Para una correcta visualización del catálogo le recomendamos que lo
imprima en papel.
Gracias
[QUIMICA DE MUNGUIA SA]
Tenemos el placer de presentar nuestro Catálogo Profesional.En él encontrará los productos que QUIMUNSA pone a disposiciónde los profesionales del mundo de control de plagas.
Con el fin de hacer de este catálogo un “MANUAL DE CONSULTARÁPIDA”, hemos relacionado todos los productos por familias conuna breve y práctica explicación.
Cada producto está soportado por una amplia DocumentaciónTécnica, Registros Oficiales y Hoja de Seguridad, que puedenconsultar en nuestra página web www.quimunsa.com ,vía e-mail: [email protected] o vía nuestro teléfono de servicioal cliente 902 190 100.
F
UKW
N
e have the please to present to you our “Professional Catalogue”,
containing the complete range of products that Quimunsa offers
to the professionals in Pest Control. Each product is supported
by a technical documentation and Material Safety Data Sheets
which are available on our web site www.quimunsa.com or may
be requested by e-mail : [email protected]
ous avons le plaisir de vous présenter notre “Catalogue
Professionnel” dont vous trouverez tout la gamme de produits
que Quimunsa offre aux professionnels du Pest Control.
Pour chaque produit, nous vous apportons documentation
technique et fiche de sécurité, ces documents étant disponibles
sur notre site www.quimunsa.com Internet ou par
e-mail: [email protected].
3
Rodenticidas
Insecticidas
Desinfectantes
Específicos
Protección de madera
Equipos de aplicación
Materiales de protección
6
10
18
19
20
23
26
Since more than 40 years, Quimunsa is meeting the expectations of the most demanding professionals of the PestControl industry by emphasizing on three fundamental elements:
• continuous product development,• absolute dedication to quality control,• uncompromising engagement in customer service.
Quimunsa’s entire professional staff is at your disposal in order to find the best solution to your requirements.
F
UK
Desde hace más de 40 años Quimunsa, viene investigando y desarrollando una amplia gama deproductos que satisfacen las necesidades y expectativas de los profesionales más exigentes.En continuación de esta proyección, Quimunsa apuesta en los tres fundamentos de su filosofíaempresarial:
• el continuo desarrollo tecnológico de sus productos,• la dedicación absoluta al control de calidad,• el enfoque total en el servicio al cliente.
Todo el equipo de profesionales de Quimunsa está a su disposición para ofrecerles la mejorsolución a sus necesidades.
Depuis plus de 40 ans Quimunsa couvre les expectatives et les besoins des professionnels du Pest Control les plusexigeants, en s’appuyant sur les trois grands fondements de la philosophie de la société:
• développement des produits en continu,• control de qualité des plus pointus,• total service au client.
Toute l’équipe professionnelle de Quimunsa est à votre disposition pour vous offrir toujours la meilleure solutionà vos besoins.
4
Luis Alfonso SotoDelegado zona Norte yIslas Canarias.
Jesús BaezaDelegado zona Levante
Covadonga MartínezAtención al Cliente.
Josep SellasDelegado Cataluña yIslas Baleares.
Jose Miguel ArtecheDelegado zona Centro.
Francisco Javier MartínDelegado Andalucia Oriental yExtremadura.
Fernando LimonesDelegado Andalucia Occidental.
Gonzalo SánchezDirector Comercial
5
Sonia LeonardoExportación
Tomas HobucherResponsable de Productoy Exportación
Characteristics: All of the below rodenticides meet the three critical
arguments for a modern rodenticide formulation: appetency, efficiency
and security. The careful combination of first quality ingredients, assures
optimum results in appetency. Each formulation is available in various active
ingredients to allow rotation and to target specific infestations. In order to
increase the safety each formulation is prepared with a bitter substance not
detectable by the target species, preventing accidental consumption by humans
or pets. In addition to that, we recommend the use of bait stations for a safe,
efficient and professional application.
Formulations: Grain in Sachets, Extrusion Blocks, Fusion Blocks, Fresh Bait and
Liquid Bait.
Características: Los tres criterios críticos para un moderno formulado rodenticida son la apetencia, la eficacia
y la seguridad. Los cebos en esta gama están compuestos por una selección cuidadosa de cereales, grasas, atrayentes
y materias activas de primera calidad para obtener una apetencia y eficacia óptima de cada formulado. Cada formulado
se ofrece en diferentes materias activas para favorecer la rotación, además de posibilitar la elección en función de la especie
a combatir y el grado de infestación. Para aumentar la seguridad en la aplicación, cada formulado lleva incorporado una
sustancia de sabor amargo no percibido por los roedores, para evitar la ingestión accidental de personas o animales de compañía.
Adicionalmente se recomienda la utilización de portacebos, para una aplicación profesional, eficaz y segura.
Especies de destino: ratas ( ) y ratones ( ).
Usos autorizados: Salud Ambiental (SA), Higiene Alimentaria (HA), Agricultura (AG), Ganadería (GA).
Materias activas: Bromadiolona, Clorofacinona (anticoagulantes de varias ingestiones indicado para ratas), Difenacoum, Brodifacoum
(anticoagulantes de ingestión única para ratas y ratones) y Alfaclorolosa (glucofuranosa, para ratones).
Formulados: Grano Embolsado, Bloque Extrusión, Bloque Fusión, Cebo Fresco y Cebo Liquido.
Grain in sachets: economical and versatile formulation. Whole and split
wheat, impregnated with prime active ingredient, packed in plastic sachets
of 25 or 50 gr. in bags of 10 kg.
6
Grains en sachets: produit économique et versatile fabriqué en blé entier
et en blé concassé, imprégné de matière active de première qualité. Présentation
en sachets plastiques de 25 ou 50 gr. en sac de 10 kg.
Caractéristiques: Les trois critères fondamentaux dans la formulation d’un
rodenticide moderne sont : l’appétence, l’efficacité et la sécurité. La soigneuse
composition de nos appâts raticides avec des ingrédients de première qualité nous
assure les meilleurs résultats d’appétence et d’efficacité. Chaque produit est
disponible en plusieurs ingrédients actifs afin de favoriser et de permettre la
rotation des produits en donnant aussi la possibilité de choisir le meilleur formulé
en fonction de l’espèce à combattre et du degré d’infestation. Afin de bien assurer
la sécurité dans son application, tous nos produits contiennent une substance
amère pour éviter l’ingestion accidentelle des personnes et des animaux
domestiques. Nous recommandons l’utilisation des postes d’appâtage pour une
application professionnelle, efficace et en toute sécurité.
