Flores gutati.

Sa. Corolla parva (l cm. tantum longa), velutina...... C. pubescens

5b. Corolla longior <tnter 2-3 cm. ludit), glabra.

6a. Inflorescentla racemosa...................... C. racemosa

6b. Inflorescentla glomerata..................... C. capltata

São preferiveis o primeiro e êste último modelos; gostamos mais aindadaquele.

Page 96: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

RAIZES GREGAS E LATINAS MAISIMPORTANTES NA COMPOSiÇÃO,

DOS NOMES SISTEMATICOS

- 1 . Dificulclacles

No n.O 12 da primeira parte há algo sôbre o assunto. Não é fácil lidarcom a matéria como poderia parecer à primeira vista; realmente, são dema­siado frequentes os casos em que há controvérsia quanto ao gênero de taisraizes (quase sempre vardadeiras palavras) quando empregadas no final deum termo recem-criado'e, às vezes, também no que tange ao seu significadopreciso; enganos outr6ra cometidos devem ser mantidos segundo estatuem asregras de nomenclatura: certas palavras pertencem convencionalmente a umdado gênero, quando, na realidade, deveriam ser atribuidas a outro, pois éclaro que não podemos conceder dois gêneros a mesmo nome genérico. Poroutro lado, o uso arbitrário, secular e extensissimo, de muitos vocábulos gregosfêz com que perdéssemos o contacto com a exatidão da gramática grega;não se pode, segundo quase todos admitem ainda que sem o dizer expressa­mente, remediar tal situação pela correção de tais vozes porquanto haveriatal confusão que ninguém mais se entenderia. Outra observação a ter emmente se, refere à. latinização de milhares de vocábulos helênicos - persis­tindo frequentemente também as formas originais -, pelo que encontramosmuitas vezes duas-três e mais formas da mesma raiz; o autor escolhe-asde um modo inteiramente arbitrário; acontece, consequência natural dofato, haver mudança genérica em tais palavras segundo as desinências.Vejamos um exemplo dos mais elucidativos:

--Carpus--Carpa--Carpum--Carpium--Carpon--Carpaea

mascofem.neutroneutroneutrofem.

latimlatimlatimlatimgregolatim

Page 97: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-100-

Par aI vemos uma só raiz grega (o fruto) com seis formas em duas línguase com três gêneros. Que fazer? Continuar a usá-las... Notemos que tôdases:;as formas tanto compõem substantivos como adjetivos: Polycarpaea minu­ti/lora e Bothriopodium glaziovii stenocarpum.

-- 2 • Categoria Gramatical elas mesmas ------

Acabamos de ver que, de um modo geral digamos, as raizes (especial­mente as gregas) são empregadas tanto como substantivos quanto adjetivos,nêste caso com as terminações próprias do gênero do substantivo a que sejamreferidas. Vejamos - ANTROS, A, UM: D. polyantha, S. 4ichotríanthus,M. pachyanthum, todos adjetivos; agora tomemos as mesmas formas comosubstantivos: Struthanthus e Spanantha (com a terminação -UM não conhe­cemos nenhum); ocorre ainda a forma grega em -ES, incorretamente subs­tantiva: Ceratosanthes, Apodanthes, Olíganthes, Stylosanthes, do mesmomodo que em -E: Saranthe, Stromanthe, Ctenanthe, etc.. Os gregos em-ON, ~S, -MA devemos considerar masculinos ou neutros, passando parao latim com: -US, -UM, -IUM, -MA.

Agora devemos atentar para o seguinte: os vocábulos de origem gregapassando para o latim com a desinência -ES devem ser considerados adie­tivos e. portanto. servindo exclusivamente para compor nomes especificos:-ANTHES (que acima aparece em nomes genéricos. cousa pouco digna deimitação), --eHn.E8, -PENTHES, -IDES e outros; exemplos: AchyroclineBatureoides (a vogal tónica é t), Polypodium lycopoCUoides. Quando preci­samos empregá-las como substantivos devemos recorrer às formas apropria­das para tanto: -ANTHOS, etc., --eHILUS, CHILUM (Monochilus) e assimpor diante. com exceção de -IDES que tal não admite.

-- 3 . Das Raizes Latinas ------------.,.....

Até agora temos tido maior preocupação com- o grego. No que tange aolatim, digamos logo que difere pela muito maior precisão: é que não só al1ngua é mais conhecida como taDibém viveu até o séCUlo passado exuberan­temente e ainda persiste na "scientia amabllis".

Suas raizes botânicas são muito menos numerosas, especialmente nacomposição de nomes genéricos; têm, portanto, maior aplicação na formaçãode nomes especificos, sob forma adjetiva. Assim, -FLORUS, A, UM,: N.

Page 98: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-101-

m.inutijlorus, S. longiojlora, P. albijlorum. Isto se refere ao latim puro, jáque a maioria dos termos gregos nos chegaram através dele. Não há, comopercebemos, dificuldade no emprego de tais raizes: é só adicioná-las ao pri-

_meiro radical - que há de ser latino também para evitar híbridos - segundoensinamos no n.O 12 da primeira parte (nomes compostos). -FOLIUS, A, UM:

• L. parvijolius, A. hirsutijolia, U. brevijolium. Como exemplo de grego lat;ni~

zado: -PHYLLUS, A, UM: G. macrophllllus, R. brachllphlllla, C. platllph'VZ­Zum.

- 4'. Pronuncia elos Nomes em . IA.

Será interessante incluir aqui uma nota sôbre a ortoépia de tais nomesterminados pelo sufixo -IA, por seu extensissimo uso na composição denomes genéricos. Este se une, na grande maioria dos casos, a nomes própriospara formar termos em homenagem a homens julgados dignos de tal pelosrespectivos autores. Assim, temos Adansonia (de Adanson), EichZeria (deEichler), Capanemia (de Capanema, barão), etc.. Como pronunciá-los?

Em português o sufixo mencionado é tônico: anemia, paresía.. daria,farra (a conhecida amnésla deve, portanto, ser dita amnesía), e assim pordiante; lembramos que em Italia, Cec1l1a e outros -IA não é sufixo e simterminação de palavra, daí ser átono. Em latim, ao contrário, é átono Jique nessa língua não ocorrem vozes oxítonas; e, pois, temos: Adansônia,Eichléria e Capanêmia. Em vernáculo tais palavras eruditas deveriam tera pronúncia própria de nosso idioma, mas o hábito instituiu o contrário erespeitamos -a prosódia original. O mesmo para Lacunaria, AuricuZaria, Xy­laria, etc.

OBS. - O sufixo -ELLA é empregado da mesma maneira: BarbOsella(de Barbosa Rodrigues). Idem, para -ANTHUS: Theodoranthus (de Theo­doro). São sempre paroxitonos.

- 5 • Relação Ielas mais Importantes

Quasi tôdas são verdadeiras palavras gregas, puras Ou alatinadas, elatinas, que ~ntram no primeiro (como prefixos invariáveis) ou último (comosufixos declináveis) termos de um nome composto. Repizemos que tantosão substantivos (PhylZanthus, gênero de plantas) como adjetivos (R. phll!­lanthus, M. phll11antha, etc.).

Page 99: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-102 -

Uma lista completa tomaria muitos anos de trabalho, dai agora apre­sentarmos os mais vulgares. Ao lado da forma original seguem as diferentesdesinências que podem empregar; por exemplo: Phllllon, us, a, um - folha.Tanto formam adjetivos como substantivos, tanto podem ser latinas quantogregas: nosso critério aqui é eminentemente prático. StllgmatophllUum, Phlll­lanthus, Stizophllllum, Phllllocarpus, Adenaphllllon. Na relação abaixo algunsexemplos desses serão entremeados como lembrete.Acantha, o, us, um - espinho. Acanthus, Acanthophllllus, Mieracanthus,

Polllacantha.

Aero, a - ponta, agudo. Acrostichum.Ad.elphos, a - irmão, unido. Monad.elphia, etc..Aden, adeno, a - glândula. Adenanthera, Ad.enocarpus, Dipladenia.Ampelos, o - caule de videira.Andros, a, o, US, um - masculino. Androgynus>, Andrastlllus, Dichorisandra,

Androsanthus, Eriandrum.Angios, o - fechado. HlIdrangea. Angiospermae.Anthera, us, um - antera. Ad.enanthera.Anth08, o, us, a, um - flor. Também anthium, anthemum. Melanthium,

Chrysanthemum. Cfr. o seguinte.Achyr, o - paleáceo. Achllranthes.Argllros, a, o - prateado. Argllrophllllus, Argllrantha.Aster - estrela.Atro, a - escuro. Atro-violaceU8.Bios, o - vidaBt - doisBotrys, o - cacho, umbela.Brachlls, brachll - curto.Bryon, bryo - musgo. Bryopsis, polllbryon.Bulbus, o - bolbo..Callos, o, i - belo. Callophllllum, Calliandra. (Em grego Kallos).CalJ/%, calllc - câlice. Spathicalllx, Call1canthus. (Em gregO Kalyx).CamP'JIlos, o - curvo. (Em grego Kampylos).Cephalo, a, um - cabeça, capitulo. (Em grego Kephale). Cephalanthus,

Erfocephal'US.Carpo, a, um, us, os, on, aea - fruto. (Em grego Karpos). Carpogonium,

MlIriocarpa, Artocarpus, POlllcarpon, Maerocarpaea, Stenocarpum.CaT1lo - n6z, núcleo (Em grego Karyon). Caryophllll'US.Caulon - caule.Cera, cerato - corno, chifre. (Em grego Keras). Ceratophllllus, 'Antoceros,

Tetracera.CIS80S, a, 'US, um - hera, trepadeira (Em grego Kissos). Parthenoclssus,

AmpelocisI1ls.Olados, a, 'US, um - ramo (Em grego Klados); ramificado. Clad.ostachlls,

PlcLtJ/clad'US.

Page 100: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

.- 103-

Coecos, a, us, um - fruto bacáceo novo.; toma-se por pequena esféra. (GregoKokkos).

CotJIleàon - cotilédone. (Grego Kotyledon).Crvptos, o, a - escondido (Grego Kryptos). Crvptogamus, Cryptantha.C1IeIos, a, o - circulo. (Grego Kyklos).Chilus, a, um - lábio.Chamae - anão, pequeno; portanto, o que fica próximo do solo. Chamaeph1lta.Cheir, a, o - mão. Cheiranthus, Cheiroph1lUus.Chlam1ls - túnica, envoltório.Chloros, chlor, o - Verde amarelado. Chloranthus, Chlorocarpus.Chordo - corda, filamento. Chordorrhizus.Chroma, o - cor.Chrvsos, a, o - ouro. Chrysantha, Chrysoph1lllum.Chemo, a - pendente.C1Iano, a - azul.C1Irto, a - curvo. C1Irtopoãium.Daet1llos, a, us, um - dedo.Das1ls, d.a.stu - áspero, hirsuto. Das1lantha. Das1lst1llus.Delta, o - triangular.Dendron, us, a, um - ãrvore. Eptdendrum, Dendrophthora, Phoradendron.Derma, dermato, a - pele.Dial1l - separado. Dial1lpetalanthus.Diet1l0s, o - com nervuras (ou quejandas· figuras) bem marcadas.Did1lmoB, o - geminado, duas partes simétricas.Doza - glória. Dozantha.Drepanon, drepano - foice.Drosos, o - orvalho. Drosera. Drosoph1lllum.Daphne - louro (planta). Oreodaphne. Antidaphne.Eeeremo - pendente. Eccremocarpus.Eehinos, o - ouriço, órgão cheio de pontas. Eehinoearpus.Eehis - cobra.Erion, a, o - lã. Erianthus, Eriospermum, Erioeaulon.Erythros, a, o - vermelho. Er1lthrina.FIorus, a, um - da fiar.Folius, a, um - da folha.Gala - leite. Pol1lgala. Ornithogala. GalanthuB.Gaster, gastra - estômago, saco. MelanoglJBter, PteroglJBtra.Ge, gea, geo - terra, solo.Glossa - l1ngua. Glossum, o. Ophioglossum.Gl1lC1/s, gl1lC1/ - doce. Gt1lcyne, Gl1lC1/ph1lllus.Gloehtn - cerda ou arista. Trigloehin.Gonum, gonon, gon1l - joelho. Polygonum, GonIlpet4lum.Gymnos, o, a - nú. Gymnospermae, Gymnanthus, Gymnoearpum.G1/M, a, o - feminino. G1/nDphorum, G1/nandrus, peltogJ/ne.Habros - luxurioso, viçoso. HabroBtach1lum.

Page 101: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

--~'-<""

"'''0'::-, " " ,-104 -

Haima, haema - sangue. Haemanthus. Haematoxlllum.Hebe - piloso.Hedll - doce. Hedllosmum.Helias, o, a - sol Helianthus.Helos, o - pântano, alagadiço.Hetero8, a, o - diferente, outro, irregular.Hieros, o, a - divino, sagrado.HlIdro - água. HlIdro, a. HlIãrophll11um.HlIgros, a, o - húmido. HlIgrophila.Ion - violeta (planta) . Ionantha.Ixos, o - Viscum, erva de passarinho. Ixidium, Nothotixos.Lagenos, a, o - garrafa.Lagos, o - coelho. Lagochilium.Lampros, o - claro, brilhante. Lamprophllllus.Lasios, lasi, o - hirsuto. Lasianthus.Leios, lei, o - liso, sem ornamentações.Lepis, lepido, a - escama.Leptos, o - fino, delgado. LeptostachlluS.Leucos, o - branco, esbranquiçado. (Em grego leukos). Leucaãenãrom.Limne, o - pântano, alagadiço. Limnosipanea.Lithos, o - pedra.Lobo8, o - 16bo.Loma - bordo, margem, orla. Corgtolom4.Lophos, o - tufo. Lophanthera. Lophothecium.LlIchn08, o - lAmpada.LlIcos - lobo (animal).LlIssa - ódio.Melas, melano, a - negro. Melananthus, Melastoma.Mene - lua.Melon - maçã.Mimos - palhaço.Morphe, a, o - forma.Moschos - almiscar. Abelmoschos.MlIia - mosca.MlIces - fungo.MlIron - com odor de bálsamo. MlIroxlllon.l'tfllrfa, o - muitíssimo. MlIrtophllllum.Nannos, o - anão.Nema - fio, tecido. Nematanthus.Nemos - mata, floresta.Nephros, o - rim.Neuron, a, o - nervo, nervura.Nothos, o - falso. V. Nothottxos. 'NlImphe - ninfa.Ochros, o - ocre, pálido.

Page 102: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-105 -

Odous, odon - dente. Leontodon.Oion - ovo. <Ofr. oon).Omphalos - umbigo.Oon - ovo.Ophis, ophio - serpente. Ophiorriza.Oprlls - cilio.Opsis - aspecto, hábito. Coreopsis. Também ops. Mimusops.Omis, omito - pássaro, do pássaro.Oros, oreo - montanha.Oame, osma - odor. Citriosma.Otos, a, o - pequena orelha. Otacanthus. Ainda otis. MlIosotts.Oura - cauda.Ous - orelha.Oxys, oxy - agudo, pontudo.Pachys, pachll - espesso, grosso.Parthenos - virgem.Pelte, o - pequeno escudo com uma protuberância no centro.. Peltogyne.Petra - pedra.Phaios, phaeus, a - escuro. Phaeophllceae.Phaneros, o - visível.Phellos - cortiça.Philos - amigo, amant~. Philodendron. GlIpsophila.Phllllon, o, us, a, um - folha. Carllophllllum.Phllsa - ampola, bolha. Physo, a - engrossado, dilatado. Phllsodes. Phllsos-

temon.Phllsis - natureza.Phllton, us, a, um - planta. Volkensllophllton, Halophlltus.picros - amargo. Picrolemna.PUta - alcatrão, pés.Plasma - plasma, tecido.PlatllS, platy - chato, achatado; grande.Pleuron - costela, nervura. Bupleurum.Pneumon - pulmão.Pogon - barba. Andropogon.Polemos - guerra.Porphllreos, porphllr, o - purpúreo.Pous,. podo, podium - pé; caule. Podophllllum. Polllpodium. MicroptlS

Elephantopus.prason - cebola.Paeudein, pseudo - enganar, engano; falso. Pseudopaegma.pteron, ptero - asa.PlIcnos, o - agrupado. PlIcnantha.Raphe - sutura, rafe.Rhtza - raiz. Exorhtza.Rhodon - rosa. Rhododendron.

Page 103: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-106 -

Bhyncho~, a, o - bico. Também rtnchium. Sisyrinchium.Salpinz - trompa.Sapros, o - pútrido, em decomposição. Saprolegnia.Saros, o - vassoura.Sarx, sarco - carne.Saura, sauros, o - lagarto. Saururus.Schizo - dividido. Schi2antha, Schizocarpus.Sema - marca distintiva. Eriosema.Sertcos, o - seda.Siphon - tubo. Siphonanthus. Psittacanthus siphon.Sítos - alimento, trigo.Scleros, o - duro, seco. Scleranthus.Sperma - semente. Carãiospermum.Spilos, spil, o - mancha.Stachys, stachy - espiga.Stagma - gota.Stauros, o - cruz. Staurogyne.Stegia - coluna. cryptostegia.Stemma - corola.Stemon - estame. Ainda stema. Trichostema.Stenos - estreito.Stephos, stephanos, o - coroa. Stenostephanus.Stichos - série, fileira.Streptos, o - torcido, enrolado.Tanaos - oblongo.Taxis - ordem, arranjamento.Telma - pântano.Thalamos - receptáculo.Thallos - talo.Thamnos - arbusto.Theos - deus. Theobroma.Thrtx, trichum - pelo, cabelo. Trichosanthes.

Thyrsos, o - tirso.Toxikon, o, US, um - veneno. Toxicoãendron.Trachy - áspero, rugoso.Tragos - cabra. Tragopogon.Uro, us, a, um - cauda. Leonurus.Xanthos, o - amarelo.Xeros, o - seco. Xeranthemum.

Xlphos - espada.X1llon, o - madeira, lenho secundário. HaematoX1/lum.

Z1Igon - cousa composta de duas partes iguais. Zigoph1lUum.

Z1I7M - levêdo.

Page 104: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-107 -

APltNDICE

Clero - venturoso, rico. Clerodendron.Chaero - gordo, nédio, luzidio. Chaerophyllum.Chton - branco como neve. Chionanthus.Chlamys - túnica, envoltório (brácteas, etc.>. Chaetochlamys. CallichlamJjB.Cnemum - perna. Macrocnemum.Codio, um - lã. Bulbocodium.Coma - copa. Chryscoma. porphyrocoma.Cono - cone. Conocarpus. Conomorpha.Cardio, um - coração. Cardiospermum. Anacardium.Er - terra. Eranthemum.Etytr, a, um - cobertura, Elytrarya.Geisso - crenado, sulcado. Geissospermum. Geissomeria.Ltrio - lírio. Liriodendron.Lor, a - correia. Loranthus. Lorostelma.Lobium - toma-se por fruto. Stenolobium. Hymenolobium.•'I!eli - mel. Melianthus. Meliosma.Mimu - macaco. Mtmusops.Nyct, ion - noite. Nyctanthus. Calonyction.Pan - tudo. Panax.Phallus, o - penis. Cynophallophorus. Ityphallus.Phanes, phanero - visivel. Aphanes. Phanerogamae.Phora - ladrão. Phoradendron.Phtor, a, o - que destroi. Phytophthora. Dendrophthora.Poli - cidade. Políanthus.Pitheco - macaco. Pithecoctenium. Pithecolobium.Pyros, um - grão. (semente). Melampyrum. Diospyros.Stigma - estigma. Spirostigma. Cephalostigma.Sidero - ferro. Sideroxylon.Scyph, o, a - taça. Scyphanthus.Sphaer, o - esfera. Sphaeranthus. Sphaerocarpus.Stoma - boca. Melastoma. Petastoma.Strobilo, a - cone, estr6bilo. Strobilanthes.Struth, ia - pardal. Struthanthus.

Page 105: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

TRECHOS SELECIONADOS

"Lichenes crustacei primum vegetationis fundamentum sunt, adeoquelnter plantas, licet a nobis flocei saepius pensl, maximi tamen momenti in hocnaturae oeconomiae puncto sunt habendi. Quando rupes primum e mariemergunt, undarum vi ita politae sunt, ut fixam sedem ln Us vix quidquamherbarum lnveniat, prout ubique juxta mare videre licet; mox vero lncipiuntminimi Lichenes crustacei has petras aridissimas tegere, sustentati non nisiexigua illa humi particularumque imperceptibilium copia quam secum ad­duxerunt pluviae et aer; sed hi Lichenes tandem quoque senio consumti interram transeunt tenuissimam. ln hac tum Lichenes imbricati radices agerepossunt; et in his demum putrefactis ln humumque mutatis Musci varii, utpote Hypnobrya, Polytricha locum et nutrimentum postea aptum inveniunt.Ultimo tandem ex his pariter putrefactis, tantam humi copiam genitam cer­nimus, ut harbae et arbusculae facili negotio radicati sustentari queant".

J. J. Biberg <1: pag.27-28).

OBS. - Harmmand (Lich. de France) atribue o trecho acima a Lineu,o que representa desagradável engano. Mais para restabelecer a verdade aquí.o transcrevemos. Lineu (Philosophia Botanica) cita-o corretamente, o quetorna ainda mais inadmissfvel o fato.

"Non sine anxietate has de:terminationes Myrtacearum Brasiliensiumlectorfbus doctissimis exhibere audeo. Species enim hujus familiae difficil­limae determinantur, partim quod genera, ut verum dicam, sine seminibusmaturis non certo determinari possunt et plerurnque tantum specimina flo­rentia videmus, partim quod notae saepe mutabilis sunt et incertae, maximequod folia attinet, quae in eodem specimene diversissima esse possunt.

Si errores determinationum ln opere moo, ut spero, pauci sunt, hoc ind,~

factum est, quod specimina ab ipsis auctoribus de Candolle, Berg, Grisebachdeterminata e museis Berollnensi, Monacensi, Holmiensi, Gottingensl hucmissa vidi.

Professoribus Urban, Radlkofer, Wittrock, Peter, viris doctissimis, quorumbenevolentia hoc efficere potui, gratias quam maximas ago".

H. Kiaerskou <13: pago 1) •

Page 106: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-110 -

"Loranthaceae fere omnes super alienarum stirpium truncos ramosquecrescunt earumque succis vivunt; paucae tantum terrestres et autotrophaedicuntur (Nuytsia, Atkinsonia, Gaiaàenàron Don.). De his nll dicendum,habemus. nisi quod probabiliter juventute radicis alienis adnexae et in iisparasiticae, postae demum autrotophae evadunt. ut in Santalaceis multls,Rhinanthaceis et aI. observatur. Quod priores attinet, hae vulgo parasitaeappelantur, ut Orobanchae aliaeque; rectius autem semiparasiticae salu­tandae essent".

"Viscinum, quod ln Loranthacearum baccis contlnetur, nisi totum semenobducit, saltem supra caulícUlum (s. d. radicUlam) Ínvenitur eique denseadhaeret. Ejus ope semen substrato alícui facile adglutinatur, ita t:tiamramis super quos germinare debet. Quum autem baccae integrae delabisoleant et in his viscinum epicarpio laevi obtegatur, pauca probabiliter :,emi'.\aad germinationem pervenirent, nisi natura jam aliud auxilium providllnterparasset, quod simul ad species latius disseminandas inservit. Bacc1s enimalliciuntur aves, praesertim e genere Turdi. quae eas avide comedunt, solumautem pericarpium carnosum concoquere valent et semen cum viscino adhae­rente revomunt vel excrementis abjiciunt".

A. G. Eichler (5: pago 5 e 7).

VOCABULARIO:

Visclnum - substància viscosa que envolve as sementes das Loranthaceae.Postea demum - só mais tarde.Quum - como.Concoquere - digerir.Stírpium - de espécies (gen. plural).D~cuntur - são consideradas.Autotrophae evadunt - tornam-se autotróficas.Delabi - cair.Valent - podem (têm poder para).

"Omnes parasiti, quos ego quidem per Brasiliam oculis potui conspicere,mea opinione in quinque majores partes dividuntur:

§. 1.§. 2.

§. 3.§. 4.

§. 5.

Mycetes vel fungi quidam.Phanerogamae aphyllae nec virides, radicibus aliarum plantaruminsistentes.Phanerogamae aphyllae, in caulibus radicantes.Phanerogamae virides foliisque praeditae, quae primarils modoradieis partibus in basi insistunt.Phanerogamae virides follisque praeditae, quae secundariis modopartibus ln basi sese insugunt".

C. F. P. Martius (18: pg. LIV)'

Page 107: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 111-

"Arbor haec quinquagintapedalem altitudinem plerumque attingit; euJU3materies albida, in aquis macerata rubescens, focoque intruenda dumtaxatutills, cortice vestitur ferrugineo, crasso, corii.8que condensandls aptissimo.Folia habet ovata, apice attenuata leviter. obtusa, integerrima, nitida, coria­cea, fade saturate virentia, dorso e flavescente vitidia punctlsque nigricanti­bus adspersa, petiolata, opposita, a tribus ad sex pollices longa; in ramusculisjunioribus, qui floribus carent, duas circiter pollices ab invicem distant1a;in arbusculis junioribus saepe vel ad semipedale tnternodium; in ramJssenioribus et floriferis magls vicina, in valde adultls ferme frondosa".

N. J. Jacquln (12: pg.l42)

"Dilleniacearum in America crescentium pleraeque frutices efformatscandentes et volubiles, quales plantas nomine Lianarum salutamus. Quorumsilvae primaevae vinculorum profecto haud exiguam copiam stirpium struc­tura antomica atque incremento satis peculiari mirum in modum ludere eta typo plantis dicotyledoneis more vindicato plus minus discrepare, jamdu­dum inter omnes constato

Si ramulum novellum Dilleniaceae scandentls, e. gr. Doliocarpi RolandrtBcrutationi subjeceris, facile observabls, uti in omnibus stirpibus dicotyle­doneis: in centro ramuli medullare cylindrum, quem cingunt complures fas­ciculi fibrovasculares, in annulum dlspositi, corpus S. d. ligneum efformanteset radiis parenchymaticls (radti medullares Auctorum) magls percursi. Hlcannulus denique continetur extimo caudicls strato, corticali dico".

A. G. Eichler (6: pg. 116).

"Inter arbores et frutices, nulli quidem in ipsa natura termini constitutisunt. divisio tamen haec adeo communiter recepta est, ut nullo negotloarbores a fruticibus distinguantur; arbores enim sunt majores, firmo atquevalido nixae trunco suas extollunt comas, ne ab animalibus attingantur:e contrario autem frutices minores sunt, a pecoribus quotannis tondentur,pluribus gaudent caulibus, iisque adeo infirmls, ut per eos scandere nequeamus.

"Frutices quidem commode in sex ordines dividi possunt:

I. DUMI, vel frutices, absque spinis, et ea altitudine, ut ad sepes vivasmaxime sint accomodati.

n. SENTES, h. e. recti frutices cum spinls, ut iis pecora excludantur.m. VEPRES. vel frutices sparsis caulibus cum aculeis, eundem ln finem.IV. SARMENTA, i. e. frutices scandentes.V. CREMIA, a quibusdam suffrutices vocati, cum vlx ad altitudinem

ulnae excrescant, quos facillimo negotio animalia transire possunt.VI. EXOTICAE. h. e. frutices extranei, qui nostras hiemes facUe ferunt".

D. M. Virgander (28: pg. 205-206).

Page 108: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-112 -

VOCABULA.RIO;

Termini - fronteiras, marcos.Oonstituti - estabelecidos.Recepta est - foi acolhida.:r-.ullo negotio - fàcilmente, sem dificuldade.Extollunt - levantam.Ne - que não, para que não.Tondentur - são desgalhadas.Nequeamus - não podemos.I. e. - Isto é (id est)Ulnae - de um côvado (3 palmos).H. e. - isto é (hoc est) .Distinguantur - sejam distinguidas (subj. passivo).Enim - aqui tem função expletiva: não se traduz.Attingantur -- sejam atacadas.Quibusdam - por alguns (prep. a com ablativo).

"Vegetabilia, quae dieuntur cryptogama, floribus nudo ocUlo visibilibUScarent et forma externa a reliquis recedunt, licet nom omnibus eadem sitfaeies. Oharater alius hujus classis, cunctis solemnis, deest, nisi ad vasorumconfigurBtionem recurramus. Asexuales a nonnullis dicuntur, quum putentiis esse neque flores neque fruetus veros, statuunt enim haec se solummodogemmis nec veris seminibus propagare. Attamen indefesso scrutinio magoiHedwigii muscorum hepatiearumque flores et semina sunt detecta, reliquarumveroclassis cryptogamicae familiarum flores latent, qui forte, ob formameorum· nobis alienam, oculorum aeiem observatorum effugiebant. F1lices se­mina vera possidere nemo sanus negabit. Lindsay in Jamaica Filicea disse­minavit, at jam ante experimenta hujus Ehrhartsem10a Aspidii Filieis marlsgerminare, novaque individua dare, observationibus confirmavit. Ego pulve­rem seminalem Filicum exoticarum, jam ultra spatium 17 annorum in herba­rio asservatarum, feliei sueessu serul et easdem species obtinui".

"A Botanicis nostri aevi saepe folium 10tegrum et integerrimum ut fronsintegra et integerrima confunditur. Integrum dieitur quod 1odivisum, nullos­que lobos vel ineisuras habet, et integerrimum quod margine non dentatumserratum vel crenatum est. ln Botanicorum scriptis terminus venosus etnervosus perperam contra definitlonem Linnaei adh1betur. Venosum dicttur,vel 10 folio vel ln fronde, si costa media in ramos transversos vel slmplices Vpl

iterum vario modo partltos dividitur; NervoBum vero. se e basi folli seufrondis plures faselcull vasorum ad apieem versus simpliciter excurrunt, quocum numerus speciem indicat".

C. L. W11ldenow (17: pg. vn, xvru, XXII).

"Filum ariadneum Botanlces est Systema, sine quo Ohaos est Res her­·baria".

Page 109: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-113 -

"Speeles tot numeramus, quot dlversae formae ln pnneiplo sunt eraetae.Specles tot sunt. quo diversas formas ab initlo produxit Infinitum Eng".

"Oratorlo stylo in eharaetere nil magis abominabile".

"Seias eharacterem non constltuere genus. sed genus characterem. Cha­racterem fluere e genere. non genus e charactere".

"Pubescentia ludlcra est diffenrentia. cum cultura saepius deponantur".

"In1tlo rerum. ex omni specle viventlum unicum sexus par creatumfulsse contend1mus".

Lineu (Ph11osophia Botanlca> .

Page 110: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

,DICIONARIO LATINO-PORTU(3U!::S

APLICADO À eOTÂNICA

"Modo nata verba iuvenum rituflorent vigentque".

Os substantivos são apresentados na seguinte ordem: nominativo, desi­nência do genitivo singular e abreviatura do gênero; exemplo amentus, i, m.

Os adjetlvos de 1.a classe: nominativo masculino por extenso, o femininoe neutro apenas por suas terminações; exemplo angulatus, a, um. O mesmopara os particípios passados adjetlvados.

Os adjetivos de 2.a classe trliormes por meio das três desinências gené­ricas; os bliormes são indicados pelo nominativo masculino e feminino se­guido da terminação própria do neutro: brevÍ8, e; os uniformes levam ogenitivo singular e o algarismo 1 para evitar confusão com os substantivos:teres, teretis, 1. Isto se aplica também aos particípios presentes adjetivados,podendo o genitivo ser abreviado: clehiscens, tis 1.

Muitíssimos exemplos de uso das palavras são fornecidos a fim de facili­tar o emprêgo imediato e a compreensão exata. Não tendo conhecimento deoutra obra semelhante, é fácil deduzir-se as dificuldades encontradas paraordenar tudo o que se segue.

Advérbios de vêz em quando, preposições e conjunções raramente apare-cem porque já fizemos referência na parte adequada. .Abbreviatus, a, um - abreviado, encurtado, diminuido.Abclitus, a, um - escondido, oculto. Flores bracteis latis abcliti: as flores

ocultas por largas brácteas. Phthirusa abclita: espécie assim chamadapelo seu autor por ser rara.

Abhinc, adv. - há, faz (refere-se a tempo). Abhinc annos fere viginti genusDialypetalanthus creatum est: Q gênero Dialypetalanthus foi criado háquasi vinte anos.

Abhorrens, tis 1 - discordando, o que discorda ou não combina com algo.Species a genere abhorrens foliis ... : espécie discordando do gênero pela:sfolhas ...

Page 111: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-116 -

Abietinus, a, um - parecido com pinheiro.Abnormis, e - anormal.Abortivus, a, um - mal ou não desenvolvido. Ovarium triloculare, loculis àuo­

bus abortivis: ovário trilocular, com dois lóbulos não desenvolvidos,abortados.

Abortum, i, n. - o mesmo que abortus, us; pouco empregado.Abortus, us, m. - aborto, falta de desenvolvimento. Hic abortus nullo quidem

vestigio inãicatur: êste aborto realmente não é indicado por nenhumvestígio. Flores abortu unisexuales: as flores, por aborto, uI1isexuais.

Abruptus, a, um - abrupto, terminado subitamente como se a ponta tivessesido cortada.

Absens, tis 1- ausente. Stigma jloribus in mascults absens: o estigma ausentenas flores masculinas.

Absentia, ae, f. - ausência.Absimills, e - dissemelhante.Absolute, adv. - absolutamente, perfeitamente.Absolutus, a, um - perfeito, absoluto.Absque, prep. abl. - sem. Stamina absque antheris: estames sem anteras.Abunàanter, adv. - abundantemente, largamente.Abunde, adv. - abundantemente, bastante. Species jloribus abunde àittert:

a espécie bastante difere pelas flores.Abunàijlorus, a, um - o que floresce abundantemente; muito rico em flores.Ac, conj. - e. Species haec ac altera: esta espécie e a outra. l!:sse emprêgo

não corresponde ao melhor latim. Pode ser substituido por atque.Acaulis, e, - sem caule (desenvolvido).Acceptus, a, um - aceito.Accommoàatus, a, um - conveniente, próprio.Accurate, adv. - cuidadosamente, rigorosamente.Acer, aceris, n. - bOrdo (árvore).Acer, acris, acre - acre, agudo, desagradável.Acerbe, adv. - duramente.Accrescens, tis 1 - acrescente.ACC".lmulatus, a, um - acumulado, reunido.Acepnalus, a, um - acéfalo, destituido de flores em capitulo ou glomérulo.Acerosus, a, um - acicular, com a forma de agulha. Clàssicamente (u. gr.,

em Lineu) significa: semelhante ao bOrdo (Acer). ..Acerosa jolia, quaeramis inarticulata sunt": folhas acerosas, que não são articuladas colnos ramos, isto é, inseridas diretamente nos ramos (sem pecfolo). Contudo,o uso moderno é o primeiro.

A.c·cula.ris, e - acicular. Vela aceroSU8, a, um.Acidus, a, um - ácido, azedo. Begonia acida.Acies, ei, f. - gume, fio.Acitormis, e - acicular.Acinacijormis, e - em forma de sabre, uma das margens espessas e outra

fina. Para outros: com uma borda cõncava e outra convexa.

Page 112: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Aeretus, a, um - soldado, unido.Aculeatus, a, um - aculeado, provido de acúleos (destacam-se fàcilmente

por serem produções epidérmicas)Aculeus, i, m. - acúleo.Acumen, acuminis, n. - acúmen, ponta. Folia apice in acumen conspicuum

porrecta: as folhas, no ápice, prolongadas em acúmen conspicuo.Acuminatus, a, um - acuminado, provido de ac\ÍIl1en na extremidade.Acus, us, f. - agulha.Acutulus, a, um - um tanto agudo.Acutus, a, um - agudo, pontudo. Folia acuta.Aà, prep. acuso - veja prep. na L" parte.Aàhaehens, tis 1 - aderido, o que adere ou prende; aderente, adesivo. Cirrhi

in àiscos adhaerentes ampliati: as gavinhas com as extremidades ampliadaem discos adesivos.

Aàhuc, adv. - até agora. Species solum nomine aàhuc notatae: espéciesconhecidas até agora sOmente pelo nome.

Aàiacens, tis 1 - adjacente.Aàiectus, a, um - acrescentado. incluido. Eàitio quarta aàiectis vegetabilibus

hucusque cognitis: a 4." edição com os vegetais até agora conhecidos- incluidos os vegetais até agora conhecidos.

Aàjectus, a, um - veja o anterior.Aàlatus, a, um - veja allatus, a, um praeter characteres supra aàlatos... :

além dos caracteres acima citados .Aàmirabilis, e, - admirável.Jldmissus, a, um - admi~:dc, acolhida. Hic aàmissa comparationis gratia:

admitida aqui para efeito de comparação.Aàmodum, adv. - muito. em alto gráu. Species aàmodum àistincta... :

espécie muito diferente...Aààitamentum, i, n. - aditamento, contribuição. Adàitamenta aà cognitio­

nem jlorae lnàiae Occiàentalis: contribuição ao conhecimento da floradas Indias Ocidentais.

Aànatus, a, um - unido, ligado.Aànezus, a, um - como o anterior.Aànotatio, nis, f. - anotação, nota (escrita).Aànotatus, a, um - anotado. Locus natalis hauà aànotatus: a localidade

natal não anotada.Ádpressus, a, um - aplicado contra alguma cousa.. Folia pilis aàpressis

ornata: as folhas providas de pelos deitados, isto é, aplicados contrasua superficie.

Aàscenàens, tis 1 - ascendente (entre prostrado e erecto) . Apices marginesvelaciniarum adscenàentes: os ápices ou as margens das lacinlas ascenden­tes (voltadas para cima).

Aàspectus, us, m. - aspecto. Species primo aãspectu ab aliis omnibus 4is­tincta: espécie à primeira vista düerente de tôdas as outras.

AdsperlUs, a, um - borrifado, espalhado, esparzido. Folia tomento griseo-

Page 113: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-118 -

-lusco adspersa: folhas esparzidas com (providas de) um tomento cilll".aescuro. Calycis lacinae glandulis adspersae: as lacínias do cálice borri­fadas (providas de) com glândulas.

Adultus, a, um - adulto. desenvolvido.Adumbratus, a, um - esboçado, incompleto, mal desenvolvido.Aduncus, a, um - adunco, recurvo, em forma de gancho.Adustus, a, um - queimado pelo sol; tanado (cor).Advena, ae, m. e f. - estrangeiro, exótico.Adventicius, a, um - adventício; exótico; acidental. Radices adventiciae:

raizes adventícias.Adversaria, orum, n. plural - caderno de apontamentos, notas. Adversaria

quaedam de Loranthacearum Morphologia: algumas notas sôbre a Mor­fologia das Loranthaceae. Adversaria in Morphologiam: notas sôbre aMorfologia.

Adversum, prep. acuso - na direção de; contra. Prefere-se adversus.Aeneus, a, um - cúpreo; de bronze; cor de bronze, bronzeado.Aequabilis, e - uniforme, igual.Aequalis, e ~ igual, uniforme, homogêneo.Aequalittr, adv. - igualmente, do mesmo modo. Fructus omnes lere aequalt­

ter dehiscentes: todos os Irutos se abrlndo quasi do mesmo modo.Aequans, tis 1 - alcançado, o que alcança. Stamina quinque omnia corollam

aequantia: todos os cinco estames alcançando a (com o mesmo compri­mento da) corola.

Aer, aeris, m. - ar.Aerius, a, um - aéreo, o que se encontra no ar. Radicellae aeriae: raizes

aéreas ou adventícias.Aerugineus, a, um - verdete (cor de azinhavre).Aeruginosus, a, um - forma menos empregada do anterior.Aestus, us m. - verão; grande calor. Silva aestu aphylla: mata sem folhas

no verão (caatinga).Aetas, aetatis, f. - idade. Folia novella utrimque tomentosa, aetate subtu·ç

glabrescentia: as folhas novas tomentosas nas duas faces, com a idadequase glabras na página inferior.

