Para una correcta visualización del catálogo le ... · Para una correcta visualización del...

29
Para una correcta visualización del catálogo le recomendamos que lo imprima en papel. Gracias [QUIMICA DE MUNGUIA SA]

Transcript of Para una correcta visualización del catálogo le ... · Para una correcta visualización del...

Para una correcta visualización del catálogo le recomendamos que lo

imprima en papel.

Gracias

[QUIMICA DE MUNGUIA SA]

Tenemos el placer de presentar nuestro Catálogo Profesional.En él encontrará los productos que QUIMUNSA pone a disposiciónde los profesionales del mundo de control de plagas.

Con el fin de hacer de este catálogo un “MANUAL DE CONSULTARÁPIDA”, hemos relacionado todos los productos por familias conuna breve y práctica explicación.

Cada producto está soportado por una amplia DocumentaciónTécnica, Registros Oficiales y Hoja de Seguridad, que puedenconsultar en nuestra página web www.quimunsa.com ,vía e-mail: [email protected] o vía nuestro teléfono de servicioal cliente 902 190 100.

F

UKW

N

e have the please to present to you our “Professional Catalogue”,

containing the complete range of products that Quimunsa offers

to the professionals in Pest Control. Each product is supported

by a technical documentation and Material Safety Data Sheets

which are available on our web site www.quimunsa.com or may

be requested by e-mail : [email protected]

ous avons le plaisir de vous présenter notre “Catalogue

Professionnel” dont vous trouverez tout la gamme de produits

que Quimunsa offre aux professionnels du Pest Control.

Pour chaque produit, nous vous apportons documentation

technique et fiche de sécurité, ces documents étant disponibles

sur notre site www.quimunsa.com Internet ou par

e-mail: [email protected].

3

Rodenticidas

Insecticidas

Desinfectantes

Específicos

Protección de madera

Equipos de aplicación

Materiales de protección

6

10

18

19

20

23

26

Since more than 40 years, Quimunsa is meeting the expectations of the most demanding professionals of the PestControl industry by emphasizing on three fundamental elements:

• continuous product development,• absolute dedication to quality control,• uncompromising engagement in customer service.

Quimunsa’s entire professional staff is at your disposal in order to find the best solution to your requirements.

F

UK

Desde hace más de 40 años Quimunsa, viene investigando y desarrollando una amplia gama deproductos que satisfacen las necesidades y expectativas de los profesionales más exigentes.En continuación de esta proyección, Quimunsa apuesta en los tres fundamentos de su filosofíaempresarial:

• el continuo desarrollo tecnológico de sus productos,• la dedicación absoluta al control de calidad,• el enfoque total en el servicio al cliente.

Todo el equipo de profesionales de Quimunsa está a su disposición para ofrecerles la mejorsolución a sus necesidades.

Depuis plus de 40 ans Quimunsa couvre les expectatives et les besoins des professionnels du Pest Control les plusexigeants, en s’appuyant sur les trois grands fondements de la philosophie de la société:

• développement des produits en continu,• control de qualité des plus pointus,• total service au client.

Toute l’équipe professionnelle de Quimunsa est à votre disposition pour vous offrir toujours la meilleure solutionà vos besoins.

4

Luis Alfonso SotoDelegado zona Norte yIslas Canarias.

Jesús BaezaDelegado zona Levante

Covadonga MartínezAtención al Cliente.

Josep SellasDelegado Cataluña yIslas Baleares.

Jose Miguel ArtecheDelegado zona Centro.

Francisco Javier MartínDelegado Andalucia Oriental yExtremadura.

Fernando LimonesDelegado Andalucia Occidental.