Formulations: Grain en Sachets, Bloc Extrusion, Bloc Fusion, Pâte Fraîche et Appât
Liquide.
5000087
5000153
5000069
5000053
5000462
5000910
5000911
5000074
Clorofacinona 0,005%
Bromadiolona 0,005%
Bromadiolona 0,01%
Difenacoum 0,005%
Brodifacoum 0,005%
Alfaclorolosa 3%
Murinona
Muribrom
Muribrom Plus
Muridina
Roedofin
Muricor
25 gr en saco de 10 kg
50 gr en saco de 10 kg
25 gr en saco de 10 kg
50 gr en saco de 10 kg
25 gr en saco de 10 kg
25 gr en saco de 10 kg
25 gr en saco de 10 kg
25 gr en saco de 10 kg
SA, HA, AG
SA, HA, AG, GA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
REF. PRODUCTO REGISTROCEREAL
Trigo entero
Trigo entero
Trigo partido
Trigo partido
Trigo partido
Trigo partido
Formulado económico y versátil de trigo entero y partido, impregnado con materia activa de primera calidad.
Embolsado en saquitos de plástico de 25 o 50 gr. para protegerlo de los agentes atmosféricos.
Granoembolsado
Fusión
7
Extrusion Block: the ideal
combination of efficiency, appetency
and resistance to humidity. Designed
with a rugged surface that make it
the perfect object for the rodents’
need for gnawing and a central
whole to fix it with a rod in the bait
station.
Cebo con la óptima combinación de
eficacia, apetencia y resistencia a la
humedad. Destaca por su extraordinaria
apetencia para todo tipo de roedores.
Su superficie multi-arista satisface la
necesidad del roedor a roer. Dispone de
un agujero central para colgar en varilla
dentro del portacebo.
Fusion Block: designed
for an extraordinary
resistance against
humidity. Ideal for
treatments in sewage
systems and river beds.
Equipped with a wire
loop for fixture.
Cebo que aporta una
extraordinaria resistencia a la
humedad. Ideal para tratamientos
de alcantarillado o en zonas de
extrema humedad ambiental.
Varilla para colgar incorporada.
Bloc Extrusion: Appât spécialement
formulé pour obtenir efficacité,
appétence et résistance à l’humidité.
Sa surface à arêtes multiples facilite
l’ingestion et il présente un orifice
au milieu pour être suspendu à une
tige ou à un fil de fer dans un poste
d’appâtage.
Bloc Fusion: Appât qui
apporte une résistance
exceptionnelle à
l’humidité. Idéal pour le
traitement des égouts
ou des zones à forte
humidité
environnementale. Il est
doté d’une tige pour le
suspendre.
5000628
5000915
Bromadiolona 0,005% Muribrom 250 gr en caja 20 kg
100 gr en caja 15 kg
SA, HA, AG
REFERENCIA PRODUCTO REGISTRO
5000918
4000104
5000943
5000922
5000927
Bromadiolona 0,005%
Bromadiolona 0,008%
Difenacoum 0,005%
Brodifacoum 0,005%
Muribrom
Muribrom Plus
Muridina
Roedofin
30 gr en cubo de 12 kg
30 gr embolsados 6 kg
30 gr en cubo 12 kg
30 gr en cubo 12 kg
30 gr en cubo 12 kg
SA, HA, AG
SA, HA
SA, HA
SA, HA
REF. PRODUCTO REGISTRO
ExtrusiónBloques parafinados
Cebo líquido
Cebo fresco
Fresh Bait: Bait with maximum appetency.
Indicated for treatments in locations with great
food source competition.
Cebo con máximo grado de apetencia. Indicado
para aplicaciones en lugares con mucha
competencia de alimentos.
8
Liquid Bait: Concentrate for elaboration of liquid bait, indicated for treatments in dry areas.
Raticida concentrado para la elaboración de cebo líquido. Recomendado en lugares secos,
almacenes de cereal o sitios en los que la rata o ratón tiene facilidad de conseguir alimentos.
7100628
7100629
Bromadiolona 0,005%
Difenacoum 0,005%
Muribrom Cebo Fresco
DFC Cebo fresco
10 gr en cubo 10 kg
10 gr en cubo 10 kg
SA, HA
SA, HA
REF. PRODUCTO REGISTRO
Pâte fraîche: Appât d’une appétence
exceptionnelle. Indiqué pour l’application dans
des lieux avec beaucoup de concurrence
d’aliments.
Appât liquide: raticide concentré pour l’élaboration d’appâts liquides, recommandé dans des lieux secs.
5000955 Warfarina 0,48% Muricor soluble 4 x 500 ml. SA, HA
REFERENCIA PRODUCTO REGISTRO
Dispensador cebo líquido(Ref. 7100113)
Trampas Adhesivas
Bait Stations: the use of bait stations is part of a
professional application and provides a better image,
neatness and safety of the bait application at the same
time as improving the efficiency of maintenance services.
Glue trap: permanent non-drying glue boards, disposable and non-toxic.
Indicated for rats and mice.
Pegamento permanente sin secado, desechable y no tóxico. Indicado para ratas y ratones.
9
Poste d’appâtages: pour une meilleur image, propreté et protection des appâts ainsi qu’une meilleure
économie de maintenance.
7100371
7100805
7100484
7100366
7100367
Peti
Alfa
Beta
Bora
Pilot
72 U.
24 U.
20 U.
8 U.
6 U.
125 x 100 x 40 mm
240 x 105 x 95 mm
230 x 190 x 95 mm
325 x 255 x 155 mm
350 x 275 x 95 mm
REF. PRODUCTO MEDIDAS
• Seguridad: cerradura con llave, para evitar posibles
accidentes en niños y animales domésticos.
• Calidad: fabricado en un polímero de alto grado,
muy duradero y resistente a golpes.
• Imagen: serigrafiable con su anagrama y datos de
empresa.
Portacebos
7100443
7100445
Trampa adhesiva pequeña
Trampa adhesiva grande
256 U.
48 U.
133 x 89 x 15 mm
260 x 130 x 15 mm
REF. PRODUCTO MEDIDAS
El uso de portacebos forma parte de una aplicación profesional que proporciona una mejor imagen, limpieza
y protección de cebos y una mejor economía de mantenimiento. Sus principales características son:
Piège gluant: colle permanente sans séchage, jetable et non toxique pour
rats et souris.
Bora
Peti
Pilot
Beta
Alfa
Characteristics: The composition of active ingredients and the formulation
of the product determine the activity of the product (adulticide, larvicide),
the effects caused in the target species (knock-down, clearing and roll-over
effect), as well the persistence of the application.