Aestivalis, e - que floresce no verão.Aestivus, a, um - estival, próprio do verão.A//inis, e - afim, aparentado. Species haec a//inis alterae olim descríptae

/loribus: esta espécie é aparentada com a outra descrita anteriormen:'e(antigamente) pelas flores.

A//ixus, a, um - fixado, preso.Ager, agri, m. - campo; lavoura; terreno.Agglomeratus, a, um - aglomerado, reunido. Flores ad apicem caulis agqlo.

merati: as flores adensadas na ponta do caule.Agglutinatus, a, um - aglutinado, reunido em massa, grudado. Sporae in

massam compactam intus apotheciorum agglutinatae: os esporos reuni­dos em massa compacta dentro dos apotéci05.

Page 114: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-119 -

Aggregatus, a, um - o mesmo que agglomeratus, a, um.A.grarius, a, um - relativo aos campos; que cresce ou vive nestes.Agrestia, e - agreste; que habita nos campos em estado selvagem; silvestre.Ala, ae, f. - asa. Ramuli quoad longitudinem alis memlYranaceis percursi:

os râmulos percorridos por asas membranáceas em sentido longitudinal.Alabastrum, i, n. - botão floral. Antherae in alabastTis appendiculatae: as

anteras, no botão, providas de apêndices pequenos. Calyx iam in alabas­tro glandulis conspicuis praeditus: o cálice, mesmo no botão. providode glândulas conspícuas.

Alaris, e - referente às asas; com a forma de tais. Corollae appendiculaalaria ... : os apêndices em forma de asa da corola...

Alatus, a, um - alado, provido de asas. Semina alata sursum spectantia ... :as sementes aladas dirigidas para cima ...

Albatus, a, um - inteiramente branco.Albescens, tis 1 - passando a branco; branqueando; clareando.Albicans, tis 1 - esbranquiçado.Albidus, a, um - o mesmo Que o anterior.Albolutescens, tis 1 - branco amarelado.Albulus, a, um - um tanto claro.Album, i, n. - o branco. Semina endospermio consistentia albi <>Vi:. as se­

mentes com endosperma apresentando consistência semelhante à daclara do ovo.

Albumen, tnis, n. - albumen, endosperma. Albumen parcum, oleaginosum:albumen escasso, oleaginoso.

Albomargtnatus, a, um - apresentando marge~ branca. Folia albomarginata:as folhas circundadas por margem branca. Folia margine alba cincta:a mesma cousa.

Albuminosus, a, um - provido de albumen ou endosperma. Semina albumi­noso.: sementes com endosperma. Semina exalbuminosa: sementes semendosperma.

Albus, a, um - branco, porém, sem brilho. Candidus, a, um: branco bri­lhante.

Alga, ae, f. - alga (primitivamente: sargaço). Outróra um grupo de vege­tais ditos talófitos, hoje apenas um conceito biológico. Ascomycetes gym­nocarpi cum algis symbiotice vigentes: Ascomicetos gimnocarpos desen­volvendo-se simbiàticamente com algas.

AUb!, adv. - em outro lugar. Habttat hic et alibi: vive aqui e em outroslugares.

Alienus, a, um - alheio, estranho. Cassio. grandis ab aliis Cassiis aliena:Cassio. grandis não é aparentada (é alheia ou estranha às) com as outrasCassiae. Constroi-se também com dativo: Cassia grandis alüs Casstisaliena. Species haec nova a Ph. jragili aliena ou species haec nova Ph.jragm aliena: esta espécie nova não possUi afinidade ou parentesco comPh. jragile.

Alimentarius, a, um - alimentar, alimentício.

Page 115: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-120 ~

Alimentum, i, n. - alimento. Species alimenta pTaebentes: espécies ofere-cendo alimentos, plantas que proporcionam alimentos.

Aliquantus, a, um - algum tanto, não pouco.Aliquantulus, a, um - pouco, pequeno.Aliquot - indeclinável; refere-se sempre a um nome no plural e significa:

alguns, uns poucos. Deinde aliquot auctore8, imperjectis tantum exempla­ribus inspectis, ... : depois alguns autores, examinados exemplares imper­

feitos apenas....Alius, alia, aliud, adj. e pron. - outro (eIl). referência a muitos). Veja L"

parte.Allatus, a, um - trazido, conduzido. Specimen ex America allatum jrutes­

centem indicat plantam caule teretiusculo: o exemplar trazido da Amé­rica indica uma planta arbustiva com caule quase cil1ndrico. Tambémsignifica: citado; veja aàlatus, a, um.

Alliaceus, a, um - parecido com alho. Pseuãocalymma alliaceum: plantacom forte odor de alho nas folhas.

AlliodoTlLS, a, um - com olor semelhante ao de alho. Sendo mais precis:>,embora, é menos usado que o anterior.

Alpestris, e - alpestre, alpino. Crescit in montibus Alpestribus: vive nosAlpes.

Alpha - indeclinável. Alia, primeira letra do aliabeto grego.Alpinus, a, um - o mesmo que alpestris, e.Altaicus, a, um - do monte Alta! (Asia central). Viola altaica: espécie de

violeta de tal lugar.Alte, adv. - altamente, profundamente. Corolla in lobis quinque alte divisa:'

a corola dividida em cinco lóbus na porção superior.- Alter, a, um - outro (quando se mencionam duas cousas). Veja 1." parte.

Alternan8>, tis 1 - que se alterna, alternando.Alternatus, a, um - alterno. Mais empregado o seguinte.Alternus, a, um - alterno. Folia alterna: folhas alternas.Altitudo, altitudinis, f. - altura, profundidade. Arbor altitudine humani

corporis: árVore com a altura do corpo- humano.Altus, a, um - alto. Arbor 15 m. alta: árvore com 15 ma. de altura.Alutaceus, a, um - tendo cor amarela como o marroquim.Alveolans, e - forma menos usada do que se segue.Alveolatus, a, um - alveolado, lembrando a disposição dos alvéolos ou cavi­

dade de uma colmeia. Pollinis granula alveolata: grão de polem alveolado.s.Alveolus, i, m. - alvéolo, pequena cavidade recordando os orifícios do favo

de mel.Amabilis, e - agradável, amável.Amana, tis 1- amante, amigo ou que gosta de algo. Plantae umbrae amante.a:

as plantas que gostam de lugares sombrios (constroi-se com genitivo:umbrae) .

Amarus, a, um - amargo. Quauia amara: planta cujas folhas são muitoamargas. O acento tónico ca1 no A mediano.

Page 116: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-121-

Ambiguus, a, um - duvidoso, incerto. Eubrachion ambiguum: planta cujaposição foi considerada, inicialmente, incerta.

Ambitua, us m. - âmbito, circunferência de um objeto, orla, circúito. Thallussupra albidus, ambitu palUde castaneus: o talo em cima esbranquiçado,em volta (na margem circular) castanho claro.

Ambo, ambae, ambo - ambos. Vela 1.& parte.Amentaceus, a, um - com flores em amento.Amentatus, a, um - provido de amento.Amentum, i, n. - amento, inflorescência pêndula (como cauda de macaco,

por exemplo) com flores uniiexuais e bracteadas, só por isso diferindode espiga. Dá-se preferência à forma seguinte.

Amentus, i, m. - amento. Amenti masculi longissimi ... : os amentos mascu-linos os mais longos ...

Americanus, a, um - americano, natural das Américas.Amethllstinus, a, um - da cor da ametista.Amoenitas, tis f. - amenidade, beleza; encanto, atração. Amoenitates acade­

micae: os encantos da academia (titulo da revista da Academia de Ciên­cias de Upsala sob a direção de Lineu) .

Amoenus, a, um - belo, encantador, agradável. Ruellia amoena: espéciecom belas flores.

Amorphus, a, um - amorfo, sem formas definidas.Amphibius, a, um - anfíbio, que se desenvolve tão bem em terra quanto

em aguaAmple, adv. - amplamente, largamente. Species ample distributa per Brasi·

liam: espécie largamente dlstribuida no Brasil. _Amplectens, tis 1 - o que abraça ou enlaça. Peduncu.lus basi semilunari

caudicem amplectens: o pedúnculo abraçando o caule com a base semi­lunar.

Amplexans, tis 1 - o mesmo que amplectens, tis. Si lobi amplexantes 'breui­ores sunt: se os lóbos da base que enlaçam são mais curtos.

Amplexicaulis, e - amplexicaule, folha cuja base enlaça o caule.Ampliatus, a, um - aumentado, ampliado. CalllZ maturitate jructus amplia-

tua: o cálice ampliado na maturação do fruto.Amplitudo, idinis f. - amplidão, tamanho, capacidade.Amplus, a, um - amplo, grande.Ampullaceus, a, um - em forma de pequena garrafa.Amllgdalinus, a, um - semelhante à amêndoa.Amylum, i, n. - amilo, amido. Amyli granula: grãos de amilo.An - partícula interrogativa. An varietas Ardisiae mutabilis?: uma varie­

dade de Ardisia mutabilis? An novi generis typus?: tipo de um novogênero?

Analogia, ae, f. - analogia, semelhança.Analyticus, a, um - analitico. Claves analyticae generi.5: chaves anaUticas

do gênero.Anaphysis, is, ~. - filamentos anastomosantes misturados com os esterigmas

Page 117: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 122-

(comparáveis às paráfises). Sterigmata anaphy8ibus immixta: os este­rígmas misturados com as "anáfises".

Anastomosis, is f. - anastomose, ligação. Vasa anastomoses copio8i0re8 nudoexhibent oculo: os vasos apresentam mais abundantes anastomoses aolhos desarmados.

Anatomia, ae, f. - anatomia. Anatomia plantaTUm: anatomia vegetal. Ana­tomia radicum, caulium, etc.: anatomia das raizes, dos caules, etc.

Anatomicus, a, um - anaWmico. Anatomica radieis investigatio: investigaçAo(estudo) anatômica. Breviarium anatomicum: resumo da anatomia (deuma planta numa diagnose) .

Anceps, ancipitis 1 - tendo duas cabeças; provido de dois gumes ou corte$.Ramuli ancipites: râmulos achatados e com os dois bordos bem salientes.

Andinus, a, um - andino, dos Anles.Anglicus, a, um - inglês. Guiana anglica: Guiana inglesa.Anguinus, a, um - serpentiforme.Androgynus, a, um - andr6gino, hermafrodito. Flores androgyni: flores

com ambos os sexos.Angiospermus, a, um - com as sementes no interior de um pericarpo, isto

é, fechadas.Angiospermae, aTUm, f. - plantas com a caracteristica acima. Angiospermas.Angularis, e - anguloso, possuidor de ângulos.Angulatus, a, um - o mesmo que angu!aTis, e. Signum angulatum: colchete

(sinal gráfico).Angulosus, a, um - idem, pouco empregado.Angulus, i, m. - ângulo, canto. Anguli sunt partes prominentes 10lii: os

ângulos são as partes salientes da folha.Angustatus, a, um - estreitando-se em direção ao ápice ou à base. FoUa

apicem versus angustata: as folhas se estreitando para o ápice.Anguste, adv. - estreitamente, de um modo estreito.. Folia anguste oblonga:

folhas estreitamente oblongas.Angustus, a, um - estreito, apertado. Semina ala angusta cincta: as semen-

tes circundadas por estreita asa.Animalia. ium, n. - os animais.Annexus, a, um - o mesmo que adnexus, a, um.Annotatio, nis, f. - o mesmo que adnotatio, nis.Annotatus, a, um - veja adnotatus, a, um.Annotinus, a, um - que tem um ano de idade. Rami annotini cum 10liis

petiolo et rachi pilosissimi: os ramos novos (nascidos êste ano). folhas,pec10los e ráque pllos1ssimos.

Annularis, e - anular, em forma de anel.Annulatus, a, um - anelado.Annulus, i, m. - anel, circulo. Stamina in annulum basi connata: os estames

unidos na base em anel. Cau4ez annulis a delapsu Irondium oriundisnotatus: o estipe marcado com aneis oriundos da queda das frondes.

Annus, i, m. - ano.

Page 118: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 123-

Annuus, a, um - anual, que dura um ano. Helianthus -annuus.Anomalus, a, um - anómalo, diferente, desigual.Anserinus, a, um - do ganso, referente ou pertencente. a êste animal. Rami

annotini crassitie pennae anserinae: os ramos novos (de um ano) com aespessura da pena de ganso, outróra usadas para escrever e dai, frequen­temente, servir como termo de comparação em casos semelhantes.

Antarcticus, a, um - austral, meridional, do sul (palo).Ante, prepos. - diante de. Veja 1.a parte.Antecedens, tis 1 - antecedente, o que vem antes de outro. Species ab ante­

cedente 'acile lloribus distinguitur: a espécie fàcilmente se distingueda antecedente pelas flores.

Anthera, ae, f. - antera, parte do androceu; antigo nome da cápsula dosmusgos.

Anthodium, i, n. - antódio, capitulo florífero.Anthracinus, a, um - da cor do carvão, negro como êle. Acento tónico no

segundo A.Anticus, a, um _. situado na parte anterior, o que está na frente.Antiqua, orum, n. - a antiguidade, as cousas antigas. Pluralia tantum.

Aparece quase sempre no genitivo: antiquorum, dos antigos.Antiquus, a, um - antigo, muito velho.Anulus, i, m. - veja annulus, i.Aperistomius, a, um - destituido de peristoma (cápsula dos musgos).Apertura, ae, f. - abertura, orificio.Apertus, a, um - aberto, patente. Bacca perigonio aperto coronata: a baga

encimada (como se fóra coroada) pelo perigónio aberto, isto é, Som Oisegmentos dirigidos para fora.

Apetalus, a, um - sem pétalas ou pétalas (o primeiro é melhor). Speciesapetala: plantas cujas flores não têm pétalas. Flores apetali: idem.

Apex, apicis, m. - ápice, ponta, extremidade. Folia in apice acuta: as folhaiagudas no ápice.

Apiculatus, a, um - provido de pequena ponta ou apiculo. Antherae ap1.cu­latae: anteras com pequenos esporões na base ou ápice.

Apiculum, i, n. - apiculo, pequeno esporão ou ponta. Folia extremo apicein apiculum porrecta: as folhas prolongadas, no extremo ápice, em ponta.

Aphyllus, a, um - áfilo, destituido de folhas. Phoraãendron aphyllum:espécie com tal caráter.

Apiler, a, um - que tem abelhas, visitado por elas.Apodus, a, um - ápodo, sem pés; sem caule (aparente).Apophysis, is, f. - apófise, saliência.Apothecium, i, n. - apotécio, aparelho esporigeno de muitos fungos e liquens.

Apothecia saltem primo orbicularia: os apotécios, pelo menos inicial­mente, orbiculares.

Appellatus, a, um - chamado, denominado. Species "cipó de S. João" ~l­lata: espécie chamada "cipó de S. João". Ab incolis "campo" appellatu!:chamado "campo" pelos habitantes (do lugar) .

Page 119: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 124-

Appendicula, ae, f. - pequeno apêndice. Antherae basi appendiculis duabuspraeditae: as anteras providas de dois apêndices pequenos na base.

Appendtculatus, a, um - apendiculado, dotado de apêndice. Loculi appendi­culatt: os 16culos apendiculados.

Appendix, appendicis, f. - apêndice. Thecae antherarum injima parteappendicibus albis jimbTiatis instructae: as tecas das anteras dotadasde apêndices brancos e fimbriados na parte inferior.

Applanatus, a, um - achatado. Thallus joltaceus applanatus: talo foliáceoachatado.

Applicatus, a, um - aplicado, encostado em algo, unido a outro. Cotyledonesapplicatae: os cotilédones encostados um Ilo outro.

Applicattvus, a, um - que se encosta em outro, que se aplica contra outro.ApresS'Us, a, um - veja adpressus, a, um.Apricum, i, n. - lugar exposto ao sol.Apricus, a, um - exposto ao sol, ensolarado. Habitat in collibus apriCi8,

denso virgulto obsiti8 prope S. João: vive nas colinas ensolaradas, cobertaspor denso matagal, perto de S. João.

Aprili8, e - de abril. Veja 2.& parte.Aprilís, is, m. - o mês de abril.Apterus, a, um - áptero, sem asa.Apud, prep. - veja na La parte.Aqua, ae, f. - água.Aquaticus, a, um - aquático, que vive na água.Aquatili8, e - o mesmo que aquaticus, a, um.Aquijolius, a, um - tendo folhas denteadas cujos dentes ou crenas terminam

em ponta acicular.Aquilinus, a, um - a~uil1no, referente à águia; adunco como seu bico.Aquosus, a, um - aquoso, contendo água, por extensão: seiva. Ramt medulla

laxa aquosa jarcti: os ramos cheios de medula frouxa e aquosa <isto é,húmida) .

Arachnotdeu.s, a, um - parecido com teia de aranha. Medulla arachnoidea:medula com textura lembrando teia de aranha.

Araneum, t, m. - teia de aranha.ArOOr, om, f. - árvore. Nullo negotio arbores a jruticibus di8tinguuntur:

árvores sem dificuldade se distinguem dos arbustos.Arboretum, i, n. - arboreto, mata arbórea <natural ou artificial), isto é, na

qual as árvores têm hegemonia.ArbOrescenlJ, tis 1 - com porte semelhante ao de árvore, arborescente.ArbOreus, a, um - arbóreo, relativo à árvore.Arbuscula, ae, f. - arbúscula, diminutivo de árvore, pequena árvore.Arbustum, t, n. - arvoredo, bosque. Admitido aqui para ficar evidente que

não significa arbusto, /TUtu, jruttcis.Arcte, adv. - estreitamente, apertadamente. Flores tn capitulum arcte aggre­

gati: as flores apertadamente unidas no capitulo.Arcticus, a, um - ártico, setentrional, do norte.

Page 120: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-125 -

Arctus, a, um - apertado, denso, compacto.Areu.atus, a, um - em forma de arco, curvo.Areus, us, m. - arco.Ardem, tis 1 - ardente.Ardosiaeus, a, um - ardósia (cor).Ilrena, ae, f. - areia.Arenaceus, a, um - arenoso.Arenaria, ae, f. - areal, lugares arenosos. Habitat in arenaria prope mare:

vive nos lugares arenosos perto do mar.Arenosu I, a, um - arenoso, o mesmo que arenaceus, a, um.Arenarius, a, um - que vive na areia.Areala, ae, f. - pequena área distinta numa dada superfície e expressa por

depressões, relevos, retículos, etc. O espaço limitado nos grãos de polenpelos alvéolos ou retículos.

Areolatus, a, um - órgão provido de aréolas.Argentatus, a, um - prateado, pràpriamente: guarnecido ou provido de prata.Argenteus, a, um - igual ao anterior, propriamente: cor de prata.Argilla, ae, f. - argUa, barro.Argillosus, a, um - argiloso, barrento.Argute, adv. - cortantemente, agudamente. Folia argute serrata: as folhas

agudamente serreadas, isto é, com as crenas ou dentes agudos.Argutule, adv. - diminutivo do anterior.Argutus, a, um - agudo, cortante. Antherae argutae: anteras agudas. Meno~

empregado do que acutus, a, um.Argyroneurus, a, um - que possui nervuras prateadas.Argyrophyllus, a, um - que apresenta folhas prateadas.Aridus, a, um - árido, sêco.Arietinus, a, um - referente ao carneiro.Arillus, i, m. - arilo.Arillodium, i, n. - aril6dio, falso arilo.Arista, ae, f. - barba das espigas de cereais; espinha, ponta mais ou menos

longa e rígida; aresta.Artstatus, a, um - provido de aristet.Armatus, a, um - dotado de esporão, pontas rígidas, il.pículos, etc. Antherae

thecis subtus armatis: as anterascom as tecas na parte inferior dotadasde apiculos. Termo pouco preciso•.

Aroma, tis, n. - aroma.Aromaticus, a, um - aromático.Arrectus, a, um - dirigido para cima, erecto...Arrhizus, a, um - sem raizes, arrlzo.;A.rte, adv. - veja arcte.Articulatus, a, um - artictilado, ·com os nós ~saUentes..Artus, a, um - veja arctus~.n, .um., c••.

Arundinaceus, a, um. -. semelhan~e à ..cana~ (não. de'açucar;· mas de~a8

usadas para pescar ou semelhante).' .• r ./....

Page 121: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-126 -

Arundinetum, i, n. - local onde há predominAncia de canas, canavial.Arundo, arundinis, f. - cana, planta palustre.Arvensis, e - o que habita nos campos, lavouras, pastos. Equisetum arvense.Arvum, i, n. - campo, lavoura, pasto, plantação. Crescit vulgaTis in arvts

Lusitaniae: vive e é comum nos campos cultivados (não incultos) dePortugal.

Ascendens, tis 1 - ascendente, dirigido para címa - a base, porém, é pros­trada ou rasteira.

Ascidium, i, n. - ascídio, folha modificada em algumas plantas ditas car-IÚvoras.

Ascolichen, is, m. - Ascoliquen.Ascoma, tis, n. - esporocarpo onde há ascos.Ascomyces, tis, m. - Ascomiceto.Ascus, i, m. ~ asco ou, menos corretamente, asca. Asei clavati: ascos em

forma de clava.Asiaticus, a, um - asiático. Torenia asíatica.Aspectus. us, m. - aspecto. O mesmo que adspectus, uso Primo aspectu: à

primeira vista, ao primeiro olhar ou exame.Asper, a, um - áspero.AsperiJolius, a, um - tendo folhas ásperas.Asperitas, tis, f. - aspereza.Astomus, a, um - sem abertura, fechado. Capsula astoma: cápsula fechada

(dos musgos).Asperulus, a, um - ligeiramente áspero.Asterigmaticus, a, um - destituido de esterfgma.Asservatus, a, um - guardado, conservado. Specimina authentica in museo

Paris. u,sservata aã hanc speciem partinent: os espécímes autênticosconservados no museu de Paris pertencem a esta espécie.

Asterineus, a, um - que tem aspecto ou lembra estrela.Asty!us, a, um - desprovido de estigma.Ater, atra, atrum - escuro, negro (sem brilho). Como prefixo: escurecerAtque, conj. - e. Veja ac.Atramentarius, a, um -negro como tinta.Atratus, a, um - vestido de preto, escurecido.Atroeyaneus, a, um - azul muito escuro.Atropurpureus. a, um - púrpura escuro.Atro - etc. - ., .escuro.Attamen, conJ. - contudo. Vela 1,& parte.Attenuatus, a, um - terminado em ponta progressivamente. Folia ex medro

apicem versum attenuatiL: as folhas, do meio para o ápice, se estreitando.Attingens, tis 1 - atingindo, alcançando, o Q.ue atinge, o que alcança. Stylus

Corollam fere attingens: O estUete quase alcançando a corola. Florp.sfolia attingentelJ: as noras atingindo o comprimento das folhas.

Atz/pfeus, a, um - atipicô, fugindo do tipo estabelecido.Auctio, niB, f. - aÚJI1ento, incremento.

Page 122: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Auctor, is, m. - autor. Auctores in hac flora laudati: os autores citadosnesta flora. Ocorrem também: autor e author, menos dignas de reprodu­ção. Authores a nobis in hoc opere... : os autores por nós nesta obra...Algas ex sententia autorum distTibuoin classes sequentes: distribuo asalgas, de acôrdo com a opinião dos autores, nas seguintes classes.

Auctus, a, um - aumentado, crescido. Drupa peTigonio aucto coronata: adrupa encimada pelo perigônio ampUado.

Aucuparius, a, um - apropriado para apresar pássaros. (visgo, armas, etc.).Augustus, a, um - augusto, majestoso; de agosto.Augustus, i, m. - o mês de agosto.Aurantiacus, a, um - cor de laranja.Auratus, a, um - dourado.Aureolus, a, um - douradinho, isto é, de delicada cor dourada.Aureus, a, um - de ouro (cor).AuTicomus, a, um - possuindo folhagem dourada (sent. fig.; propriamente:

cabeleira dourada).Auricula, ae, f. - pequena orelha (diminutivo de auris, is'>.Auriculatus, a, um - provido de apêndices oU quejandas formações dando

a impressão de auricula.Australis, e - austral, meridional, do sul, sulino. Acanthospermum australe.Aut, conj. - ou. Vela La parte.Autem, conj. - mas, porém. Ofr. La parte.Authenticus, a, um - autêntico, verdadeiro. 8pecimina ou exemplaTia

authentica: espécimes ou exemplares autênticos (os exemplares-tipos).Autumnalis, e - outonal, do outono. Helenium autumnale: planta que flo-

resce no outono..Avellaneus, a, um - cor de aveIA.Aversus, a, um - virado, voltado.Avicularis, e - servindo ou próprio para alimentação das aves.Axilla, ae, f. - axila, ângulo entre o pedolo ou ramo e o caule. Flores ad

axillas foliorum inserti: as flores inseridas nas axilas das folhas.Axillaris, e - axilar, situado na axila. Inflorescentiae axillares: inflorescên­

cias axilares.Axis, is, m. - eixo.Azureus, a, um - da cor do ceu (azul celeste).

B

Bacca, ae, f. - baga.Eaccatus, a, um - que possui bagas; que se parece com baga. Fructus bac-

catus: fruto semelhante à baga. T., baccata: planta que produz bagas.Baccifer, a, um - que produz bagas.Bacillum, i n. ~ bacilo. O gênero é BacUlus, i, m.Bacterium, i, n. - bactéria.BaciUaris, e - bacilar, em foma de bac1lo. 8porae lHIciUares.

Page 123: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-128-

Badfus, a. um - pardo avermelhado escuro.Balanus, i, f. - bolota de carvalho; glande.Balaamum, i, n. - bálsamo; balsameiro.Baltltsmeus, a, um - produtor de bâlsamo.Barba, ae, f. - barba, em todas as suas acepções.Barbatulus, a, um - um tanto barbado. -Barbatus, a, um - barbado. Usnea barbat4: filamentosa lembrando barba.

Chimarrf8 barbata: planta cujas anteras têm pêlos longos e brancoscomo barba.

Barbula, ae, f. - barba pouco desenvolv.1da. Gênero de musgos.Basazts, e - veja basilarls, e.BasúUum, i, n. - basIdlo.Basilaris, e - basal, situado na base ou parte inferior. Ovula basila7ia:

óvulos sltuados na base do ovário.Basia,.", f. - base. FaZia basin versus angustata: as folhas estreitadas em

dlreção à base. Stamina corollae basi inserta: os estames Inseridos nabase da corola.

Bellus, a, um - belo, bonito, lindo.Bene, adv. - bem. Genus bene distinctum structura antherarum: gênero

bem distinto pela estrutura das anteras.Benevolus, a, um - benévolo, bem intencionado. Lectorf benevolo: ao leitor

benévolo (titulo multo comum nos llvros antigos).Bem., bellidis, f. - margarida (planta e flor).BelZidJjlorus, a, um - com flores semelhantes às da margarida.Blalatus, a, um - possuindo duas asas ou formações semelhantes.BibUnus, a, um - de ou referente ao papiro.Bicalyculatus, a, um - tendo dois cállces ou duplo verticllo callclno.Bicolor, bicoloris, 1 - bIcolor, de duas cores. Foltum bicolor: folha bicolor

Corolla bicolor: corola de duas cores. Rami bicolores: ramos bicolores.Bicamis, e, - com dois chifres, pontas ou extremidades.Bicuspidatus, a, um - provido de duas pontas, esporões, etc.Bidens, tis 1 - com dois dentes ou pontas.B!dens, tis, m. - gênero de Compositae.Bidentatus, a, um - duplamente dentado.Bijariam - adv., para dois lados; de duas maneiras.Bijarfus, a, um - oue se dirige em duas dlreções; duplo.Bijidus, a, um - b1fldo. Bij1.d.um est jolium superne divisum in duas partes'

a folha b1flda é dividida superIormente em duas partes.BijZorus, a, um - bifloro, com duas flores em cada inflorescência ou pedún-

-culo.Bijormatus, a, um -,biforme, de duas formas ou partes.Bijormis, e - o mesmo que bijormatús, 4, Um.Bijurcatus, a, um - bifurçadoi cll~d1do em dois ramos.Bijurcus, a, um - o mesmo que bifurcatus, a, um.'Fron~ea ot,latae bijurcae:

as frondes ovais e bifurcadas.

Page 124: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-129-

Bigemmatus, a, um - com dois pares sObre um suporte comum.Bigeminus, a, um - igual ao anterior.Biiugus, a, um - com dois pares, composto de do.:s pares. Folia biiuga: folhas

com quatro folíolos sôbre o pecíolo comum. Geralmente com J: bijugus.Bloabiatus, a, um - bilabiado.Bilamellatus, a, um - composto de. d.uas lllminas. Stigma bilamellattlm:

estigma cujo ápice é dividido em dUM lâminas.Bilobatus, a, um - bilobado, dividido em dois 16bos.Bilobus, a, um - igual ao anterior.Bilocularis, e - dotado de duas lojas ou departamentos. Ovarium biloculare:

ovário bilocular.Binatus, a, um - dividido em duas partes iguais a partir do ápice do pedún-

culo. Folia binata: com dois folíolos.Binervius, a, um - tendo duas nervuras. Folia ~nervia.

Bini, ae, a - cada vêz dqls, de dois em dois. Cifr.l.B parte.Bipartitus, a, um - dividido até a base em duas partes.Bipedalis, e - tendo dois pés de comprimento, altura.Bipinnatus, a, um - bipinado.Bis, adv. - duas vezes .Biserialis, e - disposto em duas séries, biseriado.Biseriatus, a, um - cfr. o anterior.Biserratus, a, um - duplamente serreado.Bisexualis, e - blsexual, andrógino, hermafrodito.Bistortus, a, um - duplamente espiralado.Bisulcatus, a, um - dotado de dois sulcos.Bisulcus, a, um - igual ao anterior.Biternatus, a, um - duas vezes dividido em três partes, duplamente ternado.Bivalvus, a, um - provido de duas valvas (Diatomáceas).Bivittatus, a, um - ornado com duas ráias ou estrias.Bonus, a, um - bom, agradável; bem feito, correto. Genus bonum, 8pecies

bana: gênero bem definido, espécie bem distinta.Borealis, e - setentrional, boreal, do norte.Boreus, a, um - o mesmo que o anterior.Botanica, se, f. - fonna latina menos usada do seguinte.Botanice, es, f. - Botânica, ciência que estuda as plantas (veja declinação

na 1.8 parte). "Di//icillimam ái:ci Botanicen, aá 6XOtica quae spectatpraecipue.": considerei o Botânica dif1cilima, principalmente no quetange às (plantas) ex6ticas.

Botanzeus, a, um - botânico, da ou concernente ii. Botânica. Nomenclatorbotanieus: a nomenclatura botânica. Terminorum botanicorum aá mus­cos applicatio: aplicação dos tennos b!>tAmCOli .aos (ao estudo dos)musgos.

Botrus, f, m. - cacho.Brachiatus, a, um - provido de ramos, galhos.Bractea, ae, f. - bráctea.

Page 125: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-130 -

Bracteatus, a, um - dotado de brácteas.Bracteola, ae, f. - diminutivo de bractea, ae.Brasilía, ae, f. - Brasil. Nova genera et species plantarum Brastltae: nOV?li

gêneroli e espécies das plantas do Brasil.Brasilianus, a, um - brasileiro, do Brasil. SpeCimina Mstra Brasiliana ... :

ali nossos espécimes brasileiros...BrasilÍCU$, a, um - cfr. o anterior.Bratiliensis, e - igual aos dois antecedentes, porém a êles preferlvel. Martii

Flora Brasiliensis: tratado descritivo sObre as plantas brasileiras iniciadoe planejado por Martius.

Brasstca, ae, f. - couve.Br as8tCilolius, a, um - com folhas semelhantes t.s do couve.Breviarium, i, n. - resumo. Breviartum anatomtcum: resumo da Anatomia

(da planta estudada).Brevis, e - breve; curto.Breviter, adv. - curtamente. Folia brevtter petiolata: folhas curtamente

pecioladas. Flores breviter pedicellati: flores curtamente pediceladas.Brumalis, e - que floresce no inverno.Brunnescens, tis 1 - pardacento.Brunneus, a, um - bruno, pardo.Bf'1J0phytum, t, n. - Bri6fito.BuIbiler, a, um - que possui bulbo.Bulbilormis, e - em forma de bulbo ou bolbo.Bulbo8US, a, um - bolboso, com raizes em forma de bolbo.Bulbus, i, m. - bolbo, bulbo.Bulla, ae, f. - bolha.Bullatus, a, um - provido de elevações t.s quais correspondem depressões

na página inferior. Folia bullata. Toco1lena bullata.Buxus, i, f. - buxo (árvore).

cCactos, i, m. - cacto. Mais empregado: cactus, i, m.Cactiformis, e ....;. em forma de cacto, com hé.bito semelhante ao destas plantas.Cacumen, inis, n. - cume, ponto mais elevado de um morro. Habitat in

cacumine Montium Organemium: vive no cume da Serra dos Orgãos.Caducus, a, um - caduco. Stipulae caducas: estipulas caducas, que caem

tio pronto que se nio encontram no herbário. Cal7lX caducus: cálicecaduco, que cai antes da corola.

aaerulescens, tis 1 - azulado.Caeruleus, a, um - azul, em geral: azul escuro.Cae.ius, a, um - de cor acinzentada.Cae.pes, C48Sfritil, m. - tufo, molho. .RildiceB iA caespitem Btd:JglobOsum

conferiae: as raizes agrupadas em tufo subgloboso.

Page 126: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Caespitosus, a, um - cespitoso, disposto de tufo ou feixe. GramEm caespi­tosum: capim cespitoso. Palma caespitosa: palmeira cespitoaa, isto é,com 08 estipes vários partindo de um só ponto basal.

Calamus, i, m. - cana; caneta ou pena de escrever.Calathidium, i, n. - capitulo; não raro: o invólucro dêste.CalathiJormis, e - com a forma de taça, quase hem1sférico.Calathinus, a, um - com flores em forma de taça.Calcar, is, n. - esporão, apêndice do cálice e da corola em muitas plantas;

espora ou calcar ainda.Calcaratus, a, um - dotado de espora ou calcar.Calcarius, a, um - que vive em terrenos calcários.Calceijormis, e - com a forma de sapato, chinelo.Calceclarius, a, um - parecendo sapato, chinelo.CaZidus, a, um - quente. Habitat in ZOeia calidis alt... : vive nos lugares

Quentes de...CaZZosus, a, um - caloso. Folia margine calZOso eincta: as folhas circun-

dadas por margem calosa.Calopodium, i n. - espata (arCáico).Call1cinus, a, um - dotado de Cálice; da natureza do cálice.Call1culatus, a, um - provido de Cálice secundário, formado por brácteas.Call1culus, i, m. - caliculo, cálice secundário, epicálice.Call1ptra, ae, f. - caliptra, órgão protetor semelhante a um capúz da cápsula

dos musgos, da raiz (por coifa).Call/x, call/cts, m. - cálice. Cal7lx cum brateis 3 mm. longus, hae breviores:

o cálice com as brácteas com 3 mm. de comprimento, estas menores.Cambium, i, n. - câmbio, meristema secundário.Campanulatus, a, um - em forma de sino. CoroZZa campanulata: corola

com tal forma.Campester, tris, tre - campestre, que habita os campos.Campestris, e - forma inferior do antecedente.Campus, i, m. - campo. ln campis quotannis ambustis Minarum ati Con­

tendas . .. : nos campos todos os anos queimados de Minas em Contendas...Canalzcularis, e, - dotado de canaliculo.CanaZiculatus, a, um - canaliculado, provido de excavação ao longo do eh:o

longitudinal. Petioli canaZiculati: os pec1olos canaliculados.Canalis, is, m. - cano, canal, canudo.Canaliculus. i, m. - diminutivo do anterior.CanceZZatus, a, um - guarnecido com grades ou redes.Candidus, a, um - de cor branca brilhante.CanescEms, tis 1 - grisalho, branco acinzentado.Caninus, a, um - canino, referente a cão.Canities, ei, f. - cor entre branco e cinzento.Canna, ae, f. - câna. junco.Canua, a, um - grisalho, cinzento.Capen8fs, e - originário do Cabo (Africa do Sul). Plumbago capensis.

Page 127: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-132 -

Capillaris, e -:- delgado como cabelo..Capillattu, a, um - coberto de cabelos; piloso.Capitatus, a, um .,....., .~pitado, capituliforme, com as flores disposta em itú!o-

rescência globosas, etc.•..Capitellatus, a, um- diminutivo.do anterior, provido de pequenos capitulas.'Capitulijormis, e:- ÇQm a forma de capitulo.Capitulum, i, n. - capitulo, 1nf1Qrescênc1a das Compositae; antigo nome da

càpsula. !ios mqs~os; disCQ dos .apotécios das Caliciaceae.Capra, ae, f. - cabra. lpomaea pes-caprae: planta cujas folhas 1m1tam o

pé das cabras.Capreolatus, a, um - tendo ramos ou gavinhas bifurcados.Caprijicatio, nis, f. - fecundação das flores do sicôn10 (figo) por 1nsetos

himen6pteros .Cqprijicus, i, f, - figo e figueira silvestres, não cultivados. Literalm.: "figo

de cabra",Capripes, peàis 1 - com· pés semelhantes aos. de cabra. Cfr. capra, ae.Capsella, ae, f. - diminutivo do subsequente; antigo nome do aquênio.Capsula, ae, f. - cápsula (tipo de fruto; espor6foro dos musgos) .Capsularis, e - provido de cápsula.Cap8ulijer, a, um - igual ao anterior, porém, menos empregado.Caput, capitts, n. - cabeça; extremidade. Caput jlorum: capitulo (desusado).

Capitulo de livro. Caput pTimum, secunàum, tertium, etc.: capitulo prI­meiro, segundo, terceiro, etc..

Carcerulus, i, m. - carcérula (tipo de fruto: seco, inde1scente, multilocullll').Caràuus, i, m. - cardo, alcachofra.CaTicus, a, um - de Cária, região da Asia Menor. Ficus carica.Caràinalis, e - principal; escarlate.Caries, et, f. - cárie; podridão (da madeira, etc.).Carina, ae, f. - quilha, carena.Carinatus, a, um - provido de carena.Cariosus, a, um - cariado, roido, etc.Cariopsis, cariopsiàis, f. - cari6pse, fruto comum nas Gramineae, no qual

a semente única se acha soldada ao perlcarpo.Carminatus, a, um - com a cor de carmin (vermelho vivo) .Carneus, a, um - cor de carne.Carnosus, a, um - carnoso, provido de carne ou polpa; espesso e mole, com

a consistência da carne.Caro, carnis, f. - carne, polpa dos frutos, etc. Nucleus intra carnem parcam

ellipticus: o núcleo elltico no interior da polpa. Caro alba: carne (polpa)branca.

Carpellum, i, n. - carpelo. Ovarium paene semper coniunctis tribus carpel­lis constat: o ovário quase sempre se compõe de três carpelos unidos.

Carpiàium, i, n. - carpidio. .Cartilagineus, a, um - com a .consistência da cartllagem animal (refere-se

Page 128: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

principalmente aos bordos da folha). Folia margine cartilagíneo cincÚl:as folhas circundadas por margem cartilaginosa.

Caruncula, ae, f. - carúncula, protuberância carnosa junto ao hilo dasemente.

Cassus, a, um - vazio, estéril, não desenvolvido. Pistillum casaum breve:o gineceu estéril curto. Stígma Ca8sum: estigma sem papilias das floresmasculinas. Ovarium ca8sum:ovê.rio estéril (sem OVUI0SJ.

Castaneus, a, um - pardo, marron.Castratus, a, um- castrado, aleijado; diz-se de um órgão incompleto, por

exemplo: estames sem anteras.Caudez, caudícis, m. - tronco (muito usado em referência às palmeiras).