Gonzalo SánchezDirector Comercial

5

Sonia LeonardoExportación

Tomas HobucherResponsable de Productoy Exportación

Characteristics: All of the below rodenticides meet the three critical

arguments for a modern rodenticide formulation: appetency, efficiency

and security. The careful combination of first quality ingredients, assures

optimum results in appetency. Each formulation is available in various active

ingredients to allow rotation and to target specific infestations. In order to

increase the safety each formulation is prepared with a bitter substance not

detectable by the target species, preventing accidental consumption by humans

or pets. In addition to that, we recommend the use of bait stations for a safe,

efficient and professional application.

Formulations: Grain in Sachets, Extrusion Blocks, Fusion Blocks, Fresh Bait and

Liquid Bait.

Características: Los tres criterios críticos para un moderno formulado rodenticida son la apetencia, la eficacia

y la seguridad. Los cebos en esta gama están compuestos por una selección cuidadosa de cereales, grasas, atrayentes

y materias activas de primera calidad para obtener una apetencia y eficacia óptima de cada formulado. Cada formulado

se ofrece en diferentes materias activas para favorecer la rotación, además de posibilitar la elección en función de la especie

a combatir y el grado de infestación. Para aumentar la seguridad en la aplicación, cada formulado lleva incorporado una

sustancia de sabor amargo no percibido por los roedores, para evitar la ingestión accidental de personas o animales de compañía.

Adicionalmente se recomienda la utilización de portacebos, para una aplicación profesional, eficaz y segura.

Especies de destino: ratas ( ) y ratones ( ).

Usos autorizados: Salud Ambiental (SA), Higiene Alimentaria (HA), Agricultura (AG), Ganadería (GA).

Materias activas: Bromadiolona, Clorofacinona (anticoagulantes de varias ingestiones indicado para ratas), Difenacoum, Brodifacoum

(anticoagulantes de ingestión única para ratas y ratones) y Alfaclorolosa (glucofuranosa, para ratones).

Formulados: Grano Embolsado, Bloque Extrusión, Bloque Fusión, Cebo Fresco y Cebo Liquido.

Grain in sachets: economical and versatile formulation. Whole and split

wheat, impregnated with prime active ingredient, packed in plastic sachets

of 25 or 50 gr. in bags of 10 kg.

6

Grains en sachets: produit économique et versatile fabriqué en blé entier

et en blé concassé, imprégné de matière active de première qualité. Présentation

en sachets plastiques de 25 ou 50 gr. en sac de 10 kg.

Caractéristiques: Les trois critères fondamentaux dans la formulation d’un

rodenticide moderne sont : l’appétence, l’efficacité et la sécurité. La soigneuse

composition de nos appâts raticides avec des ingrédients de première qualité nous

assure les meilleurs résultats d’appétence et d’efficacité. Chaque produit est

disponible en plusieurs ingrédients actifs afin de favoriser et de permettre la

rotation des produits en donnant aussi la possibilité de choisir le meilleur formulé

en fonction de l’espèce à combattre et du degré d’infestation. Afin de bien assurer

la sécurité dans son application, tous nos produits contiennent une substance

amère pour éviter l’ingestion accidentelle des personnes et des animaux

domestiques. Nous recommandons l’utilisation des postes d’appâtage pour une

application professionnelle, efficace et en toute sécurité.

Formulations: Grain en Sachets, Bloc Extrusion, Bloc Fusion, Pâte Fraîche et Appât

Liquide.

5000087

5000153

5000069

5000053

5000462

5000910

5000911

5000074

Clorofacinona 0,005%

Bromadiolona 0,005%

Bromadiolona 0,01%

Difenacoum 0,005%

Brodifacoum 0,005%

Alfaclorolosa 3%

Murinona

Muribrom

Muribrom Plus

Muridina

Roedofin

Muricor

25 gr en saco de 10 kg

50 gr en saco de 10 kg

25 gr en saco de 10 kg

50 gr en saco de 10 kg

25 gr en saco de 10 kg

25 gr en saco de 10 kg

25 gr en saco de 10 kg

25 gr en saco de 10 kg

SA, HA, AG

SA, HA, AG, GA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

REF. PRODUCTO REGISTROCEREAL

Trigo entero

Trigo entero

Trigo partido

Trigo partido

Trigo partido

Trigo partido

Formulado económico y versátil de trigo entero y partido, impregnado con materia activa de primera calidad.