Target Species: Crawling insects ( ): Cockroaches, Ants, flees, lice, ticks,
bedbugs, etc. Flying insects ( ): flies, mosquitoes, wasps, midgets, etc.
Formulations: Ready to use, Lacquers, EC, SC, Microcapsulated, Gel, Larvicides.
Características: La composición de materias activas y la formulación determinan la actividad del producto
(larvicida, adulticida), el efecto que causa en la especie de destino (choque, desalojo, voltéo, cascada, etc.) y la
persistencia del tratamiento.
Especies de destino:
- Reptantes ( ): cucaracha, hormigas, pulgas, piojos, garrapatas, chinches ....
- Voladores ( ): moscas, mosquitos, avispas, tábanos, polilla,...
Autorización de uso: Salud Ambiental (SA), Higiene Alimentaria (HA)
Formulados:
Listo al Uso: destacan por su facilitad y seguridad de manejo, ya que no requieren ninguna manipulación del producto.
Laca: formulado listo al uso en base de disolvente y filmógenos de secado rápido. Destaca por su larga persistencia que puede llegar
a los 12 meses en condiciones óptimas.
Concentrado Emulsionable (EC): formulado concentrado para diluir en agua. Destacan por su gran economía por su baja dosificación
y gran rendimiento.
Suspensión Concentrada (SC): suspensión en agua de pequeñas partículas sólidas, que le proporcionan al tratamiento una alta persistencia,
sobre todo en superficies porosas como cemento y obra. Combina la ventaja de un sólido con la facilidad de manejo de un liquido. Alta
eficacia a muy baja dosificación permite tratamientos muy seguros. Especialmente indicado para tratamientos en lugares sensibles como
hospitales y lugares donde se almacenan o manipulan alimentos, así como en viviendas privadas y lugares públicos.
Microencapsulado: pequeñas cápsulas que gradualmente liberan la materia activa, proporcionando una aplicación muy persistente y segura.
Gel: irresistible combinación de insecticida con atrayente de cucarachas, para aplicaciones muy enfocadas y persistentes.
Larvicida: formulados desarrollados para combatir sistemáticamente infestaciones de mosquitos.
10
Listo al uso
Ready to use: wide spectrum insecticide for crawling and flying insects.
Insecticida pulverizable de uso directo por pulverización o nebulización
de amplio espectro de actividad.
Actibiol ULV
Prêt à l’emploi : large spectre d’action contre les insectes rampants et volants.
Caractéristiques: la composition des matières actives et la formulation du
produit sont déterminants dans l’activité d’un produit (larvicide, adulticide,..),
l’effet causé sur l’espèce à combattre (choc, débuscage, voltige, cascade) et
la persistance du traitement.
Espèces à combattre: Insectes rampants ( ): blattes, fourmis, puces,
poux, tiques, punaises, etc. Insectes volants ( ): mouches, moustiques,
guêpes, mites, taons, etc.
Formulations: Prêt à l’emploi, Laques, Concentré Emulsifiable, Suspension
Concentrée, Microencapsulé, Gel, Larvicides.
11
Actibiol Fogging
Extincida Polvo
Thermo-fogging insecticide for applications with swing-fog. Great capacity of penetration. Indicated
for large area shock treatments.
Insecticida termo-nebulizable para aplicar mediante equipos tipo Swing-Fog. Gran poder de
penetración. Indicado para tratamientos de choque en espacios amplios.
Total discharge spray for automatic application. Fast and easy
fogging of confined spaces such as rooms, double ceilings,
vehicles, containers, etc.
Aerosol de descarga total para nebulización automática en
interiores. Permite un tratamiento fácil y rápido en locales
cerrados: habitaciones, falsos techos, trenes, autobuses,
contenedores, etc.
Versatile and persistent insecticide powder for application where liquids cannot be used.
Insecticida polivalente en polvo de acción rápida y poder residual, para tratamientos en lugares que no permiten
el uso de líquidos: enchufes, cuadros eléctricos, etc.
Spray décharge totale pour le traitement rapide et facile des
lieux fermés comme locaux, habitations, faux plafonds, véhicules
de transport, etc.
Insecticide thermonébulisable pour appliquer à l’aide d’appareils du type Swing-fog. Il élimine
rapidement tous les insectes. Faible rémanence. Grand pouvoir de pénétration.
Insecticide polyvalent en poudre d’action rapide et pouvoir résiduel, pour le traitement des lieux dans lesquels l’application
de liquides n’est pas possible.
Actibiol Descarga Total
5000038
5000036
5000663
5000666
Alfacipermetrina 0,13%
Alfacipermetrina 0,13%
Alfacipermetrina 0,13%
Clorpirifos 1,5%
Actibiol ULV
Actibiol Fogging
Actibiol Descarga Total
Extincida Polvo
4 x 5 L
4 x 5 L
24 x 150 ml
12 x 1 Kg
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTO PLAZO REENTRADA
Listo al uso
Listo al uso
Listo al uso
Listo al uso
20 M2/L
4.000 m3/L
100 m3
20 m2/Kg.
12 h
12 h
12 h
N.A.
Lacas
12
Masterlak P
Premium lacquer with reduced scent and short re-entry period.
Laca premium con todas las ventajas del Masterlak, ahora bajo en olor y con un
reducido plazo de seguridad.
Masterlak
NG Extincida limón
Powerful insecticide lacquer with well known efficiency
and persistence.
Potente laca insecticida de reconocida eficacia y persistencia.
Secado rápido.
Very efficient and lemon scented lacquer.
Laca muy eficaz que deja un agradable olor cítrico después
del tratamiento.
Laque Premium, maintenant plus bas en odeur et délais de
sécurité plus courts.
Laque insecticide puissante, d’efficacité et de persistance
reconnues.
Laque très efficace qui laisse une agréable odeur citronné
après le traitement.
5000713
5000061
5000661
5000932
Clorpirifos 3,5%Bendiocarb1,1%Propoxur 2,2%Alfacipermetrina 0,05%
Clorpirifos 3,5%Bendiocarb1,1%Propoxur 2,2%Diclorvos 0,5%
Clorpirifos 5%Alfacipermetrina 0,3%
Clorpirifos 5%Tetrametrina 0,3%Butóxido de piperonilo 1%
Masterlak P
Masterlak
NG Extincida
Blatilak forte
4 x 5 L
4 x 5 L
4 x 5 L
4 x 5 L
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTO PLAZO REENTRADA
Listo al uso
Listo al uso
Listo al uso
Listo al uso
100 - 200 m lineal/L
100 - 200 m lineal/L
100 - 200 m lineal/L
100 - 200 m lineal/L
24 h
48 h
24 h
24 h
Blatilak forte
Lacquer with excellent price / quality ratio.