Petioli caudicem et petiolos interiores amplectentea: os peciolos abra­çando o tronco e os peciolos interiores.

Caudatus, a, um - terminado em ponta afilada; em forma de cauda.BohemerÍCl caudata: planta cujas espigas lembraram ao c1aBaificador acauda de algum animal.

Caulescens, tis 1 - dotado de caule aéreo.CauUculua, i, m. - caul1culo; d1m1nutivo de eaulis, is.Caulinaris, e - caullnar, próprio do caule.Caulinus, a, um - que pertence ou nasce sObre () caule.Caulis, is, m. - caule. Caulis humanae lere altitudinfa, Bimple:r:, ter.,:

caule quase da altura de um homem, simples, c.U:iDclrlco.Causa, prep. com gen. - por causa de, devido a <deYe ser proposta) .Cautes, ia, f. - penhasco, deapenhadeiro. Crescit in TUJ'ibu8 et cautibuB... :

vive nas pedras e penhascos...Caws, a, um - oco, escavado.Cedrua, i, f. - cedro. 0180 de cedro.Cella, ae, f. - quarto, compartimento.Cellula, a~, f. - diminutivo do anterior; célula.Cellularis, e - celular, da célula.Cellulosus, a, um - constituido por células, dotado· de tais.Cementum, i, n. - cimento. Supra .cementum pTape Bio cU Ju.neiro lecta:

colhida sObre cimento próximo ao Rio de Janeiro.Centimetrum, i, n. - centímetro. Usa-se abreviadamente, como abaixo se

indica.Centralis, e - central.Ceatum, indecl. - cem; multos.Cm. -' abreviatura de centimetrum, i. Folia 15 cm. longa, 7-8 cm. lata: as

folhas com 15 cm. de comprimento e 7,-8 em. de largura.Cepa, ae, f. - cebola. Hê. quem prefira: caepa, ae.Cera, u.e, f. - cera.Cercuum, i, n; - cereja.Cercuus, t, f. - cerejeira.Cereus, a, um - de cera; com a cor ou consistência da cera.ceriler, a, um - que produz cera.

Page 129: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-134 -

Cerinus, a, um - cor de cera.Cernuus, a, um - prostrado, rastejante. Lyeopodium eernuum: planta ras-

teira.Cervinus, a, um - cor de veado, isto é, entre amarelo escuro e pardo.Ceterus, a, um - restante.Chara, ae, f. - nome dado pelos antigos a planta hoje desconhecida. Gêne­

ro das Charaeeae.Charaeter, is, m. - (em llteratura sempre neutro, em Botânica exclusiva­

mente masculino). Caráter. Charaeter esBencialis: caráter essencial (oconjunto dos). Character naturalis: caráter natural (conjunto dos) .

Characteristicus, a; um - caracteristico.Chartaceus, a, um - semelhante ao papel, com a consistência dele.Chilensis, e - natural do Chlle...Chinensis, e - natural da China.Chlamys, chlamidis, f. '- manto; envoltórios floraiS.Chlorophyllosus, a, um - clorofilado, possuidor de clorofUa.Chlorophyllus, i, m. - clorofila.. p1gmento verde das plantas.Chondroideus, a, um -duro, compacto. Stratum cortieale thalli ehondroi-

deum: a camada cortical do. talo compacta.CibariuB, a, um - referente aos alimentos; comestível.Cicatrícula, ae, f. - pequena cicatriz.Cicatrix, eis, f. - cicatriz.Ciliaris, e - forma menos empregada do seguinte.Ciliatus, a, um - cHiado, dotado de pilosidade nos bordos ou margens.Cilium, i, n. - cilio, pelos dispostos sôbreos bordo~ da folha, etc.Cimex, icis, m. - percevejo.Cinetus, a, um - cingido, contornado,.circundado. Folia margine albo eineta:

as folhas circundadas por margem branca.Cineraseens, tis 1 - cinzento como cinza.Cinereus, a, um - cor de cinza.Cinnabarinus, a, um - vermelho vivo.Cinnamomeus, a, um - cor de canela..Cirea, prep. com acus.e adv. - em redor de; perto de. Cirea Rio de Janeiro:

perto do Rio de Janeiro. Veja 1." parte.Cireinalis, e - enrolado.Cireinatus, a, um - igual ao anterior.Cireiter, prep. com acuso e adv. - cerca de; aproximadamente. Veja 1." parte.Circularis, ~, - circular. Signum circulare: os parênteses.Circumeirca, adv. - em tômo de.Circumeisus, a, um - circuncisado, cortado em tôda a volta.Circumseriptio, nis, f. - circulo, circunferência, contômo. Circumscnptio

lolii dependet a peripheria absque linibus vel angulis ullis: o contômoda folha depende da periferia sem extremidades ou ingulos quaisquer.

Cirrhosus, a, um - portador de gavinhas. Folia cirrhosa: folhas terminandoem gavinha.

Page 130: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-136-

Cirrhus, i, m. - gavinha. Melhor é a forma cirros, i, mas não se empregaquase.

Cito, adv. - depressa, fàcilmente. Comparativo: citius - mais depl'e8'Ja.Superlativo: citissime - com a maior rapidêz ou faciUdade.

Citra, prep. com acuso - aquém, do lado de cá.Cltreu.s, a, um - concernente ao limoeiro.Cltrlnus, a, um - citrono, cor de limão.Citriodorus, a, um - cheirando a l1mio.Clv. - abreviatura de civitas, tis (Cidade). ln clv. Mlnarum GeneraUum:

nas cidades de Minas Gerais.CI. - abreviatura de clarus, a, um (célebre. llustre. distinto. preclaro) ou

seu superlativo clariSsimus, a, um. Vir clari8slm1lJl: homem excepcional­mente valoroso. Secundum cl. Eng!er haec Bpeciu ..• : segundo o llustreEngler esta espécie...

Clandestinus. a, um - clandestino, oculto.Classís, is, f. - classe, categoria. Folia dividimus in classes tres: dividimos

as folhas em três classes.Clausus, a, um - fechado. Baccae perigonio clquso coronatae: as bagas

encimadas pelo perigOnio fechado.Clava, ae. f. - clava.Clavatus, a, um - clavado, dilatado em uma das extremidades. Alabastra

mascula clavata: os botões masculinos clavados.Clavicula, ae. f. - gavinha.Clavieulatus, a, um - que possui gavinhas.Clavis, is, f. - chave. Claves specierum: chaves para as espéCies. Clavis

generum specierumque: chave para os gêneros e espécles.Cli'Peatus, a, um - armado com escudo. Há também clY'Peatus, a, um. Com

a forma de escudo.Coadnatus, a, um - unido, ligado.Coalitus, a, um - estreitamente unido, fundido, soldado, com outro igual.

O mesmo que connatus, a, um~Coarctatus, a, um - apertado, estreitado, comprimido, contraido.Coccifer, a, um - possuidor de bagas.Cocctneus, a, um - escarlate, coccineo.Cochlearls, e - igual ao subsequente, mais usado.Cochleatus, a, um - em forma de concha ou caracol.Codex, codicis, m. - o mesmo que caudex, caucUcis.Coenobium. i, n. - cenóbio.Coerulescens. tis 1 - azulado.Coeruleus. a. um - azul escuro.Coetaneu.s. a. um - da mesma idade. nascidos ao mesmo tempo. H6. tam­

bém: coaetaneus. a. um.Cognitio. nis, f. - conhecimento. Acldltamenta ad co""fUonem FlortJe IfI4ItuI

Occidentalfs: contribuições ao conheclJnento da fiara das Indias OCI­dentais.

Page 131: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-136 -

Cognttus, a, um - conhecido. Flores masculi solummodo cogniti: as floresmasculinas apen!,-s conhecidas.

Cohaerens, tis 1 - ligando, o que liga, prende, une, etc..Cohors, cohortis, f. - coorte.Coleopttlum, t, n. - coleóptllo.Collapsus, a, um - caído, murcho. Rami stccitate collapsi: os ramos. em

estado seco, murcnos.Collectus, a, um - colhido. Ad ripas !lumtnts Paquequer collecta: colhida nas

margens do rio Paquequer.ColZenchllma, tis - colênqulma.Collia, Ü, m. - colina. pequeno morro. Habitat ai! collea in Sancti Pauli

provtnckJ: vive nas collnas de S. Paulo.Collum, t, n. - coleto; pescoço. Psittacanthua collum-cygni: planta cujas

fiores lembram o pescoço do cisne.Colonia, ae, f. - colônia.COzOr, ts, m. - cor. Flores petalis colore !lavo praediti: as flores providas de

pétal08 de cor amarela.Coloratus, a, um - colorido.Columella, ae, f. - columela (eixo da câpsula dos musgos).Columnaris, e - tendo a forma de coluna.Coma, ae, f. - cabeleira; copa ou folhagem. Arbores trunco suas extollunt

comas: as ârvores elevam no tronco suas copas.Comans, tis 1 - que apresenta abundante folhàgem, copa exuberante.

. Comatus, a, um - provido de copa muito desenvolvida..Comt8sura, ae, f. - comissura, ponto de união entre duas partes.Commemoratus, a, um - citado, mencionado, referido. Species in!ra comme­

moratai omnea ai! sect. Euramalinam pertinent: tôdas as espécies abaixocitadas pertencem à secção Euramaltna.

Commode, adv. - sem dificuldade, com facllldade. Genus in subgeneraquattuor commolie dlvtditur: o gênero fàciImente se divide em quatrosubgêneros.

Communts, e - comum, vulgar.Commutatus, a, um - trocado, confundido. ctr. 1." e 2." partes.Comosus, a, um - frondoso, dotado de copa exuberante.Commutatio, nis, f. - mudança, troca. Absque dubio in schedularum co~mu­

tatione causam ha~t: sem dúvida a razão está na troca das etiquetas(de herbârio) .

Compactua, a, um - compacto, denso.Complanatus, a, um - achatado. Rami collapso complanati: 08 ramos· aéh~-

tad08 depois de' murchos.Completus, a, um - completo, inteiro.'Cbmplicatus, a;· um - dobrado, enrolado. Folia compllcata, etc..Complures,eomplurium - adj. plural. Vários, alguns.

Page 132: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 13'7-

Composltio, nis, f. - composição, disposição. Fasciculi vasorum compositio:composição (disposição dos diversos elementos do) do feixe vascular.

Composttus, a, um - composto, formado de mais de uma parte. Folia com­posita: folhas compostas. InjZarescentfae ex racemis Zangis brevibusve

compositae: as inflorescências compostas de rácemos longos OU curto•.Compressus, a, um - comprido, achatado.Comptus, a, um - belo, elegante, enfeitado.Computatus, a, um - computado, contado. Folia petiolis 3 mm. longis compu­

tatis 5 cm. Zanga: folhas, contado o peciolo de 3 mm., com 5 cm. decomprimento .

Concatenatus, a, um - unido em cadeia (esporos, frústulas de Diatomácea,s,etc.) .

Concavus, a, um - côncavo.Concentricus, a, um - concêntrico.Conceptaculum, f, n. - conceptáculo, órgão ôco onde se formam esporos ou

gametos segundo o grupo de plantas no qual ocorre. Sporangidium estsporarum conceptaculum secundarium, fn sporangiO delftescens: o espo­rangídio é um conceptáculo secundário de esporos, oculto (situado noInterior do) no esporângio.

Conchfjormis, e - em forma de concha.Concinnus, a, um - elegante, belo, harmonioso. Struthanthus concinnu.,

Aphelandra concinna.Concisus, a, um - cortado em pedaços, despedaçado; conciso, breve.Concolor, is 1 - da mesma cor. PedicelZf thallo concolores: os pedicelos da

mesma cor que o talo.Conditus, a, um -- fundado, estabelecido. Deseriptio Dialllpetalanthacearum:

in specie usque adhuc cognita condita: a descrIção das Dialllpetalantha­ceae: baseada na única espécie até agora conhecida.

Conexus, a, um - unido, ligado.Conjertim, adv. - densamente, cerradamente, apertadamente. Flores con­

jertfm ad axillas joliorum inserti: as flores densamente inseridas nasaxilas das folhas.

Conjertus, a, um - denso, compacto, acumulado, cerrado. Folia conjerta:folhas inseridas umas muito próximo às outras.

Conjerruminatus, a, um - soldado, unido, ligado. Semina testa membranainterna arcte conjerruminata: as sementes com a testa estreitamenteunida à membrana interna.

Conjluens, tis 1 - confluente.Conjormis, e - conforme, harmonioso.Conju8Us, a, um - confuso, desordenado; misturado.·"CongeneT, is 1 --: eongenérlco,congênelle. da mesma qua.lidadlil':ou grupo. Pin­

'nae ut in congenoeribus oppositae: as piIIáS opostas como nas congêneres,isto é, nas do mesmo gênero. Est planta int~ congen.eres amplisBima:é a maior planta do gênero. .,

Page 133: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-138-

Congenltus, a, um - nascido junto.Congestus, a, um - amontoado, densamente aglomerado.Congruens, tis 1 - conveniente, que concorda. Species haec cum altera

congruens: esta espécie concorda com a outra.Conglomeratus, a. um - reunido em massa arredondada. Flores conglo-

merati: flores em inflorescência capitada.Conicus, a, um - cOnico.Conidlum, i, n. - conidio.Coniler, a, um - que produz cones ou estr6bilos. Conilerae: grupo de

plantas com tais formações.Conlugatus, a, um - conjugado, quando dois 6rgãos se acham unidos desde

a origem.Coniunctus, a, um - unido, junto, pegado.Connatus, a, um - o que é unido a outro igual. Folia connata: folhas opostas,

porém, soldadas pelas bases. Staminum lilamenta alba, basi in C1/lindrumbrevem connata: os filetes dos estames brancos, na base unidos emcilindro curto.

Connectivum, i, n. - conectivo <das anteras, etc.).Connivens, tis 1 - unido, junto, sem soldadura, porém. Petala arcte superne

conniventia: as pétalas estreitamente unidas na parte superior.Con1ugatae, arum, f. - grupo de "algas verdes".Conoiàeus, a, um ..,.... com a forma de cone.Conseeratus, a, um - consagrado, dedicado; veja 2.- parte.Consimilis, e - muito semelhante, extremamente parecido.Conspectus, us, m. - exame, s1n6pse, estudo de conjunto. Conspectus spe­

cierum: estudo das espécies. Conspectus generum Brasiliensium: s1n6psedos gêneros brasileiros.

Conspicuus, a, um - conspícuo, evidente, notável. Flores conspicui: floresbem desenvolvidas.

Conspicue, adv. - notàvelmente, evidentemente. Folia conspicue glandulosa:as folhas evidentemente glandulosas.

Conspiram, tis 1 - que se reunem para alcançar um certo fim, que con­jugam esforços para um dado efeito. Frondes omnes termlnales ln comamamoenam conspirantes: tOdas as frondes terminais reunidas para formaruma bela copa.

Constans, tis, 1 - constante, uniforme, imutável.Constlpatus, a, um - apertadamente reunido, amontoado.Constrlctus, a, um - apertado em volta. 'Conterminus, a, um. - v1z1nho.Conteztue, a, um - tecido, entrelaçado, unido, lIgado. Thallus u h1Jphis

'f'regularUer contutis BUpBr'tructuB: o talo constitu1do por hifas irre­gularmente entrelaça4aa,

Conte:1:tuB, us, m. - contextura, textura.

Page 134: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

':\" -139-

Continuus, a, um - contínuo, não articulado ou septado. Ramt continut:ramos continuos, desprovidos de articulação.

Contortus, a, um - torcido, convoluto. Corolla contorta: corola com perflo-ração torcida ou convoluta.

Contra, prep. com acuso - contra.Contra, adv. - pelo contrário.Contractus, a, um - contraido, estreitado, l1m1tado.Conus, i, m. - cone, estróbilo.Convallis, is, f. - vale.Conve:rus, a, um - convexo.Convolutus, a, um - enrolado.Convolvulaceus, a, um - trepador.Copiosus, a, um - copioso, abundante.Copulatto, nis, f. - união, conjugação. Ob copulationem Conjugatis arctissime

a/fines: devido à conjugação são muito estreitamente afins das Conj':l­gatae.

Cor, cordis, n. - coração. Ex cordeamicus: amigo do "peito".Corculum, i, n. - diminutivo do anterior; embrião <Cesalpino). Sedes corculf

est vel in apice vel basi semtnis: a séde do embrião está no ápice ou nabase da semente. Corculum novae plantae primordium intra semen: oembrião é o inicio de uma nova planta.dentro da semente. Lineu eoutros ut1l1zam tal termo.

Coracinus, a, um - "preto de corvo": negro brilhante.Corallinus, a, um - vermelho como coral.Cordato-sagittatus, a, um - com a forma de coração e as margens convexas.Cordatus, a, um - em forma de coração.Cordijormis, e - igual ao anterior.Coriaoous, a, um - coriáceo, da consistência do couro.Cormus, i, m. - eixo das plantas superiores, caule.Corneus, a, um - córneo, com a consistência de chifre.Corntculatus, a, um - dotado de apêndices quaisquer lembrando pequeno

chifre.Corniculum, i, n. - pequeno chifre, apêndices que tais recordem.Cornutus, a, um - provido de órgãos semelhantes a chifres.Corolla, ae, f. - corola. Corolla hutus est exacte similis Morinae: a corola

dêste é exatamente igual à de Morina.Corollinus, a, um - semelhante à corola.Corona, ae, f. - coroa, corola acessória ou interna.Coronatus, a, um - coroado, encimado. Fructus perigonio ou calyce coro­

natus: o fruto encimado <coroado) pelo perigOnio ou Câl1ce.Corpus, COrporiB, n. - corpo. LignosiJ,m vero corpus valde /JUctum 6It: O

corpo lenhoso, realmente, é muito ampliado.CorpusculUlm, i, n. - diminutivo do anterior.Corrugatus, a, um - enrugado.

Page 135: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-14Q-

Cortu,corticts, m. ou f. - prefere-se, em Botânica, o gênero mascul1no.Casca. cortiça, córtex. Cortice vestitur /errugtneo: é revestida por cascacor de ferrugem.

Corticalis, e - cortical. .. .strato corticali carttlagfneo••. : com a camadacortical cartllaginosa. Strat'Um corticale: camada cortical.

Corttcatus, a, um - pr()vido de córtex ou casca. Thallus 'Utrimque corttcatUB:o talo dotado de córtex em ambos os lados.

Corymbi/er, a, 'Um - que possui corimbo.Corymoosus, a, um - corimboso (Igual ao anterior).Corymbus, i, m. - car1mbo.Costa, ae, f. - nervura principal.CostatUB, a, 'Um - com a nervura central (costa> sallente.Cotyledon, is, f. - cotilédones.C7't§8fpe8;ctts 1 - engrossado na b&se. Eichornftl crasafpes: plantas com a, parte média do pecíolo muito dilatada.

Crassitas, tis, f. - veja crasafties, ei.CrasaftieB, eI, f. - espessura, grossura. Petioli crassitie pennae C1If11l.eae: os

peclolos com a espessura da pena do cisne.Crassttudo, inis, f. - cfr. cra.ssities, ei e crassital, tis. Rami uemplarts 1WStri

crassitudiM digfti minimi: os ramos do nosso exemplar apresentam agrossura do dedo m1n1mo.

Cras8'U8, a, 'Um - espesso, grosso. Med'Ulla 100 micra crassa: a medula com100 micra de espessura.

Creber, crebra, crebrum - denso, espesso, compacto, cheio de. Laminaenertns erebrfs paraUelis percursae: as lâminas percorridas por nervurasespessas e paralelas.

Crena, ae, f. - incisões de uma folha crenada ou serreada. Si crenarumapfces obtusi sunt •.. : se os 6.pices das crenas sio obtusos.

CrenatUB, a, 'Um - crenado, com recortes desiguais, grandes, distantes,pouco profundos e horizontais. Acute crenatus: com erenas agudas ObtUBecrenatUB: com crenas obtusas. Duplicato crenatus: duplamente crenado,isto é, com crenas por sua vêz crenadas. Rad13: crenata undiq'Ue pertotum marginem: a raiz crenada em todos os pontos da margem.

Cren'UlatUB, a, 'Um - com crenas pequenas, levemente erenado.Cf'escentia, ae, f. - crescimento, aumento. Crescentiae ann'Uli solemniter

notati: os aneis de crescimento perfeitamente v1s1veis.Cretaceus, a, 'Um - que vive em terrenos de argila branca ou gíz (creta, ae).Crtbrum, i, n. - crivo..Cribrosus, a, 'Um - erivoso.Crinitus, a, um - provido de cabelos longos (crinis, is, n.) .Crispabtlts, e·:- diversamente dobrado e contrido em estado sêco. Folia crispa­

bilia: tôda retorcida e contraída no herbé.rio (em Virtude da dessecação)Crispatus, a. um - crespo.Crtspu.s, a, um - igual ao anterior.

Page 136: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

)'

-141-

Crista, ae, f. - crista. Crista galU: crista de galo. Penacho.Cristatus, a, um - dotado de crista ou penacho.Croceus, a, um - cor de açafrão, amarelo dourado.Cruciatus, a, um - cruzado, em forma de cruz.Crucijer, a, um - que tem forma de cruz.Crucijormis, e - o mesmo que eructatus, a, um.Cruentus, a, um - da cor do sangue.Crustaceus, a, um - crustáceo, formando crosta. Lichenes cruatacei: os

líquenes crustáceos.

Crystallinus, a, um - crlstallno.Crystallum, i, n. - veja crystallus, i.Crystallus, i, f. e m. - cristal. stratum medullare crystallos parvos rubros

jorman$: a camada medular produz1n(lo cristais pequeDQs e vermelhos.

Cucullatus, a, um - em forma de capúz.Culmus, i, m.-- colmo. Cyperus culmo nudo articulato ... : Cyperus com o

colmo nú, articulato.

Cultratus, a, um - em forma de 1âm1na de faca (culter, cultri).Cultrijormis, e - igual ao anterior.CUltura, ae, f. - cultura, cultivo. Agri cultura: agricultura.Cultus, a, um - cultivado. ln hortis culta: cultivada nos jardins.Cultus, US, m. _. cultura, plantação. ln cultis vera joliis pinnatím dissectfs:

nas cultivadas (propt.: nas plantações) realmente as folhas são recor­tadas à maneira de pena.

Cuneatim, adv. - à maneira de cunha. Folia cuneatim attenuata: as folhasestreitadas à maneira de cunha.

Cuneatus, a, um - estreitando-se progressivamente em direção à base, demodo a lembrar cunha.

Cuneijormis, e - igual ao anterior, cuneiforme.Cupressus, i e us, f. ....: cipreste.Cupreus, a, um - da cor de cobre.Cupula, ae, f. - cúpula. Cupula bracteolaris: cúpula de bracteolas.Cupulatus, a, um - provido de cúpula.Cupularis, e - igual ao anterior.Cupulijer, a, um - produzindo cúpulas.Curassavicus, a, um - oriundo da ilha de Curaçao. Asclepias curassavica.Curtus, a, um - curto. 'Curvatus, a, um - curvo.Curvinervius, a, um - cOm nervurll8 longitudinais curvas.Curvus, a, um - curvo, recurvo.Cuspis, cuspidis, f. - ponta, cúspide.Cuspiãatus, a, um -:- dotado de cúspide.Cuttcula, ae,' f; - cutícula.

• • j •

C7Ianeus, a, um - azul escuro.

Page 137: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

,,'iro

-142 -

C1Ianoph1lceae. ae. f. - grupo de "algas azues".C1Iathtjormis. e - em forma de taça.C1Iathus. t. m. - órgãos em forma de taça. ClAtlo. inflorescência do gênero

Euphorbta e outros.CJlcltcus. a. um - relativo ao circulo, cicllco.CJlun.um. i. m. - cisne.CJllfndraceus. a. um - quasi cllfndrico.CJlltndrtcus. a, um - ciUndrico.C1Ima. ae. f. - cimeira.CJlmbtjormis. e - em forma de pequeno bote.CJlmula. ae, f. - pequena cimeira.CJlmosu. a. um. - com as tnnorescências em cimeira.C]/naN'hoafon ou, melhor. C1/norrhoatum, t, n. - fruto como o da roseira:

carnoso, Oco. contendo aquênios.C1Ipartsstus. a. ~m - semelhante ao ou da natureza do cipreste. Pol1luala

C1/partssta: pequena planta das praias lembrando o cipreste.ClIpartssus ou C1Ipressus. t, f. - o mesmo que Cupressus. t ou USo f.C1Ittoplasma. ae. f. - citoplasma, protoplasma.

D

Dacttltjer. a. um - que produz tâmaras.Dactylus, i. m. - tAmara (em grego: dedo, sentido com que aparece nos

compostos) .De, prep. com abl. - de. desde; sObre. a respeito de. Cfr. a 1.- parte.Dealbatus. a. um _ esbranquiçadoDebtlis. e - débil, fraco.December. brts. m. - o mês de dezembro.December. brts. bre - relativo ao mês de dezembro.Decipfens. tis 1 - o que engana. Psittacanthus decipiens: espécie muito

parecida com Ps. robustus e que, por isso. pode enganar.Deciduus. Il. um - decíduo, caduco.Decltnatus. a. um - dobrado ou d1rlgfdo para 'baixo.Decolor. f8 1 - desbotado, incolor. Sporae decolores aut interãum jusces­

centes: esporos incolores ou às vezes escuros.Decomposttus, a. um - quando <diz-se da folha) o pecíolo principal sofre

duas div1s0ea antes da inserção dos folíolos.Decor, decorts 1 - belo, elegante.Decorticatus. a. um - desprovido de cortex. Podetta et rami decorticata:

os podécios e os ramos destituídos de camada corticalDecoros. a, um - decente; elegante, belo.Deeumanus. a. um - de tamanho descomunal.'Decumben8. tis 1 - decumbente. Ht ez analogia plantlZ1Um ma,forum decum­

bens appellari possunt: estes, por analogia com as plantas maiores(superlores). pOdem ser chamadll8 decumbente8. .

Page 138: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-143 -

Decurrens, tis 1 - quando o limbo desce ao longo do peciolo ou - nasfolhas sésseis - do ra.mo sObre o qual se insere. Folia inpetiolo, decur­rentia: as folhas decorrentes nos pecfoloa. Petfol;lob Zfmbum decurrentemalatis peclolos alados dev1dó ao l1JDbo decorrente.

Decussatus, a, um - decussado, disposto em dois pares cruzados.Definitus, a,. um - limitado, def1n1do. Genus Me magfs habito quam eMrac­

teribu.9 scriptis definitum: êste gênero é mais lJm1tado pelo hábito doque por caracteres marcantes.

Deftxus, a, um - prelO, imóvel.Defleras, a, um - desviado ou volado para baixo.Defloratus, a, um - o que já perdeu suas flores; sem flores (passada a

época da floração). Rami deflorati: ramos sem flores.Defoliatus, a, um - quando ca1ram as folhas; sem folhas.Deformis, e - deformado, desfigurado.Dehiscens, tis 1 - deiscente, que se abre. Fructus rima longitudinali dehiscens:

os frutos se abrindo por uma fenda longitudinal.Deinàe, adv. - dali, em seguida; depois, mais tarde. Fol1ua glandulosa, ãeinde

glanàulis carentfa: as folhas glandulosas, depois destltuidas de glândulas.Há também e não raramente: àetn.

Delapsus, a, um - caldo. Post folfa àelapsa stipulae manent: as' estipulaspermanecem depois de caldas as folhas.

Delapsus, us, m. - queda. Caulis annulis a ãelapsu foliorum ortis pra.eãitus:o caule provido de aneis oriundos da queda das folhas.

Delectus, a, um - escolhido, selec1onado.Delectus, us, m - seleção, escolha. DeZectus flora.e Organensis: seleção da

flora da Serra dos Orgãos (isto é, as plantas mais intereSsantes da região) .DeZicatus, a, um - delicioso, fino, excelente.Deltofãeus, a, um - deltoide, em forma de delta (letra grega triangular) .Demersus, a, um - mergulhado, submergido.Demum, adv. - afinal, por fim.Denànticus, a, um - com as ramificações lembrando árvore.Denàroiàeus, a, um - parecido com árvore.Denigratus, a, um - enegrecido;Denique, adv. - afinal, finalmente.Dens, àentis, m. - dente.Densus, a, um - denso, compacto. Rami 7IOf)ellt inãumetlto denso obtecti:

os ramos novos inteiramente coberto por um indumento denso.Dentatus, a, um - dentado, com recortes. curtos e obtusos, distantes entre ~1.

Denticulatus, a, um - dotado de pequenos dentes.Denuãatus,a, um - desnudo, nú; exposto. Apothecia ãemum aut iam primo

àenuãatum: os apotéc1os depois OU j' desde Oinicio expostos.Deorsum, adv.- para baixo. .Depauperatus, a, um - (empobrecldo) delgado, tino. VClrt4t spa4icib1i8 modO

ãepau11eratis pauctfloris moão ptngufbU8 muttfflorll: varia (a eapécte)

Page 139: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

144...,..

nos' espê.dices ora finos e com poucas flores,' ora espessos e com muitasflores.

.Dependens, tis 1 - dependurado., voltado para baixo.Deplanatus, a, um - aplanado, aplal.nado, nivelado.Depressus, a, um - deprimido, comprimido de cima para·baixo.Descendem, tis 1 - voltando-se gradualmente para baixo.Desinens, tis 1 - o mesmo que decurrens, tis. Folia limbo in ramos opttme'

desinentia: folhas com o limbo perfeitamente desinente nos ramos.Desuper, adv. - de cima, do alto. Pollinis granula àesuper visa: os grãos de

polen vistos de cima (num' desenho, descrição, etc'>.Detectus, a, um - descoberto, achado. Species duae hucusque ãetectae ln

stlvls: duas espécies até agora encontradas Il8ll matas.Detergibills, e - o que pode ser percebido. Petiolt striati atque tomento tenui

deterQtbtli aàsperst: os peciolos estriados e com um tomento ténue evisivel espalhado.

Determtnatus, a, um - definido; determinado. Species nomine Str. longtfloriab Engler ãetermtnata: espécie determinada por Engler sob o nome deStr. longtflorus.

Dextra, ae, f. - direita. Há também: dextera, ae. Ad dextra ou a dextra:à direita.

Dextrorsus, adv. - para a direita. Ocorre ainda: àextrorsum.Dexter, ãextra. dextrom - direito.Diachenium, i, n. - diaquênio.Dtam. - abreviatura de dtameter, tri. Vasa circa 50 micra diam.: os vasos

com cêrca de 50 micra de diâmetro.iJiameter, tri, m. - diâmetro. Diametro objecti auge 6 tes: aumenta 6 vezes

o diâmetro do objeto.Diaphanus, a, um - diMano.Dichasium, t, n. - dicê.sio.Dichlamyàeae, arom, f. - Dichlamydeae, grupo de plantas.Dicotyleãoneae, arom, f. - Dicotyledoneae, grupo de plantas.Dicotyleãoneus, a, um - contendo dois cotilédones na semente.Dichotomus, a, um - dicótomo.Diãynamus, a, um - did1namo. Stamina dtdynama: estames did1namos.Dilferentia, ae, f. - diferença.DtlftciliB, e - difícil.Dtlferens, tis 1 - diferente, desigual.Dtlfertus, a, um - cheio, atulhado.Dilfluxus, a, um - que tem em abundAnc1a alguma cousa, que transborda.

Caules SQuamiB dilfluzl: os caules ricos em escamas. Paraphyses gelaU-. noso-dilfluzae: as paré.f1ses em abundlnc1a de matéria gelatinosa.

Dilformis. e - deformado, com forma insólita; (com muitas ·formu?).lXffractus,..a, um ~ quebrado, .feito ·em pedaços..Dtf/U$tuJ, a, um - difuso, espalhado..

Page 140: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Digestus, a, um - separado, class1ficado, ordenado. Plantaé Becundum 8J/S­

tema naturale digestae: as plantas ordenadas segundo o sistema natural.Digitatus, a, um -- disposto como os dedos da mio, por exemplo: folia dfgi­

tata.Digitus, i, m. - dedo. Ramf crassftudfne'fgitf snfnimf: ramos com a espes­

sura do dedo mínimo.Dilatatus, a, um - dilatado.Dilute, adv. - diluidamente, pouco intensamente. Hymenium dilute caeru-

lascens: o hlmênio fracamente azulado.Dilutus, a, um - diluido.Dimensio, nis, f. - dimensão, medição.Dímidium, f, n. - metade.Dimidiatus, a, um - diz-se de um órgão com uma das metades maior do

que a outra ou diferente por alguma razão. Folia dfmfdiata: folhasmuito falcadas de um só lado. Corolla dfmfdiata seu lateralfter fissa,uno latere a basi usque ad apicem fncisa: corola "dimidiata" ou fendidalateralmente, com um lado aberto desde a base até o 'pice. CalJlz dfmf­diatus: cálice fendido de um lado.

Dimfdus, a, um - meío. Dimfdia pars corollae alba, relfqua lutea:. a metadeda corola branca, o restante amarelo. CalJlz corolla dfmfdfo brevfor: ocállce um meio menor do que a corola.

Dimorphus, a, um - com duas formas.Dfoecia, ae, f. - diecia.Diofcus, a, um - dioico.Di4'loperistomius, a, um - dotado de duplo peristoma (c'psula dos musgos).Dipterus, a, um - portador de duas asas ou apêndices que tais lembrem.Directio, nfs, f. - direção. Directio est ista ezpamio, quam a ba.ri aã apicem

adqufrit folium: direçio é a extensio que a folha ganha da base parao ápice.

Directus, a, um - direito. reto. ln directo, per ou fn dfrectum: em linha reta.direito para a frente.

Dirus, a, um - horrível.Disciformfs, e - em forma de disco.Discolichen, is, m. - Discoliquen.Discomyces, tis, m. - Discomiceto.Discolor, is 1 - discolor, variegado, pintado.Discus, f, m. - disco; disco floral. Usou-se (por exemplo, Lineu) para desig­

nar o limbo da folha. Folium integrum enfm caret disci fpsfus folü sfnubus:a folha integra carece de recortes no próprio limbo (veja: sfnus, US) •

Disfunctus, a, um - separado. afastado.Dispar, i& 1 - desigual. diferente, disparoDisquisitio, nis, f. - exame, estudo. DisquisitiO circa Acanthacearum alfquot

genera: estudo sObre alguns gêneros das Acanthaeeae.Dfspersus, a, um - disperso. 8pecies late di&persa:eBpécie -muito comum.

Page 141: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-'- 146 -

Dtsposttio, nis, f. - dlsposiçAo, arranjo. Frondes dispositione uti in M. víni­lera: as frondes· com o mesmo arranjo que em M. vínilera.

Dissectus, a, um - profundamente dividido ou cortado em vários segmentos.Dtsseptmentum, i, n. - divisAo do. ovário ou fruto representada pela linha

de sutura das folhas carpelares; sépto.Disstmilis, e - diferente, dissemelhante.Distam, tis 1 - distante, afastado. 8pecfeB loUta sessiltbuB longe distans:

espécie se afastando muito pelas folhas sésseis.Dtstichus, a, um - distico, disposto em duas séries.Distentus, a, um - esticado, distendido.Dtstincte, adv. - distintamente, claramente. Folia distincte mueronata: as

folhas distintamente mucronadas.Distinct1u, a, um - distinto, claro, diferente. Planta flortQuB dtstincta: planta

distinta Pelas flore.$.Dtstortus, a, um - deslocado; torto; mal desenvolvido.Dtstractilis, e - nascido bem separado. 8tigma dtstractile: estigma cujos

lobos são afastados.Distractus, a, um - dividido em multas porções; desunido.Dturnus, a, um - diurno.Divartcatus, a, um - multo divergente, multo aberto. Rami divartcati: ramos

muito afastados a partir do ponto de ramificação.Divergem, tiB 1 - divergente, que se afasta.DiverBUS, a, um - voltado para diferentes dlreÇÕeB.DiviBio, nts, f. - divisão. Dtvisto vegetativa: divisão vegetativa (clssipa-

ridade, etc'>.Divtsus, a, um - dividido.DolabrtlormiB, e - em forma de enxó.Dolabratus, a, um - parecido com enxó ou machado, segundo outros.Dodrans, tts, m. - três quartas partes de uma dada unidade ou 75%. Como

medida de comprimento é igual a nove polegadas (22,5 cm.) .Domesticus, a, um - nativo, indígena; doméstico.Domitus, a, um - domesticado.Dorsalts, e - dorsal.Dorstventralta, e - dorsiventral. ThalluB ltchents ãorsiventralts: o talo do

llquen dorsoventral.Dorsum. t, n. - dorso, costas.D",fXJ, ae, f. - drupa.D",fXJCllUS, a, um - drupáceo.D",pec>la, ae, f. - dimlnutivode ãrupa, ae.Dubfus, a, um - duvidoso, incerto.DttctuloeuB, a, um - provido de fetzes V88CUlarea - nervuraa - v1siveJa (as

folhas quase transparentes doa mWllOl).Dttctus, tis, m. - conduçlo.DUlcV, e - do'e8, IlU&ve, agradável.

Page 142: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-U7-

Dumus, i, m. - mata arbustiva constitu1da por arbustos erectos e sem espi­nhos. Dumi vel jruticeB erecti absque spiniB. Raramente se o toma porarbusto (jrutex, jruticiB).

Dumetum, t, n. - mata de arbusto, como o anterio.r.DUmoSUB, a, um - coberto de mata arbustiva.Duo, àuae, duo - dois.Duplex, àupliciB 1 - dobrado, duplo. Ovula tntel1umento tlupltei tnst"l'cta:

os óvulos providos de duplo tegumento.DuplicatUB, a, um -dobrado.DUTUB, a, um - duro.DuratuB, a, um - endurecido, rijo

E

E, ex, prep. com abl. - desde, fora de, feito de, etc.,. efr. 1." parteEbracteatuB, a, um - destitu1do de bré.ctllas.EbracteolatuB, a, um - desprovido de bracteolas.EburneuB, a, um - de mart1Di; da cor do mesmo, branco amarelado.EcalcaratuB, a, um - sem calcar.EcoBtatuB, a, um - destltu1do de nervuras.EàuctuloBus, a, um - sem nervuras V1siveis. DesUllado.EàuliB, e - comestivel.Echtnatus, a, um - coberto de pontas de modo a lembrar o ouriço domar.EàuTUB, a, um - mu1to duro.Ejjertus, a, um - cheio, repleto.EjJuBUS, a, um - derramado, espalhado. T1u&lluB efjUBUB: talo estendido em

superfície.Egenus, a, um - falto de, destituido de. Folia piliB gJandulosiB egena: folhas

sem pelos glandulosos.Egregius, a, um - excelente, egrégio.Efectus, a, um - expelido, lançado. Sporae eiectae (ejecta,) massam 1u&uà

jormantes: os esporos expelidos nil.o formando massa.Efusmoàt, indecl. - tal, da mesma qualidade.ElaboratUB, a, um - esmerado, feito com caprtcbo. •Elatus, a, um - elevado, alto. Arbor el4ta: Arvore multo alta.Electus, a, um - escolhido; excelente.Elasticus, a, um - el6atlco.Elegans, tis 1 - elegante, fino, artístico.Elevatus, a, um - elevado. Apothecia tluzllo illll!lta, .~um eZevata: os

apotécios nascidos no talo, .depojs elevados.Ellfptfcv.8, II, um·-,. .eUtlco. Veja ovalú, e.Elongatus, a, um - alongado, encompridado.EIJltrum, t,. n. - cobertura, envoltório.EmtJrciàus, a, um - que seca antes de cair (c6UCe; etc.) .

Page 143: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-148 -

Emargtnatus, a, um - ema.rginado, com o âpice bifido, isto é, provido deuma crena mais ou menos profunda. Obtuse emarginatus: obtusamenteemarginado. Acute emtzrginatus: agudamente emarginado.

Efloetus, a, um - enfraquecido; abortado. Ovarium in flore masculo efloe­tum: o ovâr1o nas flores masculinas abortado. Hã também efletus, a, um.

