Terminologia Aplicada à Tradução e à Interpretação
BARROS, L. Curso Básico de Terminologia. São Paulo: EdUsp,
2004, p. 40 - 60
O termo
• “Unidade-padrão da terminologia”;• (ISO 1087, 1990, P. 5): “designação, por meio de
uma unidade linguística, de um conceito definida em uma língua de especialidade”;
• Termo = unidade lexical = conteúdo específico = em um domínio específico ou
• Termo = unidade terminológica;• Terminologia = conjunto de termos de uma área
especializada
Palavra, vocábulo e termo
• Michaelis, 1998, p. 1531: “conjunto de sons articulados, de uma ou mais sílabas, com uma significação”
• Palavra-ocorrência = estatística linguística, para se analisar textos quantitativamente;
• Espaços em branco determinam as quantidades (MS Word, AntConc);
• Sistema linguístico = unidade léxica / lexical, que pertence a uma das classes gramaticais;
• Unidades terminológicas pertencem à classe dos substantivos.
Palavra, vocábulo e termo
• Termo e vocábulo também pertencem ao grupo de palavras e de unidades lexicais;
• Os vocábulos e as relações propostas por Pais (p. 41):
• Vocábulo ocorre várias vezes no texto, como conjunto de palavras;
• Vocábulo = classe de equivalência que reúne uma série de palavras-ocorrência;
Palavra, vocábulo e termo
• A palavra é uma unidade do texto e o vocábulo é uma unidade do léxico
Kocourek
• Palavra = unidade lexical• “as unidades lexicais só se tornam termos
quando são definidas e empregadas em textos de especialidade”; Assim
• O termo é considerado palavra quando “ativada singularmente por suas condições pragmáticas de adequação a um tipo de comunicação” (Cabré, 1999a, p.123)
Vocábulo x Termo
• Termo – análise quantitativa de um texto – é um vocábulo, além de ser uma palavra, pois é um modelo de realização lexical no próprio texto.
• É termo, pois se contextualiza especificamente em conceito e domínio especilizados;
Línguas / Linguagens de Especialidade
• Campo de pesquisa da Terminologia = línguas de especialidade;
• Polêmica entre terminólogos em geral (Boutin – Quesnel, 1985, p. 20) x (Pavel & Nolet, 2002, p. 124);
• Tecnoletos (p. 43);• Linguagem de especialidade ou língua de
especialidade?
Aspectos epistemológicos da Terminologia
• Funções da Terminologia:• 3 perspectivas (quem com ela trabalha, quem a
usa, quem a dirige);• 3 dimensões (metalinguística, comunicativa,
político-identitária);• 3 funções principais (conceptual ou cognitiva -
ciência, comunicacional - informação, função simbólica ou identitária – nacional, regional, de grupo)
Finalidades e Métodos
• Pierre Auger (1998):• Corrente linguístico-terminológica (descrição de
conceitos e termos, Terminologia descritiva – análise e descrição dos termos / Terminologia normativa – normalização de termos);
• Corrente traducionista (obras terminográficas mono, bi e multilíngues, bancos de dados, programas de tradução automática, disciplinas em cursos, etc.); EuroDicAutom
• Corrente planejadora (anos 1970, no Canadá, luta pelo resgate de línguas que haviam sido oprimidas)
Abordagens de Felber
• Linguística (ramo da Linguística);• Filosófica (teorias filosóficas de classificação);• Orientada para os domínios (Teoria Geral da
Terminologia, de Wüster; ciência das coisas, percurso onomasiológico; estuda os termos e o conjunto dos termos, sistemáticas de nomenclaturas)
Links de pesquisa
• http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/software.html
• http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do;jsessionid=9ea7991c30d577306a40bf0e4199ba709363b6222c34.e3iLbNeKc3mSe3aNbxuQa3iTai0?method=load
Top Related