Embolsado en saquitos de plástico de 25 o 50 gr. para protegerlo de los agentes atmosféricos.

Granoembolsado

Fusión

7

Extrusion Block: the ideal

combination of efficiency, appetency

and resistance to humidity. Designed

with a rugged surface that make it

the perfect object for the rodents’

need for gnawing and a central

whole to fix it with a rod in the bait

station.

Cebo con la óptima combinación de

eficacia, apetencia y resistencia a la

humedad. Destaca por su extraordinaria

apetencia para todo tipo de roedores.

Su superficie multi-arista satisface la

necesidad del roedor a roer. Dispone de

un agujero central para colgar en varilla

dentro del portacebo.

Fusion Block: designed

for an extraordinary

resistance against

humidity. Ideal for

treatments in sewage

systems and river beds.

Equipped with a wire

loop for fixture.

Cebo que aporta una

extraordinaria resistencia a la

humedad. Ideal para tratamientos

de alcantarillado o en zonas de

extrema humedad ambiental.

Varilla para colgar incorporada.

Bloc Extrusion: Appât spécialement

formulé pour obtenir efficacité,

appétence et résistance à l’humidité.

Sa surface à arêtes multiples facilite

l’ingestion et il présente un orifice

au milieu pour être suspendu à une

tige ou à un fil de fer dans un poste

d’appâtage.

Bloc Fusion: Appât qui

apporte une résistance

exceptionnelle à

l’humidité. Idéal pour le

traitement des égouts

ou des zones à forte

humidité

environnementale. Il est

doté d’une tige pour le

suspendre.

5000628

5000915

Bromadiolona 0,005% Muribrom 250 gr en caja 20 kg

100 gr en caja 15 kg

SA, HA, AG

REFERENCIA PRODUCTO REGISTRO

5000918

4000104

5000943

5000922

5000927

Bromadiolona 0,005%

Bromadiolona 0,008%

Difenacoum 0,005%

Brodifacoum 0,005%

Muribrom

Muribrom Plus

Muridina

Roedofin

30 gr en cubo de 12 kg

30 gr embolsados 6 kg

30 gr en cubo 12 kg

30 gr en cubo 12 kg

30 gr en cubo 12 kg

SA, HA, AG

SA, HA

SA, HA

SA, HA

REF. PRODUCTO REGISTRO

ExtrusiónBloques parafinados

Cebo líquido

Cebo fresco

Fresh Bait: Bait with maximum appetency.

Indicated for treatments in locations with great

food source competition.

Cebo con máximo grado de apetencia. Indicado

para aplicaciones en lugares con mucha

competencia de alimentos.

8

Liquid Bait: Concentrate for elaboration of liquid bait, indicated for treatments in dry areas.

Raticida concentrado para la elaboración de cebo líquido. Recomendado en lugares secos,

almacenes de cereal o sitios en los que la rata o ratón tiene facilidad de conseguir alimentos.

7100628

7100629

Bromadiolona 0,005%

Difenacoum 0,005%

Muribrom Cebo Fresco

DFC Cebo fresco

10 gr en cubo 10 kg

10 gr en cubo 10 kg

SA, HA

SA, HA

REF. PRODUCTO REGISTRO

Pâte fraîche: Appât d’une appétence

exceptionnelle. Indiqué pour l’application dans

des lieux avec beaucoup de concurrence

d’aliments.

Appât liquide: raticide concentré pour l’élaboration d’appâts liquides, recommandé dans des lieux secs.

5000955 Warfarina 0,48% Muricor soluble 4 x 500 ml. SA, HA

REFERENCIA PRODUCTO REGISTRO

Dispensador cebo líquido(Ref. 7100113)

Trampas Adhesivas

Bait Stations: the use of bait stations is part of a

professional application and provides a better image,

neatness and safety of the bait application at the same

time as improving the efficiency of maintenance services.