Embryo, nis, m. - embrião. Embryo albumtnosus, rectus ... : o embriãoprovido de albumen, reto...

Emergens, tis 1 - emergindo, o que aflora à uma superfície. Apotheeiathallo permanentia aut demum emergentia: os apotécios permanecendono talo ou finalmente emergindo.

Emersus, a, um - nascido acima da âgua ou outra superfície.Emendatus, a, um - emendado, correto. Claves nunc emendatae: chaves

agora emendadas.Emoriens, tis 1 - que vai morrendo ou desaparecendo. Podetia basi emorienti

ntgricantia: os podécios enegrecidos na base que vai morrendo.Enatus, a, um - nascido, brotado, emergido.Enãemicus, a, um - endêmico.Endospermtum, t, n. - endosperma, albumen. Endospermium (albumen

auctor.) oleaginosum ali stratum tenuem redactum: o endosperma (albu­men dos autores) oleaginoso reduzido ê. ténue camada.

Enervius, a, um - sem nervuras. Há. também: enenns, e.Enim, conj. - pois; certamente.Enormú, e - enorme; 1rregular.Ensifer, a, um - que tráz espada.Ensiformú, e - ensiforme, em forma de espada.Enumeratus, a, um· - enumerado. 8pecteB intra enumeratae huius generis

omnes.·.: tOdas as espécies dêste gênero abaixo enumeradas...Eoãem, adv. - para aí mesmo. Eodem Zoei: no mesmo lugar (anteriormente

citado) .Ephemerus, a, um - efémero, que dura um dia.Eptcarptum, i, n. - epicarpo.Epichiltum, i, n. - a parte terminal de um labelo quando distinta da porção

basal.Epidermi8, tdt8, f. - etl1derme.Epigaeus, a, um - que vive sOl;lre a superfície da terra.Epiggnus, a, um - epfg1no.E;4piparlUitúmus, i, m. - epiparasltismo, parasitismo de um parasito sObre

outro.EpiparlUitus, i, m. - epiparaalto.EpiparasttkuB, a, um - que 91ve OODlO eplparaslto.Epipetclus, a, um - epipétalo. 8tGmlu epIpetul4: estames epipétal08.EptphZtttcus, a, úm - epUito.Eptthallttl, i, m. - epitalo.Eplicafru, a, um - lIeID dobraB.

Page 144: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Equidem, adv. - certamente, na verdade.Equitans, tis 1 - cavalgando, isto é, cobrindo outra cousa (p. ex., a base

de uma folha abraçando a de outra).Erectus, a, um - erecto, erguido, dirigido para cima.Erigem, tis 1 - que se levanta da terra, erecto. Horizontal com as pontas

erectas, p. ex.: ramo.Erga, prep. com acuso - na vizinhança de.Ergo - conj.: portanto, logo. Posposto a um genitivo torna-se sinOnimo de

gratia. e causa: por causa de, devido a.Erosus, a, um - com recortes pequenos e irregulares, muitas vezes ocupando

só parte da margem.Erostratus, a, um - sem bico, ponta, etc..Erram, tis 1 - errante.Erraticus, a, um - errático, flutuante.Erubescem, tis 1 - que se vai tomando vermelho.Erumpens, tis 1 - saindo, brotando, romper para fora.Esca, ae, f. - alimento; pasto.Esculentus, a, um - comestivel.Esorediatus, a, um - desprovido de sorédios. Thalli esorediati: os talos sem

sorédIos.Esthiostomius, a, um - dotado de peristoma.Et, conj. - e.Etiam, conj. - também.Etiolatus, a, um - estiolado, sem cor e sem vigor pela falta de luz.Evaneseens, tis 1 - que desaparece logo, dura pouco. Hypotha.llus indis-

tinetus vel evanescem: o hipotalo pouco distinto ou de pequena duração.Evittatus, a, um - desprovido de riscos, fitas, linhas, etc..Evolutio, nis, f. - evolução, desenvolvimento.Evolutus, a, um - desenvolvido. Paraphyses evolutae: as paráfIses desen-

volvidas.Evulsus, a, um - arrancado.Ezactus, a, um - expulso; exato, perfeito.Ezalbescens, tis 1 - tomando':se branco.Ezalbuminosus, a, um - sem albumen.Ezaltatus, a, um - elevado, alto.Ezaltus, a, um - muito alto.Ezamen, fnts, n. - exame.Ezaratus, a, um - possuindo sulcos profundos.Ezasperatus, a, um - rugoso, porém, com pontas evidentes.Ezcellens, tts 1 - sobresslloindo, mais alto; excelente...Ezcelsus, a, um - elevado, alto; sublime.

,.Ezceptfo, nis, f. - exceção.Ezoovatus, a, um - cavado.Ezcf"ulus, f, m. - excí;-'Üo.

Page 145: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-150 -

Exclsus, a, um - cortado, seccionado.Exculptus, a, um - esculpido, formando relevo.Excursus, us, m. - excursão. .Excorticatus, a, um - desprovido de córtex.Excrescens, tis, 1 - que cresce além do habitual.Excretus, a, um - crescido, engrandecido.Exemplar, is, n. - exemplar. Exemplaria nostra solum mascula: os nOSllOS

exemplares são apenas masculinos.Exemplum, i, n. - prova, exemplo. Exempli gratia ou causa: por exemploExjasciculatus, a, um - cfr. eductulosus, a, um.Exigu.us, a, um - pequeno, curto, estreito, exiguo.Exilis, e - fraco, magro.Eximie, adv. - muitíssimo. Folia eximie pilosa: as folhas muitíssimo pilosa.Eximius, a, um - excelente, escolhido.Exogenus, a, um - exógeno.Exoticus, a, um - de outro país, estrangeiro, exótico. Frutices exotici, qui

nostras htemes jactle jerunt: os arbustos exóticos (de outras terras) quefàcilmente suportam os nossos invernos.

ExpansiO, nis, f. - expansão.Expansus, a, um - estendido, espalhado.Explanatus, a, um - claro.Expolitus, a, um - polido.Exporrectus, a, um - estendido, esticado.Expositus, a, um - aberto, exposto.Exquisitus, a, um - escolhido, excelente.Exsculptus, a, um - esculpido, formando relevo.Exsertus, a, um - exserto, exposto, livre. Stamina exsma: estames exaertos,

superando a corola.Exsiccatus, a, um - sêco. Plantae exsiccatae: plantas sêcas para o herbirlo.Exstipulatus, a, um - sem estipulas. Folia exstipulata: folhas desprovidas

de estipulas.Exsuccus, a, um - destituido de suco, sêco.Exsudans, tis 1 - emitindo goticulas.Extensus, a, um - extenso.Exterus, a, um - que estã do lado de fora.Externus, a, um - externo, exterior.Extimus, a, um - o mesmo que extremus, a, um.Extra, adv. - do lado de fora.Extra, prep. com acuso - fora de, além. Spectes extra Brasilienses: espécies

que não ocorrem no BrasU.Extraneus, a, um - exterior, externo; estranho,estrangeiro.Extremus, a, um - que se acha mais para fora, llltlmo.Extrincatus, a, um - esclarecido. Genus quoad se:tUs dijjerentias nondum

plc&ne extrincatum: o gênero, quanto às diferenças de sexo, aind/& 11Ao(estâ) perfeitamente esclarecido. .

Page 146: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-151-

F

Fabaceus, a, um - parecido com fava.}'abalis, e - igual ao anterior.Facies, ei. f. - aspecto exterior, aparência, figura. Facies absolute diverBa

est: o aspecto é absolutamente diverso. Fungus virilis penis arrecU jade:cogumelo com aparência de peDis em ereçAo.

Faclle, adv. - fàcilmente, sem dUiculdade. Speeies jaeile distinguitur ... :a espécie fàcilmente se distingue...

Facilis, e - fácil.Falcatus, a, um - em forma de foice.Faleijer, a, um - que possui foices.Falcijormis, e - o mesmo que jalcatus, a, um.Falsus, a, um - falso, enganador.Família, ae, f. - família, unidade sistemática. Familia Rubiaceae: famfl1a

Rubiaceae ou das Rubiáceas.Farinaceus, a, um - semelhante à f~rinha.

Farctus, a, um - cheio, repleto. Stipulae parenchymate chlorophllllosojarctae: as estipulas cheias de parênquima clorofilado.

Fartus, a, um - igual ao anterior.Fascla, ae, f. - faixa, tira. Individua in jascias coniuncta: 08 ~dividuos

unidos em faixas (Diatomáceas).Fasci4tus, a, um - marcado com faixas.Fasciculatus, a, um - fasciculado, vários inseridos no mesmo ponto. Flores

jasciculati: flores presas no mesmo ponto.Fasciculus, i, m. - pequeno feixe. FascicUli vasculares: feixes vasculares.

Fascículus vasorum spiralium: feixe de vasos espiralados.Fasciolatus, a, um - reunido em feixe.Faseis, is, f. - feixe.Fastigi4tus, a, um - diz-se de ramos aproximados, paralelos e erectoa.Fatiscens, tis 1 - que se fende, fendendo. Apothecia margine jatl.scente ••• :

os apotécios com a margem se fendendo ...Febrijugus, a, um - febrifugo.Februarius, a, um - de fevereiro.Februarius, ii, m. - o mês de fevereiro.Fecunditas, tis, f. - fecundidade, fertilidade.Fecundus, a, um - fecundo, fértil.Femina, ae, f. - mulher; fêmea dos animais.Femineus, a, um - feminino, relativo a esse sexo. Flo. jemineus: flor femi-

nina.Femininus, a, um - igual ao anterior, que tem a l108Ia pntferênc1a.Feminus, a, um - forma rara de jemineus, a, um.Fenenra!is, e - provido de oriffc108, perfurado.Fenest,atuB, a, um - cfr. o anterior.

Page 147: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-152 -

Fere, adv. - quase. Folia fere sessilia: folhas quase sésseis.Ferox, ocis 1 - selvagem, feroz.Ferreus, a, um - duro como ferro. Caesalpinia ferrea: cuja madeira é durls­

sima.Ferrugfneus, a, um - da cor de ferrugem. Rami indumento ferrugineo obtecti:

os ramos recobertos por indumento ferrugíneo.]'errugino8Us, a, um - cfr. o antecedente.Fertilis, e "- fértll.Fertilitas, tis, f. - fertilidade.Fetidus, a, um - fétido.Fibra, ae, .f. - fibra.Fibrilla, ae, f. - diminutivo do anterior; raminho; pelo absorvente da raiz.

Thallus fruticosus, ffbriUis parcts ... : o talo arbustivo com pequenosraminhos...

Fibro8'U8, a, um - fibroso.Fibula, ae, f. - fivela.Ficus, i, ou us, f. - figo, figueira; gênero de Moraceae.Figura, ae, f. - figura, forma. Folia trapezii figura: folhas com a forma de

trapézio.Filamentosus, a, um - fllamentoso.Filamentum, i, n. - fllamento; filete. Filamenta staminum basi connata: os

flletes dos estames soldados na base.Filiformis, e - fillforme.Filum, f, n. - fio.Fimbra, ae, f. - franja.Fimbrfatus, a, um - franjado, fimbriado.Fimum, i, n. - estrume, lodo. F\ também fimus, i, m.Firmatus, a, um - provado, 10rtalecido; baseado. Claves specierum gene­

rumque in flore masculo lirmatae: chaves das espécies e gêneros basea­dos na flor masculina. Pouco usado.

. Firmus, a, um - firme, sólido, forte.FÍ8silis, e - que se fende com facll1dade.Fissura, ae, f. - fissura, fenda pequena. Crescit e rupium aridarum rlmis

fi8surfsque: vive nas fendas e fissuras das rochas áridas.Fis8'U8, a, um - fendido. Corolla ex apice basfn versum fissa: corola fendida

desde o ápice até a base.Fistula, ae, f. - tubo, canudo; ffstula.FiBtulo8'U8, a, um - flstuloso, diz-se de cousa alongada e Oca. Caules fistulo8i:

caules Ocos ou flstulosos.Flabellatus, a, um - semelhante a um leque.FlabelHlàrmf8, e - em leque.Flaccidus, a, um - flácido, mole, frouxo, pendente.Flagellatus, a, um - provido defl8Celos.Flagellf/ormu, e - com a forma de flágelo, àço1te.

Page 148: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-153 -

Flammeus, a, um - cor de fogo.Flavens, tis 1 - amarelo dourado.Flave8cens, tis 1 - amarelado.Flavovire8cen8, tis 1 - amarelo-esverdeado. Gonidia jlavovire8centÚl: as

algas liquênicas amarelo-esverdeadas.Flavidu8, a, um - ligeiramente amarelo.Flavus, a, um - amarelo (com todos os seus matizes).Flextbili8, e - flexível, dobradiço, elástico.Flexilis, e - o mesmo que o anterior.FlexuoSU8, a, um - sinuoso, flexuoso.Flexu8, a, um - dobrado, curvado, voltado. Ramuli novelli apicem caulf8

versum jlexi: os râmulos novos voltados em d1reção ao ãpice do caule.Flexu8, us, m. - curva, desvio, dobra.Flocco8U8, a, um - com indumento lembrando a li.Flocculentu8, a, um - diminutivo do anterior.Floccus. i, m. - tufo de lã.Floralis, e - floral, referente às flores. Folia jloralia: as folhas junto às flores.Florens, tis 1 - que se acha em flor, florido. Arbor jlorens: ãrvore em flor.Floridus, a, um - florido, cheio de flores.Florijer, a, um - carregado de floresFl08, jloris, m. - flor. Flo8 androgynus: flor andrógina. Flo8 Ca88iae: flor

de Cas8ia;Flosculosus, a, um - dotado de pequenas flores.Flosculus, i, m. - diminutivo de jl08, jloris; flósculo.Fluctuans, tis 1 - ondulado; flutuante.Fluitans, tis 1 - flutuante. Riccia jluitans: planta flutuante ou natante.Flumen, inis, n. - rio. Fluminis Januarii provincia ou Sanctus Sebastfanus

Fluminis Januarii: (o Estado do) Rio de Janeiro. Habitat ad ripasjlumínís Paquequer: vive nas margens do rio Paquequer.

Fluviali8, e - fluvial; que vive no ou próximo do rio.Fluviatilis, e - cfr. o antecedente.Fluviu8, i, m. - rio. Prope jluvium collecta: colhida perto do rio.Foecundatio, ni8, f - fecundação.Foemineus, a. um - forma rara de jemineus, a, um.Foetidus, a, um - cfr. jetidus, 0., um.Foetor, ori8, m. - máu cheiro. Foetore cimicis acerrimo imprimis joll.orum

jlorumque: com fedor de percevejo multo penetrante, principalmente nasfolhas e flores. Também: jetor. .

Foliaceus, a, um - folláceo. semelhante às folhas. Thallus joliaceus: talofoliãceo.

Foliatus, a, um - dotado de folhas. .. .Foliolum, i. n. - foUolo, partes em que se divide afolha-composta: _Folium, i, n. - folha. Folio. patula per ram08 dí.tribUU7lbtraimpltcfli.• ~·: 'as

folhas abertas e 'slfuples Sib"distribUidas pelos'tanias.::';: Folta sfOOzt\donigrescentta: as folhas ao secar escurecendo. ' -

Page 149: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-- 154 -

FolUcularfB, e - folicular.Follfculus, t, m. - fol1culo, tipo de fruto.Folttgerus, a, um· - igual a joltatus, a, um.Fom, jonUs, m. - fonte, nascente.Fonttnalts, e - que vive nas fontes.Foramen, ints, n. - oriffcio, perfuraçAo, buraeo. Foramtna ctrcumctrca BOre­

dtosa: os oriffcios providos de SOréd108 em volta. Thallus joramtnt'busrotundts: o talo com perfurações redondas.

Forctpatus, a, um - dlv1dido como pinça.Forma, ae, f. - forma, figura.Formams, a, um - formado. Injlorescentiae e:c cymts ptLrots jormatae: 90S

inflorescências formadas por pequenas c1melras.Formosus, a, um - formoso, belo.Fornicatus, a, um - abobadado, convexo. Corolla alba, labto superlore jorni-

cato ...Forsan, adv. - talvêz.Forsttan, adv. - igual ao precedente.Fortasse, adv. - ainda o mesmo.Forte, adv. - por acaso.Fortts, e - forte, robusto.

.Fosstlts, e - fóssll. De caudtce Palmarum jOBBiltum: sObre o caule daspalmeiras fósseis.

Fovea, ae, f. - cova, f6vea, depressão. Flores in joveis racheos immensi: asflores mergulhadas nas cavidades do ráquls.

Foveatus, a, um - tendo f6veas, fossetas.Fragilis, e - frágil, frlável.Fragmentum, t, n. - pedaço, fragmento.Fragana, tis 1 - aromático, cheiroso.Frequens, tis 1 - frequente, comum, denso. Species valde jrequena: espécie

muito comum.Frequenter, adv. - frequentemente, muitas vezes.Frigidus, a, um - frio, gelado.Frtgilla, ae, f. - tentllhAo. Phryutlanthus: do grego (flor de tentilhão) como

Pstttacanthus (fior de papagálo); ambos em referência à cor.Fringilla, ae, f. - veja o anterior.Frondosus, a, um - frondoso.Frona, jrondts, f. - folhagem, ramo com folhas. Diz-se, nos musgos, das

"folhas" que nAo podem ser individualizadas, de tal modo se achamaderidas ao "caule". Aplica-se muito às folhas das palmeiras, fetos eC1Icadaceae. Frondes termtnales indivtsae bast cuneatae: folhas (depalmeira) terminais, indivisas, na base cuneiformes.

Fructtjer, a, um ~ frutUero.Fni.ciuasua,· (I, um· - fértil; que produz frutos em abundância.Fructus, us, m. ~ fruto. Frutit1l8 ClClp8Ularls: cápsula.

Page 150: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

, '.... ~ " .'

-155-

Frustulum, f, n. - célula de Diatomácea. Frustula iUis Eunottearum similia:as frústulas sio semelhantes às (àquelas) das Eunotieae.

Frona, jrontts, f. - frente. Frustulum a fronte "tsum orbtculare: a frústulavista de frente é redonda.

Frutescens, tis 1 - arbustivo. Planta ut frutescens, caule lignoBO ... : aplanta é arbustiva, com o caule lenhosO.••

FrutiCOBUS, a, um - fruticoso, arbustivo.Frutex, fruttcts, m. - arbusto. Frute:r: erect1u ramo8U3: arbusto erecto, rami­

ficado. Fruttcum supra memoratorum specteB jrequentes sunt: as espéciesfrequentes de arbustos acima mencionados sio.

Fruttcetum, i, n. - mata arbustiva, isto é, na qual os arbustos predominam.FruttculoBUS, a, um - diminutivo de jruticoBUS, a, um.Fuleratus, a, um - apoiado, sustentado.Fulerum, t, n. - suporte; veja sterigma, tis.Fulgens, tis 1 - ([ue brilha.Fuligineus, a, um - negro como' fuligem.Fuliginosus, a, um - igual ao anterior.FultUlI, a, um - apoiado, sustentado. Panicula ramis pedicellisque basi

bractea angusta fultis: a panícula com ramos e pedicelos sustentados nabase por estreita bráctea.

FulwB, a, um - amarelo com várias tonalidades: tostado, avermelhado,pardacento.

Fumosus, a, um - pardo acinzentado.Funalis, e - relativo a cordas.Fundus, t, m. - fundo. Fundus corollae: o fundo da corola.Fungiformill, e - semelhante aos cogumelos (Basidiomicetos).Fungus, t, m. - cogumelo.Funiculus, i, m. - cord1nha; barbante.Furca, ae, f. - forquilha.Furcatus, a, um - em forma de forquilha.~rfuraceus, a, um - parecido com caspa, isto é, tendo pequenas escamas

macias.Fuscatus, a, um - um tanto escuro.Fuscellus, a, um - cfr. o anterior.Fuscescens, tis 1 - ainda a mesma cousa. Folia sicco in statu fuscescentia:

as folhas em estado sêco escurecidas.Fuscidulus, a, um - veja os três antecedentes.Fuscus, a, um - esCUl'O, pardo.Fusiformill, e - fUsiforme. Radi:r: fustformis: raiz em forma de fuso.Fusus, t, m. - fuso.Fustts, is, m. - f1,1Ste; bastão.Fusus, a, um - C1erramalto, estendido.

Page 151: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-156-

G

Galeatu8, a, um - em forma de capacete.Galla, ae, f. - galha.GamopetaZus, a, um - gamopétalo.Gamosepalus, a, um - gamosépalo.Gelatina, ae, f. - gelatina, geléia; massa mais ou menos dura em muitos

órgãos vegetais. Paraph1lses in gelatinam haud abundantem immersae:as parif1ses imersas em gelatina ou geléia não abundante.

Gelattnosus, a, um - com a aparência ou, melhor, consistência da geléia.Gelidus, a, um - gelado.Geminatus, a, um - geminado, composto de dois órgãos da mesma origem.Geminus, a, um - duplo, gêmeo. Díz-se de duas cousas que se acham sempre

unidas. GeminijZorus, a, um: que possUi as flores à08 pares.Gemma, ae, f. - gema, botão, renovo, gomo. Gemma terminalis: o gomo

terminal.Gemmans, tis 1 - que brota, etc...Gemmatus, a, um - que apresenta brotos ou renovos.Gemmula, ae, f. - gêmula.Generalis, e - geral, universal.

Generatio, nis, f. - geração. Generatio spontanea admodum dubia, olim cre­dita, experimentis novis exactissimis rejutata videtur: a geração expon­

tânea, outrora acreditada, parece refutada por experiências novas emUito exatas.

Genericus, a, um - genérico, referente ao gênero. Character genericus:caracteres do gênero.

Geniculatus, a, um - geniculado, dobrado à semelhança do joelho.Genitalia, ium, n. - o conjunto dos órgãos reprodutores de uma planta ou

fior. Genitalia plantarum huius generis ab aliis diversa: a genitálla dasplantas dêste gênero difere das outras.

Genitalis, e - genital, referente ao aparelho reprodutor.Gem, gentis, f. - familla, descendência, povo, raça.Genuinus, a, um - genuino, verdadeiro, legitimo.Genus, gencris, n. - gênero. Genus naturale, artijiciale: gênero natural,

artificial.Geographia, ae, f. - Geografia. Geographia plantarum: Geografia das plant!ls.Germen, germinis, n. - ovário, broto. Germen injerum: ovário mfero.Gerontogaeus, a, um - que habita o Velho Mundo.Gibber, a, um - giboso, corcunda. Pouco usado em Botânica, preferindo-se

giboosus, a, um.Gibber,· is, m. - giba, corcunda.Giboosus, a, um - giboso.Gfganteus, a, um - gigantesco, enorme.Gfgas, gigantis, m. - gigante.

Page 152: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-157 -

Gilvus, a, um - amarelo claro.Glaber, glabra, glabrum - glabro, sem pelos.Glabratus, a, um - depllado, glabro.Glabrescens, tis 1 - que se vai tomando glabro.Gltu:ialis, e - glacial; vivendo em 'lugares muito frios.Glaàiatus, a, um - ensiforme, com a forma de espada.Glandula, ae, f. - glândula.Glandulosus, a, um - dotado de glândulas.Glans, glandis, f. - bolota (fruto do carvalho); glande.

.Glareosus, a, um - provido de saibro, cascalho. Habita ai!. loca glareosa Bra-siliae: vive nos lugares saibrosos do Brasll. _

Glaucescens, tis 1 - azul esverdeado ou cinzento azulado; verde-mar.Glaucus, a, um - verde-mar azulado; veja o precedente.Globatus, a, um - em forma de globo.GlobOsus, a, um - globoso, arredondado como globo.Globularis, e - idem.Globulosus, a, um - diminutivo de glooosus, a, um.Glochidiatus, a, um - dotado de pelos, cerdas ou aristas farpados.Glomeratus, a, um - formando glomérulos. Flores glomerati: flores dispos-

tas em glomérulos.Glomerulus, i, m. - glomérulo, inflorescência capitada lembrando novelo

ou pequena cabeça.Gluma, ae, f - gluma.Glumellula, ae, f. - pálea, lodicula.Glumosus, a, um - provido de glumas.Glutinos1Ls, a, um - glutinoso, viscoso.Gongylus, i, m. - propágulo das plantas ditas criptógamas.Gonidium, i, n. - gonidia, alga de liquem. Gonidia protococcoidea, sim-

plicia ... : as gonidias simples do gênero Protococcus.Gonimius, i, n. - gonimia, cianoficeas llquênicas.Gonotrophium, i, n. - sorédio. Desusado.Gracilis, e - delgado, esbelto, magro.Gramen, graminis, n. - grama, capim.Gramineus, a, um - semelhante ao capim.Graminosus, a, um - lugar onde Iu\ muito capim. ln graminosis reperta ai!.

S. Paulum: encontrada. no meio de capinzal em S. Paulo.Grandis, e - grande.Granularis, e - composto de grfi.os ou tubérculos, dotado de tais formações.Granulatum, i, n. - grânulo. Pollinis granUlata: grios de polen. Pouco usado.Granulatus, a, um - granuloso.Granulum, i, n. - grânulo. Pollinis granula: grãos·de polen; ,Grafia, prep. com gen. - 'por causa de, devido a, PoZUnis granulorum gratia

rotunlÚltorum haec speciu cum altera· iam /1.escrlpta commutarl non

Page 153: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-158 -

potest: devido aos grãos de polen redondos, esta espécie não pode serconfundida com a outra já descrita.

Gratru, a, um - agradável, agradecido, saboroso. Persea gratis8tma: comfrutos deliciosos.

Graveolens, tis 1 - mal cheiroso. RUM graveolem: planta cujo odor é desa­gradável.

Gravia, e - pesado.Gregarius, a, um - gregário, que vive em grupos. Cre8cit gregaria in iocis

camporum: vive em grupos n08 campos.Gregattm, adv. - grupadamente, em conjunto, aos grupos. Baccae in /OtJel8

racheos gregatim fmmensae: as bagas mergulhadas nas cavidades doráquJs muito perto umas das outras.

GTI8eolus, a, um - acinzentado.GTI8eus, a, um - cinZento.Grumosus, a, um - que se parece com grumos ou apresenta tais.Guttatru, a, um - maculado com pequenas manchas parecendo gotas.Guiana, ae, f. - Guiana. GuiaM Gallica: G. francesa. G. Batavica: G. ho-

landesa. G. Anglica: G. inglesa. A forma Guyana, muito comum, deve serrejeitada.

Gufanensia, e - natural de qualquer das três Guianas.Gynobasi8, is, f. - ampliação do receptáculo floral onde se insere o gineceu.GymnooorptJ.S, a, um - com os apotécios nús, isto é, completamente externos.Gymnostomius, a, um - desprovido de peristoma. O mesmo que aperfstomtus,

a, um.Gynophorium, i, n. - ginóforo.Gyram, tis 1 - que gira ao redor de alguma cousa, girando.G1Iratus. a, um - circular; anelado.Gynoeceum, i, m. - gineceu.

H

Habitatio, nis, f - habitação, habitáculo, local onde vive.Habitus, us, m. - hábito, atitude, forma, compleição. Species qu.oaà habitum

quam maxime variam: a es~cie variando mnitissimo quanto ao hábio.Species habítu /rutíCOlO ãiatincta: espécie distinta pelo hábito arbustivo.

Hactenus, adv. - até agora, até êste momento. Plantae hactenus notae.•. :as plantas até agora conhecidas ...

Htunnaticus, a, um - da cor do sangue.IIa.mCltru, 4, um - provido de lancho, ganchoso.HamolUB, ti, um - cfr. o precedente.Hamulosus, 4, um - dJqünutl:vo do IAtIriOl'.

H~"'• •• u'" - CIlae aJ)l'ellllllta DCriItoIna s1Inplel.HCJlttJ, ", f ......~; estaca, v.....

Page 154: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-159-

HcutlltUl. II. u. - em forma de ponta de lança, lato é, triangular com basee lados excaVad08.

HcutUfB• • - pouco eJIIPI'lIPCIo em IUbatituSçlo ao anterior.Haw. adv. - nIo. Folftz 1&41U1 pfloaa: folhaa DIa p11osaa.Ha.ut. adv. -..; o Qltemo que 1I4wd.Heltcold8Ul. a. um - helicoidal.HepaticUl. a. um - da cor de figado. Hepatfcae: hepáticas, plantas verdes.Hebetatu8. a. um - terminando por ponta romba, embotada.Herba. ae, f. - erva. Herba medfccl: planta med1c1nal.Herbaeeua. a. um - herbáceo.HerbaTium. i. n. - herbãrio. Stirpes ln hoe herbarfo asBervato.e.•. : aá'plantaa

conservadas nêste herbirio...HerbosuB. a. um - coberto de relva. de vegetação herbácea de pouca altura.Hermaphroãitu8. a. um - hermafrodito.Heteromerlcus, a, um - heteTÔmero; diz-se de liquens com a camada gonldlal

individualizada. Thalltul heteromerictu: talo heter<lmero.HibriduB, a, um - h1brldo. Hã também: hllbridus, menos correto.Hibrida, ae, m. e f. - mestiço. h1brido;Bfe, adv. ~ aq\Ú. neste lugar. P14ftt4e hfc memoTlltae elUBdem generf8: as

plantas aqui menc10nadas pertencem ao mellD10 genero.Hfe, haee. Me. pran. e adj. - êste. Veja 1.- parte.Hiemalf8, e - que floresce no lnverDO;Hilum, i, n. - fioz1nho; hUo.Hfrcintul, a, um - referente a bode, cabra; fétido como um bode.Hirsuties, ei, f. - forma mais comum em BotAnica de hlrsutta, ae.Hirsutia, ae. f. -- "aspereza de cousa cabeluda".Hirsuttul. a. um - hirsuto, com pelos longos, abundantes e úperos.Hirtelltul. a. um - dimInutivo do seguinte.Hfrtu8. a. um - hirto; como hf8pidtul. a, um, porém, os pelos sio curtos.Hf8pfdus. a. um - híspido, provido de pelos duros e rígidos.Hololeucus. a. um - Inteiramente branco.Homoeomerfcus. a. um - homOmero, llquen -cujo talo apresenta camada gont·.

d1al d1Bsem1nada, não lndividual1Zada.HorizontalfB. e - horizontal.HornotiftUl, a. um - deste ano. Sami hornOtifti: os ramos novos, nascidos

êate ano ou qUé têJn UQl ano de ldacle.HornUl. a, um - Igual ao anterior.HorreHuB. G, um - botreMo.Horrenl. tiS 1 - eriçado, bJrsuto, eaplnh08O.

Horrib1lfs. e .:...::. horrível.Horridtul. (I, um .... eriçado. felpudo, b1rsuto, eapjabOIo: úpero.Horw1f&. adO,; ..:. pol _ para aqui.

HorteftJil, ..... que Vive D~ jal'd1rll.

Page 155: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-160 -

Hortm, i, m. - jardim. horta. Hortm Botanicus Fluminis Januarli: JardimBotânico do Rio de Janeiro.

Humanm, a, um - humano. ArOOr humana altitudine: árvore-com a alturRde um homem.

Humanus, i, m. - homem. ArOOr humani ttltitudine: árvore com a alturade um homem.

Humidm, a, um - h11mJ.do.HumiflUm, a, um - espalhado sObre o solo.Humilts, e - baixo, próximo do chio; fraco.Humus, i, f. - chio, solo, terra. humus.

, HlIacinthinm. a, um - da ccir do jacinto (azul).

HlIalinm, a, um - hial1no.HlIalm; i, m. - vidro.HlImenialis, e - himenal, do himênio. Gonidia hllmenialia globosa: as goni-

dias himeniais globosas.HlImenium, i, n. - himênio.H1Ipha, ae, f. - hifa.HlIPocratertformis, e - hipocrateriforme.HlIpogaeus, a, um - que vive sob-a superfície da terra. Arachis hllpogaea:

cujos frutos se desenvolvem no interior do solo.RlIpogynm, a, um - inserido sob o ovário.HlIpoleucus, a, um - branco do lado de baixo.HlIsteranthus, a, um - diz-se das folhas que· aparecem depois das flores

I

Iam, adv. - Já.Ibidem, p,dv. - ai mesmo; no mesmo lugar. Cfr. 1.& parte.Idem, eadem, idem, pronó - o mesmo.Idoneus, a, um - idOneo, próprio, Conveniente.Igitur. adv. - por isso, portanto, logo.Ignem, a. um - vermelho brilhante.Ignoratus, a, um - ignorado, desconhecido.IgnotlU, a, um - desconhecido. Flores masculi hucusque ignott: as flores

masculinas até agora desconhecidas.Ille, ma, mudo pron. e adj. - aquele, aquela, aquilo. Veja 1.& parte.Imago, iniB, f. - imagem, aspecto. Fungus toetidus penis imaginem referens:

o comumelo fétido repetindo o aspecto do peDis.Imbricatm, a, um - imbricado, uns cobrindo parte dos outros em -uma série.ImmaculatlU, a, um - imaculado.Immaturus, a, um ~ verde; nIo madúro.Immensus. a, um ':"'-lmenso. vasto.Immersus, a, um - imerso. mergulhado, .Perit1].eci4. thal1o. -6Unt .. imm~t1:

são os peritécios mergulhados no talo. .' - " "'_ : "" . '

Page 156: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-161-

Immobtlis, e - imóveL Antherae immobiles: anteras imóveis.Impar, imparis 1 - impar, desigual.·Imparipinnatus, a, um - imparipenado.Imperjectus, a, um - imperfeito, não de todo acabado. Fungt tmperjectt,

Lfohenes tmperjecti: cogumelos, Uquens nio perfeitamente conhecidos(o aparelho esporigeno) .

Imperjoratus, a, um - nio perfurado.ImpleXUB, a, um - entrelaçado, enlaçado. Thallus hyphis tmplexis: talo com

hifas entrelaçadas.Impolitus, a, um - não polido; grosseiro.ImpoBitus, a, um - imposto; aplicado, dado (um nome). Nomen specijicum

hauã recte tmpositum: nome especifico dado (imposto) sem razio.Imprimis, adv. - principalmente. Veja La parte.ImproceTUs, a, um - baixo, de pequena altura.Impuãicus, a, um - impudieo, epiteto aplicado a certos fungos faloides.Impuros, a, um - sujo, impuro.ImUB, a, um - a parte mais baixa de qualquer cousa, o fundo. lma basts:

a porção infima da base. lma corolla: o fundo da corola. ImUB apex: aextremidade do ápice

ln, prep. com abl. e acuso - em, dentro de, durante; a, para, até. efr. 1.a parte.InaequaliB, e - desigual.IncanescenB, tis 1 - embranquecendo. que se toma branco.Incanus, a, um - braneo.Incarnatus, a, um - cor de carne..Incertus, a, um - incerto, duvidoso. Incertae sedes: posiçio duvidosa.Incisus, a, um - cortado, seccionado.Inclinatus, a, um - inclinado.

. 11/cluBUS,.a, um - incluido, escondido no interior de. Hymenium primumexcipulo thallove incluBUm: o h1mênio inicialmente incluido no exclpuloou no talo.

Incognitus, a, um - desconhecido. Flores jeminef aàhuc tncogniti: as floresfemininas até agora desconhecidas.

.Incolor, is 1 - incolor.Incoloratus, a, um - inColor.IncombustibiliB, e - incombustível. Fnatula Dt4tomacearom indole sua stlf­

cea incombusttbilÜl: os corpos das Diatomáceas nia queimam por suanatureza silicosa.

Incomparabtlis, e - incomparâvel.IncompletuB, a, um - incompleto.IneomptriB, s; úm ..;..,.'desordenado, .desPenteado, tosco:lndonspU1ÚaB, ii; um' ':"':'1rioonSpféúo;' PoUCo ápárente.Inconstans, tis 1 - inconstante, variável. . o.' •

Inerassatus, a, um - espessado, engrOsSado..: Mem.branã t1iér48,ata:J,'I1em-. - "o'-I)rarn.-espêsSr&crâ. •....., . .' - '·0. :. ,

Page 157: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-162-

Increber, breJ, mm - pouco denso, delpdo. ThaUa&I fncreber Clut aat creber:o talo frouxo ou bastante compacto. Apot1l.ecf4 increbra CI~t I4t crebra:os apotécios frouxos ou bastante compactos.

Incrementum, I, n. - aumento, cresclmento, incremento.Incretru, a, ~m - espalhado, misturado. Parapll1lse, cum aleis tncretae: as

paraUises misturadas com os ascos.InerustatuB, a, um - incrustado.IncultuB, a, ~m - 1ncu1to, nAo cultivado.Incumbem, tis 1 - que se deita sôbre o solo; dr. pTOCItmbens, til.Incurvatus, a, um - curvo.Incurvus, a, um - 19ua1 ao anterior.Inde, adv. - dali, de lá; depois. ImIe /I: desde. CeUuÜle inde II 500 ]C sub

micro,copto detergtbile.: as Células vJsiye1s ao microscópio desde 600

aumentos.Indeconu, a, um ~ felo, deselegante; 1ndecoro8O.Indehiscens, tis 1 - indeiscente.Indicú.B, a, um - indú, da India. Tamarindus indica: o tamarlndo.Indijjerens, tis 1 - indiferente.Indígena, ae 1 - indigena, natural da regilí.o, nativo (adJetivo de 1.a classe

anÕDlalo por ser unijorme). SpecieB ind.tgena: espécie nativa. Genusindigena: gênero indigena <observe-se que genus é neutro).

Individuum, i, n. - individuo, a verdadeira unidade sistemática.Individuus, a, um - individuo, indiviso, integro.Indivf8UB, a, um - dr. o anterior. Com o mesmo sentido: integer, a, ura.Indumentum, i, n. - indumento, vArias tlpos de revestimento vegetal. A primo

distinguitur indumento jlavo: distingue-se do primeiro pelo indumentoflava.

Induplicatus, CI, um - com as margens dobradu para dentro <como & folhade Lotul). -

Ir.duratu4I, a, um - endurecido, duro.11ldusiatu., a, um - dotado de iDdúaio.Indusium, i, n. - indúsio.Induvtatus, a, um - provido de restos secos do perianto que alo perslateD~.

Inermílf, e - inerme, sem acúleos, espinhos, etc.Injarctus, G, um - blrgldo, intumeac:tdo.InjectuB, a, um - colorido, tingido, tinto.Injemus, a, um - colocado em baixo, na porção inferim'.Injerus, a, um - igual ao precedente. OVGrium i1L/erum: oririo lDfero.Injirmus, a, um - fraco, débil.Inji:rulf, a, um - fixada. preso. Ca.u.dical • I'ad'cum am,U8War """

infU:i: 08 eetlpes f1udG& ao aala por lUI.o (par'f6rça) du rat..~,Isto é, nIo ramU1cadas. . , '. ' ..

In/tdw,s. /J,. 1(,ZIl -:'~ dn.dotnflé:rUr, ti, um - curvado, com a curvatura, pcft'êm, ...... dehtro.

Page 158: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-- 163-

Folium inlle:mm ai verBUS- plGntam arcuetur:a folha é inflexa si curva­da em dfreção à planta (caule).