Laca muy completa con buena relación calidad / precio.
Laque de très bonne relation qualité / prix.
Actibiol EC 50
Very polyvalent and efficient emulsionable concentrate. Great knock-down and clearing effect at very low
dosification.
El concentrado emulsionable más polivalente y eficaz. Potente efecto de choque y desalojo a muy
baja dosificación. Ideal para todo tipo de tratamientos por pulverización y nebulazión. Bajo en olor
y corto plazo de seguridad.
Diptrón C
Persistent treatments of large areas. Effective on crawling and flying
insects.
Para tratamientos persistentes de grandes superficies. Eficaz contra
insectos tanto voladores como arrastrantes.
Ideal for treatments of litter containers, and other types of dirt and litter accumulation.
Ideal para el tratamiento de contenedores de basura, vertederos, estercoleros
y demás depósitos o áreas de acumulación de suciedad y residuos. Uso exclusivo
empresas con autorización para uso de productos con clasificación Tóxico.
Diptrón EC 20
Insecticide sous forme de concentré émulsifiable très efficace et polyvalent. Puissant effet de choc et débuscage
à faible dosage.
Idéal pour les traitements de grands espaces. Très efficace et persistant
contre les insectes volants et rampants.
Idéal pour le traitement des mouches autour du fumier, dans les décharges, les
bennes à ordures et, de manière générale, dans les grands espaces qui présentent
une accumulation de saleté et de déchets.
5000037
5000657
5000720
5000006
Alfacipermetrina 5,5%
Clorpirifos 20%
Clorpirifos 50%
Bendiocarb 0,29%Clorpirifos 5%Diclorvos 6,50%Propoxur 0,58%
Actibiol EC 50
Diptrón EC 20
Diptrón C
Blaticida concentrado
12 x 1 L
12 x 1 L
12 x 1 L
12 x 1 L
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA
REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTOCALDO PLAZO REENTRADA
0,5 - 1 %
1 - 2 %
0,5 - 1,5 %
3 - 5 %
20 M2/L
20 M2/L
20 M2/L
20 M2/L
12 h
48 h
48 h
48 h
Blaticida concentrado
Proven performance, combining a powerful clearing and knock-down
effect with long persistence.
Comprobada eficacia en efecto de desalojo y de choque combinado
con muy larga persistencia.
Efficacité démontrée. Formulé qui combine un grand effet de
débuscage avec une très longue persistance.
SuspensionesConcentradas
Actibiol Flow
Amplio espectro de actividad y altamente eficaz a muy baja concentración. Debido a su baja toxicidad y su
base acuosa esta especialmente indicado para tratamientos en lugares sensibles como hospitales, lugares
donde se almacenan o manipulan alimentos, así como en viviendas privadas y lugares públicos.
RENDIMIENTO
Broad spectrum and great efficiency at very low concentration. Due to it’s low toxicity and solvent free composition,
it is especially indicated for application in very sensitive areas such as hospitals, food processing or storing areas
and both public and private installations.
14
Actibiol IGR Flow
Combina todas las virtudes del Actibiol Flow con un larvicida IGR (regulador de crecimiento de insectos)
que rompe el ciclo reproductivo de cualquier infestación. Especialmente indicado para especies de
difícil control como cucarachas, moscas, chinches y pulgas.
Delta Flow • Delta IGR FlowSimilares características que el Actibiol Flow y Actibiol IGR Flow, pero basado en la
materia activa Deltametrina, al doble de concentración que formulaciones habituales
en el mercado.
Indentical characteristics as the Actibiol Flow and Actibiol IGR Flow, but based on Deltamethrine
as active ingredient at twice the concentration of similiar products on the market.
Large spectre d’action et très haute efficacité à très faible concentration. Dû à sa faible toxicité et sa base aqueuse,
il s’agit d’un produit spécialement indiqué pour les traitements dans lieux sensibles comme hôpitaux, lieux avec
présence d’aliments ainsi que lieux publics et privés.
Caractéristiques similaires à l’Actibiol Flow et Actibiol IGR Flow, mais formulé en Deltamethrine
comme matière active, presque deux fois plus concentré que les formulation analogue dans
le marché.
5000951
5000952
5000937
5000938
Alfacipermetrina 5,5%
Alfacipermetrina 5,5%Diflubenzuron 11%
Deltametrina 5,5%
Deltametrina 5,5%Diflubenzuron 11%
Actibiol Flow
Actibiol IGR Flow
Delta Flow
Delta IGR Flow
4 x 500 ml
4 x 500 ml
4 x 500 ml
4 x 500 ml
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTOCALDO
PLAZO REENTRADA
0,5 - 1 %
0,5 - 1 %
0,5 - 1 %
0,5 - 1 %
20 M2/L
20 M2/L
20 M2/L
20 M2/L
12 h
12 h
12 h
12 h
Combines the virtues of the Actibiol Flow with an larvicide IGR (insect growth regulator) that interrupts the
reproduction cycle of the target species. Especially indicated for the treatment of persistent species such as
cockroaches, flies, bed-bugs and flees.
Combine toutes les avantages de l’Actibiol
Flow avec un larvicide IGR (régulateur de
croissance des insectes) qui agissent sur
le cycle reproductif de n’importe quel
nuisible. Spécialement formulé pour
combattre les nuisibles difficiles à contrôler
telles que blattes, mouches, punaises et
puces.
Varios
Xulate C 25
Pequeñas cápsulas protegen la materia activa de los agentes atmosféricos y consiguen así una disminución
de la toxicidad dérmica al mismo tiempo que una prolongada persistencia de la aplicación.
Micro-capsules gradually release the active
ingredient, thereby reducing the dermal exposure
and increasing the persistence of the treatment.
15
Goliat Gel
Extraordinaria atracción y efecto cascada para las tres principales
especies de cucarachas: Blatella Germánica, Blatta Orientalis y
Periplaneta Americana. Persistencia de tratamiento hasta 6 meses.
Extraordinary attraction and chain effect on cockroaches. Persistence
of treatment up to 6 months.
Trampa Monitoreo
Trampa adhesiva con atrayentes. Detecta la presencia de
cucarachas de forma inmediata en cualquier lugar donde están
presentes. Insustituible para monitoreo - irresistible para las
cucarachas.