Glue trap: permanent non-drying glue boards, disposable and non-toxic.

Indicated for rats and mice.

Pegamento permanente sin secado, desechable y no tóxico. Indicado para ratas y ratones.

9

Poste d’appâtages: pour une meilleur image, propreté et protection des appâts ainsi qu’une meilleure

économie de maintenance.

7100371

7100805

7100484

7100366

7100367

Peti

Alfa

Beta

Bora

Pilot

72 U.

24 U.

20 U.

8 U.

6 U.

125 x 100 x 40 mm

240 x 105 x 95 mm

230 x 190 x 95 mm

325 x 255 x 155 mm

350 x 275 x 95 mm

REF. PRODUCTO MEDIDAS

• Seguridad: cerradura con llave, para evitar posibles

accidentes en niños y animales domésticos.

• Calidad: fabricado en un polímero de alto grado,

muy duradero y resistente a golpes.

• Imagen: serigrafiable con su anagrama y datos de

empresa.

Portacebos

7100443

7100445

Trampa adhesiva pequeña

Trampa adhesiva grande

256 U.

48 U.

133 x 89 x 15 mm

260 x 130 x 15 mm

REF. PRODUCTO MEDIDAS

El uso de portacebos forma parte de una aplicación profesional que proporciona una mejor imagen, limpieza

y protección de cebos y una mejor economía de mantenimiento. Sus principales características son:

Piège gluant: colle permanente sans séchage, jetable et non toxique pour

rats et souris.

Bora

Peti

Pilot

Beta

Alfa

Characteristics: The composition of active ingredients and the formulation

of the product determine the activity of the product (adulticide, larvicide),

the effects caused in the target species (knock-down, clearing and roll-over

effect), as well the persistence of the application.

Target Species: Crawling insects ( ): Cockroaches, Ants, flees, lice, ticks,

bedbugs, etc. Flying insects ( ): flies, mosquitoes, wasps, midgets, etc.

Formulations: Ready to use, Lacquers, EC, SC, Microcapsulated, Gel, Larvicides.

Características: La composición de materias activas y la formulación determinan la actividad del producto

(larvicida, adulticida), el efecto que causa en la especie de destino (choque, desalojo, voltéo, cascada, etc.) y la

persistencia del tratamiento.

Especies de destino:

- Reptantes ( ): cucaracha, hormigas, pulgas, piojos, garrapatas, chinches ....

- Voladores ( ): moscas, mosquitos, avispas, tábanos, polilla,...

Autorización de uso: Salud Ambiental (SA), Higiene Alimentaria (HA)

Formulados:

Listo al Uso: destacan por su facilitad y seguridad de manejo, ya que no requieren ninguna manipulación del producto.

Laca: formulado listo al uso en base de disolvente y filmógenos de secado rápido. Destaca por su larga persistencia que puede llegar

a los 12 meses en condiciones óptimas.

Concentrado Emulsionable (EC): formulado concentrado para diluir en agua. Destacan por su gran economía por su baja dosificación

y gran rendimiento.

Suspensión Concentrada (SC): suspensión en agua de pequeñas partículas sólidas, que le proporcionan al tratamiento una alta persistencia,

sobre todo en superficies porosas como cemento y obra. Combina la ventaja de un sólido con la facilidad de manejo de un liquido. Alta

eficacia a muy baja dosificación permite tratamientos muy seguros. Especialmente indicado para tratamientos en lugares sensibles como

hospitales y lugares donde se almacenan o manipulan alimentos, así como en viviendas privadas y lugares públicos.

Microencapsulado: pequeñas cápsulas que gradualmente liberan la materia activa, proporcionando una aplicación muy persistente y segura.