InlloreBcentta, ae, f. - inflorescência.Inlra, prep. com acus. - abaixo de.Inlreqvens, tis 1 - Dão numeroso, pouco frequente, raro.InlundU>ulGris, e - em forma de funD.Inlundibulilormis, e - intund.1bullforme.Inluscus, 4, um - escuro até preto.Ingens, tis 1 - ingente, muito srande.Iuitium, i, n. - começo, início.Innatus, a, um - nascido sôbre alguma cousa. Speoies in arboribus procerts

innata: espécie nascida 5Ôbre é.rvores altas.lnodorus, a, um - sem odor.Insculptus, a, um - tendo gravado, 1nsculpido. Caude:e rfmwfs minutis

insculptus: o caule com pequenas fendas.Insequens, tis 1 - seguinte, próximo, subsequente.Insertus, a, um - introduzido.Insertio, nis, f. - inserção.Insignis, e - insigne, noté.vel, que chama a atenção.Insitus, a, um - enxertado, inserido.Insipidus, a, um - sem gõsto, insípido.Insitto, nis, f. - enxertia. LOCIU insitionis: o ponto de contacto (por exemplo,

entre paraslto e hospedeiro) .Insolenter, adv. - excessivamente.Insolitus, a, um - estranho, insóUto, novo.Inspectus, a. um - examinado, estudv.dO. Plantae ezsiccGtae inspectae:

plantas secas examinadas.Insper$U8, a, um - espalhado, borrifado. Folta pflis glandcLloBia fnspersA:

as folhas borrifadas com pelos glandulosos; seria melhor lolf4 pflisglGndulosis inspersis: as folhas com pelos glandulosos espalhados.

Instar, indecl. - seguido de genitivo: como, à maneira de. Folta fnat.rcorollGe velutina: as folhas velutinu como a corola.

lmtructu!, a, um - pl'O\'ido de. aparelhado com. Folta BUbter glandulistn.ttractG: as folhas proridas ele glAndalaa na face tnferlol'. Afttherarumlocu.li inleri appendicfbua rigidis instru.cti: os lóculoe -klferlores dasanteras aparelhados com apêndklea rIgldóS.

1nMüG, 1Ui, f. - Ilha. lutlleI Jlara10: IlM de Marajó.- lMU1U B4hamense.:1lhas Bahamas.

InMútJrl8, e - habitando uma ilha.InBUlGnus, a, um - o mesmo que in"'TiB, e.11uuper, adv. - de cima, por cima. Folia inm".r visa OU- f1rIpeeÚl: .. fólbas

vistas ou examInadas por cima.Intectus, a, um - coberto.Integer, gra, grum - integro, iMeiro. l'alúJ Integre IIRulJuB omftfb1&a- eare1Jt:

Page 159: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-164 -

as folhas integras carecem de toda reentrância ou recorte. Refere-se aolimbo.

Integerimus, a, um - integérrimo. Diz respeito às margens da folha. Umafolha tripartida pode ser integérrima ou nAQ: bordos inteiros ou diversa­mente recortados. Folium integrum probe diBUnguendum ab integerrim:l:uma folha integra ou inteira deve ser perfeitamente distinguida de inte·gérrima.

Integumentum, i, n. - cobertura, tegumento. De integumento BeminiB: sObreo tegumento da semente.

Inter, prep. com acuso - entre, no meio de.Intercalam, e - intercalar.Interiectus, a, um - colocado entre. Folia nitida, alterna, intenectis lacinu7iB

fructiferiB: folhas nitiCUJs, alternas, com lacfn1as férteis interpostas.Intennedius, a, um - intermed.ié.rio, colocado entre duas espécies ou extremos.Intermissus, a, um - colocado entre. PolliniB granula fmilia trigona BterilibuB

globoBiB intermiBsa: grãos de polen férteis triangulares misturados com<colocados entre) estéreis globosos.

Internodium, i, n. - entrenó, meritalo. Folia internodiis 3 cm. ZOngiB: folhascom entren6s de 3 cm. de comprimento. Petioli internodia brevklres: ospeciolos mais curtos do que os entrenós.

Internus, a, um - interno, interior.Interpetiolam; e - colocado entre os pedolas.InterpoBituB, a, um - colocado entre.I1LterruptUB, a, um - quebrado, interrompido, cortado.Intertextus, a. um - entremeado..InUmus, a, um - o mais interno, o mais interior.Intortus, a, um - torcido; enrolado.Intra, adv. - do lado de dentro. Corolla intra glabra: corola glabra interior­

mente. Call1:& intra forisque velutinus: o cálice velutino por dentro epor fora.

Intra, prep. com acuso - para o lado de dentro, para o interior de. Semenintra fructum germinam: a semente germinando no interior do fruto.

Intricatus, a, um - embaraçado, entrelaçado, intrincado. Medulla ez hllphiBlaxiuscule intrincatiB formata: a medula formada por hifas frouxamenteeI\trelaçadas.

IntrorsuB, a, um - voltado para dentro.Intua, adv. - dentro, interiormente. Corolla intus glabrata: corola interior­

mente glabra.Inundatus, a, um - inundado, alagado; apl1cado a plantas que vivem em

lugares periOdicamente inundado&InutiliB, e - inútu.InvariabiliB, e - invariável.Inversus, a, um - inverso.Invicem, adv. - alternadamente. reciprocamente.

Page 160: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-166 -

Inoolucratus, a, um - dotado de Invólucro ou cobertura.Involuerum, f, n. - Invólucro, cobertura (de brácteas,: etc.) .Involutus, a, um - enrolado, com as margens enroladas.Involvlm8, tis 1 - que envolve, cobre; envolvente.Ipse, a, um - mesmo, próprio, em pessoa. Folia apfcem ver,us attenuata,

f'PSo tamen apfce obtuso: as folhas atenuadas em dlreçAo ao ápice, como ápice mesmo obtuso.

Irregularfs, e - irregular.I1"riguus, a, um - banhado, molhado.Is, ea, id - êste, esta, Isto; o mesmo, etc. Veja 1.- parte.Isabellfnus, a, um - pardo amarelado.Isfdium, i, n. - isídio, produção das camadas cortical e gon1d1al na super­

fície dos liquens. Thallus isidiis de&titutus: o talo sem 1sklios.Iste, tsta, tstud - esse, essa, isso.

. Isthmus. f, m. - istmo, o que liga duas partes (principalmente nas algas) •.. .sed isthmo gelatinoso concatenata: ...mas encadeadas por um Istmogelatinoso.

lta, adv. - assim, deste modo.Itaque, adv. - e assim, e deste modo.Iter, itinerts, n. - viagem (o nome do lugar expressa-se como adjetivo). Iter

Brasiliense: viagem ao Brasil. De quibus itineribus . .• : destas viagens ..•Iterum, adv. - pela segunda vez, mais uma vez. Iterum atque fterum ou

iterum iterumque: muitas vezes.lubatus, a, um - provido de juba, crina ou crista.lulfus, a, um - Julho, adjetivo.lulius, ii, m. _ Julho, substantivo.lulus, i, m. - amento. Plin10 emprega o plural: iuli, orum.lunctus, a, um - unido, junto, unido, fechado.lunius, a, um - de Junho.lunius, ii, m. - o mês de Junho.luzta, adv. - perto.lu.xta, prep. com acuso - junto de, bem perto de, ao lado de.

L

Labellum, i, n. - pequeno lábio; labelo.Labium, f, n. - lábio. Retere-se à flor. Labium fnlerum ou inlerkJr: lábio

interior de uma corola bilabiata. Labfum superum ou superior: lábiosuperior.

Laboratorius, f, m. - laboratório: ­Labru7D, f, n. - lábio.Lac, lactts, n. - leite; latex das plantas.Lacea. ae.. t. - laca, resina de certas plantas-de grande valor cotnereIaJ;"Lacer, lacera, lacerum - rasgado dilacerado. -

Page 161: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 166-

Lacerus, a, um - iIUa1 ao anterior. Folha provida de profundos recortesdesiguais entre al.

Laceratus, a, um - ainda a mesma cousa.Lacfnia, ae, f. - lacln1a. segmento. Call1cts laciniae: segmentos do céJ1ce.LacfnultU, I, m. - diminutivo do anterior.Laciniatru, a, um - lacin1ado. recortado.Lactucem, tia 1 - lactescente. leitoso, contendo latex.Lacteus, a, um - com aspecto de oQ branco como leite.LlJCUnosus, a, um - lacunoso.Laesfo, nú. f. - ferimento, lesão. Splnae /olto lta innatae, ut absque lae3ione

/0111 separarl nequeant: 08 esp1Dhos são de tal modo na folha inseridosque nio podem ser separados sem lesão dela..

Laetevlrem, U. 1 - verde brllhaDte.Laetru, a. um - alegre, agradável. luzidio, brilhante.Laemgatru, a, um - polido, liso. E:z:cipulum subtus laevll1atus: o exclpulo

Jnferiormente liso.Laevls, e - cfr. o anterior.Lagena, ae. f. - garrafa. bojuda. com gargalo estreito e asas. Há ta.mbém:

lagoena e lagona.Lageni/ormis, e - em forma de garrafa.Lal1O'PUs, a, um - parecido com pata de coelho.Lamella, ae,· f. - pequena lâmina, lamela.Lamellatus. a, um - dotado de la.melas.Lamina. ae. f. - lAmina.LQna, ae, f. - lã.Lanatus, a, um - lanoso. Como lanige1'us, a, um.Lanceolatus, a, um - lanceolado. Folium lanceolatum est oblongum, utri1n­

que attenuatum: folha. lanceolada. é oblonga. estreitada. (do meiol paraas duas extremida.des.

Laneus. a, um - de lã.Laniger, a, um - veja. lanatus, a, um.Lnnuginosus, a, um - lanug1Doso.La,ndeus, a, um - de pedra.Lapidosus, a, um - pétreo. duro como pedra.Lapi8•. lapidis. m. - pedra. Crescft vulgaris iuxta agros lapidesque: vive

abundantemente perto das culturas e pedras.LGt8, adv. - largamente. Longe lateque: por tôda parte.Latens, tU 1 - escondido, oculto.Lateralú. e - lateral.Lateriçeua. a. um - vermelho como tijolo.L4~. latlcia. m. ,...... latex; seiva que dimana após ferJmento.Latlcfter. a, um - laticlfero.~ 4 U1R - largCl) amplo. Folia iA meãio 3 cm. lata: as folhas com :J

cm. de largura no melo.

Page 162: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 167-

Latus, lateris, n. - lado. Latera ne conlundantur cum angulo: nAo sejam08 lados confundidos com o ângulo. Cellulae a latere VÚII6 cylindriooe:as células vistas de lado são quase c1l1ndricas.

Laudatus, a, um - citado, chamado, mencioDado, denom1Dado. 8pecletlnomine Cassiae ;avanicae laudata: a espécie e1tada (ou duunada, eon·forme o caso) pelo nome de CasBIG lavanioo. 8ub nomlne 8trst1umthilaudatus: mencionado pelo nome de 8truthanthus.

LGzU8, a, um - frouxo. ~6: frouxamente.Lectus, a, um - escoUúdo; coUúdo. Ad margines Iluvii lecta: coUúda nas

margens do rio.Legftimus, a, um - legitimo; conveniente.LeguflUm, leguminis, n. - legume, vagem.Leguminosus, a, um - dotado de legumes. Leguminosae: fam1lia que por

isso se caracteriza.Lenis, e - brando, suave.Lem, lentis, f. - lente. Lens vitrearum ellicatia: a eficiência das lentes

de vidro.LenticelZa, ae, f. - lenticela.Lenticularls, e - lenticular.Lentua, a, um - lento, vagaroso; flexível, elãstico, quebradiço.Lepiãotus, a, um - revestido pOr pequenas escamas.Leptodermaticus, a, um - dotado de finas membranas. Thallus ez h11Phis

contextua tenuibus leptodermaticis: o talo tecido por hifas tênues e deparedes delgadas.

Let4lis, e - letal, mortal.Levis, e - veja laevis, e.Levis, e - leve, ligeiro.Leviter, adv. - levemente, ligeiramente.Li'llna, ae, f. - tenno de Eichler para as trepadeiras em geral.Liber, libera, liberum - livre.Liber, libri, m. - liber das plantas; .livro. Liber coutat ex cellulis, lifJN

""isque: o ltber consta de células, fibras e vasos. O mesmo que floema.CeUulae libri: as células do libero

Licet, conj. - ainda que.Lichen, li~. m. - Hquen.LIgneae, aram, f. - plantas lenhos...LÍ{IRe1U, a. um - de madeh'a. Plafa : pfaBta ltmbosa.Lignosus, a, um - lenhoso, provido de madeira. BlIdf: at ZigftOStl, nJmosa... :

a raiz é lenhosa, ramificada...LIgnum, I, n. - madeira, lenho secundário.~ ... f. ~ IJauJa.z.igulahl8, a, um - llgu1ado, em forma de pequena __ ou 1fIuta.LiI/UU/OI"miB, e ~ com & ... da 1fIIIua.l.Raclntu; II, um - cor de IBL

Page 163: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Limatus, a, um - limado, polido.Ltmbatus, a. um. - marginado, orlado, dotado de bordo. margem ou orla.Llmbus, i. m. - limbo..Limttatus, .a, um :-: llmitado,L:mosus, a, um, - lodoso; que vive no limo ou lodo.Linea, ae, f. - linha, traço, fio; medida de comprimento: pouco mais de

2 mm.Ltnearts, e - que mede 1 linha. Petioli bilineares: pec1oIo medindo 2 llnhas

. de comprimento. Linear, em forma de linha.Lineatus, a, um - marcado com linhas, riscado.Lineolatus, a, um - diminutivo do anterior.Linguijormis, e - em forma de llngua. Ofr. ligulijormis, e. Linear, carnoso

e obtuso.Lingulatus, a, um - igual ao precedente.Litoralis, e - que vive no litoral, na costa marltima. Ocorre também: lUto·

ralia, e.Litoreus, a, um - veja o antecedente.Livtdus, a, um - cor de chumbo, azulado.Lobatus, a, um - lobado, dividido em lóbos.Lobus, i, m. - lóbo, parte de órgãos como cálice e corola. Corollae jorma

loborum àistincta: distinta pela forma dos lóbos da corola.Locatus, a, um - colocado, localizado, posto. Semen paulo in latere loca­

tum: a semente localizada um pouco de lado.Locellatus, a, um ~ dividido em pequenas lojas.Loculamentum, i, n. - pequenas cavidades (como as do pericarpo, onde

se encontram sementes), loJa.Locularts' e - dotado de cavidades, lócuIos ou lojas. OvaTium biloculare:

ová.rio com 2 lojas.Loculus, i, m. - lócuIo, loja. Loculi antherarum oblongi: as lojas das

anteras oblongas.

. Loçus, i, m. - .lugar, local. Crescenài locuB naturalis nobis incognitus est:o lugar natural onde cresce é desconhecido para nós. Plural loca porexceçll.o.

L04icula, ae, f. - lodicuIa, glumela.Lomentaceus, a, um - semEtlhante ou da natureza do lomento.Lomentum, i, n. - lamento.Longe, adv. -longamente, extensamente. Folia longe acuminata: as folhM

.' l.ongaIDente acuminadas.Longtnquus, a, um - afastado, distante.Longltuão, ini8, f. - comprimento.-.. ' ..Longus, a, um - longo, comprido. Peàicelli 1,5 cm. longt: os pe~1l:celó&:'.'Coill

~~;.,~.:..pe ..~~!!Dto.Lortca, ae, f. - couraça; células ~Dlatomá.ceas. .. ..'...••,.Lortcatus, a, um - protegido por peças rígidas.'

Page 164: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 169-

Lubricus, a, um - liso, escorregadio; movediço; lúbrico:Lorl/ormis, e - em forma de cinto.Lucens, tis 1 - brilhante.Luetdus, a, um - brilhante. luzidio, luminoso;

'Lumen, Inis, n. - lúz, cavidade.... lumine cellularum angusto Instructf:... providos de luz celular estreita.

Lunulatus, a, um - em forma de meia 'luli.Lurldus, a, um - Uvido'; pálido, amarelento.,Lunaris, e - lunar, relativo à. lua.Lunatus, a, um - que tem a forma de crescente ou foice.Lunulam, e - diminutivo de lunam, e.Lunulatus, a, um· - diminutivo de lunatus, a, um.Luteo-albus, a, um - amarelo esbranquiçado.Luteo-Iuscus, a, um - amarelo escuro.Luteolus, a, um - amarelado.Luteo-virens, tis. 1 - amarelo esverdeado.Lutescens, tis 1 - que se torna amarelo, amarelando..Luteus, a, um - amarelo.Lutosus, a, um - lamacento. Crescit in loeia lutosis: vive em luzares lama-

centos;Luxurians,. tis 1 - luxuriante, exuberante, que cresce viçosamente.Lympha; ire, f. - nome antigo da seiva; seiva.Lyratus, a, um - pinatifido com o 1600 terminal maior ,e arredondado.

MM. - abreviatura de metrum, i. Frutex 3 m. altus: arbusto com 3 m. de

altura.Macer, macra, macrum - magro, estéril (referindo-se às terras). Collecta

ln arenoso et macerrlmo solo: colhida em solo arenoso e paupérrimo.Maceratus, a, um - macerado.Macis, macidis, f. - macls, arilo da n6z moscada.1Ií acrosfJQrangium, I, n. - macrosporângio.Macula, ae, f. - mácula, mancha, pinta.Maculatus, a, um - maculado, manchado, pintado.Maculosus, a, um - sujo, manchado, etc.Madelactus, a, um - molhado, húmido.Madfdus, a. um - igual ao precedente.Magia, adv. - mais. Veja La parte.Magnljtcus, a, um - magnifico, esplêndido.Magnitudo, Inis, f. - tamanho, grandeza.;. grande quantidade;1rlagnopere, adv. - gandemente; multo.Magnus, a, um - grande. extenso.l'rlaior, maius, comp. de magnus -.maior. ,Folia maiora;. fo~ maiores.,.

Page 165: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 170 -

MafUs, a, um - de malo.Maiu.s, fi, m. - maio.Male, adv. - mal.Malum, i, n. - maçA.MamUlattu, a, um - provido de mamilo. pequena elevação central hem1a·

férica.Mamillarls, e - com a forma de mamilo.JUamma, ae, f. - mama, seio, têta.Mammilla, ae, f. - diminutivo do anterior. Pode ser: mamilla. MamUa,

mamellio.Mancus, a, um - manco, defeituo!lO; imperfeito. Descriptio nimis manC4.

descrição muito mal feita.Manicatus, a, um - dotado de mangas compridas; aplicado à plantas com

pubescência tão densa que tal sugira.Manijestus, a, um - manifesto, evidente. Bulbus iBte a Botanicis pictu.s

minus manijestu.s occurrit in planta: esse bolbo, desenhado pelos botâ­nicos, ocorre na planta menos evidente.

Mantissa, ae, f. - cógulo, o que ultrapassa a medida (o. que sobra, p. e.,pela borda de um copo). Tomamos no sentido de complemento ou suple·mento, isto é, o que sobrou na impressão de um trabalho. Mantissa adRubiaceas ou Rubiacearum: os membros desta familla fora da mono­grafia e colocados em suplemento ou obra a parte com este caráter.

Maragnanienlis, e - maranhense. provincia Maragnanfensis: o Maranhú.o.M anubrium, i, n. - manúbrio, pedúnculo comum do espádice sustentando

as numerosas inflorescênclas parciais (nas palmeiras).1,farcescens, tis 1 - que seca antes de cair (cálice e corola).Marcidus, a, um - murcho.Mare, mam, n. - mar. Habitat in utriusque lndiae arenosiB ma" f1TO:dmfs:

vive em lugares arenosos próximos ao mar das dlias Indias.Margarttaceus, a, um - semelhante às ou da natureza daa pérolas.Marginalis, e - marginal, referente à margem ou bordo.Marginatu.s, a, um - margInado, com margens saltentes. Struthanthu.s

marginatu.B: cujas margens foltares 810 assim.Margo, marginiB, m. e f. - (Em BotAnica quaae sempre m.). Margem, borda.

Limbus margine tenui calloBO cfnctu.s-: o limbo rodeado por margemténue e calosa.

Marinus, a, U1'lo - marinho, marítimo.Maritimus, a, um - maritimo. que vive junto ao mar. Remirea maritim4:

Cyperatea que chega quase à é.gua.Marmaratus, 4, um -' com aspecto 4e mé.rmore.Marmoreu" c1, um - Igual ao anterior.MtVUtu, a, um .,;,.; de março..IllJrlfua. ii, m. - o~ de março.Mu, meiril, m. - lnlti9fduo db aexo mascullno; hom_; mach'O, planttt

Page 166: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 171 -

ou animal. Aspidium jUiz mas: Aspidium jiliz do sexo mascul1no ouAspidium jiliz macho.

M asculinus, a, um - masculino. Pouco empregado na "scientia amabllJa".Masculus, a, um - igual ao precedente, com as nossas preferências. Flores

masculi: flores masculinas.Massa, ae, f. - massa.Materia, ae, f. - veja materies, ei.Materiu, cri, f. - madeira, matéria, tronco (de árvores vivas). Materies

albida, in aqub macerata TUbescens: madeira branca, macerada naigua torna-se avermelhada. Arbores ligni materie molli: as irvQl"e!Jcom a madeira do tronco mole.

Maturatus, a, um - amaduree1do.Maturitas, tis, f. - maturidade, madureza. Calyx maturitate jructus auctus:

o cálice ampliado na maturidade do fruto.1tlatuTUs, a, um - maduro.Mazime, adv. - muitissimo.Maximus, a, um - máximo.M azaedium, i, n. - macédio, massa formada pelos esporos nos apotécios

das Calieiaceae. Mazaedium sive massa sporalis nigricans: macédioou ma.."6a esporaI negra.

Meatu.s, us, m. - movimento; passagem, canal.Medmnus, a, um - mediano, colocado no meio. Bractea mediana: bráctea

inserida no meio do pedúnculo.1tledicinalis, e - medicinal, que serve como remédio.Mediocris, e - med1ocre, mediano; comum, vulgar. ThaUus erectus, sat

brevis aut longitudine mediocris: o talo erecto, bem curto ou comcomprimento médio.

Medium, i, n. - melo, centro. Folia ex media utrimque attenuata: as folhasestreitadas para os dois lados a partir do meio.. Tepala in media 1 cm.lata: as tépalas com 1 cm. de largura no ponto médio.

Medius, a, um - médio, central, localizado no meio ou centro.Medulla, ae, f. - medula, parte central.Medullaris, e - medular, referente à medula. Radius medullaris: ri.io

medular.Medullosus, a, um - provido de medula.Membrana, ~e, f. - membrana, peUcula.Membranaceus, a, um - membraniceo, tendo a consistência das mem­

branas, isto é, duas superficles mais ou menos translúcidas. Folia mem­tmJnllcea..

MendtíZ, mendaci, 1 - enganador, ilusório.Mensura, ae, f. -'- medida, medição..M eracus, a, um - puro, sem mistura.MeridúYruüis, e - ma'kUoDal, austral, do sul.Mericli4nus, a, um - Igual ao anteriOr; mer1Wano, do meio c1ia.

Page 167: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 172-

_Meristema, tis, n. - meristema.Merfthallus, i, m. - meritalo, intern6dio, entren6.Merus, a,um - veja meracus, a, um.Mesocarptum, i, n. - mesocarpo..Mesophllllum, i, n. - mes6f1l0. Mesophllllum heterogeneum: mes6f1l0 hete­

rogéneo.~letallicus, a, um - metálico. Baccae saepe nitore metallico subaureo

donatae: as bagas frequentemente dotadas de brilho metálico quasedourado.

Metralts, e - que tem 1 metro. Caults metralis: caule com 1 metro. Arborquinquemetralis: irvore com 5 metros.

Metricus, a, um - métrico, referente ao sistema métrico. Mensurae unicemetrlcae aãhfbeantur: que sejam unicamente empregadas as medidasmétricas.

Metrum, i, n. - metro, medida de extensão. Frutex 3 metris altus: arbustocom 3 metros de altura. Usa-se, porém, sempre abreviadamente: m.

Micans, tis 1 - brilhante, luzidio.Micra, indecl. - micra, plural de micron. 1 milésimo de milimetro. PolliniS

granula circiter 30 micra ãiam.: os grãos de polen com- cêrca de 30micra de diâmetro.

Micromillimetrum, i, n. - micron.Microsporangium, i, n. - microsporAngio.Millejolius, a, um - com inumeráveis folhasMillimetralis, e -- com 1 m1l1metro. Antherae vix millimetrales: as anteras

com apenas 1 mm. de comprimento.lI-IfUimetrum, i, n. - mllimetro. Usa-se abreviadamente: mm.Minae Generales, arum, f. - s6 no plural. Minas Gemes, o estado. Minarum

Genéralium província: o Estado de Minas Gerais.Miniatus, a, um - vermelho. Corolla miniata: corola vermelhaMinimus, a, um - o menor, superlativo de parvus, a, um.Minime, adv. - muito pouco.Minor, comp. de parous - menor.Minusculus, a, um - minúsculo, pequenino.Minutus, a, um - diminuido; pequeno, pouco importante.Mirabilis, e - admirável.Mirandus, a, um - admirivel, maravilhoso.Mire, adv. - adm1ràvelmente, grandemente, extremamente.Mirijicus, a, um - admirivel, extraordinário.Mirus, a, um - extraord1ná.r1o, singular. Mirus ln modum: extraordinària-

mente.Mitis, e - tenro, macio, suave; doce.Mitrijormis, e - em forma de mitra.M,!sus, a, um - enviado, mandado. Plantae mthi mlssae: as plantas· envia-

das a m1m. -

Page 168: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-- 173 --

Mixtus, a, um - mlxto; misturado.Mobilia, e - móvel, movediço. Anthérae mobiles: anteras móveis.Modice, adv. - moderadamente. Folia modice cuneata: as folhas modera·

damente cuneiformes.Modo, adv. - agora mesmo, só. Veja 1.a parte.Mollís, e - mole, brando, frouxoMonilijormis, e - em forma de colar.Monocotllledoneus, a, um - com um cotUédone na semente. Monocotllle­

doneae: grupo de plantas assim.Monoecia, ae, f .- monecia.Monoicus, a, um - monóico. Monoica ln eodem l1Jaãice: O espâd1ce com

flores fem. e masc.Monopetalus, a, um - com um pétalo; gamopétalo.Mons, montis, m. - monte, serra.Monstrosus, a, um - monstruoso. Ocorre também: monstruosus.Montanus, a, um - que vive nas montanhas, serras, etc.Monticola, ae, m. - igual ao anterior.More, adv. - à. maneira de, como. Veja 1.a parte.Morphologicus, a, um - morfológico, relativo ao estudo das formas e estru­

turas. Natura morphologica haustrorum, tum prímani, tum secunda­riorum ambígua est: a natureza morfológica dos haustórios, tanto doprimário como dos secundários, é incerta.

Moschatus, a, um - cheirando a alm1scar.Mox, adv. - logo depois. Folia puberula moz glabra: as folhas pubérulas.logo depois glabras.M. s. m. - abreviatura de metra super mare (metros SÔbre o mar); 550

m. s. m.: 550 m. acima do nível do mar.Mucedo, inis, f. - bolor.Mucilaginosus, a, um - mucilaginoso.Mucosus, a, um - igual ao anterior.Muero, mueronis, m.- mucron, ponta aguda. Folia apice in mueronem

porrecta: as folhas prolongadas no ápice em ponta ou mucro.Mueronatus, a, um - mucronado, terminado em mucro.Mucus, i, m. - muco, mucosidade.Multijariam, adv. - em muitos pontos, direçõe8, sériesMultijanus, a, um - disposto em pluitas séries (folhas, etc.).Multicolor, is 1 - multicor.Multijidus, a, um - dividido superficialmente em muitas partes.Multijormis, e - que apresenta muitas formas.Multiiugus, a, um - (multijugus) tendo muitos pares. Folia multiiuga:

folha composta de numerosos pares de folíolos.MultilobtLs, a, um - dividido profundamente em muitas partes iguais

chamadas lóbus.Multizocularis, e - muItilocuIar, plurUocuIar.

Page 169: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-174-

Multtpartttus, a, um - dividido em muitas partes até a base.Multíplex, ícís 1 - numeroso; vasto,' grande. Spíca multíplici sparsa: com

a (s) espiga (s) numerosa (s) espalhada (s).Multum, adv. - muito.Multus, a, um - muito, abundante.Mundus, a, um - limpo.Munítus, a, um - protegido por (abI.>. Píleus rotundatus, corona pilorum

I1landulosorum margíne basís munitus: o plleo arredondado, prote­gido na margem da base por coroa de pêlos glandulosos. No sentidode "protegido contra" constroi-se com a prep. ab. Antherae ab avibussegmentis corollae munítae: as anteras protegidas contra as aves pelossegmentos da corola. Serve também a prep. contra (acus.). Nectariacontra ínsecta tubo corollíno muníta: os nectários protegidos contraos insetos pelo tubo da corola.

Muralb, e - mural, relativo a muros; que cresce em muros; com aspectode muros (esporos).

Murlcatus, a, um - muricado, provido de pontas grossas e conspícuas.Murícatulus, a, um - diminutivo do anterior.Murinus, a, um - cor de rato.Muscus, í, m. - musgo. Muscí jrondosi: musgos com "folhas".Muscosus, a, um - coberto de musgos.Mutabilis, a, um - variável, inconstante.Mutatus, a, um - mudado, trocado.Mutícus, a, um - desarmado, sem pontas, mucros, esporões, etc. Anthe·

rae mutfcae: anteras sem apêndices quaisquer.Mutuus, a, um - mútuo, reciproco.Mycographia, ae, f. - obra onde fungos são descritos.Mycología, ae, f. - parte da Botânica Q.ue trata dos cogumelos.

N

Nanus, I, m. - anlo.Napaeu.s, a. um - referente a vales cobertos de florestas.Nasutus. a, um - narigudo.Natalis, e - natal, relativo a nascimento. Locus natalis: local do nasci­

mento, onde foi colhida uma dada espécie. Locus natalis specíalisincognitus: é desconhecido o local preciso onde se colheu a plantareferida.

Natans, tis 1 - natante, que fica à tona dágua. o mesmo que jluitans, til.Salvinia natans: planta flutuante.

Nativus, a, um - nativo, natural de uma dada região.Natura, ae, f. - natureza. Nulli quidem in ipsa natura terminí constituti

sunt: sem dúvida não existem na própria natureza fronteiras estabe­. lecldas. Natura non jacitsaltus: a natureza não dâ pulos.

Page 170: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 175-

Naturalis, e - natural. Genus naturale: gênero natural.Naturalisatus, a, um - naturalizado. Thunbergfa alata, naturalisata nunc

ubique per Brastliam: Thunbergta a1ata, agora naturallzada por todoo Brasll.

Natus, a, um - nascido.Ne - partIcula negativa: não, nem; conj. concessiva: ainda que não;

conj. final: que não.Nec ou neque, conto - e não. Folta aeuta (nec obtusa) .•. : as folhas agudas

(e não obtusas) ...Necessarius, a, um - necessário, lnd1spensAvel.Necnon, nec non, neque nem - também, assim.Nectar, nectarfs, n. - nectar.Nectareus, a, um - relativo a nectar; suave, aromAtico.Nectarifer, a, um - nectarífero. Glandulae neetariferae: giAndulas neotB-

rlferas. 'Neglectus, a, um - não cuidado; descuidado, desprezado. Planta vald6

affints neglecta patria extmte dtversa: a planta é muito parecida, des­prezada (não se levando em conta) a pátria muito diferente.

Negottum, t, n. - ocupação; Incumbência; dificuldade. Nullo negotto, factllnegotto: sem dificuldade, fàcllmente. Nthtl negottt est: não há difi­culdade alguma. Nthtl negottt est eos discernere: não hã dificuldadeem os separar. A typo facilt ou nullo negotto foltts disttnguttur: distIn­gue-se fàcilmente do tipo pelas folhas.

Nemoralts, e - florestal, relativo a matas; que nelas vive.Nemorosus, a, um - coberto de mato.Nemus, :nemoria, n. - mato, floresta. Crescit in nemoribus Peruviae, Bra-

siltae, etc.: vive nas matas peruanas, brasllelras, etc.Nempe, adv. - sem dúvida, de certo.Nephrotdeus, a, um - renlfonne.Neogaeus, a, um - que vive no Novo Mundo.Neque, conj. - veja nec.Nervatus, a, um - igual ao seguinte, porém, pouco usado.Nervosus, a, um - nervoso, provido de nervuras proeminentes e paralelas.

sem anastomoses com as secundárias. efr. tle11O&US, a, um.Neuter, neutra, neutrum - nenhum doa dois, nem um nem outro; do

gênero neutro.Nexilts, e - que se pode atar; atado.Nidulans, tis 1 - ma1s ou menos livre dentro de uma cavidade; embebido

numa polpa.Nigellus, a, um - escurecido, um tanto escuro.Ntger, ntgra, nigrum - preto brilhante.Ntgrans, tis 1 - negro, escuro.Ntgrescens, tts 1 - enegrecido.Nigricans, tis 1 - veja o anterior.

Page 171: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 176-

Nihil, Indecl. - nada.Nil - Igual ao precedente.Nlmis, adv. - demais, muitíssimo. Descriptio /oliorum nimis manca: a

descrição das folhas é demasiadamente imperfeita.Nimius, a, um - demasiado, excessivo.Ni8i, conj. - se não, exceto. Haec ad praecedentem accedit nisi antheris

longioribus: esta concorda com a precedente exceto pelas (a não serpelas) anteras mais longas.

Nitens, tis 1 - brilhante, dotado de superfície lisa e polida.Nitidus, a, um - brilhante, como o antecedente.Nitor, om, m. - brilho. Folia nitore fere aureo ornata: folhas dotadas

de brilho quasl dourado.Nivalis, e - branco como neve, níveo.Niveus, a, um - ctr. o anterior.Nobilis, e - que merece- ser conhecido; célebre; excelente. Sanchezia nobi-

lis: belissima planta.Nocens, tis 1 - nocivo, prejudicial.Nocturnus, a, um - noturno; que se abre à noite (flor).Nodosus, a, um - nodoso, cheio de nós salientes. Rami nodosi: ramos com

os nós ampliados.Nodulus, i, m. - nóduÍo, pequeno tubérculo.NoduloS'Us, a. um - noduloso, cheio de nódulos.Nodus, i, m. - nó.Nolí me _tangere - não me toques.Nomen, inis, n. - nome, motivo, razão. Multis nominibus: par muitos

motivos. Haec species multis nominibus ab altera di//ert: esta espéciedifere da outra por numerosas razões. Nomen genericum: nome gené­rico. Nomina speci/ica: nomes especff!cos. Species solum nomtne mihinot&:e: espécies que eu conheço apenas de nome.

Non, adv. - não.Nondum, adv. - ainda não. Flores nondum ezplicati: fiores ainda não

abertas.Nonnthil, indecl. - alguma cousa, um pouco.Nonnist - só, apenas.Nonnullus, a, um - alguns. Folia nonnulla ovalia: algumas folhas são

ovais.Norma, ae, f. - regra, norma.Normalis, e - normal, Que acompanha a regra.Nota, ae, f. - nota, marca, sinal. Multis notis: por muitos caracteres.

Species multis notis distinctissima: espécie distlntisslma por muitoscaracteres.

Notabilis, e - notável, insigne.

Page 172: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Notatus, a, um - marcado, perceptivel, reconhec1vel, vis1vel. Crescenttaeannuli leviter notati: os anéis de crescimento levemente marcados(pouco visiveis). Rumi stipularum cícatricibus notati:os ramos comas cicatrizes das estipulas reconhec1veis.

Nothus, a, um - llegitimo, falso. Nomen nothum: nome ileg1timo, apli­cado sem razão.

Notitta, ae, f. - idéia, noção. Prima notitia: nota prévia.Notus, a, um - conhecido. Dijjert a Pedicularibus mihi notis jructu regu­

lari: difere dos (das espécies de) Pedicularis conhecidos por mim pelofruto regular.

Novellus, a, um - novo, jovem; não ainda completamente desenvolvido.Baccae novellae laeves ... : as bagas novas lisas ...

November, bris, bre - de novembro (adj,).November, bris, m. - novembro (subst.).Novissimus, a, um - o último, o que se acha mais para fora. Experlmentis

novissimis: pelas últimas experiências.Novitas, tis, f. - novidade; conhecimentos· novos. Novitates Rubiacearum:

novos conhecimentos nas Rubiaceae, titulo comum para trabalhos des­crevendo novas espécies.

Novus, a, um - novo, recente; cousa ainda não conhecida. Genus novum,species nova: gênero novo, espécie nova. Abreviadamente: novo gm.,sp. nov., n. gen., n. sp., etc.

Noxius, a, um - nocivo, prejudicial; diz-se de plantas tóxicas.Nucella, ae, f. - nucela.Nucijer, a, um - que produz nozes. Coccus nucijera: o côco da Bahia.Nucleus, i, m. - caroço; núcleo.Nucula, ae, f. - núcu1a; pequena nóz.Nudus, a, um - nú, destituido de. quaisquer órgãos protetores. Nudo oculo:

a olho nú,. a olhos desarmados.Nullus, a, um - nenhum, ninguém. Com substantivo no ablativo: sem.

Folia nullo petwlo: folhas sem pedolo. Nulla jolia oblonga: nenhuma(não há) folha oblonga.

Numeratus, a, um - numerado, contado.Numerosus, a, um - numeroso.Numerus, I, m. - número.Nunc, adv. - agora. Primo nune in Bras:ilia reperta:. agora encontrada

no Brasil pela primeira vez.Nuncupatus, a, um - chamado, denominado. Ab incolis "cura-tudo" nun­

cupata: chamada· de "cura-tudo" pelos habitantes. "Pinheiral" a Bra­siliensibus nuncupatUB: denominado "pinheiral" pelos brasileiros.

Nunquam, adv. - nunca.Nuper, adv. - há pouco, recentemente. Species nuper detectae: as espécies

descobertas há pouco.Nutans, tis 1 - balançando; que se inclina; inclinado.

Page 173: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-178 -"

NU:z:, nucfs, f. - n6z.Nutrl:r:, fcis, f. - ama de leite, alimentadora. Planta nutri:z:: o hospedeiro

dos parasitos.

oOb, prep. com acus. - diante de; devido a, por causa de. Prefixo ob-:

inv,rsAo.Obconicus, a, um - com a fonna de cone Invertido.Obcordatus, a, um - em fonna de coração invertido.Obcoràiformis, e - 19ua1 ao anterior.Obductus, a, um - Inteiramente coberto, revestido. Planta pilositate fulvo.

obtecta: a planta completamente revestida por pUosidade fulva.Oblanceolatus, a, um - lanceolado, porém, mais largo na ponta.Obltgatus, a, um - atado, preso: obrigatório. Parasitus obligatus: parasito

obrigatório.Oblique, adv. - obliquamente.Obliquus, a, um - obUquo.ln ou per obliquum: obliquamente. Folia obli·

qua: folhaa falcadaa.Oblongus, a, um - oblongo, com o diâmetro longitudinal maior do que

o transversal e as duas extremidades arredondadas.Obnatus, a, um ~ brotado; crescendo ou vivendo em ou ao longo de. Species

ripia fluminis paqueiJuer obnata: espécie que cresce ou vive nas mar­gens do rio PaQuequer.

Obovalis, e - oboval. em fonna de ovo invertido.Obovatus, a, um- prà.ticamente igual ao antecedente.Obscuratus, a, um - um tanto escuro. Apothecía disco obscurato ... : os

apotéc1os com discos algo escuros...Obscure, adv. - obscuramente, confusamente. Folia obscure cordata: folhaa

confusamente corcUfonnes, Isto é, indistintamente." Ob.cu7'US, a, um - escuro; pouco claro.

Observatio, nis, f. - observaçAo, nota.Obsitus, a, um - coberto de ou por. Lamina tuberculis minimis obsita:

a 1Am1na coberta de pequenfsslmos tubérculos.Obsoletus, a, um - obsoleto, que se não usa mais; mal desenvolvido, atro­

fiado. Ovartum ob80letum: ovário abortado.ostipus, a, um - deitado ou incl1nado para o lado ou para a frente.Obtectus, a, um" - o mesmo que obductus, a, um. Flores bracteis latis

albisque obtecti: aa flores totalmente cobertas por grandes bré.cteasbrancas.

Obtusangulus, a, um - dotado de A.ngulos obtWlOB.Obtusatus, 'a, um - quaai obtuso, mais ou menos obtuso.ObtuS'US, a, um - obtuso, terminado em segmento de circulo. obtusus cum

acumine: obtuso com apfculo final.