Adhesive trap with attractants. Irresistible for cockroaches –
irreplaceable for monitoring.
Petites capsules qui protègent la matière active des
agents atmosphériques. Diminution de la toxicité
dermique et plus grande persistance.
Attirance exceptionnel et effet cascade sur les trois
principales espèces de blattes. Persistance du traitement
jusqu’au six mois.
Piège gluant aux attrayants. Irrésistible pour les blattes –
indispensable pour la surveillance.
7100093 Fipronil 0,05% SA, HA
REF. REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTO PLAZO REENTRADA
100% 0,06-0,09 gr/m2 12 h 4 x 35 gr.
5000954 Clorpirifos 25% SA, HA
REF. REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTOCALDO
PLAZOREENTRADA
1 - 2% 20 M2/L 12 h 4 x 500 ml
7100826
REF. MEDIDAS
100 u. triples + 300 tabletas 194 x 62mm (separado)
Larvicides with IGR (insect growth regulator) that prevent insect larvaes to complete their metamorphosis and thereby undermining the reproductive
cycle. Especially developed for systematic treatment of mosquito infestations. Also indicated for complementary use with adulticide formulations. Very
low toxicity including on fish, which makes it the ideal treatment on retained water areas (puddles, water ponds, river beds, etc).
Larvicide avec IGR (régulateur de croissance des insectes) qui empêche le développement des larves en insectes adultes, agissant sur leur cycle reproductif.
Développé pour les traitement systématiques des nuisibles de moustiques. Aussi indiqué comme traitement complémentaire avec produits adulticides.
Très faible toxicité, même pour les poissons. Il est donc idéal pour les traitements dans des milieux tels que mares, rives des fleuves, marécages, étangs,
etc.
Características: Larvicida con IGR (Regulador del crecimiento de insectos) que impide que las larvas de insectos se desarrollen y lleguen a
adultos, así rompiendo el ciclo reproductivo. Desarrollados para el tratamiento sistemático de infestaciones de mosquitos en entornos
urbanos. También aplicable para tratamientos complementarios con formulados adulticidas. Muy baja toxicidad incluso para los peces por
lo que es ideal para tratamientos en entorno de charcas, riveras de ríos, pantanos, estanques, etc.
Especies de destino: mosquitos
Autorización de uso: salud ambiental (SA), higiene alimentaria (HA)
16
Larvicidas
Larvicidas
Bio-Blaticida 100 SC
Suspensión concentrada para la aplicación por pulverización a muy baja dosificación.
Aplicación en todo tipo de zonas húmedas, donde los mosquitos posan sus huevos.
Suspension concentrate for dilution in water at very low dose. Ideal for sprayer application
in humid areas, where the mosquito place their eggs.
17
Device TB - 2
Suspension concentrée pour dilution dans l’eau à très bas dosage. Application par
pulvérisation sur les zones humides, oú les moustiques posent leurs œufs.
5000953
7100827
Diflubenzuron 12,8%
Diflubenzuron 2%
Bio-Blaticida 100 SC
Device TB 2
4 x 500 ml
5 kg
SA, HA
SA, HA
REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACIONRENDIMIENTO
CALDO PLAZO REENTRADA
1-2%
-----
20 M2/L
40 - 400 L/u.
12 h
-----
Pequeños comprimidos de 2 gr. efervescentes para una rápida y
cómoda aplicación en alcantarillas y otros recipientes de agua
estancada como fosas sépticas, charcas, neumáticos, etc.
Compressed tablets for application in sewage ponds and other water
recipients. Very fast and comfortable application.
Comprimés effervescents pour une rapide et facile application dans
les égouts ou autres lieux avec de l’eau sale.
Viribiol is a complete range of disinfectants with bactericide and fungicide activity. It is
indicated for hygienic and sanitary control in all types of public and private buildings and
for areas of food storage and processing.
Viribiol est une gamme complette des désinfectants avec activité bactericide et fungicide.
C’est indiqué pour les traitement de hygiène sanitaire dans tous les endroits publiques
et privés et les lieux avec présence d’aliments.
Características: Viribiol es una gama de
desinfectantes de gran espectro con certificada
capacidad bactericida y fungicida. Esta indicado para
el control higiénico-sanitario en lugares como viviendas,
espacios públicos, locales comerciales y lugares de
almacenamiento y elaboración de alimentos. También se aplica
en programas de higiene de vestuarios, duchas, sauna y todos los
demás sitios que requieran una profilaxis o eliminación de focos
infecciosos.
Especies de destino:
- Bacterias Gram positivas y Gram negativas y Hongos.
Autorización de uso: Salud Ambiental (SA), Higiene Alimentaria (HA)
Formulados: Listo al uso, Aerosol, Concentrado
18
Virbiol listo al uso
Desinfectante de amplio espectro, destaca por su facilitad y seguridad
de manejo, ya que no requiere ninguna manipulación del producto.
Ready to use, broad spectrum disinfectant.
Virbiol descarga total Virbiol concentrado
Aerosol de descarga completa automática. Destaca
por su gran capacidad de penetración y su facilidad
de aplicación.
Concentrado para diluir en agua, muy
económico por baja dosificación y gran
rendimiento.
Total discharge aerosol, for a very
comfortable and safe application.Concentrate for dilution in water at
very low dose. Very efficient.
Aérosol de décharge total. Pénètre
facilement et imprègne toute la
zone à traiter.
Concentré pour dilution a l’eau. Très
économique dû à son faible dosage.
Grand rendement.
5000474
5000934
5000041
Cloruro de didecildimetilamonio 0,2%
Ortofenilfenol 1,73%
Cloruro de didecildimetilamonio 7,5%
Virbiol listo al uso
Virbiol descarga total
Virbiol concentrado
4 x 5 L
24 x 150 ml
12 x 1 L
SA, HA
SA, HA
SA, HA
REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTO PLAZO REENTRADA
Listo al uso
Listo al uso
1 - 2%
20 m /L
100 m3/L
20 m2/L
3 h
3 h
3 h
BacteriasHongos
BacteriasHongos
BacteriasHongos
Désinfectant prêt à l’emploi, large spectre d’action.
Quimex
Desodorante y desengrasante bacteriostático en forma de concentrado emulsionable,
especialmente diseñado para eliminar los malos olores. De gran utilidad en vías
públicas, recintos festivos, hostelería, servicios públicos y en general en grandes
extensiones.
Deodorant and degreasing bacterio-static emulsionable concentrate, designed to
eliminate bad odours.