Gel: irresistible combinación de insecticida con atrayente de cucarachas, para aplicaciones muy enfocadas y persistentes.

Larvicida: formulados desarrollados para combatir sistemáticamente infestaciones de mosquitos.

10

Listo al uso

Ready to use: wide spectrum insecticide for crawling and flying insects.

Insecticida pulverizable de uso directo por pulverización o nebulización

de amplio espectro de actividad.

Actibiol ULV

Prêt à l’emploi : large spectre d’action contre les insectes rampants et volants.

Caractéristiques: la composition des matières actives et la formulation du

produit sont déterminants dans l’activité d’un produit (larvicide, adulticide,..),

l’effet causé sur l’espèce à combattre (choc, débuscage, voltige, cascade) et

la persistance du traitement.

Espèces à combattre: Insectes rampants ( ): blattes, fourmis, puces,

poux, tiques, punaises, etc. Insectes volants ( ): mouches, moustiques,

guêpes, mites, taons, etc.

Formulations: Prêt à l’emploi, Laques, Concentré Emulsifiable, Suspension

Concentrée, Microencapsulé, Gel, Larvicides.

11

Actibiol Fogging

Extincida Polvo

Thermo-fogging insecticide for applications with swing-fog. Great capacity of penetration. Indicated

for large area shock treatments.

Insecticida termo-nebulizable para aplicar mediante equipos tipo Swing-Fog. Gran poder de

penetración. Indicado para tratamientos de choque en espacios amplios.

Total discharge spray for automatic application. Fast and easy

fogging of confined spaces such as rooms, double ceilings,

vehicles, containers, etc.

Aerosol de descarga total para nebulización automática en

interiores. Permite un tratamiento fácil y rápido en locales

cerrados: habitaciones, falsos techos, trenes, autobuses,

contenedores, etc.

Versatile and persistent insecticide powder for application where liquids cannot be used.

Insecticida polivalente en polvo de acción rápida y poder residual, para tratamientos en lugares que no permiten

el uso de líquidos: enchufes, cuadros eléctricos, etc.

Spray décharge totale pour le traitement rapide et facile des

lieux fermés comme locaux, habitations, faux plafonds, véhicules

de transport, etc.

Insecticide thermonébulisable pour appliquer à l’aide d’appareils du type Swing-fog. Il élimine

rapidement tous les insectes. Faible rémanence. Grand pouvoir de pénétration.

Insecticide polyvalent en poudre d’action rapide et pouvoir résiduel, pour le traitement des lieux dans lesquels l’application

de liquides n’est pas possible.

Actibiol Descarga Total

5000038

5000036

5000663

5000666

Alfacipermetrina 0,13%

Alfacipermetrina 0,13%

Alfacipermetrina 0,13%

Clorpirifos 1,5%

Actibiol ULV

Actibiol Fogging

Actibiol Descarga Total

Extincida Polvo

4 x 5 L

4 x 5 L

24 x 150 ml

12 x 1 Kg

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTO PLAZO REENTRADA

Listo al uso

Listo al uso

Listo al uso

Listo al uso

20 M2/L

4.000 m3/L

100 m3

20 m2/Kg.

12 h

12 h

12 h

N.A.

Lacas

12

Masterlak P

Premium lacquer with reduced scent and short re-entry period.

Laca premium con todas las ventajas del Masterlak, ahora bajo en olor y con un

reducido plazo de seguridad.

Masterlak

NG Extincida limón

Powerful insecticide lacquer with well known efficiency

and persistence.

Potente laca insecticida de reconocida eficacia y persistencia.

Secado rápido.

Very efficient and lemon scented lacquer.

Laca muy eficaz que deja un agradable olor cítrico después

del tratamiento.

Laque Premium, maintenant plus bas en odeur et délais de

sécurité plus courts.

Laque insecticide puissante, d’efficacité et de persistance

reconnues.

Laque très efficace qui laisse une agréable odeur citronné

après le traitement.