Page 174: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-179 -

Obuneus, a, um - adunco, provido de ganchos.Obvallarls, e - envolvido, circundado.Obvallatus, a, um - veja o anterior.Obverse, adv. - indica direção contrária Ao habitual. Folta obverse oblonga:

as folhas oblongas com um dos lados mais desenvolvido. Folium ob­verse lanceolatum: folha lanceolada com o ápice mais largo.

Obvius, a, um - óbvio, claro, manifesto.Occidem, tis, m. - poente; ocidente.Occidentalis, e - ocidental. Anacardium occidentale: o caJú.Occlus~, a, um - fechado, cerrado.Oceultus, a, um - oculto, escondido.Ocellaris, e - dotado de mancha colorida como olho, lembrando tal.Ocellatus, a, um - igual ao anterior.Ochraceus, a, um - cor de ocre, amarelo com matiz avermelhado.Ochroleueus, a, um - branco amarelado.Ochyrostomius, a, um - provido de peristoma.Oerea, ae, f. - ócrea, par de estipulas soldadas em tubo.Oereatus, a, um - dotado de ócrea.October, bris, bre - relativo a outubro.October, bris, m. - o mês de outubro.Octoiugis, e - formado por oito pares.Oeulus, i, m. - olho.Odor, odom, m. - cheiro, aroma. Pulpa odore massam panis fermentatam

refert: a polpa exala cheiro de massa de pão fermentada.Odoratus, a, um - cheiroso, aromático.Odorifer, a, um - idem.Odorus, a, um - idem.Oeconomia, ae, f. - disposição, ordem, arranjamento. Oeconomia naturae:

a ordenação das cousas da natureza.Olfenaus, a, um - achado, encontrado. Viscinum seu substantia consisten­

tia allri avi in pseudobaccis olfensa: viscina ou substAncia com a con­sistência da clara de ovo encontrada nas pseudobagas.

Oleaceus, a, um - na natureza do óleo.Olficinalis, e - oficial, que se encontra nas farmácias por ser medicinal.Oleaginosus, a, um - oleaginoso.Oleifer, a, um - olelfero, que produz óleo. Mesophyllum saepe laeunis

olefferis imtructum: o mes6fUo frequentemente provido de lacunascheias de óleo.

olem, entis 1 - dotado de odor, em geral bom, agradável; olente, etc.Oleosus, a, um - oleoso.Oleraceus, a, um - comestível (propriamente: do grupo das' ervas hortl­

colas, "legumes"). Portulacca oleracea: planta ruderal comestível.Oleum, i, n. - óleo; azeite.Olidus, a, um - fétido.

Page 175: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Olim, adv. - outrora, antigamente.Olitorius, a, um - referente às hortaliças; usado como tais.Olivaceus, a, um - verde oliva.Olor, olorls, m. - cheiro, odor, etc.Omnino, &dv. - completamente, inteiramente. Corolla omnino glabra:

corola inteiramente glabra.Omnts, e - todo; inteiro; o total de. Planta omnis: a planta tOda (inteira).

Plantae omnes: tõdas as plantas. Omnia genera una ratione anatomica(,'Qngruunt: todos os gêneros concordam por uma razão anatómica.Caults ez omni parte glanàulosus: o caule glanduloso em tOdas aspartes.

Onerosus, a , um - pesado.OnuaM, a, um - coberto de, carregado de. Rami floribUs onusti: ramos

carregados de flores.Opacus, a, um - opaco; frondoso, espesso.Ope, adv. - por força de, devido a. Veja La parte.OperculaM, a, um - dotado de opérculo, tampa.Operculum, i, n. - opérculo, tampa;, porção destacável que fecha o pixidio

e' a cápsula dos musgos.Opertus, a, um - coberto; fechado.Opffer, a, um - benéfico, que presta auxilio. Dorstenia opffera: planta

tida como med1c1nal.Opimus, a, um - fértU, fecundo; abundante.Oppositus, a, um - oposto. Folia opposita: folhas opostas.Optime, adv. - muito bem, perfeitamente. Petioli optime canaliculati: os

peclolos perfeitamente canaliculados.Optimus, a, um - 6tlmo.Opus, operis, n. - trabalho, obra.Opusculum, i, n. - diminutivo do anterior.Orbicularis, e - orbicular, circular e chato; em forma de disco.Orbiculatus. a, um - igual ao anterior. Folia simpltcia et orbitulata: folhas

simples e orbiculares.Orbis, is, m. -circulo, anel; mundo. Orbis terrae, orbis terrarum: a terra.

Hae àuae species orbis novi floríbus aà Daucum acceàunt: estas duasespécies- do Novo Mundo aproximam-se de Daucus pelas flores. Orbisvetu8: o Velho Mundo.

Oràinatim, adv. - ordenadamente, regularmente.Oràinatus, a, um - ordenado, arranjado; regular.oreas, {)reaàis, f. - ninfa das montanhas; da montanha.Orcro, oràinis, m. - ordem. Characteres Myrtalium oràinis notati: carac­

teres- da ordem Myrtales presentes. Et quiàem commoãe in SeJ: oràinesdiVidi possunt: e certamente podem ser comodamente divididos emseis ordens (grupos, categorias).

Page 176: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- ~B1·~

Orgyalis, e - que mede uma braça (l,BO m.), ma1B ou menos a altura deum homem. Frutex .erectus orgya~is: arbusto erecto medindo 1,80 m.Arbor se:r:orgyalis: árvore com 12,60 m.

Oriens, tis, m. - oriente, leste ou oeste.Orientalis, e - oriental. Siegesbeckia orientalis.Orificium, i. n. - orifício, abertura, perfuração vascular... . longis vasis

aut perlongis, orifiCiis simplicibus instructis: ...com os vasos longosou extremamente longos, providos de perfurações simples.

OTigo, originis, f. - origem.OTiunàus, a, um - oriundo, proveniente, originário. Alae penoU ex caule

oriundae: as asas do pecíolo provenientes do caule.Ornatus, a, um - provido, dotado. Sami alis tribus loliaceis ornati: os

ramos providos de três asas foliAceas. Flores odore suavi ornati: asflores dotadas de agradável perfume. Folia nervis crassis ornata: asfolhas com nervuras grossas.

Ortus, a, um - nascido, oriundo. Stamina ex centro floris orla: os estamesoriundos do centro da flor.

Ossem, a, um - ósseo, referente a osso.Ostiolatus, a, um - dotado de ostiolo.O,ttolum, i, n. - ostiolo, pequeno orifício. Stomata ostiolis rimosis instructa:

os estômatos providos de ostiolos em forma de fenda.Ostrinus, a, um - purpúreo.Ovalis, e - oval. Folium ovale sive ellipticum: folha ovalou elfttca. Nesta

base e 'pice têm a mesma largura.Ovarium, i, n. - ovário. Ovarium superum: ovário súpero. Ovarium infe­

rum: ovário 1nfero.Ovatus, a, um - ovoide, em forma de ovo. Folium ovatum cuius àiameter

longo superat transv. et basis lolii segmento circulari inseribitur,· supe­rior vero pars versus apicem angustatur: folha ovoide, cujo diâmetrolongo supera o transv. e com segmento basal circular, a parte superiorse estreitando em direção ao ápice.

O"iformis, e - igual ao anterior.Ovoiàeus, a, um - idêntico aos dois últimos.Ovulum, i, n. - óvulo. Ovulum anatropum: óvulo anAtropo. Ovula loculo

seTiatim affixa: os óvulos inseridos no lóculo em série.

p

Pachyàermatlcus, a, um - dotado de membranas espessas. Stratum corti­cale ex hyphis sat pachJfdermatiCis lormatum: a camada cortical for­mada por hJfas com paredes bastante espessas.

Paene, adv. 7" quase. Folia paene sessilia: folhllB quase sésseis.Pagina, ae, f. - página, face da folha. S,"periora in pagina ... : na págtna

superior.

Page 177: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-182-

PaUjormts, e - em forma de pá.Palarts, e - quando a raiz é perfeitamente continua com o caule.Palatum, i, n. - céu da boca, abóbada palatina; palato, projeção da fauce

na corola personada.Palea, ae, f. - pálea, pequena escama.Paleaceus, a, um - paleáceo, provido de pálea.Pallens, tis 1 - pálido, lívido; amarelado.Pallescens, tis 1 - empalidecido, que se torna pálido.Palliàulus, a, um - um tanto pálido; diminutivo do seguinte.Pallidus, a, um - pálido. descorado.Pallor, orts, m. - palidez.Palma, ae, f. - palmeira.Palmae. arum, f. - famílla de plantas (palmeiras). De Palmarum structu-

ra: sObre 8 estrutura das Palmae.Palmam, e - excelente; da largura da palma da mio.Palmatijiàus, a, um - dividido como os dedos da mão.Palmatilobatus, a, um - lobado à semelhança da mão.Palmatinervis, e - com as nervuras dispostas como os dedos da mão.Palmatus, a, um - dividido até quase a base (lembrando a mão) em seg-

mentos verticais.Palmetum, i, n. - lugar onde há grande quantidade de palmeiras.Paluàosus, a, um - paludoso, pantanoso; vivendo em tais terrenos.Palus, paluàts, f. - brejo, pântano, paul.Paluster, triB, tre - pantanoso; paludicola, que vive nos brejos, etc.Panàuratu8. a, um - em forma de violino.Panàurijormis, e - igual ao anterior. Folium panàurijorme est oblongum,

lateribus coarctis: a folha panduriforme é oblonga com os lados estrei­tados (na parte central).

Panàus. a, um - curvo, encurvado. arqueado.Panicula, ae, f. - panícula.Paniculatus, a, um - dotado de panícula. Injlorescentia paniculata: inflo­

rescência em panícula.Papilionaeeus, a, um - semelhante a uma borboleta. Corolla papilionacea:

tipo de corola encontrado no subfamilla Papilionatae. Papilionoideae.Papilla, ae, f. - mamilo; papila, verruga.Papillam. e - papUar, parecido com papilla.Papillosus, a, um - papUoso, com a superficie semeada de pequenas ele-

vações ditas papilas ou vesículas.PapiUatus, a. um - provido de papUas, papUoso.Papposus, a, um - que tem papus.Pappus, i, m. - papus ou papo, órgão cerdoso ou viloso no ápice de muitos

frutos. Semen pappo coronatum: a semente é encimada pelo papo.Semina pappo carentia: sementes sem papo.

Page 178: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-183-

Papyraceus, a, um - tendo a consistência semelhante à do papel.Par, paris, n. - par, duas cousas iguais. Filamenta staminum per parta

coaltta: os filamentos dos estames soldados em dois grupos.Parabolicus, a, um - ovalou oval-oblongo, obtuso e contraido abaixo do

ápice.Paracorolla, ae, f. - corola acessória; corona.Parasita, ae, f. - parasita, femlnlno.Parasiticus, a, um - parasito ou parasita, adjetivo. HUlia parasitica. Spe-

cies parasitica super Cassiam: espécie parasita de Cassia.Parasitus, i, m. - parasito, masculino.Paradisiacus, a, um - referente ao paraiso.Paradoxus, a, um - varadoxal; pouco comum; anormal.Parallelinervius, a, um - com nervuras paralelas.Paraphyllium, i, n. - nome obsoleto da estipula.Paraphysis, is, f. - paráfise, hlfas estéreis dos corpos frutlferos de fungos

e liquens. Paraphyses arcte aut laxe conglutinatae: as paráfises cer­rada ou frouxamente reunidas.

Parenchyma, tis, n. - parênquima. . .. parenchymate longitudinali, para­tracheali, imperjl.'cto: com o parênquima longitudinal, paratraqueal,incompleto.

Parenchymaticus, a, um - parenqulmatoso, que se refere ao parênquima.Parenchymatosus, a, um - igual ao anterior; dotado de parênquima.Parietalis, e - que vive nas paredes dos muros.Parietarius, a, um - idem.Parietinus, a, um - idem.Parilis, e - semelhante, igual.Paripinnatus, a, um - terminado por número par (2) de fotiolos, isto é,

sem fotiolo ímpar terminal.Pariter, adv. - igualmente, do mesmo modo. Ofr. 1.a parte.Parmularius, a, um - parecido com pequeno escudo redondo.Para, partis, f. - parte. Maxima ex parte: em grande parte, pela malar

parte.Partialis, e - partial; secundário.Particula, ae, f. - pequena parte, partícula.Partim, adv. - parcialmente, em parte. Partim ... partim ... : uma parte...

outra parte ...Partitus, a, um - partido, dividldo.Parum, adv. - pouco. Haud parum: bastante.Parumper, adv. - um pouco, um tanto. Filamenta antheris parumper lon-

giora: os filetes um tanto mais longos do que as anteras.Parvitas, tis, f. - pequenez.Paroulus, a, um - diminutivo do seguinte.Parous, a, um - pequeno; curto; fraco.

Page 179: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-lM-

Pascua, orum, n. - pastagem, pasto (pluraría tantum). Habitat in pascuts/requentiSsima . .. : vive nos pastos onde é muito frequente ...

Passím, adv. - aqui e ali, indiscrlnúnadamente; indistintamente. Folíapa8sim pilosa: as folhas indistintamente pilosas, isto é, com pelosraros e espalhados.

Pastus, us, m. - pasto.P9tellatus, a, um - com a forma de prato raso.Patelli/ormis, e - igual ao anterior.Paten8, tis 1 - patente, aberto, formando ângulo obtuso com a vertical.

Fructus perigonio patenti coronatus: o fruto encimado pelo perigOn1oaberto.

Pa.tentiSsimus, a, um - veja hOri2ontalis, e.Patria, ae, f. - pé.tria, terra natal.PatuluS', a, um - o mesmo que' patens, tis.Paucus, a, um - pouco. Flores pauci ad axíllas inserii: poucas fiores inse-

ridas nas axilas.Paulatim, adv. - pouco a pouco. Há também: paullatim.Paulum, í, n. - pouco. 8ó interessa o ablativo paulo usado como advérbio.Paulus, a, um - pequeno. Ocorre ainda: paullus.Pavoninus, a, um - cor de pavão, um tipo de azul.Pectínatus, a, um - semelhante a pente.Peculiarls, e - peculiar, particular, próprio:

. Pedalis, e - que mede 1 pé de comprimento ou altura.pedati/idus, a, um - dividido até quase a base como os dedos do pé.pedatus, a, um - com a forma de pé; dividido como os dedos do pé.Pedicellatus, a, um - pedicelado. Apothecia breviter pedícellata: os apoté-

cios curtamente pedicelados.Pedicellus, i, m. - pedicelo.peduncularis, e - referente ao pedúnculo. Cirrhi pedunculares: gavinhas

originé.r1as de pedúnculo.Pedunculatus, a, um - dotado de pedúnculo.Pedunculosus, a, um - cfr. o antecedente.Pedunculus, i, m. - pedúnculo.Peior, peius - pior.Pellícula, ae, f. - pele fina; pelicula.Pellis, is, f. - pele; couro.Pellucidus, a, um - transparente, diáfano. Igual a perlucidus, a, um.peltatus, a, um - peltado, quando o pecíolo se insere no limbo (fora da

margem ou base).Pendulus, a, um - pendente, dependurado, preso pela base e voltado para

baixo livremente.Pendens, tis - - a mesma cousa.penicillatus, a, um - em forma. de pinCêI.

Page 180: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-186 -

Penttus, adv. - completamente, de todo. Strato vtscaceo semen penituscircundante: a camada de viscina circundando completamente a se­mente.

Penna, ae, f. - pena.Pennatus, a, um - em forma de pena.Penninervius, a, um - penlnérvlo.pennivenium, a, um - Igual ao anterior.Pensilis, e - pendurado, pensU.Pentagonus, a, um - com cinco faces côncavas ou depr1m1das.Per, prep. com acuso - por, ao longo d~, atravez de.Peraeque, adv. - exatamente da mesma maneira.Perbelle, adv. - multo bem.Percurrens, tis 1 - percorrendo, o que percorre ou corre a{) longo de.

Paraphyses gelatinam jirmam percurrentes: as paráfises percorrendouma gelatina firme. Folia nervis arcuatis percurrentia: as folhas per­corridas por nervuras arqueadas.

Percursus, a, um - percorrido, atravessado. Folia nervis arcuatis percursa:as folhas percorridas por nervuras arqueadas (mais correto).

peregrinus, a, um - exótico, estrangeiro.Perennans, tis 1 - veja perennis, e.Perennis, e - perene, que atrav&sa vários periodos vegetativos.Perjectus, a, um - perfeito, terminado, acabado.Perjoliatus, a, um - perfoliado, quando o ramo parece atravessar o limbo,

tão próximo se acha êste daquele. Folhas opostas soldadas pelas bases,ficando assim Incluido o caule.

Perjoratus, a, um - perfurado, provido de oriflcios ou perfurações.perjringer.s, tis, 1 - que quebra, despedaça, destroe.Pergamentaceus, a, um - tendo a consistência do pergaminho.Perianthium, i, n. - perianto; perianto com cálice e corola Iguais (p. e.,

Monocotyledoneae) .Pericarpium, i, n. - pericarpo.Periclinium, i, n. - invólucro do capitulo das Composttae.Periderma, tis, n. - periderma.Perigonialis, e - do perigÓnio. Segmenta perigonialia: os segmentos do

perigÓnio.Perigonium, i, n. - perigónio, envoltório floral. Prefere-se reservar esse

nome para aqueles constituldos por peças Iguais, sem distinção entrecálice e corola; então os segmentos chamam-se tépalos. Por exem­plo, nas Loranthaceae.

Perinde, adv. - da mesma forma.Periphaericus, a, um - periférico. Há também periphericus.Pertsporium, i, n. -...: a membrana do esporo.Peristoma, ae, f. - peristoma, órgão especial que regula a abertura da

cápsula dos musgos.

Page 181: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-188-

Perithecium, i, n. - peritécio. Perithecium subglobosum tnallo immersum:OS peritéc10s subglobosos mergulhados no talo.

Peristomium, i, n. - veja peristoma.Peripteratus, a, um - circundado por asa ou borda saliente.Perlatus, a, um - trazido. conduzido até o destino.Permulto, adv. - muitJssimo (antes de comparativo).Permultum, adv. - muitíssimo.Permultus, a, um - muitíssimo. permulta folta oblonga: muitíssimas folhas

sio oblongas.Peronatv.s, a, um - revestido por um indumento lanoso que se torna fari­

ná.ceo.Perpendieularis, e - perpendicular. Thallus ex hyphis perpenàieularlbus

formatus: o talo formado por hifas perpendiculares.Perperam, adv. - erradamente, falsamente.Perpusfllus, a, um - muito pequeno.Persaepe, adv. - muitíssimas vezes.Persictnus, a, um - de cor avermelhada como a flor de pecegueiro.Persistens, tfs 1 - persístente. Stipulae persistentes: estipulas que não

caem. O contrário de caàueus, a, um.Personatus, a, um - personado; diz-se de uma corola bilabiada cujo palato

é proeminente.Perspieuus, a, um - transparente, diMano; o mesmo que pelluctàus, a, um.Pertusus, a, um - furado, aberto. Perithecia ostiolo pertusa: os peritécios

abertos pelo estíolo.peruvianus, a, um - peruano, natural do Pero.Pervius, a, um - aberto. Phallus pfleo apice pervio: Phallus com o pUeo

aberto no ápice.Pes, peàfs, m. - pé; medida de comprimento: cêrca de 30 cm.Pes-caprae, arum, f. - pé de cabra. lpomaea pes-caprae: cujas folhas são

incisadas no ápice de modo a recordar um pé de cabra.Pessimus, a, um - péssimo.Petaltnus, a, um - semelhante às pétalas.Petalotãeus, a, um - parecido com ou tendo pétalos.Petalum, i, n. - pétalo ou pétala. Petala crassa, ovalia ... : as pétalas

grossas, ovais...Petfolaris, e - pertencente ao pecíolo.Petfolatus, a, um - provido de pecíolo. Folia petiolata: folhas pecioladas.Petiolularfs, e - relacionado com o peciólulo.Petiolul4tus, a, um - dotado de peciólulo.Petiolulus, i, m. - peciólulo, pecfolo secundário nas folhas compostas.Petiolu8, i, m. - pecfolo.Petraeus, a, um - que vive nas pedras.Petrosus, a, um - pedregoso. Habitat in glareosfs et petrom utriusque

Indfae: vive nos lugares saibrosos e pedregosos das duas Indias.

Page 182: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Phallus, i, m. - penis; gênero de fungos multo semelhante a esse órgiocopulador.

Phanerogamae, arum, f. - grupo de plantas.Phellem.a, tis, n. - felema, suber.Phelloderma, tis, n. - feloderma.Phoeniceus, a, um - escarlate.Phyllocladium, i, n. - filocládio, ramo achatado e verde com as funç6ell

de folha.PlIlIllodium, i, n. - fil6d10, peclolo com forma e funç6es de folha.Physicus, i, m. - fisico, naturalista.Physiologieus, a, um - fisiológico, referente ao estudo das funções. Praeter

hos characteres sunt plures morphologici atque .physiologici: alémdestes caracteres há muitos morfológicos e fisiológicos.

Piceus, a, um - negro como pez.Pictus, a, um - pintado, vartegado.Pigmentum, i, n. - pigmento. qualquer matéria corante.Pileatus, a, um - tendo a forma de gorro.Pileorhiza, ae, f. - caIfptra, cuja forma é de gorro perfeitamente adaptado

à ponta da raiz; coifa.Pileus, i, m. - pUeo, expansão terminal do estipe nos Basidiomicetos; o

conjunto de esporóforo nos mesmos vegetais. Melhor será pilleus.Pilijer, a, um - que produz pelos.Pilosus, a, um - pUoso, revestido por pelos distintos. Folium hirsutum,

villosum, lanigerum diJJerunt viz gradu: a folha hirsuta, vUosa e lanf­gera apenas diferem pelo gráu (de intensidade do indumento).

Pilularis, e - em forma de pUula.Piiulijer, a, um - que possue pUulas.Pilus, i, m. - pelo. Tota planta pilis glandulosÍ8 obtecta: a planta inteira

revestida por pelos glandulosos.Pineus, a, um - de pinho; semelhante ao pinho.Pinguis, e - gordo, carnoso; fértil. Folia siccitate coriacea vivo pinguia:

as folhas secas são coriáceas, vivas carnosas.Pinna, ae, f. -o mesmo que penna, ae, porém, largamente preferido em

Botânica.Pinnatijidus, a, um - dividido profundamente em segmentos horizontais.Pinnatisectus, a, um - igual ao antertor.Pinnatus, a, um - penado, provido de muitos foIfolos ao longo do pecíolo

comum. Folium pinnatum eum impari: folha terminada por um foIfolo.Pinnula, ae, f. - diminutivo de pinna.Pistieus, a, um - legitimo.Piperitus, a, um - com Sabor parecido com pimenta do reino.Pirijormis, e - em forma de pera.PisijOrmis, e - com a forma de ervilha.

Page 183: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-188-

Pisttllum, i, n. - plst1lo. gineceu.Placens, tis 1 - que agrada, amável.Placenta, ae, f. - placenta.Placentatio, nts, f. - placentação.Plane, adv. - claramente, perfeitamente.Planta, ae, f. - planta (acepção moderna).Plantula, ae, f. - plântula, plúInula.Planus, a, um - plano, horizontal.Piasmoclium, i, n. - plasmódio.Plasticlium, i, n. - plastidio.Plectenchyma, tis, n. - pletênquima.Plectenparench1lma,> tis, n. - pretenparênquima.Plectenparench1lmaticus, a, um - do pletenparênquima.Plene, adv. - plenamente, completamente.Plenus, a, um - cheio. Rosa flore plena: roseira cheia de flores.Plerumque, adv. - geralmente, via de regra.Plerusque, pleraque, plerumque - a maior parte.Plicatilis, e - que pode se dobrar como leque.Plicativus, a, um - dobrado como leque.Plicatus, a, um - dobrado, etc., como o anteriOl'.Plumatus, a, um - coberto de penugem.Plumbeus, a, um - cor de chumbo.Plumeus, a, um - cheio de penas.P/umo8US, a, um - coberto de penugem.Plumula, ae, f. - plúmula. Plumula constat ex 2-3 sibi impositis vaginis:

a plúInula consta de 2-3 bainhas aplicadas a si mesmas.Plurimum, adv. - grandemente, muitíssimo.Plurimus, a, um - grande quantidade.Plures, plura - muitos, vários.Plus, adv. - mais.Poculiformis, e - em forma de copo.Pocletium, i, n. - podécio.Politus, a, um - polido, Uso; brilhante.Pollen, pollinis, n. - polen. Pollinis granula: grãos de polen (mais raro:

pollints granulata) Pollen globosum, echinatum... : polen globoso muri-• cado ...

Pollex, pollicis, m. - medida de comprimento: 2,5 cm.; dedo polegar.Pollicaris, e - com uma polegada de comprimento ou altura. Corolla polli­

caris: corola com 2,5 cm. de comprimento. Stamina bipollicaria: esta­mes com duas polegadas (5 cm.).

Pol1lgamo-clioicus, a, um - poligamo-dióico, com flores masculinas, femi­ninas e andróginas no mesmo individuo (arbor polygamo-clioica, ex.gr.). Pol1lgamo-clioica in eoclem spaclice: com flores masculinas, femi­ntnas e andróginas no mesmo espádice.

Page 184: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-189-

Polllgonatus, a, um - dotado de muitos nós.Polygonus, a, um - multiangular.Polymorphus, a, um - polimorfo, que pode assumir muitas formas. Mar-

chantia polymorpha: espécie muito variável.Polypetalanthus, a, um - com flor dialipétala.PC'maceus, a, um - de cor verde-maçá.Ponderosus, a, um - muito pesado. Ob capitulum magnum et ponderosum

communiter decumbit caulis: o caule geralmente se deita devido aoscapítulos grandes e muito pesados.

Pone, prep. com acuso - atrás. Stamina pilis violaeeis longisque pone anthe­ras paedita: os estames dotados de pelos violáceus e longos por detrásdas anteras.

Porosus, a, um-poroso, provido de poros. Antherae porosae: anteras porosas.Porus. i, m. - poro. Pollinis granula poris tribus instructa: os grãos de

polen com três poros.Porrectus, a, um - esticado, prolongado. Folia apice in acumen porrecta:

as folhas prolongadas no ápice em acume.porrigens, tis 1 - que se estende, prolonga.POrTO, adv. - mais longe; mais ainda; além disso.Positus, a, um - posto, plantado, colocado.Post, adv. - atrás.Post, prep. com acuso - atrás de. Post jolia delapsa: depois de caídas as

folhas.Postea, adv. - depois; em seguida.Posterior, posterius - posterior.Posterus, a, um - o que segue, seguinte.Posticus, a, um - o que se acha na parte de trás.P(lstremus, a, um - o último de uma série, grupo, etc..Prae, prep. com abl. - diante de. Como prefixo: na frente ou na ponta,

.muito, antes.Praeacutus, a, um - terminado em ponta, aguçado; agudissimo.Praealtus, a, um - muito alto.Praebens, tis 1 - o que oferece ou fornece. Species alimenta praebentes:

espécies que fornecem alimentos. •Praecanus, a, um - embranquecido; coberto de indumento alvo.praecedens, tis 1 - precedente, que vem antes. Crescit in mari cum praece-

dentibus: vive no mar com as precedentes <antes citadas). •Pmecipue, adv. - principalmente, particularmentePraecox, praecocis 1 - precoce, prematuro; temporão, que amadurece antes

do tempo.Predator, oris, m. - saqueador; predador.praeditus, a, um·:- provido, dotado de. Species radieellis conspicuis prae­

dita: espécie provida de radicelas bem desenvolvidas. Igual a instructus,a, um.

Page 185: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

P1efatus. a. um - mencionado antes. A specie praefata facile diftert ... :difere fàcilmente da espécie anteriormente citada ...

praefloratio. nis. f. - prefloração. Corrolla praefloratione imbrlcata: acorola imbricada na prefloração. isto é. no botão. Calyx praeflorationevalvatus: o cálice com prefloração valvar.

Praefoliatto. nis. f. - prefol1ação. Folta praefoltatione involuta: as folhasdobradas para dentro na prefol1ação.

PraelonuUs. a. um - muito longo. comprido. alto.P,aematurus. a. um - prematuro. precoce. temporão.Praemorsus.· a. um - terminando abruptamente como se a ponta houvesse

sido cortada (não difere essencialmente de truncado). Frondes ptnnisirregulartbus apice praemorsts: as frondes com as pinas irregulares,no ápice truncadas.

praepositus. a. um - colocado diante de.Praesertim. adv. - especialmente. particularmente. O mesmo que praecipue.Praesens. tis 1 - presente.Praesidium. i. n. - quartel. forte. trincheira; castelo; presidio.praestgnis, e - notável.praestans. tis 1 - superior. excelente; eximio; útil. Substantta colorans

praestantior: a substância corante mais útil.Praeter. prep. com acuso - além de. exceto. Species praeter ramos novellos

ptlosisstma: espécie muito pilosa exceto os ramos mais novos.Praeterea. adv. - além disso. Praeterea horum characterum fOUis sat mino-

ribus: além desses caracteres, as folhas são bastante menores.Praeterquam. adv. - além de, exceto.Praevalens. tis 1 - preponderante, predominante.Praevaltdus. a. um - muito robusto. forte. desenvolvido.prasinus. a. um - verde claro, verde de erva.Praten8is. e - que vive nos prados. campo de plantas herbáee.as.Pratum, t. n. - campo, prado. ln pratis foliis gaudent magts tntegrl&: nos

campos têm folhas mais integras.Pravus. a. um - torto. defeituoso. mal formado.Precatorius. a. um - usado para suplicar (para fazer rosário, com o qual

se suplica). Abros p1fecatorius: com cujas sementes rosários são feitos.Pretiosus. a, um - precioso, de muito valor.Prtmaevus, a, um - jovem. Silva primaeva: floresta virgem. que não safreu

interferência humana.Primarius, a, um - primário.Prímittvus, a, um - pr!mitivo. Silva primitiva: mata primitiva.Primo, adv. - pela primeira vez.Primum, adv. - primeiro, em primeiro lugar; pela primeira vêz.Prímus. a. '.Lm - o primeiro.Princeps. principis 1 - o primeiro; excelente; o mais importante.

Page 186: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 191-

Prlncipalis, e - principal.Princfplum, I, n. - princípio, começo.Prior, prius - o anterior; o primeiro· de dois referidos.Priscus, a, um - antigo, velho.Prismaticus, a, um - prlsmâtico. Aphelandra prfsmatica: cujas inflores-

cêncías têm essa forma.Pristinus, a, um - anterio; antigo; primitivo.Pnus, adv. - em primeiro lugar, antes.Pro, pre. com abl. - diante de; em favor de"; como, na qualidade de. Haec

specfes pro identica cum P. linearl ... : esta espécíe como igual a P.lfnearis ...

Proba.biliter, adv. - provavelmente.Proba.tus, a, um - provado; excelente; estimado.Proboscideus, a, um - em forma de tromba, ou seja, tubo curvo.Procerus, a, um - alto; esbelto.Processus, us, m. - progresso. Inerementi processu•.. : com o progresso do

crescimento...Procul, adv. - longe, ao longe.Procumbens, tis 1 - o que vive deitado sObre a terra (sem produzir ra1zea

adventicias) .Procurous, a, um - curvo; curvado para diante.P7oductus, a, um - prolongado. Apfce saepe ln aculeum productae: alo

frequentemente prolongadas em' acúleo no 'pice. Antherae productae:anteras apiculadas.

Prominens, tis 1 - proeminente, saliente, que sobressai. Folia nervis tribusprominentibus subtus ornata: as folhas providas de três nervuras sali­entes na face inferior.

Pronus, a, wn - inclinado para diante (as palmas da mão para baixo).Propagatio, nis, f. - propagação, multiplicação. Propagatio tum divisione

vegetativa longitudinali tum zygosporis: multiplicação tanto por divi­são vegetativa (em sentido) longitudinal como por zigósporos.

Propago, propaginis, f. - estaca; propigulo.Propatulus, a, um - aberto, acess1vel.Prope, prep. com acuso - perto de. efr. 1.- parte.Propensus, a, um - pendente, pêndulo.Propter, prep. com acus. - perto de; devido a.Propterea, adv. - por Isso.Prorepens, tis 1 - rastejante, reptante.Prorsur, adv. - para a frente; inteiramente, completamente. Ovanum

prorsus cassum:· ovirio completamente estéril.P10stratus, a, um - prostrado. O mesmo que procumbens, tis.Protectus, a, um - protegido, encoberto. Stipulae joliis protectae: as

estipulas escondidas (protegidas) pelas folhas.

Page 187: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Protensus, a, um - estendido, alongado.ProtraeM, a, um - puxado, arrastado'; prolongado, estentido.Protrusus, a, um - expulso, saido (para fora). Radices ex rhizomate cen·

trali protrusae: as raizes oriundas do rizoma central.PTOtnncta, ae, f. - provinc1a, estado. Minarum Generalium provincta: o

Estado de Minas Gerais. Spiriti Sancti Provincia: o Espirito Santo.p"oximus, a, um - próximo, o mais vizinho.Pruinosus, a, um - coberto por indumento lembrando a geada.Pseudocóstatus, a, um - com falsas nervuras.Psittacinus, a, um - .colorido como papagáio,Ptarmicus, a, um - que provoca o espirro.Pterygoiãeus, a, um - Folium pterygoideum: folha oblongo-Ianceolada que

se insere no ramo -não pelo centro da base, mas por um dos seuslados. Folha assimétrica como de Begonia.

pubens, tis 1 - coberto de penugem, indumento piloso subtil. PetaIa puben­tia: pétalos levemente pilosos. Herbae pubentes: ervas revestidas portênue pilosidade.

Pubescem, tis 1 - pubescente, piloso.Pudicus, a,' um - pudico (nas duas línguas o acento tónico cai no i), casto,

recatado. Mimosa pudica: planta cujos fol1olos se fecham râ-pidamenteao toque.

Pulchellus, a, um - diminutivo do seguinte.PuIcher, puIchra, puIchrum - belo, formoso, bonito.PuIchre, adv. - bem, perfeitamente.PuIIulans, tis 1 - o que se alàstra ou brota demasiadamente. SchIeidenia

puIIulam: planta com uma daquelas caracteristicas.Pullus, a, um - escuro, preto.PuIpa, ae, f. - polpa, de frutos, etc.; carne.PuIposus, a, um - dotado de polpa. O mesmo que carMsus, a, um.PuIverulentus, a, um - pulverulento; coberto de pó.PuIvinatus, a, um - em forma de almofada ou travesseiro.PuIvtnus, i, m. - almofada, travesseiro; pulvlno, dilatação na base do

pecíolo.PuIvis, puIveris, m. - pó, poeira.PumiIus, t, m. - anão.PumiIio, nis, m. e f. - anão, anã; planta anA.Punctatus, a, um - pontuado; marcado com glândulas mesmo translú-

cidas, etc.. Punctata vasa.Puncti/ormis, e - com a forma de um ponto.Punctulatus, a, um - marcado com pontos ou glândulas muito pequenas.Punctum, 1, n. - ponto.Pungens, tis 1 - pungente, que fere; termlnado por rígida e dura ponta.Puniceus, II, um - púrpureo.

Page 188: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Punicus, a, um - fenício; púrpureo.Purpuratus, a, um - vestido de púrpura.Purpurascens, tis 1 - que se torna púrpura.Purpureus, a, um - purpúreo.Puros, a, um - puro, limpo, simples.Pusillus, a, um - muito pequeno.Pustullosus, a, um - dotado de pequenas elevações semelhantes à pústulas.

Psittacanthus, pustullosus: cuja corola apresenta uma série de tais for­mações. Melhor será: pustulosus, a, um.

Puta, adv. - por exemplo. Ut puta: como por exemplo.Putamen, inis, n. - putamen, endocarpo lenhoso de um froto cujo meso-

carpo é carnoso.Putidus, a, um - mofado, rançoso, podre; fétido.Putrefactus, a, um - apodrecido; podre.Putridus, a, um - podre.Putus, a, um - puro, limpo; brilhante.Pycnidium, i, n. - picnídio.PlIcnoconidium, i, n. - picnoconidio (nos llquens também ditos esper­

mácias). Conceptacula pycnoconidiorom: conceptáculo dos picnoconí­dias. Pycnoconidia brevia, simplicia: picnoconídios curtos, simples.

PJ:gmaeus, a, um - anio, pigmeu.PlIramidalis, e - piramidal.Pyramidatus, a, um - em forma de pirâmide.PlIrenolichen, is, m. - pirenoliquen.Pyrenomyces, tis, m. - pirenomiceto.pyriformis, e - em forma de pera.PlIxfdams, a, um - dotado de plxidio..Pixfdium, i, n. - pixidio, menos usado que o seguinte.PlXts, pyxidis, f. - pixidio, cápsula com deiscência circular.

Q

Quadrangularis, e - dotado de quatro lngulos, quadrangular. Phoradendronquadrangulare: cujos ramos são assim.

Quadrangulatus, a, um - igual ao anterior.Quadragulus, a, um - a1n<ia a ~esma cousa.Quadram, tis, m. - a quarta parte de um todo.Quadrans, tis, 1 - que concorda, quadra bem com outro. Species foliis

floribusque cum Bt. sessili bene quadrans: a espécie concordando per­feitamente com Bt. sessjlis pelas folhas e flores.

Quadratum, i, n. - quadrado.Quadratus, a, um - quadrado.Quadrifariam, adv. - de quatro maneiras; em quatro direç6es, partes, etc..

Page 189: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-194-

Quadrifidus, a, um - dividido superficialmente em quatro partes.Quadrifurcatus, a, um - dividido em quatro ramos.Quadrituuus, a, um - formado por quatro pares.'1uadrilobus, a, um - dividido profundamente em quatro partes igua2"

ditas lóbos.Quadnpartttus, a, um - dividido até a base em quatro partes.Quadnnatus, a, um - dividido digitadamente em quatro partes ou segmen­

tos, isto é, a partir do mesmo ponto.Quadrupedans, tis 1 - que tem quatro pés, inclusive como medida de

extensia; quadrúpede.Quadnpfnnatus, a, um - quatro vezes penado.Quadnvalvis, e - com quatro valvas.Quadrus, a, um - quadrado.Qualftas, tis, f. _ qualidade. QfI4Utates iatae usum commendat: estas qua­

lidades indicam o uso.Quamobrem, adv. - porque. No inicio de penodo: e por isso. Escreve-se

também: quam ob rem.Quamquam, conj. - ainda que, apesar de.Quamvis, con. - por mais que, ainda que.Quandoque, conj. e adv. - todas as vezes que, de vez em quando.Quantttas, tis, f. - quantidade.Quasi, adv. - como se.Quaterni, quaternae, quaterna - quatro vezes quatro, dé quatro em quatro.

Folia quaterna: quatro folhas verticlladas. Flon"bus verttcfllato-quater­nts qutnisve: com quatro ou.cinco flores por verticilo.

Que, conj. encl. - quasi sempre significa: e. Folia ramfque: folhas e ramos.Bracteae braeteolaeque aequales: as brácteas e as bracteoJas iguais.

Quercus, us, f. - carvalho.Qui, quae, quod, adj. e pron. - que, o qual, a qual, etc.; quem. Veja 1.&

parte.QUia, conj. - porque. Hanc spectem exactius non descripsimus, quia spe­

cfmen nostrum haud evolutum: não descrevemos mais exatamente estaespécie porque o nOsso espécime nia está desenvolvido.

Qutnatus, a, um - em número de cinco a partir do mesmo ponto; divididoem cinco partes.

Quidam, quaedam, quoddam, adj. e pron. indef. - certo; algum, alguma.Adversaria quaedam de Loranthacearum Morphologia: algumas notassObre a Morfologia das Loranthaceae.