Snake Away
Sistema de repelencia de serpientes, efectivo contra serpientes venenosas y no venenosas
Muy resistente a la lluvia. Seguro para los animales domésticos, si se aplica según se indica.
Snake repellent against poisonous and non-poisonous snakes. Very resistant to rain.
Varillas anti-palomas
Para proteger los edificios del asentamiento de las palomas. Sistema de varillas articuladas para ensamblar, listo para su instalación en cualquier
tipo de cornisas o balconadas. Se adaptan a todas las formas geométricas que sean necesarias.
Pigeon spikes, ready to install on all types of building surface that require
protection. Fully adaptable to any kind of geometric form.
19
7100065 Naftaleno 7%Azufre 28%
REFERENCIA DOSIFICACION
Listo al uso
PRESENTACION
6 x 1,8 kg
7100065
REFERENCIA PRESENTACION
40 x 0,75 m
Désodorisant et dégraissant bactériostatique sous forme de concentré émulsionnable,
conçu pour éliminer les mauvaises odeurs.
Efficace contre les serpents venimeux et non venimeux. Très résistant à la pluie.
Système de pics articulés pour protéger les édifices contre l’installation
des pigeons. Complètement adaptables à toutes les formes géométriques
nécessaires.
5000656 Terpenos naturalesTensioactivosglicoles hidrosolubles
4 x 5 L ------
REF. REGISTRODOSIFICACIONRENDIMIENTO
CALDO PLAZO REEN.
1 – 3 % 20 m2/L -----
Insecticide and Fungicide timber treatment: Ready to use preventive and curative treatment of timber. Very activity against all kinds of timber-boring
insects (termites, wood worm, etc.) and fungi. To be applied by injection, spraying, brushing or by immersion. The treated wood may subsequently be
painted or glued.
Características: Tratamiento preventivo y curativo de la madera en profundidad. Potente actividad frente a todo tipo de
insectos xilófagos y hongos. Una cuidada composición del formulado consigue una mayor penetración del producto y una más
lenta evaporación para mejor fijación de las materias activas. Aplicación por inyección, pulverización, brocheo o inmersión. La
madera tratada puede ser posteriormente barnizada, pintada o encolada.
Especies de destino: Insectos xilófagos (termitas, carcoma, polilla) y hongos.
20
Tratamiento Insecticida
y Fungicida de la madera
Insecticide et fongicide traitement du bois: Traitement préventif et curatif du bois en profondeur. Puissante activité contre tout type d’insectes xylophages.
Application par pulvérisation, injection, pinceau et trempage. Le bois traité peut être ultérieurement peint ou encollé.
CORPOL Antixilófago
El clásico entre los tratamientos de la madera con actividad insecticida. Ahora
con disolvente bajo en olor y una concentración de materia activa superior a
formulados similares en el mercado.
Proven efficiency on all types of wood-boring insects. New composition with
low odour solvents and a superior concentration of active ingredient than
similar products on the market.
La misma eficacia que el CORPOL Antixilófago, combinado con un amplio
espectro de funguicidas.
A powerful combination of the advantages of CORPOL
Antixilofago with a broad band combination of fungicide
actives.
Un classique aux traitements insecticides du bois. Maintenant, avec une
formulation aux solvants de faible odeur et meilleure concentration de
matières actives que les formulation analogue dans le marché.
Combinaison de tous les avantages du Corpol
Antixilofago avec un large spectre d’action fongicide.
CORPOL I+F clase 3
5000024
5000090
Permetrina 0,35%
Permetrina 0,35%Propiconazol 0,45%Tebuconazole 0,45%Diclofluanida 0,45%
CORPOL Antixilófago
CORPOL I+F clase 3
25 L
25 L
SA
SA
REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTOPLAZO
REENTRADA
Listo al uso
Listo al uso
Según aplicacíón
Según aplicacíón
12 h
12 h
Insectos xilófagos
Insectos xilófagosy hongos
21
Características: Tratamiento preventivo en suelos y tratamiento curativo en suelos y muros. Para complementar
los tratamientos de madera con CORPOL. Se recomienda la creación de una barrera continua por inyección en
suelos y paredes alrededor y por debajo de los lugares afectados. En su paso hacia la madera afectada, las
termitas entran en contacto con la barrera, se impregnan con la materia activa y la pasan por contacto físico
a otras termitas, provocando un masivo efecto cadena en el resto de su colonia.
Anti Termite barriers: Preventive and curative treatments through the creation of chemical barriers in soils and walls around and underneath the affected areas.
Complementary to the treatment of timber with CORPOL. Passing through these barriers, the termites get in touch with the active ingredient, passing it on to their
peers and thereby creating a massive chain effect in their entire colony.
Termiticides de barrière: Traitement préventif aux sols et traitement curatif aux sols et aux murs. Application comme traitement complémentaire au traitement
du bois avec Corpol. Il est recommandé de créer une barrière continue par injection aux sols et aux murs autour et par dessous les lieux infectés. Les termites sont
infectées lorsqu’elle se dirigent vers le bois infecté. Elles sont imprégnées de matière active et contaminent les autres termites par contact physique en provoquant
un effet cascade sur le reste de la colonie.
Termidor SC
Suspensión concentrada en base de agua, eficaz a muy baja dosificación. Prácticamente sin olor y sin
efectos en micro-organismos del suelo, lombrices y plantas. La garantía de éxito en la lucha contra
las termitas.
Water based suspension concentrate, highly effective an extremely low dose. Practically odourless and
without side effects on micro-organisms or plants. The guarantee for success in the control of termites.
Suspension concentré en basse aqueuse très efficace à faible dosage. Ne dégage pas d’odeurs désagréables.
La garantie dans la lutte contre les termites.
Barrera Anti-Termitas
7100802 Fipronil 9% 6 x 200 ml SA
REF. REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTO PLAZO REENTRADA
0,1-0,2% 5 L/m lineal 24 hTermitas
22
Bait system for outdoor and indoor treatment of termite colonies. Combining an irresistible food attractant with the chain effect of the IGR larvicide Diflubenzuron.
The only method that achieves the complete extermination of the entire termite colony. For more information, please consult the specific catalogue for the
“TERMIGARD System”.
Característica: Sistema de cebos y porta cebos de aplicación exterior en tierra e interior en paredes. Consigue la exterminación completa de la
colonia de termitas, combinando un irresistible atrayente alimenticio con un larvicida IGR (inhibidor de crecimiento de insectos). El único tratamiento
que consigue la erradicación total de la colonia.
Para mas información sobre este tratamiento, por favor consulte el catálogo especifico del “TERMIGARD System”.