5000713

5000061

5000661

5000932

Clorpirifos 3,5%Bendiocarb1,1%Propoxur 2,2%Alfacipermetrina 0,05%

Clorpirifos 3,5%Bendiocarb1,1%Propoxur 2,2%Diclorvos 0,5%

Clorpirifos 5%Alfacipermetrina 0,3%

Clorpirifos 5%Tetrametrina 0,3%Butóxido de piperonilo 1%

Masterlak P

Masterlak

NG Extincida

Blatilak forte

4 x 5 L

4 x 5 L

4 x 5 L

4 x 5 L

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTO PLAZO REENTRADA

Listo al uso

Listo al uso

Listo al uso

Listo al uso

100 - 200 m lineal/L

100 - 200 m lineal/L

100 - 200 m lineal/L

100 - 200 m lineal/L

24 h

48 h

24 h

24 h

Blatilak forte

Lacquer with excellent price / quality ratio.

Laca muy completa con buena relación calidad / precio.

Laque de très bonne relation qualité / prix.

Actibiol EC 50

Very polyvalent and efficient emulsionable concentrate. Great knock-down and clearing effect at very low

dosification.

El concentrado emulsionable más polivalente y eficaz. Potente efecto de choque y desalojo a muy

baja dosificación. Ideal para todo tipo de tratamientos por pulverización y nebulazión. Bajo en olor

y corto plazo de seguridad.

Diptrón C

Persistent treatments of large areas. Effective on crawling and flying

insects.

Para tratamientos persistentes de grandes superficies. Eficaz contra

insectos tanto voladores como arrastrantes.

Ideal for treatments of litter containers, and other types of dirt and litter accumulation.

Ideal para el tratamiento de contenedores de basura, vertederos, estercoleros

y demás depósitos o áreas de acumulación de suciedad y residuos. Uso exclusivo

empresas con autorización para uso de productos con clasificación Tóxico.

Diptrón EC 20

Insecticide sous forme de concentré émulsifiable très efficace et polyvalent. Puissant effet de choc et débuscage

à faible dosage.

Idéal pour les traitements de grands espaces. Très efficace et persistant

contre les insectes volants et rampants.

Idéal pour le traitement des mouches autour du fumier, dans les décharges, les

bennes à ordures et, de manière générale, dans les grands espaces qui présentent

une accumulation de saleté et de déchets.

5000037

5000657

5000720

5000006

Alfacipermetrina 5,5%

Clorpirifos 20%

Clorpirifos 50%

Bendiocarb 0,29%Clorpirifos 5%Diclorvos 6,50%Propoxur 0,58%

Actibiol EC 50

Diptrón EC 20

Diptrón C

Blaticida concentrado

12 x 1 L

12 x 1 L

12 x 1 L

12 x 1 L

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA

REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTOCALDO PLAZO REENTRADA

0,5 - 1 %

1 - 2 %

0,5 - 1,5 %

3 - 5 %

20 M2/L

20 M2/L

20 M2/L

20 M2/L

12 h

48 h

48 h

48 h

Blaticida concentrado

Proven performance, combining a powerful clearing and knock-down

effect with long persistence.

Comprobada eficacia en efecto de desalojo y de choque combinado

con muy larga persistencia.

Efficacité démontrée. Formulé qui combine un grand effet de

débuscage avec une très longue persistance.

SuspensionesConcentradas

Actibiol Flow

Amplio espectro de actividad y altamente eficaz a muy baja concentración. Debido a su baja toxicidad y su

base acuosa esta especialmente indicado para tratamientos en lugares sensibles como hospitales, lugares

donde se almacenan o manipulan alimentos, así como en viviendas privadas y lugares públicos.

RENDIMIENTO

Broad spectrum and great efficiency at very low concentration. Due to it’s low toxicity and solvent free composition,

it is especially indicated for application in very sensitive areas such as hospitals, food processing or storing areas

and both public and private installations.