Quidem, adv. - certamente.QUietus, a, um - quieto, tranquilo, sereno.Quincuncialis, e - quincuncial, tipo deperfloração em que dois segmentos

são externos, dois internos e o quinto tem uma de suas margens externae a outra interna (cfr. o cálice da rosa).

Page 190: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 195-

Quini, quinae, quina - de cinco em cinco, cada vez cinco, cinco vezes cinco.Folia quina: cinco folhas vertlciladas. Flores verticillato-quini: cincoflores em um verticilo.

Quinquangularis, e - provido de cinco Angulos.Quinquangulus, a, um - idem.Q1J.inquejidus, a, um - dividido superficialmente em cinco partes.Quinquelobatus, a, um - dividido profundamente em cinco partes iguais

ditas lóbos.Quinquelobus, a, um .- igual ao anterior.Quinquepartítus, a, um - dividido até a base em cinco partes.Quinquequetrus, a, um - provido de cinco lados iguais.Quintus, a, um - quinto.Quoad, prep. com acuso - quanto a, no que tange, no que concerne a.

Veja La parte.Quod, conj. - porque.Quoque, adv. - também, da mesma forma. Folia oblonga quoque velutina... :

as folhas oblongas também velutinas ...Quotannis, adv. - anualmente.Quum, conj. - igual a cum: já que, por isso mesmo, quando, apesar de.

Testa, quum ovulum integumentis careat, nulla: a testa ausente jáque o óvulo carece de tegumentos.

Racemijer, a, um - que produz ou conduz rácemos.Racemijormis, e - com a forma de rácemo.Racemosus, a, um - com flores em rácemos.RQ:cemulosus, a, um - diminutivo do anterior.Racemus, i, m. - rácemo ou cacho, também rácimo.Rachis, is, f. - raquis, eixo da inflorescência ou folha composta. Rachis

inter pinnas injerne convexa: o raquis entre as pinas convexo parabaixo. Flores in racheos joveas immensi: flores mergulhadas nas cavi­dades do raquis.

Radialis, ti - referente ao ralo.Radiam, tis 1 - radiante, brilhante.Radiatus, a, um - dotado de ralos; brilhante.Radicalia, e - que é oriundo da raiz, que. nasce sóbre ela.Radicam, tis 1 - o que proudz raizes, como, verbi gratia, o ápice das folhas

de muitas Filicineas.Radicatus, a, um - provido de raizes, geralmente apUcado quando há

excesso destas.Radicella, ae, f. - igual a radícula, ae; pequena raiz; raizes aérlas das

Loranthaceae. Specfes erecta absque radicellia: espécie erecta sem radi­celas, isto é, raizes aérlas.

Page 191: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-196-

Radicitus, adv. - pela raiz; radicalmente, completamente.Radicosus, a, um - provido de grande quantidade de raizes.Radicula, ae, f. - radícula; pequena raiz (neste sentido é preferível radio

cella, já que o outro tem sentido especial).Radius, i, m. - raio (exceto o fenômeno meteorológico que é tulgur, julguri3).Radi3:, radici8, f. - raiz. Radices adventiciae ou aeriae: raizes adventícias

ou aérias.Ramalia, alium, n. - ramagem (pluralta tantum).Rumealis, e - pertencente aos ramos, sôbre eles colocado.Radula, ae, f. - lima, instrumento. Diodia radula: cujas folhas e ramos

são ásperos e lembram lima.Ramentaceus, a, um - revestido por escamas secas como palha.Ramentum, t, n. - escama seca lembrando palha.Rameus, a, um - referente a galhos ou ramos.Ramijicatio, nis, f. - ramificação.Ramo3Us, a, um - ramificado. Caules ramosi; rami ramosi: caules, ramos

ramificados.Ramulus, i, m. - raminho.Ramus, i, m. - ramo. Rami teretes: ramos cilindricos (prop.: arredon­

dados, sem ângulos).Ramusculus, i, m. - raminho. ln ramusculis iunioribus, qui jloribus carent,

duas circiter pollices ... : nos raminhos mais jovens, que não têm flores,cerca de duas polegadas...

Rancens, tis 1 - fétido, nojento.Rancidus, a, um - igual ao anterior.Raphides, dis, f. - ráfides, cristais aciculares em feixes. Raphides non

pilas interiores, sed crystallos esse: as ráfides que não são pelos inter­nos, mas cristais.

Raro, adv. - raro, raras vezes.Rarus, a, um - raro; pouco densa, ralo, fofo.Ratio, nis, f. - razão, motivo. Eaden~ ratione: pela mesma razão.Ratus, a, um - calculado; determinado; válido, garantido. Pro rata, pro

rata parte ou pro rata portione: proporcionalmente. Genus ratum,genus haud ratum: gênero Válido, gênero ilegítimo.

Ravus, a, um - cinzento-amarelado ou pardo-amarelado.Reagens, tis 1 - reagindo, o que reage. Stratum medullare iodo non reagens:

a camada medular não reagindo com o iodo.Recens, tis 1 ~ -recente, novo.Receptaculum, t, n. - receptáculo, toro, extremidade do pedúnculo no inte­

rior da flor.Recltnatus, a, um - tendo o ápice voltado para baixo em posiç-ão inferior

à base.Reconditus, a, um -, escondido, oculto.Recte, adv. - bem, convenientemente, perfeitamente.

Page 192: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Rectus, a, um - direito, em linha reta, retllineo.Recurvus, a,. um - curvo, recurvo.Redactus, a, um - reduzido, diminuido. Folia ad squamas minutas redacta:

as folhas reduzidas a pequenas escamas.Reduncus, a, um - curvado para dentro ou para trás; ganchoso, adunco.Reduplicatus, a, um - dobrado para trás; aplicado à estivação: quando

as margens· são valvares e reflexas.Reduplicattvus, a, um - igual ao anterior.Rejertus, a, um - cheio de, repleto de.Rejlexus, a, um - dobrado ou voltado para baixo ou para trás.Rejractus, a, um - quebrado.Rejulgens, tis 1 - brilhante.Regalis, e - real, régio, digno de rei. Oamunda regalis.Regia, nis, f. - região, direção. Crescit in Mexico et adiacentibus Americae

regionibus: vive no México e regiões vizinhas da América.Regius, a, um - real, régio, digno de rei.Regnum, i, n. - reino. Regnum vegetabile: o reino vegetal.Regula, ae, f. - regra. Genera secundum regulas botanicas jormantur: os

gêneros são formados de acordo com as regras da Botânica. PeduncuZi

ad regulam trijidi: os pedúnculos, segundo a regra, trífidos.Regularis, e - regular.Relatus, a, um - colocado, atribuido. Species ad Rubiaceas ab auctaribus

relata: espécie atribuida pelos autores às Rubiaceae.

Religiosus, a, um - venerável, sagrado; leal, consciencioso. Ficus religiosa:

planta sagrada na India.ReZiquus, a, um - restante (no plural: os outros, os demais). Caudex more

reZiquarum annulatus: o tronco anelado à maneira das demais <espécies).Remedium, i, n. - remédio, medicamento.

Remotus, a, um - afastado; livre de. Species radicellis remota: espéciesem radicelas.

Renijormis, e - reniforme. FoZium renijorme est subrotundum basi exca­vatum absque anguZo: folha rep.1forme é quase redonda, na base exca­vada sem ângulo.

Repandus, a, um - repando, com a margem crenada levemente sinuosa.Folia composita, segmentis repandis ... : folhas compostas, com os seg­mentos repandos ...

Repens, tis 1 rasteiro. Veja procumbens, decumbens, prostratus. AI, unsclássicos, pelo menos para os musgos, fazem düerir repens dos outroscitados exigindo a presença de raizes ou órgãos homólogos. Repens

terrae instratus radiculisque ajjixus: repens, deitado sôbre a terra epreso por raiz1nbas.

Page 193: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-198-

Repertus, a, um - descoberto. achado. encontrado. Species nunc repertaMonttbus ln Organensibus: a espécie agora encontrada na Serra dosOrgãos.

Repetlte, adv. - repetidamente, muitas vezes.Repetltus, a, um - repetido. Semper ad eandem dlrecttonem repetlta: sem­

pie repetida (feita, executada) na mesma direçll.o.Replicativus, a, um - dobrado para baixo de modo que a parte superior

se aplica contra a interior.Replicatus, a, um - igual ao anterior e mais empregado do que êle.Repositus, a, um - recolocado.Reptans, tts 1 - rastejante sObre o solo com enraizamento progressivo.Res, rei, f. -cousa. Res nerbarla: a BotAnica. Hisce de rebUlI prlmuB accu-

rattus dJsBerutt m. De.scatne in ... : a respeito destas cousas (deste assun­to) o Uustre Descaine foi o primeiro que expôz mais cuidadosamenteem...

Resina, ae, f. - resina.Renntler, a, um - que produz resina.ReslnasuB, a, um - resinoso, da natureza da resina ou semelhante a ela.Resuptnatus, a, um - deitado para trás; que se acha em posição invertida

em relação a semelhantes órgãos de espécies próximas; que inverte suaposição depois de um certo trajeto.

ResuptnU8, a, um - igual ao anterior.Rettculatus, a, um - reticulado. PolliniB granula rettculata: grãos de polen

reticulados.Rettculum, t, n. - reticulo, pequena rede.Retilormis, e - com a forma de rede.Retortu8, a, um - torcido ou voltado para trás.Retrollezus, a, um - curvado para trás, voltado para trás.Retror8um, adv. - para trás. Folia retrorsum pilo8a: folhas com os pelos .

dirigidos para trás.Retrursus, a ,um - afastado; escondido.RetusuB, a, um - retuso, o ápice termina muito obtusamente; obtuso, rombo.Revolutus, a, um - voltado para trás; enrolado para trás.Revera, adv. - deveras, realmente. Muito usado também em duas pala­

vras: re vera.ReversuB, a, um - veja resup{natu8, a, um.Rniztna, ae, f. - rizina, rizoides em feixes dos liquens. TnallU8 rnlztniB

lateri inleriori allixis numero8i8: talo com numerosas r1z1nas fixadasno lado interior.

RlI·izoma, tis, n. - rizoma.Rnombeus, a, um - rOmbico ou losânglco.Rh.ombicus, a, um - igual ao anterior.Rnomboidalt8, e - semelhante ao rombo.

Page 194: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-199--

Rhombus, i, m. - rombo ou losAngo.Rigens, tis 1 - inflexivel; duro; rlgido.Rigidiusculus, II, um - algum tanto rígido.Rigidus, II, um - duro, rígido. Seminll eotyzedonibus rigidis: as sementes

com os cotilédones rígidos, duros.Rima, ae, f. - rima, fenda. Fruetus rimis tribus dehiseens: o fruto deis­

cente por três fendas.Rlmosus. II, um - rimoso, que se abre por meio de fendas. Antherlle rlmosae.Ringens, tts 1 - labiado, com 08 lábios entreabertos deixando um espaço

como a boca aberta.Ripa, ae, f. - margem de rio. Habttllt ad rip1J3 IZUminis Paquequer: vive

nas margens do rio Paquequer.RipllriUS, a, um - que vive nas margens dos rios. Sloanea riparla: que vive

nas margens do rio mencionado no verbete anterior.Rite, adv. - segundo o hábito, costume'; conforme convem, devidamente.Ritu, adv. - à maneira de, como <segue-se obrigatoriamente genitivo).

Sunt homines qui pecorum ritu vivllnt: há homens que vivem comoos animais.

Rivulus, i, m. - diminutivo do seguinte.Rivus, i, m. - rio, porém, pequeno.Rivularis, e - que vive nos ribeiros ou riachos. SlIlvia rivulllris.Robustus, II, um - robusto, vigoroso. Phoradenàron robUstum.Roridus, a, um - orvalhado.Rosaeeus, II, um - disposto como 08 pétalos de uma rosa.Roseolus, a, um - róseo, cor de rosa.Roseus, II, um - igual ao anterior.Rostelllltus. II, um - terminado em ponta rígida e curva. Diminutivo do

seguinte.Rostratus,. a, um - provido de ponta acerada com bico, etc..Rosularis, e - diz-se de folhas numerosas inseridas muito próximo umas

das outras, conferindo um aspecto de rosa.Rasulatus, II, um - cfr. o antecedente.Rotll, ae' f. - roda.RotlltUS, a, um - disposto como roda, isto é, os diversos segmentos Inseridos

no mesmo plano sem tubo. Corolla rotllta. 'Rotundatus, a, um - arredondado.Rotundus, II, um - redondo, esférico. FO,lium rotundum IIngulis omnibus

caret: as folhas redondas carecem de todos os Angulos.Rubelaetus, II, um - tornado vermelho.Rubellus, II, um - avermelhado.Rubens, tis 1 - vermelho; avermelhado. Struthanthus rubens: cujos bordos

foliares são vermelhos.Ruber, rubra, rubrum - vermelho; cor de sangue ou fogo.'

Page 195: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-200-

Rubescens, tÜJ 1 - avennelhado; que se torna vermelho.Rubetum, i, n. - pequena m?"t?; moita.Rubicundus, a, um - v€r<~~ ':~.~" - ~i3CUl'O ou vermelho com matiz amarelado.Rubidus, a, um - ligei:-c.m3:,';e c·vermelhado.Rubiginosus, a, um - c?r de ;', rrugem, vermelho-pardacento.Rubor, oris, m. _. rubor, vermeihidâo; cor vermelha, púrpura.Rubrocinctus, a, um - com Q.3 bordos ou margens vermelhos.Ruderalis, e - ruderal. Lepidzum ruderale.Rudimentaris, e - rudimentar, mal desenvolvido.Rudimentum, i, n. - rudimento, resto. Rudimenta quinti staminis filiformia:

. os restos do quinto estame filiformes.Rudis, e - tosco, rude.Rufescens, tis 1 - ruivo, cor de canela, vermelho-pardacento.Rufulus, a, um - diminutivo do seguinte.Rufus, a, um - o mesmo que rufescens, tis.Rugosus, a, um - rugoso.Rugulosus, a, um - diminutivo do anterior.Runclnatus, a, um - profundamente recortado com as crenas voltadas

para trâs.Rupes, is, f. - rochedo, rocha volumosa.R'upester, tris, tre - forma pouco usada do seguinte.Rupestris, e - rupestre, habitante das rochas.Rupicolus, a, um .- igual ao anterior.Ruptilis, e - que se abre de maneira irregular.Ruptus, a, um -arrebentado.Bus, ruris, n. - o campo (propt.: a zona rural em oposição à cidade).RUssus, a, um - vermelho-claro (cor de carne).Rutilans, tis 1 - vermelho com matiz dourado.Rutilus, a, um - idem.

·8

Sc..bulosus, a, um - onde há. saibro ou cascalho. O mesmo que glareosus,a, um.

Saccharatus, a, um - que contem açucaroSaccharifer, a, um - que produz açucaroSaccharinus, a, um - doce como açucaroSaccharum, i, n. - açucar; gênero de Grámineae produtor de açucaroSacciformis, e - em forma de saco.Sacculus, i, m. - pequeno saco.Saepe, adv. - frequentemente, muitas vezes. Saepius: mais vezes ainda.

Saepissime: mult1ss1mas vezes. Rami saepe apicem versus quadranguli:os ramos frequentemente quadrangulares em direção ao âpice. Foliasaepissime acuta: as folhas quase sempre agudas.

Page 196: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Saepes, is, f. - veja sepes, is.Saeptum, i, n. - cfr. septum, i.Saeta, ae, f. - veja seta, ae.Saetosus, a, um - cfr. setoBUS.Saginatus, a, um - engordado, cevado; farto.Sagttta, ae, f. - seta, flecha.Sagittatus, a, um - em forma de ponta. de flecha. Folíum sagittatum es~

triangulare basi excavatum: a folha sagitada é triangular e excavadana base.

Sagittt/ormis, e - com a formllo de seta.Saltei/olius, a, um - tendo folhas semelhantes às de Salix. Struthanthus

salici/olius. São folhas lanceoladas, agudas.Salignus, a, um - de salgueiro (Salix); semelhante a êle.Salicinus, a, um - igual ao anterior.Balsus" a, um - salgado, lugar onde há sal. Creseit in salsis maritimis per

Brasiliam: vive nos lugares salgados perto do mar pelo Brasil (portodo o Brasil).

Saltem, adv. - pelo menos.Salutaris, e - salutar; eficaz (diz-se de medicamento). Anchietea salutaris.Salutatus, a, um - denominado, chamado. Speeies hoc nomine salutata:

a espécie conhecida por este nome. Ab Engler nomine St. venustaesalutata: chamada por Engler pelo nome de St. venusta (em genitivo) .

Samara, ae, f. - sàmara, fruto seco monospermo dotado de asa completa.Sanctus Paulus, i, m. - São Paulo. Sancti Pauli província: o Estado de S.

Paulo.Sanctus Sebastianus, I, m. - São Sebastião. Sancti Sebcisttani Flumtnis

Januarii provineia: o Estado do Rio de Janeiro.Sanguineus, a, um - cor de sangue.Sangulnolentus, a, um - idem.Sapiàus, a, um - tendo paladar agradável.Sapor, oris, m. - sabor, pdadar. Sapore ex àulci subacião et acri: com o

sabor desde doce, subácido até acre.;cjJfogenus, a, um - que produz decomposição, apodreciffiento' (fungos)::arcina, ae, f. - trouxa, pacote; sarcina.

Sarmenta, arum, n. - plural de s~rmentuií:. "-rb''.:3tos escandentes. "Sarmen··ta, i, e. Frutices scandentes": sarmen':,},. J.~t0 é, arbusto escandentes.

Sarmentaceus, a,um - sarmentoso, da n;,:'11'::;za do sarmento (que toma-mos por caule trepador).

Sarmentasus, a, um - igual ao anterior; trepador.SaTmentum, i, n.- haste de vidreira; caule trepador.Sat, adv. - bastante. Petala sat pilosa: pétalos bastante pilosos.Satis, adv. - igual ao anterior e a êle preférfvel.Sativus, a, um - cultivado, semeado. Allium sativum.SatuT, satura, saturum -s.aturado, cheio, abundante.

Page 197: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Saturate, adv. - fortemente, intensamente. Folia saturate vinãta.: as folhasintensamente verdes. Flores saturate lutei: as flores fortemente amarelas.

Saxatflf.8, e - vivendo entre pedras.So.xicetum, i, n. - lugar muito pedregoso.Saxicolus, a, um - saxicola, que habita sObre pedras.Saxosus, a, um - pedregoso, cheio de pedras.So.xum, f, n. - pedra, rocha. Crescit in Italia e murorum saxorumque rimf.8:

cresce em Italia nas fendas dos muros e pedras.Scaber, scabra, Bcabrum - âspero, escabro, rugoso.Scabrtãus, a, um - um tanto ispero, rugoso.Scabriusculus, a, um - um pouco âspero, etc..Scanãens, tfs 1 - escandente, trepador,Scapus, f, m. - escapo, ramo florifero MUo oriundo diretamente do rizoma.Scano8U8, a, um - fino, seco e membranoso. Squamae margine BcarioBae:

as escamas com a margem mais delgada e seca.Scarlatfnus, a, um - escarlate, vermelho-vivo.Schf.8taceuB, .a, um - de cor cinzenta lembrando ardósia.Scatungo, ignis, f. - fonte, nascente dágua. Lectus aã Bcaturigines fu:eta

montium raãices: colhido nas nascentes ao pé dos montes.Scheão., a.e, f. - fita ou tira de papel; bilhete; etiqueta de herbário. Muito

comum abreviado: fn Bcheã.: na etiqueta <de coletor, etc.).Scheãula, ae, f. - diminutivo do anterior, com precisamente as mesmas

apUcaçõe8.Scfentta., ae, f. - ciência, conhecimento. Lfnnaeus ãixtt Botanfcem scientia

amabil1s e88e: Lineu chamou a Botânica de ciência agradável mt.:Lineu disse ser a Botânica ciência agradável).

ScissuB, a, um - fendido, cortado.Sclerenchyma, tis, n. - esclerênquima.Scopanus, a, um - tendo numerosos ramos finos (lembrando vassoura).

Scopana ãtdcfB: planta com aquela característica e, realmente, usadapara fazer vassouras entre a gente rural.

Scorpfotdes, ãis 1 - semelhante à cauda do escorpião. Vernonfa scorptotdes:em referência às inflorescências.

Scopulosus, a, um - cheio de rochas, pedras.Scopulus, i, m. - rocha, rochedo. Habitat a.ã Bcopulos fmguoB: vive nas

rochas molhadas. Crescit fn sçopulfB praeruptfB alpfnfB IocfB: vive nosrochedos escarpados das regiões alpinas.

scorteus, a, um - de couro.Scrlptus, a, um - marcado com linhas irregulares (lembra vagamente a

escrita primitiva). GraphfB scripta: cujos apotécios aplicados contra acasca das ,"ores dia essa impreealo.

Scrobiculatus, a, um - provido de cavidades. Ramf pro jlorlbus scrobfculatf:os ramos dotados de cavidades para as flores.

Page 198: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-208-

Scroms, Is, m. ou f. - cavidade, orifício.Scrutator, om, m. - pesquizador, examinador. Maiores fàmtlfae scrututo-

re,: 08 melhores conhecedores da fa.milla (os que melhor a estudaram).Scrupeus, a, um - pedregoso; áspero.Scrupulo8U8, a, um - cheio de pedrinhas; é.spero.Scrupulus, i, m. - pedra pequena..Scutatus, a, um - em forma de escudo, cujo contorno é redondo.Scutellatus, a, um - com a forma de escudo redondo (ou pires).Scyphifer, a, um - portador de órgãos em forma de taça (p. e., os recepté.-

culos de propágulos).Scyphiformis, e - com a forma de taça (veja anterior exemplo).SC1/phus, i, m. -taça, copo.Scyphuliformls, e - em forma de pequena. taça (com muitos podéci08 de

Cladonia).Sebaceus, a, um - semelhante ao sebo ou gordura.Stibifer, a, um - que produz sebo ou banha.Sectto, nls, f. - secção, cone. ln eius sectione transversali ... : em seu

corte transversal... Ad sect. (sectionem) Cymulariam attribuendw:deve ser atribuido à secção Cymularia.

Sectus, a, um - cortado.Secundarius, a, um - secundârio.Secundiflorus, a, um - com as flores inseridas ao longo do n\quis num

só lado e direção.Secundum, prep. com acuso - ao longo de. Ofr. o anterior. 8egundo, con­

forme.Secundus, a, um - segundo (o que vem depois do primeiro).SecuriformiB, e - em forma de machado. Connecttvum securiforme: o

conectivo com a forma de machado.Secus, adv. - de modo diverso, de outra forma.Sed, conj. - mas, porém.Sedes, is, f. - lugar, posição. Spectes incertae sedls: espécies de posiçlo

incerta, isto é, cuja posição no sistema é duvidosa. PlanÚle BterUitateincertae sedls: plantas, devido à esterilldade, de posiçlo duvidosa.

Seges, Begetís, f. - seara, campo semeado. Crescit fJUlgarf8 fnUr ,egetea:vive em quantidade entre as plantaç(les.

Segmentum, i, n. - cada porção ou parte" em que se dividem órgãos comofolhas, câllce e corola. Segmenta perfgonialia: 08 segmentos do perigOnlo.

Semel, adv. - uma vez.Semen, seminis, n. - semente. Semen alatum: semente alada. Semina albu­

minoBa: sementes com albumen. Semina ezalbUminoBa: iJementes' semendosperma.

Seminas, Beminam, m. - hermafrodito.Seminalis, e - da semente. Folia BeminGlia: os cotilédones.

Page 199: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 204--

Seminudus, a, um - melo n'd.Semipollicaris, e":' com "meia polegada (12 mm.) de comprimento ou altura.

"Folia parva, vf.X semipollicaria: as folhas pequenas, com apenas melapolegada de comprimento.

Semper, adv. - sempre.Seni, senae, sena - seis vezes seis, seis de cada vez. Folia sena: seis folhas

vertic1ladas.Sensim, adv. - moderadamente, aos poucos. Folia apicem versus sensnn

angustata: as folhas paulatinamente estreitadas em direção ao á.pice.Sensitivus, a, um - sensivel, como as Mimosae que retraem os folíolos ao

toque.

sentis, is, m. ou f. - espinheiro. Sentes, h. e. recti frutices cum spinis ... :espinheiros, isto é, arbustos retWneos com espinhos...

Sepalinus, a, um - semelhante às sépalas ou, melhor, sépalos.Sepalum, i, n. - sépalo. Sepala segmentis acutiorlbus... : os sépalos com

os segmentos mais agudos...Separatim, adv. - separadamente.Separatus, a, um - separado. Stratum gonidiale a medulla haud distincte

separatum : a camada gonidial não distintamente separada da medula.Sepes, is, f. - cerca, sebe. Ad sepes vivas maxime accommodati: para

cercas vivas são extremamente convenientes.Sepiaceus, a, um - da cor de sépia (pardo escuro).Septatus, a, um - septado. Spori simplices aut raro septati: esporos sim-

"pIes ou raramente septados.September, bris, m. - setembro.September, bris, bre - de setembro.Septifragus, a, um - fruto cuja deiscência se processa ao longo das suturas

nas quais se inserem os séptos.Septimus, a, um - sétimo.Septum, i, n. - septo, parede divisória. Septa scalariformia: septos escala-

rlformes.Serialis. e - disposto em séries. Flores seriales: as flores em séries.Sericeus, a, um .:.-. revestido de pilosidade macia como seda.serotinus, a, um - florescendo tardiamente.serpens, tis 1 - rastejante, rasteiro.Serpentinus, a, um - parecido com cobra.serratus, a, um - serreado, com recortes muito agudos dirigidos para o

á.pice (lembra uma serra). Folia retrOTsum serrata: folha serreadacujas. tnclsõessâo dirigidas para a base (para trás). Petala obsoleteserrata: pétalos com recortes pouco desenvolvidos. Duplicato serratus:duplamente serreado, isto é, as crenas primárias por sua vez serreadas.

seriüiatus, a, um - finamente serreado.

Page 200: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Sesqui, adv. - outro tanto e meio. Emprega-se mais como prefixo agregadoa termos expressandomed1das e aos quais aumenta de melo o valor.Sesquipolltcarls, e: uma polegada e mela. Folf4 aeaquipedalia: folhascom um pé e meio de comprimento. CoroUa .uquipoUicaris: corola comuma polegada e meia de comprimento.

sessilis, e - séssil, desprovido de pedtlncu1o, pecfolo e pedicelo. FoUumseuile: folha séssil.

Seta, ae, f. - pelo duro, cerda, etc..setaceus, a, um - em forma de cerda, arista.Setiger, a, um - dotado das formações anteriormente· citadas.SP.tosus, a, um - provido das mesmas.Setulosus, a, um - diminutivo do precedente.Seu, conj. - ou. Igual a sive.Sezangularis, é - dotado de seis ângulos.sexanguüztus, a, um - idem.Sezangulus, a, um - idem.Sextus, a, um - sexto.Sexus, us, m. - sexo.,: Flores utrlusque sexus staminodiis carentes: as

flores de ambos os sexos destituidas de estam1n6dios.SI, conj. - se (não hã na Ungua portuguesa a forma usual si).Sibiricus, a, um - siberiano, natural da Sibéria. Leonurus sibirlcus.Sic, adv. - assim.Siccitas, tis, f. - secura, delÍsecação. Folf4 siccitate nigrescentúl: as folhas

negras quando secas me.: tornando-se negras durante a dessecação).Siccus, a, um - seco. ln statu sicco: em estado seco. 8ami sicco in ,tatu

coUapst: os ramos murchos em estado seco.Sicut, adv. - assim como.Sigfllatus, a, um - marcado como se fosse por sinete ou selo; ornado com

pequenos relevos.Signatus, a, um - marcado com sinais.Siliceus, a, um - s1llcoso.Silicuüz, ae, f. - sfilqua pequena.Siliqua, ae, f. - s1l1qua.Siliquosus, a, um - dotado de siUqua.Silva, ae, f. - mata, floresta. Silvae ~estu aph1l1lae: matas sem folhas no

verão (assim Martius chamou a caatinga nordestina).Silvaticus, a, um - que vive nas florestas.Silvestris, e - igual ao anterior; silvestre, nativo (não 1:Ultivado).Silvicola, ae, m. - que habita as florestas.Siloosus, a, um - coberto de mato.Similis, e - semelhante a, parecido com. Veja 1.- parte.Stmiltter, adv. - semelhantemente, do mesmo modo.

Page 201: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-206-

Simplex, simplicis +1 .:..- simples, singelo, não ramificado, formado por umsó. FOlia simplicfa: folhas simples. Folium stmplex:· folha simples. Vasaorljiclis Bimpliclbus instructa: os vasos providos de perfurações simples.Caulis radicum ope simplicium solo ajjtrus: o caule fixado ao solo porforça das raizes simples, isto é, não ramificadas.

Simplicijoltus, a, um - dotado de folhas simples.Simpliclter, adv. - simplesmente.Simul, adv. - ao mesmo tempo.Simulans, tis 1 - que imita, simula. Folia stipulas simulantia: folhas que

parecem estipulas (órgãos comuns nas Bignonlaceae).Sme, prep. com abl. - sem. Stirpes sine radicellis sugillantibus: espécies

sem raizes sugadoras. 'Singularis, e - singular, característico, extranho.Singuli, ae, a - cada vez um, um a um.Sinuato-l!entatus, a,um - semelhante ao seguinte, mas com os lóbos

laterais (recortes) lineares.Sinuatus, a, um - sinuoso, com os bordos superficial e obtusamente recor­

tados. Retrorsum sinuatus: folhas sinuadas com os lóbos dirigidos paratri.s (para a base).

Sinistrorsum, adv. - para a esquerda. Há. também: sinistrorsus.SinuoBUB, a, um - sinuoso.SinU3, us, m. - seio, curva, dobra, reentrância. Sinus discum jom in partes

divfdunt: as reentrâncias (recortes) dividem o limbo foliar em partes.Sipho, nis, m. - sifão, tubo.Situs, a, um - colocado, posto. Flores super petiolos Biti: as flores colo­

cadas sôbre o pedalo.Situs, UB, m. - posição, situação, colocação. Vasorum sitU3 et indoles: a

posição e natureza dos vasos.Sive, conJ. - ou. Igual a seu.S m. - abreviatura de super mare (sObre o mar). 1.000 metro B. m.: 1.000

metros acima do mar.Smaragdinus, a, um - cor de esmeralda.Soboles, sobolis, f: - broto, ramo; ramo subterrâneo enraizado que parte

das proximidades da ralz. Seria preferivel: Buboles, suboliso.Sobolijer, a, U1n - produzindo saboles.Socialis, e - que vive em grupos, sociá.vel. Cruclt socfalis in campis: vive

em grupos nos campos.Solidus, a, um - duro, sólido, compacto.SolitarlUB, a, um - isolado, só. Florea ad fU:iUa8 salttarff: as folhas isoladas

nas axilas.Sollus, a, um - todo, inteiro.Solum, i, n. - solo, chio.Solum, adv. - só, sômente.

Page 202: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Solummodo, adv. - Igual ao anterior.Solus, a, um - só, sõzlnho; único, Isolado.Se·lutus, a, um - livre; aberto.Somnijer, a, um - que produz sono, sonífer, hipnótico. Papaver somnije­

rum: a dormldelra ou papoula do ópio.Sr-porljer, a, um - cfr. o anterior.SOTediosus, a, um - dotado de sorédlos, órgãos lIquênlcos de multiplicação

vegetativa. Thallus sorediosus: talo coberto de sorédlos.Soredium, i, n. - sorédlo. Soredia et isidia desunt: faltam sorédios e 1s1dlos.Sordide, adv. - sujamente. Flores sordide lutei: flores amarelo-sujo.Sordidus. a, um - sujo..'>orus. i. m. - soro, grupo de esporângios.Sorosus, a, um - provido de soros.Spadiceus, a, um - cfr. spadix, spadieis 1.Spadix, spadicis 1 - balo, cor de tâmara (pardo ou castanho).Spadix, spadicis, m. - espádlce, Inflorescência das Palmae e Araceae. Monoi­

ca, spadieibus aliis androgynis, aliis masculis in eodem caudice: 010­

nólca. com alguns espádíces andróginos e outros masculinos no mesmotronco.

Sparsus, a, um - esparso. espalhado. Folia sparsa: folhas inseridas semordem. Petalum pilis aparsis obsitum: o pét:a.l0 coberto de pelos espar­sos (pouco e disseminados desordenadamente).

Spatha, ae, f. - espata. grande e rígida britea protegendo a inflorescênciadas palmeiras. Spathas non vidi: não vi as espatas.

Spathella, ae, f. - espata parcial externa.Spathellula, ae, f. -' espata parcial Interna.Spathaceus, a, um - provido de espata.Spathulatus, a, um - espatulado, com o ápice arredondado e dai para a

base atenuado. Aeicarpha spathulata: cujas folhas são assim.Speeies, ei, f. - espécie; aspecto. figura. Genus prima speeie jroctibus dis­

tinctum: gênero à primeira vista distinto pelos frutos. SpeeieB nuperdescriptae: espécies recentemente descritas.

Speeijice, adv. - especlflcamente. Ab altera jortasse haud speei/ice distin­guenda: talvêz nAo seja distinta da outra especlflcamente (talvêz nãosejam espécies distintas).

Speci/ieus. a. um - especifico. da espécie. Character apeeijieus: caráter daespécie.

Speeimen. speeiminis, n. - espécime, exemplar. Speeimina nostra Para­naensia valde imper/ecta: os nossos exemplares do Paraná sAo multoimperfeitos.

Speeiosus. a, um - formoso, belo, elegante. Hancornia speeiosa.Spectabilis, e - v1s1vel, que chama a atenção; notável; belo. Bougainvillea

spectabilis: planta que prende a atenção pela qu,-,ntldade de flores comenormes brâcteas.

Page 203: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-208-

Sperma, tis, n. - massa contendo os espermatozoides (anterozoides), nosmusgos, etc.. Folltcult spenna masculinum nudum continentes: anteri­dias contendo os gametos mascullnos.

Spermattcus, a, um - referente ao esperma. FoUiculus spermattcus: oanterld1o.

Spermattdium, i, n. - célula-mãe dos anterozoides.SpermtnoC1/Bttdia, ae, f. - nome antigo dos anteridios dos musgos.Sph4era, ae, f. - esfera, globo, bola.sphilcelatus, a, um - com aspecto de esfácelo (gangrena).Sphaerlcus, a, um - esférico. Polltnis granula sp1l.aerica: grãos de polen

esféricos.Sphenotdeus, a, um - em forma de cunha.Sptca, ae, f. - espiga, tipo de inflorescência. Flores quasi in spicas disposttt:

as flores como se dIspostas em espigas.Spicatus, a, um - com flores em espiga.Spiceus, a, um - referente às espigas.

. Spicula, ae, f. - pequena espiga·; ponta deIlcada.Spiculatus, a, um - dotado de esp1gul.nhas ou coberto de pequenas pontas.Spiculum, i, n. - ponta, ferrão.Spina, ae, f. - espinho.Spinescens, tis 1 - terminado em espinho ou ponta aguda.Spineus, a; um - de espinho.Spiniger, a, um - que apresenta espinhos, espinhoso.Spinosus, a, um - espinhoso, dotado de espinhos (destacam-se dificilmente

produzindo lesão no local de implantação por sua origem interna).SpinuloSUB, a, um - provido de pequenos espinhos.Spiralis, e - espiral.Spisse, adv. - densamente, espessamente.Spis8US, a, um - espesso, denso; cheio.Spithama, ae, f. - sete polegadas <17,5 cm.. ). Herba duarum longitudtnc

spithamarum: erva com o comprimento de 35 cm.. Mais encontradosob a forma adjetiva seguinte.

SpltMmaeus, a, um -- com o comprimento de sete polegadas. Petfolt ba8tplus quam spithamaea vindi ... : os pedalas com a base além de 17,5 cm.,verde...

Splendens, tis 1 - brllhante. Folia splendentta ... : as folhas brilhantes...Splendiãus, a, um - igual ao anterior.Spongi08US, a, um - esponjoso, com a textura das esponjas. Lignum spon­

giosum: madeira muito porosa.Spontaneus, a, um - espontâneo, nativo. Spontanea planta alUar caule

captllan: a planta nativa é mais alta, com caule capilar.Sponte, adv. - espontaneamente. Cresctt sponte tribus in Guianis: vive

espontaneamente nas três GuIaDas.

Page 204: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-209-

spora, ae, f. - o mesmo que sporus, i. mais em voga.Sporalis, e - esporaI, próprio do esporo. Massa sporalis: massa esporaI,

conglomerado de esporos.Sporangidium, i, n. - esporângl0 secundário, isto é, subdivisão do esporân-

gio principal.Sporangiophorum, i, n. - o sustentáculo do esporAngio.Sporangium, i, n. - esporângio.Sportdium, i, n. - basidiósporos de Uredinales e Ustilaginales. OUtrora

também ascósporos.Sporocarpium, i, n. - esporocarpo.SporOphorum, i, n. - esporóforo.Sporoph1lllum, i, n. - espor6fllo.Sporus, a, m. - esporo.Spurius, a, um - falso, ilegitImo.Squama, ae, f. - escama, órgãos reduzidos de proteção. Folia ad squamas

redacta: folhas reduzidas à escamas.Squamatus, a, um - escamoso.Squamula, ae, f. -- pequenà escama.SquamuZOsus, a, um - provido de pequenas escamas.Squameus, a, um - escamoso.Squamifer, a, um - que produz escamas. Eremolepis squamifer: planta

dotada de brácteas escamosas.Squarrosus, a, um - possuindo partes ésperas e com as pontas recurvadas

para baixo. Aphelandra squarrosa: cujas brácteas Imbricadas sio tôdasvoltadas para baixo em seus ápices.

Squarrulosus, a, um - diminutivo do anterior.Stagnalis, e - que vive nas aguas paradas, pântanos, brejos, etc..Stagnum, i, n. - água parada, lago, brejo, etc.. Vivit in stagnis fluvium ... :

vive nas águas estagnadas dos rios ...Stamen, staminis, n. - estame. Stamina ad faurem corollae inserta: os

estames inseridos na fauce da corola.Stamineus, a, um - dotado de estames. Pode-se tomar no sentido de flor

masculina, isto é, tendo sômente estames.Stamlnodium, I, n. - estam1n6d10, es~e rudimentar, estéril.Stans, tis 1 - erecto, vertl.cal.Statim, adv. - imediatamente, logo.. Species foliis obtusis statim cognoscitur:

distingue-se logo a espécie pelas folhas obtusas.Stella, ae, f. - estrela.Stellatus, a, um - estrelado. Folia stellata: mais de sete folhas verticilada5.StelZaris, e - idem.~terigma, tis, n. - esterfgma ou fulcro, célula ou séria de células que sus­

tenta o picnoconidio.Sterilis, e - estérll, que não produz órgãos reprodutores. Sterllis ad corti­

cem et ramulos arborum: cp1hido) estérll na casca e ramos das árvores.

Page 205: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

sterUitas, tis f. - infecUíldIdade, esterilidade.sttgma,· tis, n~ - estigma.. Stigmata eassa eOTollam lere aequantta: 010

estigmas abortados quase alcançando a corola.SUlus, t, m. - estilete.Stimulans, tis 1 - que pica, arde (como os pelos de urtiga).Stipatus, a, um - apertado, amassado, comprimido.Stipella, ae, f. - estipulas secundárias (localizadas nos foUolos das folhas

compostas) .sttpe!latus, a, um - dotado de 8ttpella.stipes, stipitis, m. - estipe, tronco das palmeiras e Cgcas; pedúnculo dos

apotécios das Caliciaeeae. As vezes feminino. Apothecia cum stipete1-1,8 mm. alta•.. : apotécios com estipe de 1-1,8 mm. em comprimento.