Cebo Anti-Termitas
Système d’appâts pour application extérieure et intérieure des colonie des termites. Une combinaison de attrayant alimentaire et le larvicide Diflubenzuron
d’effet en chaîne. Le seul traitement pour exterminer la colonie entière de termite. Pour plus d’information veuillez consulter le catalogue specifique de
“TERMIGARD System”.
Termigard System
TERMIGARD Portacebo Suelo (ref. 5000900)
BIO-TERMISTATOR Cebo Suelo (ref. 500091)
TERMIGARD Portacebo Pared (ref. 5000902)
BIO-TERMISTATOR Cebo Pared (ref. 5000904)
Equipo de alto rendimiento para tratamientos de madera y muros de la firma MABI, certificado por
CTBA desde 1970. La gama más completa y fiable en continua innovación. Para mas información sobre
toda la gama esta disponible un catálogo especifico de Equipos MABI.
High-end equipment for timber and wall treatments from MABI, certified by CTBA since 1970. Specific catalogue available.
Bomba Mabi 82
Inyectores para madera
(Ref: 7100601)
Inyectores para muros
Equipement de haut rendement pour les traitements du bois et murs de la société MABI, certifié par CTBA dèpuis 1970. Catalogue spécifique disponible.
23
Inyección
7100600 8 L/min
REF. CAPACIDAD
5 – 90 bar
PRESIÓN POTENCIA PESO MEDIDAS
1,5 KW 43 kg 560 x 470 x 750 mm
Gran surtido de inyectores de varios diámetros para la
inyección del CORPOL en madera.
Wood injectors for application of CORPOL in wood.
Injecteurs pour l’application de CORPOL en bois.
Bomba eléctrica para la inyección de productos líquidos en madera, paredes y
suelos. Muy resistente y de fácil manejo gracias a su carro de transporte y
enrollador incorporado.
Electric pump for the injection of liquids in wood, walls and soil. Very resistant and
easy to handle, thanks to the incorporated trolley and hose drum.
Pompe électrique pour l’injection des liquides en bois, murs, et sols. Grande résistance
et facile à l’usage grâce à son chariot de transport et à son enrouleur incorporé.
KIT PROFESIONAL
Racores rápidos, pistola, larguero, contreras de inyección,
taladros y mandriles.
Quick release, pistol, extension and injection nozzle.
Raccord rapides, pistolet, largeur et raccord d’injection.
Gran surtido de inyectores de varios diámetros para la
inyección del TERMIDOR SC en muros y suelos.
Wall injectors for application of TERMIDOR SC in walls
and soil.
Injecteurs pour l’application de TERMIDOR SC en murs.
24
PulverizaciónPulverizadores de la marca alemana MESTO de acero inoxidable, prácticos, robustos y precisos, indicados para el uso de líquidos en base de agua y en
base de disolvente. Destacan por su facilidad de limpieza y mantenimiento, su buen rendimiento y su total seguridad en aplicación. El acompañante
imprescindible para el uso diario del profesional de control de plagas.
Stainless Steel sprayers, ideal for the daily use of water and solvent based products. Very solid and reliable
combined with easy maintenance.
Pulverizador 5 L
Pulverizador 10 L
Pulverizador 1,5 L
Boca de relleno separada, que simplifica el manejo
de producto. Visor de contenido integrado en el
mangón, lanza de latón giratoria de 50 cm, boquilla
de precisión y cinta de transporte por el hombro.
Separate filling opening, integrated liquid level scale,
precision nozzle and shoulder strap.
Manguera de espiral de 2,5 m para un amplio radio de acción. Compartimiento para juntas y boquillas
de recambio, lanza de latón giratoria de 50 cm y boquilla de precisión.
Spiral hose of 2,5 m for increased action radius, special spare part compartment and precision
nozzle.
Tuyau en spirale de 2,5 m pour un large rayon d’action. Compartiment pour joints et filtres.
Embout de précision.
Pulverizador de mano de plástico resistente a disolventes.
Muy ágil y con su extensión flexible especialmente indicado
para aplicaciones de difícil acceso.
UK: agile and versatile handheld plastic sprayer, resistant to
solvents and with a flexible extension for area of difficult
access.
Pulvérisateurs en acier inoxydable, pratiques, résistants et précis. Pour l’application de liquides en base
aqueuse et en base solvante. Maintenance et nettoyage très facile.
7100798
7100815
7100814
Pulverizador 5 L
Pulverizador 10 L
Pulverizador 1,5 L
REF. PRODUCTO PRESIÓN
205 x 210 x 535 mm
245 x 235 x 590 mm
310 x 135 mm
CAPACIDAD MEDIDASPESO
5 L
10 L
1,5 L
6 bares
6 bares
3 bares
4,0 kg
5.0 kg
480 gr
Embout pour remplissage séparé. Viseur intégré, filtre
de précision et transport facile.
Pulvérisateur manuel en plastique résistant aux solvants.
Spécialement conçu pour les applications de difficile accès.
Nebulo en frio
El nébulo es el aparato más apropiado para uso en el interior para formulados
listo al uso, emulsiones y suspensiones tanto de productos insecticidas como
desinfectantes.
Cold-fogger for indoor application of formulation such as ready to use, emulsions
and suspensions. Both for insecticides and disinfectants.
25
7100055
REF. CAPACIDAD
700 W
POTENCIA PESO MEDIDAS
3,0 kg 40 x 35 x 25 cm4 L
Termonebulizador Swingfog
Para efectuar aplicaciones de excelente efectividad y óptima
penetración. Está indicado para las aplicaciones de los
productos termo-nebulizables, tanto insecticidas como
desinfectantes.
Thermo-fogger for application of excellent
efficiency and optimum penetration.
Indicated for all thermo-fogging products,
as well insecticides as disinfectants.
7100268
REF. CAPACIDAD
18,7 kW
POTENCIA PESO MEDIDAS
8 kg 133 x 29 x 33 cm6,5 L
Nébulisateur à froid. C’est un appareil idéal à utiliser pour applications à l’intérieur
des produit insecticides et désinfectants.
Le thermo-nébulisateur SWING FOG
garantit une efficacité et une pénétration
excellentes. À dose minimale, le degré
d’efficacité et de couverture est optimal.
Nebulación
CAUDAL
10 - 42 L/h
Un práctico y completo kit
de material de seguridad para
cada uno de sus operarios.
Compuesto de una semi-mascara
con filtros cambiables, una pantalla
panorámica, una combinación
desechable, guantes de nitrilo
resistentes a disolventes y una original
gorra de protección metidos en una sólida
maleta.