14

Actibiol IGR Flow

Combina todas las virtudes del Actibiol Flow con un larvicida IGR (regulador de crecimiento de insectos)

que rompe el ciclo reproductivo de cualquier infestación. Especialmente indicado para especies de

difícil control como cucarachas, moscas, chinches y pulgas.

Delta Flow • Delta IGR FlowSimilares características que el Actibiol Flow y Actibiol IGR Flow, pero basado en la

materia activa Deltametrina, al doble de concentración que formulaciones habituales

en el mercado.

Indentical characteristics as the Actibiol Flow and Actibiol IGR Flow, but based on Deltamethrine

as active ingredient at twice the concentration of similiar products on the market.

Large spectre d’action et très haute efficacité à très faible concentration. Dû à sa faible toxicité et sa base aqueuse,

il s’agit d’un produit spécialement indiqué pour les traitements dans lieux sensibles comme hôpitaux, lieux avec

présence d’aliments ainsi que lieux publics et privés.

Caractéristiques similaires à l’Actibiol Flow et Actibiol IGR Flow, mais formulé en Deltamethrine

comme matière active, presque deux fois plus concentré que les formulation analogue dans

le marché.

5000951

5000952

5000937

5000938

Alfacipermetrina 5,5%

Alfacipermetrina 5,5%Diflubenzuron 11%

Deltametrina 5,5%

Deltametrina 5,5%Diflubenzuron 11%

Actibiol Flow

Actibiol IGR Flow

Delta Flow

Delta IGR Flow

4 x 500 ml

4 x 500 ml

4 x 500 ml

4 x 500 ml

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTOCALDO

PLAZO REENTRADA

0,5 - 1 %

0,5 - 1 %

0,5 - 1 %

0,5 - 1 %

20 M2/L

20 M2/L

20 M2/L

20 M2/L

12 h

12 h

12 h

12 h

Combines the virtues of the Actibiol Flow with an larvicide IGR (insect growth regulator) that interrupts the

reproduction cycle of the target species. Especially indicated for the treatment of persistent species such as

cockroaches, flies, bed-bugs and flees.

Combine toutes les avantages de l’Actibiol

Flow avec un larvicide IGR (régulateur de

croissance des insectes) qui agissent sur

le cycle reproductif de n’importe quel

nuisible. Spécialement formulé pour

combattre les nuisibles difficiles à contrôler

telles que blattes, mouches, punaises et

puces.

Varios

Xulate C 25

Pequeñas cápsulas protegen la materia activa de los agentes atmosféricos y consiguen así una disminución

de la toxicidad dérmica al mismo tiempo que una prolongada persistencia de la aplicación.

Micro-capsules gradually release the active

ingredient, thereby reducing the dermal exposure

and increasing the persistence of the treatment.

15

Goliat Gel

Extraordinaria atracción y efecto cascada para las tres principales

especies de cucarachas: Blatella Germánica, Blatta Orientalis y

Periplaneta Americana. Persistencia de tratamiento hasta 6 meses.

Extraordinary attraction and chain effect on cockroaches. Persistence

of treatment up to 6 months.

Trampa Monitoreo

Trampa adhesiva con atrayentes. Detecta la presencia de

cucarachas de forma inmediata en cualquier lugar donde están

presentes. Insustituible para monitoreo - irresistible para las

cucarachas.

Adhesive trap with attractants. Irresistible for cockroaches –

irreplaceable for monitoring.

Petites capsules qui protègent la matière active des

agents atmosphériques. Diminution de la toxicité

dermique et plus grande persistance.

Attirance exceptionnel et effet cascade sur les trois

principales espèces de blattes. Persistance du traitement

jusqu’au six mois.

Piège gluant aux attrayants. Irrésistible pour les blattes –

indispensable pour la surveillance.

7100093 Fipronil 0,05% SA, HA

REF. REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTO PLAZO REENTRADA

100% 0,06-0,09 gr/m2 12 h 4 x 35 gr.