Stipula, ae, f - estipula.Stipulaeeus, a, um - semelhante à estipula.Stipularf.s, e - provido de estipulas.Stipulatus, a, um - idem.Sttpulosus, a, um - idem, menos empregado.StiTpS, stirpis, f. - arbusto, ttonco; geração; raça. Toma-se no sentido de

espécie. StíTpes eTeetae, 3 m. altae, gTaciles ... : espécies erectas, com3 m. de altura, delgadas ...

Stolo,nis, m. - caule ou ramo rasteiro que enraiza de espaço a eRpaço.StolonileT, a, um - que produz os órgãos acima referidos.Stoma, tis, n. - est&nato.StTamineus, a, um - com a cor de palha. Stratum coTtieale paTte exterioTe

stramineum: a camada cortical cor de palha na parte externa.StTangulatus, a, um - contraído e expandido irregularmente.StTatum, i, n. - camada, estrato. StTatum coTtieale, s. gonidiale, s. meàul­

laTe: camadas cortical, gontdial e medular.St1'ia, ae, f. - linha, com ou sem relevo, longitudinal sôbre ramos, folhas,

etc..StTiatUS, a, um ...:.. estriado, dotadó de linhas longitudinais. CTotalaria striata:

cuja corola apresenta tais linhas vermelhas.Strietus, a, um - reto e teso; inflexível.StTigosus, a, um - dotado de pelos rígidos, cerdosos; hispido.Strigulost/s, a, um - provido de pelos como se disse acima, porém, curtos.StTobilileT, a, um - dotado de cones ou estróbilos.8tTObilus, i, m. - cone ou estróbilo.StToma, tis, n. - estroma.StTombuli/oTmis, e - em forma de concha, isto é, enrolado espiralada­

mente (fruto, ex. gT.).StTUetuTa, ae,. f. - estrutura, arranjo.StTophiolum, i, n. - excrescêncill. envolvendo o hilo da semente.

Page 206: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 211-

Stuppeus, a, um - comparável à estopa ou fibras do cânhamo. Stratummeàullare Btuppeum... : a camada medular com estrutura lembrandoa estopa, Isto é, uma estrutura fllamentlsa frouxa.

Suaveolens, tis 1 - com agradável perfume; aromático.Suams, e - agradável, suave; aromático.Sub, prep. com abl. - Indicando lugar: debaixo de, sob, junto de. Cfr. 1,&

parte.Sub, prep. com acuso - por debaixo de. Cfr. 1,& parte.Subalarts, e - o que está colocado próximo das ramlf1cações do caule.Suberosus, a, um - suberoso.Subinde, adv. - imediatamente; repetidas vezes; uma vez por outra.Sublnflatus, a, um - um pouco ventrlcoso.S1~brotundus, a, um - quase redondo, com o dlAmetro longitudinal pouco

menor do que o transversal.Substantia, ae, f. - substll.ncla; essência.Substratum, I, n. - substrato. lugar onde se fixa ou vive um ser vivo.

Rhfzlnfs verts basl substrato affixus: fixado ao substrato por melo deverdadeiras r1zlnas.

Subter, adv. - por baixo. em baixo, na parte Inferior. Folia supra 8ubterquenitentfa: as folhas em cima e em baixo nitldas.

Su.bterraneus, a, UM - subterrâneo.Subtilis, e - sutll, fino, delicado.Subtiliter, adv. - sutllmente, finamente. Folia subtilfter velutlna: as folhas

finamente velutlnas.Subtus, adv. ...,.. Igual a subter. Folia subtUB tantum glandulosa: as folhas

glandulosas sllmente na página Inferior.SubulatUB, a, um - que termina em ponta como sovela, subulado.Succfneus. a. um - de cor de âmbar (amarelo). Também: sucineiLs.Succosus. a, um - sucoso.Succulentus, a, um - suculento.Succus. I, m. - suco, selva. . .. serles magnarum cellularum hyalfno sueco

repletarum: ...séries de. grandes células repletas com suco hlallno.Também: sucus.

Suffrutescens, tis 1 - subarbustivo.Suffrutu, suffruticfs, m. - subarbusto.Suf:truticosus, a, um - subarbustlvo.SulfultUB, a, um - apalado, sustentado (por baixo). ,Flores parvf pedicellfs

Incrassatis sulfultf: flores pequenas sustentadas por pedicelos engros­sados.

SuffU$cus, a, um - pardacento; escuro.SulcatU8, a, um - sulcado, provido de canallculos longitudinais. .Sulcus. i, m. ...,.. sulco. canalículos longitudinais no caule. ramos. ~tc..Sulfureus. a, um - cor de enxofre (amarelo ligeiramente esverctêado).

Page 207: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-212-

Sulphureus; a, um - 19ual ao anterior.SummftaB, tf8, f. - extremidade; sumidade (com o mesmo sentido). Summi­

tateB ver8U8 aproem teretiuBculae: as extremidades, em dlreção do ápice,quase arredondadas.

Summus, a, um - o mais alto; o malar.Super, adv. - em cima, no alto.Super, prep. com acuso - sObre, em c1ma de. Quando speeieB quaedam super

aliam efusdem familiGe vivere sole~, de epiparasftfsmo coniecto: quandouma dada espécie costuma viver sObre outra da mesma familla, tratode epiparasitlsmo.

Super~, a, um - soberbo, nobre; magnifico, excelente. Corelia superba:cujas alvas flores· são magnificas.

SlI·perftcies, ef, f. - superfície.Superftcialis, e - superficial.Superfluus, a, um - supérfluo, desnecessário.'Varias itaque authorum super­

fluas apeeieB enumerare non cuido: e deste modo não cuido de enumeraras várias espécies desnecessárias dos autores.

Superne, adv. - de cima; em cima. Pollinis granula superne viBa ... : osgrãos de po1en examinados de cima...

SupernuB, a, um - superior, que se acha em cima.SU·perposituB, a, um - colocado sObre outro.Superus, a, um - o mesmo que supernus. Ovarium superum: ovário súpero.Supinus, a, um - deitado ou voltado para trás.Supplementum, f, n. - suplemento; apêndice.Supra, adv. - em cima, na parte superior. Folia Bupra glabra: as folhas

glabras na fase superior.Supra, prep. com acuso - sObre, em cima de. Stamina supra corolZae basin

inserta: os estames 1nseridos acima da base da corola.Supradecomposltus, a, um - quando o pec1010 comum acha-se subdividido

mais de duas vezes (verbi gratia, nas folhas tripinadas).Surculosus, a, um - do~do de ramos oriundos de partes subterrâ.neas.SurcuZuB, i, m. - ramo orlg1nár1o das porções subterrâneas; estaca; broto,

renovo.Sursum, adv. - para cima. Sursum versus: em direção ao alto. Sursum

deorsum: para cima e para baixo. Semina alata sursum imbricada: assementes aladas imbricadas em direção ao alto.

SuspenBUS, a, um - suspenso.Symmetricus, a, um - simétrico.Synangium, i, n. - slnAilglo.Slinantherus, a, um - dotado de anteras coalescentes. Synanthereae: grupo

de plantas com esse caractel1stico.SlIncarpium, i, n. - truto múltiplo.

Page 208: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 213-

SynopBãs, 18, f. - sinópse, sintese, resumo, sumário. SynopsiB Acànthacea­rum Brasiliensium: trabalho em que são apresentados gêneros e espéciesresumidamente; sinópse das Acanthaceae brasileiras.

Synpetalus, a, um - simpétalo, gamopétaIo.Synonymfa, ae, f. - sinonlmia. Synonymia specierum generumque: SinOlÚ­

mia das espécies e gêneros.Synonymum, i, n. - sinónimo. Synonyma speciebus addiãi ex methodo

apud Botanicos ... : acrescentei os sinónimos às espécies segundo ométodo entre os botânicos... Achyranthes nobis et Achyracantha DilI.sunt synonym.a: o nosso (descrito por nós) Achyranthes e Achyracan­tha Dill. são sinónimos.

Sylva e derivados - veja a forma correta silva.Systema, tf8, n. - sistema. Systema se:cuale: o sistema sexual (Lineu).

Systema naturale: sistema natural.SJ/stematica, ae, f. - Sistemática. Primum et ultimum in parte systematica

Botanices quaesitum est methodus nQturalis: o método natural é aprimeira e última indagação na Botânica Sistemática.

Systematice, adv. - sistemàticamente, do ponto de vista da Sistemática.Systematicus, a, um - concernente ao sistema; sistemático.

Tabactnus, a, um - com a cor de tabaco.Tabula, ae, f. - tábula, quadro, painel; táboa. Tabula nostra (habitus cum

analysi): tábua nossa (o hábito com análise), frequente na "Flora".Taeda, ae, f. - pinheiro; ramo ou madeira de pinheiro.Taenia, ae, f. - fita. Phoradendron taeniicaule: Phoradendron com ramos

tão achatados que lembram fita.Talfs, e - tal. ...ac esse solet tali in casu: como costuma acontecer em tais

casos.Tam, adv. - tão, tanto. Tam ... quam... : tanto ... quanto ...Tamen, adv. - contudo, não obstante. Veja 1.- parte.T4mquam, adv. - como, por assim· dizer.Taxus, i, f. - gênero de coníferas.Tectus, a, um - coberto; escondido. Flmes bracteis magnis tecti: as flores

ocultas por grandes bri.cteas. Nerof centrcilesjoltorum pllis longls tecti:as nervuras centrais cobertas por pelos compridos.

Tegens, tis 1 - o que cobre, cobrindo. Verlicilli imbrlcati, .segmentis interse tegentibus: ·08 verticilos imbricados, com os segmentos se cob~do

entre si (uns aos outros). Calyces corollis tegentes: os cálices cobrindoas corolas.

Tegimentum, I, n. - cobertura; couro; vestimenta.Tegmen, tegmlnis, n. - igual ao anterior.

Page 209: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-:a14-

Tempus, temporis. n. - tempo. Per ord~nem temporum: cronolbg1camente.Tenax, tena~ 1 - tenaz, firme, espesso. Tenax, qui non facile divellt

potest: tenaz, que nll.o pode ser rompido fàcilmente. Tenax gramen:capim espesso.

Tenellus, a, um - muito tenro, mole. H~rtellam dixi plantam ob ra1nOTUmtenellorum hirBUtiem:chamei a planta Hirtella devido à pllosidade dosramos novos (tenros).

Tener, a, um - tenro, mole, macio.Tenuis, e - tênue, delgado, !lno.Tenuiter, adv. - tenuemente, finamente. Folia tenuiter coriacea: folhas

delicadamente cortAeeas.Tentacunfer, a, um - dotado de apêndices flliformes e móveis. Phthirusa

rufa tentaculifera: cujas folhas terminam por longo acume.Tepalum, i, n. - tépalo, peças do perigOnio (veja êste; anagrama de peta-

lum) .

Tepídus, a, um - tépido, morno.Teres, teretis 1 - cllindrico, roliço. Stylus teres: estllete ciUndrico.Termes, termitis, m. - ramo; térmites, cupim. Ad n!dum argillaceo-areno­

BUm termitum prope Sitio: no ninho argilâceo-arenoso de cupins pertode Sitio.

7'eretiusculus, a, um - quase ciUndrico.Terminalis, e, - terminal. Inflorescentia spícata terminalis: inflorescência

em espiga terminal.Ternato-ternatus, a, um - veja duplicato ternatus, a, um.Ternatus, a, um - ternado, dividido epl três partes distintas. Folium ter­

natum quad ex apice petioli communis trla profert foliola: a folha·ternada que origina três folíolos no âpice do peclolo comum. Dupli­cato ternatus: duplamente ternado. Trlplicato ternatus: triplamenteternado.

Terni, ternae, terna - de três em três, três de cada vêz. Folia terna: trêsfolhas verticlladas. Ternifolius, a, um: com três folhas por vert.1cilo.Florlbus verticillatoternis: com as fiores em verticilos de três.

Terra, ae, f. - terra (com os mesmos sentidos que. llngua portuJuesa).Terrestrls, e - que se encontra ou vive sObre a terrà.Testaceus, a, um - cor de tijolo; revestido por dura casca.TerBUs, a, um - limpo, polido, elegante.Tertius, a, um - terceiro.Te~qu.a, orum, n. - lugares desertos (pluralia tantum). Lectus in tesquis

Americae septentnonal1.s: colhido nos desertos da América do Norte.Testa, ae, f. - tijolo, telha; testa, envoltório da semente.Testula, ae, f. - célula de Dlatomâcea.Tetra/l7lnamus, a, um - tetrad1namo.

Page 210: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Tetragonus, a, um - com qua.tro lados mais ou menos côncavos (com canall;tetrá.gono.

Tetrastlchus, a, um - disposto em quatro fileiras verticais.Te:rtíl1.s, e - entrelaçado, tecido.Te:rtura, ae, f. - textura; contextura; estrutura.Te:rtus, a, um - entrelaçado.Thalamus, i, m. - tá.lamo (receptá.culo).Thalassicus, a, um - que vivlJ no ou perto do mar; verde-mar.Thalassinus, a, um - de cor verde-mar.Thallinus, a, um - que pertence ao talo. Apothecia in areolis thalltnis

solitaria: 08 apotécios solitários nas areolas do talo.Thallodes, is 1 - igual ao anterior.Thallus, i, m. - talo, corpo vegetativo dos vegeta1s inferiores ditos "criptó­

gamos". Thallus foliaceus aut fruticulosus . .. : talo follá.ceo ou arbustivo...Theca, ae, f. - teca; nome antigo do esporângio"; loja da antera. Anthe­

rarum thecae inferne apiculís instructae: as tecas das anteras providas1nferiormente de apiculos.

Thyrsus, i, m. - tirEo, tipo de pan1cula em que o eixo principal é deter-minado mas os secundá.rios e terminais são cimosos.

Tigrinus, a, um - manchado como tigre.Tinctilis, e - próprio para tingir ou pintar.Tinctorius, a, um - idem.Tmctus, a, um - molhado; pintado.Titulus, i, m. - titulo, rótulo. 8ub titulo generiB: sob o titulo de gênero,

como gênero.Tomentosus, a, um - tomentoso, provido de pelos longos formando densa

cobertura. Segundo Lineu: tomentosum si villi oculis non distinguenditegant folium: tomentosa se vilosidade ind1stinta a olho nú cobre afolha. O que está. em desacordo com o atua1.

Tomentum, i, n. - matéria para encher colchões; tomento.Tortilis, e - retorcido. Tortilis est /Unis instar tortus: tortilis é torcido à

maneira de (dos tios da> corda.Tortuosus, a, um - tortuoso, irregularmente torcido e SinUOllO.Tortus, a, um - tortuoso, torcido, enrolado.Torus, i, m. - músculo; receptá.culo.Torulosus, a, um - parecido com fibra muscular, Isto é, ciUndrico com

interrupções intervaladas, como mon1liforme.Tcstus, a, um - seco; tostado, queimado.Totus, a, um - todo, inteiro.Toxicartus, a, um - venenoso, tóxico.Z'oxicum, a, n. - tóxico, veneno.'I"):rifer, a, um - que contem veneno

Page 211: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-216 -

7'raiectus, a, um - trazido. Arbores ex Amazonas ab A. Ducke trafectae:árvores trazidas do Amazonas por A. Ducke Species ex Asia in BraBiliatraiecta: espécie trazida da Asia para o Brasil.

Transitus, us, m. - passagem, transição.ranslucens, tis 1 - transparente Folia membranacea translucent.ia ... :

folhas membranâceas, transparente <translúcidas, mais exatamente).TranBVersus, a, um-transversal, obliquo. Sectio tranBVersa: corte transve!'Sal.Transversalis, e - veja o antecedente.T~(I/pezf/ormis, e - trapeziforme.TriangulaTis, e - triangular. Folium trfangulare tribus angulis gau.1et· a

folha triangular possue três Angulos.Triangulus, a, um - idem.Tribus, us, f. - tribo. Multo comum abreviadamente: triboTricho1n4, tis, n. - pelo, tricoma. Termo anatOmIco.Trichodes, is 1 - parecendo pelo, flliforme.Trichotomus, a, um - tricótomo, dividido em três partes.Tricolor, oris 1 - tricolor.Trilariam, adv. - em três lugares; de três maneiras, direçõe8, rtc..Trilarius, a, 'um - em três séries verticais.Triliclus, a, um - trifido, dividido superficialmente em três partes.Trilormis, e - triforme, com três f(\rmas.Trijurcatus, a, um - com três ramos.Trigeminatus, a, um - com três pares.Trigeminus, a, um - trigémeo, com três corpos, formas, etc..Trigonus, a, um - com três lados um tanto CÔncavos (como se fossem go-

teiras); triangular.TriiuUUS, a, um - com três pares <de follolos).Trilobatus, a, um - cfr. o seguinte.Trilobus. a, um - trilobado, dividido profundamente em três partes iguais

ditas lobos.TriloculaTis, e - trilocular, com três lojas ou 16cuIos.Tripartitus, a, um - dividido até a base em três partes.Tripeclalis, e - com três de comprimento, largura ou altura.Triplex, triplicis 1 - triplice.Tripinnatus, a, um - triplnado. •Triplicato-pinnatus, a. um - triplamente, triplnado.Triplus, a, um - triplo.TriquetTUs, a, um - prismático, com três lados planos, como o caule de

Pstlotum triquetrum.TTisectus, a, um - o mesmo que tripartitus, a, um.Tristis, e - triste; de cor sombria, escura. Miconia tristis.7'rivialiB, e - comum. Trivialia nomina in margine apposui: os nomes

comuns <são os nomes especificos que Lineu assim denominava) colo­quei na margem.

Page 212: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

Trochlearfs, e - em forma de polé.TropiCUB, a, um - tropical, vivendo nos trópicos.Truncatus, a, um - truncado, o ápice terminando por linha transversal.Truncus, i, n. - tronco.Tuber, tuberfs, n. - tumor; ramo subterrlneo curto e grosso provido de

brotos.Tuberculatus, a, um - dotado de tubérculos. Guarea tuberculata.Tuberculum, i, n. - diminutivo de tuber; tubérculo.Tuber,osus, a, um - que produz tubérculos.Tubijlorus, a, um - com as flores ornadas de tubo (corola). Tubijlorae:

ordem nessas condições.Tubulosus, a, um - tubuloso, Isto é, cWndrlco e oco.Tubulatus, ·a, um - Igual ao precedente.Tubulw, i, m. - diminutivo do seguinte.TUbus, i, m. - tubo. Ma.culis sericeis tribus in media tubi coroUae: com

três máculas serlceas no melo do tubo da corola. Stamina jilamentisdecurrentibus secundum tubum corollae ornata: os estames com filetesdecorrentes ao longo do tubo da corola.

Tum, adv. - então.Tumejaciens, tis 1 - que produz entumesclmento ou inchação. BaciUus

tumejaciens.Tumejactus, a, um - Inchado, aumentado de volume.Tumidus, a, um - entumescldo, inchado; cfr. o anterior,Tumor, oris, m. - tumor, Inchação.Tunicatus, a, um - composto ou revestido por numerosas folhas ou brácteas

membranáceas, que cobrem umas às outras (p. e., cebola e alho).Turbinatus, a, um - em forma de cone Invertido cuja base seja multo

ampla <lembra pião).TlIpicus, a, um - tiplco. Pollinis granula pro genus tllpíca: grãos de polen

típicos para o gênero.Typus, i, m. - tipo. TlIpuB in herbario Horti Botanici Fluminis Januarii

a8servatus: tipo conservado noherbárlo do Jardim Botânico do Rio deJaneiro.

• uUber, uberls, 1 - fértil, produtivo.Ubi, adv. - onde. Folia apice acuto, ubi excisa: as folhas com o ápice agudo,

onde é fendida.Ubique, adv. - por tôda. parte. Ubique communis: comum em tôdaparte.Udus, a, um - húmido. Habitat in locis perudis ad Montes Organenses:

vive em lugares multo húmidos na Serra dos órgãos.Ulcerosus, a, um - ulceroso; com aspecto de úlcera.

Page 213: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

·-218-

Ultgo, ultginis, f. - humidade do chão.Uliginosus, a, um - pantanoso, dos pântanos, brejos, etc.. Crescit in loeis

uliginosis GalZiae et alibi: vive nos lugares alagadiços da França eoutras regiões. .

UlZus, a, um - algum. Sine ou absque ulla dubitatione: sem dúvida alguma.Ulterior, ulterius, ulterior, que se acha além.Ulterius, adv. do anterior. - mala além, mala longe.Ultimus, a, um - o último, o mala afastado.Ultra, adv. - além, mala longe. PetfoZi ultra 5 mm. longi: peclolos além de

5 mm. de comprimento.Ultra, prep. com acuso - além de. Glandulae ultra medium Bepalorum Bítae:

as glândulas colocadas além do meio das sépalas.Umbella, ae, f. - umbela.Umbellatus, a; um - disposto em umbela. FloreB umbelZati: as flores em

umbelas. Agapanthus umbellatus: cujas flores são arranjadas em umbela.UmbeZiter, a, um - portador de umbelas. UmbelZiterae: familla com tal

característica.UmbelZula, ae. f. - umbela secundária, isto é, subdivisão de uma umbela

que, então, será composta.UmbelZula, ae, f. - umbela secundária, isto é, subdivisão de uma umbela

que, então, será composta.limbellulatus, a, um - dotado de umbelas secundárias.UmbilZicatus, a, um - umbellcado, deprimido no centro (recorda o umbigo).

V7nbonatuB, a, um - semelhante a um escudo (convexo no centro); pro-vido de relevos (altos e baixos). Duprae ovatae umbonatae... : drupasovala e ornamentadas com relevos ...

UmbracuZitormiB, e - em forma de guarda-chuva.Umbratilis, e - que vive na sombra.timbrolUB, a, um - umbroso, sombrio.

Umfdus, a, um - húmido, molhado. Lecta in lrilmB umidis Paranaen.sibus;colhida nas matas h1lm1daa do ParaDA.

U7u:aWS, a, um - com o ãpice curvo como ganého. Cirrhi uncati: gavinhascom a extremidade dura e recurvada. •

Uncia, ae, f. - onça, medida (27,3 gr.>.

Uncitormis, e - com a forma de gancho.UucinawB, a, um - igual ao anterior; ganchoso.

UncuB, a, um - adunco, recurvo.

Uncus, i, m. - gancho.

linda, ae, f. - onda. Quando rupes primum e mari emergunt, undarum vitta politae sunt ut.;.: quando as rochas pela primeira vêz emergem domar, são tio polldas pela força das ondas que ...

Page 214: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 219-

Unde, adv. - donde.Undlque, adv. - em tôda parte, em todo lugar. Stirps undique moUlter

piZOsa: espécie completamente revestida por macia pilosidade (mole­mente pilosa).

Undulatus, a, um - ondulado. Phoradendron undulatum: cujas folhas sãoonduladas (na margem).

Ungulculatus, a, um - dotado de pequena unha (pétala com a base estrei­ta; unguicuIado.

Ungulculus, I, m. - unguicula, pequena unha (de pétalas).Unguis, f.9. m. - unha. Petala unguibus angusta: pétalas estreitados na

região da unha (base).Unicellularis, e - unicelular.Unicolor, orf.9 1 - de uma só cor.Unilateralf.9, e - unilateral.Unljormf.9, e ~ uniforme.Unf.9uualf.9, e - unisexual.Unitus, a, um - unido. Clvitates unltae Americae borealis: Estados Unidos

da América do Norte.Universus, a, um - todo, inteiro. ln unlversum: de um modo geral. em

geral. Folia ln unlversum oblonga: as folhas em geral oblongas.Uuns, una, unum - um.Urceolatus, a, um - em forma de urna, ovoide e um tanto constrito nl!.

parte superior.Urens, urentf.9 1 - urente, que arde, queima. Mucuna urens.Usitatus, a, um - Usado, comum, habitual. Llnum usltatisslmum: o linho

muito uSado.Usque, adv. - até. Folia usque 3 cm. longa: as folhas até 3 cm. de compri­

mento. Usque 00: até perto de. Folia usque ad 3 cm. longa: as folhasaté perto de 3 cm. de comprimento.

ut, conJ. - como,que. Hé. ainda: "ti.Uterque, utraque, utrumque -um e outro, ambos.Utilis, e - útil.

Ut~cularis, e - que bue ou se assemelha a utriculo.utrlculatus, a, um - idem.Utrlculosus, a, um - idem.Utrlculus, I, m. - utricuIo, órglo semelhante a pequeno saco ou bolsa de

certas plantas ditas carn1voras. l"rutos com pertcarpo vesiculoso.Utrimque, adv. ~ de ambos os lados. Petala utrimque nlrsuta: as pétalas

hirsutas dos dois lados. A forma mais comum utrinque deve ser evitada.Uvidulus. a, um - um tanto húmido.Uvidus, a, um - molhado, húmido.

Page 215: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

,

-220 -

vVacuus, a, um - vazio, deserto.Vagina, ae, f. -- bainha. Petioli vagina longa internodia amplectentes: os

pecíolos abraçando os entrenós por meio de longa bainha. Fascfculiplures vagina sclerenchymatosa protecti: os muitos feixes protegidospor bainha esclerenquimatosa.

Vaginalis, e - vaginal, em forma de bainha.Vaginans, tis 1 - invaginante, com a bainha tubulosa envolvendo o ramo

ou caule em maior ou menor extensão a partir do ponto de implantaçãoVaginatus, a, um - embainhado; dotado de bainha. Panicum vaginatum.Vaginula, ae, f. - diminutivo de vagina, ae.Vagus, a, um - errante; incerto.Valde, adv. - muito. Caulis valde pilosus: caule muito piloso. Comparativo:

valdius. Caulis foliis valdius pilosus: o caule mais fortemente piloso doque as folhas. Superlativo: valdissime. Caulis valdissime .pilasus: ocaule o mais fortemente possível piloso.

Validus, a, um - forte; sólido; bem desenvolvido. 8tylus validus: estileteconspícuo.

Valles, is, f. - vale.Vallis, is, f. - igual ao anterior.Valva, ae, f. - valva.Valvatus, a, um - valvar. Corolla valvata, caly:x valvatus: corola, cálice

valvar.Variabilis, e - variável, inconstante.Varians, tis 1 - igual ao anterior.Variatus, a, um - variado, variegado.Varlegatus, a, um - irregularmente colorido com manchas de virias cores.

Croton variegatus.

Varietas, tis f. - variedade. Varietates huius speciei infinitae: as varie­dades desta espécie são muito numerosas. Haec pulchra species varíe­tates tres offert: esta bela espécie apresenta três variedades.

Varlus, a, um - pintado, variegado; diferente.Vas, vasis, n. - vaso. Vasa simplicissima absque ram. vasos muito simple'i

sem ramificações. Vasa xylematis: vasos do lenho. Vasa phlaematis:vasos do libero Fasciculi vasorum: feixes vasculares.

Vascularís, e - vascular, provido de vasos. Fasciculus vascularts: feixe vas­cular. Cryptogamae vasculares: criptógamos vasculares, isto é, dotadosde elementos condutores.

Vastus, a, um' - vazio, deserto; enorme, vasto.Ve, parto encf: - significando ou. Petfolus brevis longu8tJe: o pecíolo curto

ou longo.Vegetalia, ium, n. - os vegetais (pluralia tantum>.

Page 216: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-221-

Vegetabilis, e - vegetal, dos vegetais. Regnum vegetabtle: o reino vegetal.vegetabtlis, is, n. - o vegetal. Ed1tto quarta adiectis vegetabilibus cognitis:

a quarta edição com os vegetais conhecldos (até então> Incluldos.Vegetatio, nis, f. - vegetação.vegetus, a, um - robusto, forteVegrandis, a, um - pequeno, enfezado; multo grande.Vel, conj. - ou. Veja 1.- parte.Velut, adv. - como, por assim dizer.Velutinus, a, um - velutlno, Indumento de dellcados e macios pelos.,,-eneni/er, a, um - venenoso.Veneno8Us, a, um - Idem.Venereus, a, um - dedicado a Venus; voluptuoso, lascivo.veno8Us, a, um - venoso, dotado de nervuras sallentes com multas anasto­. moses entre si.

Vptralis, e - ventral.VfntriC08U8, a, um - ventrlcoso, dilatado de um dos lados.Vdlnustus, a, um - formoso, elegante; agradé,vel. Pyronegia venusta~ cujas

flores sanguineas são realmente dignas do adjetlvo.V~es, is, m. - mata de arbusto com caules esparsos e aculeados: "Vepres,

vel /rutices spàrsis caulibus cum aculeis... ".Ves,nicularis, e - vermicular, em forma de verme.Vertnis, is, m. - verme; larva dos tnsetos.Ve",acultts, a, um - verné,culo, nacional.Ve""alis, e - que floresce 'na primavera. Adonis vernalis.Ver'ficium, i, n. - verniz.V~iC08US, a, um - revestido de resina ou verniz; que parece envernizado.veM&fz, vernicis, f. - verniz. Spadices quasi vernice granuloso obducti: os

4l$pé.dlces revestidos por um verniz como se (fosse> granuloso.veT1Ucium, i, n. - Igual ao anterlor, porém, menos usado.Vere, adv. - realmente, na verdade.Vemimilis, e, - prové.vel.VeriB'militer, adv. - provàvelmente.Vem"" a, um - o mesmo que vernalis, e.Vera, adv. - dr. vere.V~C08U8, a, um - ~·verrucoso.V~CU.lo8U8, a, um - provido de pequenas verrugas.Vers4biliB, e - móvel, versátil.Versatilis, e - Igual ao anterior, porém, mais usado. Antherae versatiles.versjcolor, oris 1 - versicolor, furta-cor, cujas cores variam.VerlUm, prep. com acuso -para, em direçáo; prefere-se posposto. Folia~n versum attenuata: as folhas estreitadas em direção à base.

verlUB, prep. com acuso - com 9 mesmo sentido da anterior, podendo sercombinada com in ou ad (veja "preposições">.

Page 217: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 222-

verticalfs, e - vertical.Vertlcfllatus, a, um - vertIcllado, disposto em verticilos (circularmente em

tOrno de um eixo).Verticillus, t, m. - verticllo.Verum, i, n. - a verdade. Verum est: é justo.Verum, conj. - mas.Vescus, a, um - delgado, fino, fraco. Fragarta vesca.vestcularts, e - vesicular, em forma de vesicula.vesiculosus, a, um - que possue vesículas.\'espertinus, a, um - que abre à tarde ou à noitinha.vestitus, a, um - revestido, vestido, ornado com um indumento qualquer.

Rami indumento ferrugjneo vestiti: .os ramos ornados ou· revestidos porindumento· cor de ferrugem. Falta ptlis rigtdis vestita: as folhas reco­bertas por pelos duros.

vetus, veterts 1 - velho, antigo. Semtnts forma ad species orms· veterisappropinquat: pela forma da semente aproxima-se das espécies dovelho mundo.

Vexillarts' e - dotado de vexilo ou estandarte.Vexillatus, a, um - igual ao anterior.Vextllum, i, n. - vexilo ou estandarte, pétalo bem maior e de posição superior.Via, ae, f. - estrada, caminho, rua. Lectus ad margines viarum Sancti

Pauli: colhido na beira das estradas de S. Paulo.Viaticus, a, um - que vive na beira das estradas.Vicarius, a, um - o que substitue outro, vicariante, vicário. Specfes vicariae:

espécies vicariantes ou vicãr1as.Vicfna, orum, n. --: arredores.Vtctnia, ae, f. - vizinhança. ln vicinta Santarém: nas vizinhanças de San­

tarém.l'-icinus, t, m. - vizinho. Struthanthi Brasiliae eiusque vicinorum: Stru-

thanthi do Brasil e dos (países) vizinhos dele.Vicisstm, adv. - alternadamente, por minha, sua, etc., vêz.Vietus, a, um - murcho, engelhado.VilloBUS, a, um - viloso, provido de abundantes pelos macios.Vinaceus, a, um - cor de vinho, vermelho-púrpura.Vmo$e, adv. - com a cor semelhante à do vinho. Hymenium iodo caerule8~

cens, dein obscure vinose rubens: o h1mênio com iodo azulado, depoisvermelho confusamente tocado a vinho.

Viola, ae, f. - violeta; goivo.Violaceus, a, um - violáceo, da cor de \'ioleta.Virens, tis 1 - verdejante; florescente.Virescens, tis 1 - esverdeado; que se torna verde.Virgatus, a, um - com ramos ou caules que se alongam como varas e quase

sem ramificação. pterocaulon 11frgatum.Virgtnalts, e - virginal, de virgem; inocente.

Page 218: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

-223

Virgineus, a, um - cfr. o anterior.Viridans, tis 1 - verde.Virtdescens, tis 1 - que se torna verde.Viridis, e - verde.·Virtdissimus, a, um - verde-escuro.Viridulus, a, um - um tanto verde; veroe-claro.Virosus, a, um - fétido; venenoso.Virulentus, a, um - virulento, multo venenoso.Viscarius, a, um - viscoso.Viscatus, a, um - veja o precedente.Visciàulus, a. um - um pouco viscoso. Ruellia viscidUla: tôda revestida de

pelos glandulosos e dando sensação de viscosidade ao tato.Viscidus, a. um - viscoso.Viscinum, i, n. - visclna, substAncia leitosa e viscosa cont14a nas pseudo-

. bagas das Loranthaceae.VisC08U8, a, um - viScoso.Visíbilis, e - vlsivel.Vitellinus, a, um - cor de gema de ovo.~'itreus, a. um - vitreo, de vidro; transparente como vidro.Vittatus, a, um - marcado com fitas.Vivax, vivacis 1 - vivaz, durável; vivo, ligeiro.Viviparus, a, um - viviparo.Vivus, a, um - vivo. Folia oblonga, in vivo virtàia: as folhas oblongas, em

vivo verdes.Viz, adv. - apenas, mal.Vocatus, a, um - chamado. 8tlvae a Brasiliensibus "pinheiral" vocatae... :

as matas chamadas de pinheiral pelos braslleiros ...Volatílis, e - volá.tll, que voa; ripido, fugaz.Volubilis, e - volúvel, que gira em tomo de outro; trepadeira.Volutus, a, um - enrolado.Vomitorius, a, um - vomitivo, que desencadeia o vómito.Vorsum, prep. com acuso - o mesmo que versum.Vulgarts, e - vulgar, comum, que é de conhecimento gera1.8truthanthus

vulgaris: espécie multo comum.Vulgatus. a, um - idem, embora pouco empregado em Botânica.Vulgo, adv. - geralmente, comumente. Folia vulgo acuta: 88 folhas geral­

mente agudas.Vulnerarius, a, um - adequado para curar feridas, ferimentos, úlceras.Vulpinus. a, um - com a cor de raposa.

xRaras palavras com radicais gregos (p. e.: xanthos e .reros). Que sejamprocurados na lista de raizes gregas dada anteriormente.

Page 219: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

- 224-

zZebrinus, a, um - matizado, variegado (ppte.: colorido como zebra). Tra­

descentfa zebrina: cujas folhas são vartegadas.Zona, ae, f. - cinto; mancha em forma de fita; regiáo. Stratum corticale

àuas zonas contfnens: a camada cortical apresenta duas regiões.Zonatus, a, um - zonado, marcado com listas coloridas.Zonall8, e - idem. pelargonium llOnale: cujas folhas têm uma lista escura.Zygospor1lS, i, m. - zigõsporo, produto da conjugação nas algas ditas "Con-

jugatae".

OBB. - A ordem alfabética quase sempre foi rigorosamente respei­tada. Não obstante, algumas palavras inadvertidamente fica­ram fora de seus lugares, mas náo tanto a ponto de prejudicars~riamente a procura.

Qualquer vocábulo que porventura tenha escapado poderáEer fàcilmente inserido pelo leitor atento; a comunicação dofato será recebida com a maior gratidão, pois representa con­tribuição para futura melhoria.

. ".'"

Page 220: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

LITERATURA

1 Biberg, 1. J. - Deconomia naturae - Amoenitates Academicae,3.- 00.. II. 1787. Upsala.

2 Branco, M. 11. - Diccionario Português-Latino, 4.- 00. (J. J. Nunes),1909. Lisboa.

3 Cabrera, A. L. - Nociones sobre redacción de diagnosis y termino­logia botânica empleada em la misma - BoI. Soe. Argent. Bot., I(4), 1946, Buenos Aires.

4 - Danser, B. H. - Orammatical ObJections to the Intemationa!Rules of Botanical Nomenclature, adopted at Cambridge ln 1930 ­Blumea, I (2), 1935, Leiden.

5 Etchler, A. G. -Lorantbaceae ln Martius, C. F. P. - Flora Brasi-Uensis, V (2), 1866-1888. Leipzig.

6 Eichler, A. G. - DWenlaceae, ibidem, XIII (1), 1841-1872, Munique.

'1 Jackson, B. D. - A Olossary of Botanic Terros, 4.- 00., 1928, Londres.

8 Figuetredc, C. - O que se nio deve dizer, m, 4.- 00., 1944, Lisboa.

9 Figueiredo, C. - Falar e escrever, I, 5.- 00., 1937, Lisboa.

10 HedW41, J. - Species Muscorum Frondosorum, 00. F. Schwaegrichen,1801, Leipzig.

11 Hitchcock, A. S. - Methods of Descrlptive Systematic Botany, 1925,N. York.

12 Jacquin, N. J. - Belectarum Btirplum Amerlcanarum Historia,1763, Viena.

13 Kiaerskou, H. - lIIyrtaceae ln Warmlng, E. - Bymb. Fl. Bras.Centro Cogn., parto XXXIX, 1893, Dinamarca.

14 Kcehler, Pe. H. - DicionArio escolar Latino-Português, 2.- 00. 1944,Porto Alegre.

15 Ltneu, C. - Hortus Cliffortianus, 1737, Amster~.

16 Lineu, C. - Phllosophla .tanica. 1751, stockho.lm.

l'l Lineu, C. - Bpecies Plantarum, V (1), ~.- ed. (WU1denow), 1810,Berlim.

18 Martius, C. F. P. - Flora Braslliensis, I (1), 1840-1906, Munique.

..

Page 221: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

192Q

21

22#

23

24

26

21

23

29

30

31 -

-226-

JI/'

MartitU. C. F. P. - Genera et 6pecles Palmarum, 1823, MWllque.

Mohl. H. - De Palmarum 6tructura ln Martlus, C. F. P. - HIsto­ria Naturalls Palmarum, 1850, Leipzig.

Peter. J. L. - Gramatica Latina, 12." ed., 6. Paulo.

puppo-Ravizza. Pe. J. - Gramatica Latina, 7." ed., Nlterol, Est. Rio.

Quicherat. L. 6tDaveluy A. - Dlcclonalre Latln-Françals, 48." ed.(E, Chatelaln). 1916, Paris.

Raben1&orst. L. - Flora Europaea Algarum, I, 1864, Leipzig.

Bongel. E. doa S. ,- Contribulçio para o glossário português refe­rente Ao Mlcol~ e Ao F1topatologla, 6erv. ln!. Agrlc., M. A., 1942,RIo de Janeiro.

Rizzini. C. T. e Occldoni. P. - Dlalypetalanthaceae - Lilloa, xvrr,1949, Tucumán.

Saraiva, F. R. dos S. - Novissimo Dlccionarlo Latlno-Portuguez.9." ed., ~Is.

Steinmetz. E. F. - Vocabularlum Botanlcum, 1947, Amsterdam.

Virgander. D. M. - Fruticetum 6uecicum - Amoenitates Acade­mlcae, 2." 00., V, 1788.

Wainio. E. A. - Etude sur la Classification naturale et la Morpho­logle des lIchens du Bresil - Acta Soe. FaWla et Flora Fennlca,~ 1890, Helslngfors.

Paclt. J. - Concernlng Orthography of Sclentific Names - Science,114 (2951): 63-64, 1951.

--'7~ .,;:

Page 222: 1955_Rizzini_Latim para Botânicos

•••

•.........FUNDA(ÃO 6OII(AI.O MONIZDiftIIo r..... w.trIol

..

•,

-

...