26
Combinación anti-polvo (Ref. 7100812):
cómoda y económica, para desratización.
Combinación desechable y guantes de nitrilo (Ref. 7100811):
protege de las proyecciones químicas en tratamientos de
desinsectación.
Combinación de Poliuretano (talla L = 7100479, XL = Ref. 7100017):
resistente a disolventes y duradero. Alta protección para
desinsectación y tratamientos de madera.
Guantes de nitrilo: cómodos y resistentes a disolventes. (Ref. 7100809)
Semi-mascara para 2 filtros
(Ref. 7100825)
2 Filtros para semi-mascara
(Ref. 7100813)
Mascara panorámica para 1 filtro
(Ref. 7100823)
Filtro para máscara panorámica
(Ref. 7100824)
Kit maleta de seguridad (Ref. 7100810)
Gafas anti-vaho
(Ref. 7100092)
27
Clorofacinona 0,005%
Bromadiolona 0,005%
Bromadiolona 0,01%
Difenacoum 0,005%
Brodifacoum 0,005%
Alfaclorolosa 3%
Bromadiolona 0,005%
Bromadiolona 0,008%
Difenacoum 0,005%
Brodifacoum 0,005%
Bromadiolona 0,005%
Bromadiolona 0,005%
Difenacoum 0,005%
Warfarina 0,48%
Murinona
Muribrom
Muribrom Plus
Muridina
Roedofin
Muricor
Muribrom
Muribrom Plus
Muridina
Roedofin
Muribrom
Muribrom Cebo Fresco
DFC Cebo fresco
Muricor soluble
25 + 50 gr
25 + 50 gr
25 gr
25 gr
25 gr
25 gr
30 gr
30 gr
30 gr
30 gr
100 + 250 gr
10 gr
10 gr
500 ml
SA, HA, AG
SA, HA, AG, GA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA, AG
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA, AG
SA, HA
SA, HA
SA, HA
FORMULADO PRODUCTO REGISTRO
Grano
Bloques Extrusión
Bloques Fusion
Cebo Fresco
Cebo Líquido
Actibiol ULV
Actibiol Fogging
Actibiol Descarga Total
Extincida Polvo
Masterlak P
Masterlak
Ng Extincida limon
Blatilak forte
Actibiol EC 50
Diptron EC20
Diptron C
Blaticida
Actibiol Flow
Actibiol IGR Flow
Delta Flow
Delta IGR Flow
Xulate C25
Goliath
Bio-Blaticida SC100
Device TB2
-
-
-
-
-
-
-
-
0,5 - 1 %
1-2%
0,5-1,5%
3-5%
0,5-1%
0,5-1%
0,5-1%
0,5-1%
1-2%
-
1-2 %
-
5 L
5 L
150 ml
1 kg
5 L
5 L
5 L
5 L
1 L
1 L
1 L
1 L
500 ml
500 ml
500 ml
500 ml
500 ml
35 gr
500 ml
5 kg
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
SA, HA
FORMULADO PRODUCTO REGISTRO
Listo al Uso
Laca
Emulsionable
Suspension
Microencapsulado
Gel
Larvicida
20 M2/L
4.000 m3/L
100 m3
20 M3/Kg
100-200 m lineal / L
100-200 m lineal / L
100-200 m lineal / L
100-200 m lineal / L
20 M2/L
20 M2/L
20 M2/L
20 M2/L
20 M2/L
20 M2/L
20 M2/L
20 M2/L
20 M2/L
0,06 gr/m2
20 M2/L
40 - 400 L/u.
RENDIMIENTOCALDO
RODENTICIDAS
INSECTICIDAS
Alfacipermetrina 0,13%
Alfacipermetrina 0,13%
Alfacipermetrina 0,13%
Clorpirifos 1,5%
ver p. 12
ver p. 12
ver p. 12
ver p. 12
Alfacipermetrina 5,5%
Clorpirifos 20%
Clorpirifos 50%
ver p. 13
Alfacipermetrina 5,5%
Alfacipermetrina 5,5%
Diflubenzuron 11%
Deltametrina 5,5%
Deltametrina 5,5%
Diflubenzuron 11%
Clorpirifos 25%
Fipronil 0,05%
Diflubenzuron 12,8%
Diflubenzuron 2%
12 h
12 h
12 h
N.A.
24 h
48 h
24 h
24 h
12 h
48 h
48 h
48 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
N.A.
COMPOSICIÓN DOSIFICACIÓN PLAZOREENTRADA
M A N U A L D E C O N S U L T A R Á P I D A
Viribiol Listo al uso
Viribiol Descarga Total
Viribiol Concentrado
Listo al uso
Listo al uso
1 – 2 %
5 L
150 ml
1 L
SA, HA
SA, HA
SA, HA
FORMULADO PRODUCTO REGISTRO
Desinfectante 20 m2/L
100 m3/u.
20 m2/L
RENDIMIENTO
DESINFECTANTE
Cloruro de didecil dimetilamonio 0,2%
Ortofenilfenol 1,73%
Cloruro de didecil dimetilamonio 7,5%
3 h
3 h
3 h
COMPOSICIÓN DOSIFICACIÓN PLAZO REEN.
Bacterias Hongos
Bacterias Hongos
Bacterias Hongos
CORPOL ANTIXILÓFAGO
CORPOL I+F
TERMIDOR SC
TERMIGARD SYSTEM
Listo al uso
Listo al uso
0,1-0,2%
consultar catálogo
25 L
25 L
200 ml
SA
SA
SA
FORMULADO PRODUCTO REGISTRO
Madera
Barrera
Cebos
Según aplicacíón
Según aplicacíón
5L / 1 m lineal
consultar catálogo
RENDIMIENTO
MADERA
Permetrina 0,35%
ver p. 20
Fipronil 9%
Diflubenzuron
12 h
12 h
24 h
COMPOSICIÓN DOSIFICACIÓN PLAZO REEN.
Insectos Xilófagos
Insectos Xilófagos, Hongos
Termitas
Termitas
CENTRAL:
QUIMUNSAZabalondo, 4448100 Munguía SpainTel. (+34) 946 741 085Fax (+34) 946 744 [email protected]
DELEGACIONES:
Barcelona: Tel. 609 378 854Bilbao: Tel. 636 457 224
Madrid: Tel. 629 447 816Málaga: Tel. 636 457 222Sevilla: Tel. 646 478 317
Valencia: Tel. 636 457 221
SERVICIO ATENCIÓN AL CLIENTE
902 190 100
www.quimunsa.com
Ener
o 20
06
Top Related