5000954 Clorpirifos 25% SA, HA

REF. REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTOCALDO

PLAZOREENTRADA

1 - 2% 20 M2/L 12 h 4 x 500 ml

7100826

REF. MEDIDAS

100 u. triples + 300 tabletas 194 x 62mm (separado)

Larvicides with IGR (insect growth regulator) that prevent insect larvaes to complete their metamorphosis and thereby undermining the reproductive

cycle. Especially developed for systematic treatment of mosquito infestations. Also indicated for complementary use with adulticide formulations. Very

low toxicity including on fish, which makes it the ideal treatment on retained water areas (puddles, water ponds, river beds, etc).

Larvicide avec IGR (régulateur de croissance des insectes) qui empêche le développement des larves en insectes adultes, agissant sur leur cycle reproductif.

Développé pour les traitement systématiques des nuisibles de moustiques. Aussi indiqué comme traitement complémentaire avec produits adulticides.

Très faible toxicité, même pour les poissons. Il est donc idéal pour les traitements dans des milieux tels que mares, rives des fleuves, marécages, étangs,

etc.

Características: Larvicida con IGR (Regulador del crecimiento de insectos) que impide que las larvas de insectos se desarrollen y lleguen a

adultos, así rompiendo el ciclo reproductivo. Desarrollados para el tratamiento sistemático de infestaciones de mosquitos en entornos

urbanos. También aplicable para tratamientos complementarios con formulados adulticidas. Muy baja toxicidad incluso para los peces por

lo que es ideal para tratamientos en entorno de charcas, riveras de ríos, pantanos, estanques, etc.

Especies de destino: mosquitos

Autorización de uso: salud ambiental (SA), higiene alimentaria (HA)

16

Larvicidas

Larvicidas

Bio-Blaticida 100 SC

Suspensión concentrada para la aplicación por pulverización a muy baja dosificación.

Aplicación en todo tipo de zonas húmedas, donde los mosquitos posan sus huevos.

Suspension concentrate for dilution in water at very low dose. Ideal for sprayer application

in humid areas, where the mosquito place their eggs.

17

Device TB - 2

Suspension concentrée pour dilution dans l’eau à très bas dosage. Application par

pulvérisation sur les zones humides, oú les moustiques posent leurs œufs.

5000953

7100827

Diflubenzuron 12,8%

Diflubenzuron 2%

Bio-Blaticida 100 SC

Device TB 2

4 x 500 ml

5 kg

SA, HA

SA, HA

REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACIONRENDIMIENTO

CALDO PLAZO REENTRADA

1-2%

-----

20 M2/L

40 - 400 L/u.

12 h

-----

Pequeños comprimidos de 2 gr. efervescentes para una rápida y

cómoda aplicación en alcantarillas y otros recipientes de agua

estancada como fosas sépticas, charcas, neumáticos, etc.

Compressed tablets for application in sewage ponds and other water

recipients. Very fast and comfortable application.

Comprimés effervescents pour une rapide et facile application dans

les égouts ou autres lieux avec de l’eau sale.

Viribiol is a complete range of disinfectants with bactericide and fungicide activity. It is

indicated for hygienic and sanitary control in all types of public and private buildings and

for areas of food storage and processing.

Viribiol est une gamme complette des désinfectants avec activité bactericide et fungicide.

C’est indiqué pour les traitement de hygiène sanitaire dans tous les endroits publiques

et privés et les lieux avec présence d’aliments.

Características: Viribiol es una gama de

desinfectantes de gran espectro con certificada

capacidad bactericida y fungicida. Esta indicado para

el control higiénico-sanitario en lugares como viviendas,

espacios públicos, locales comerciales y lugares de

almacenamiento y elaboración de alimentos. También se aplica

en programas de higiene de vestuarios, duchas, sauna y todos los

demás sitios que requieran una profilaxis o eliminación de focos

infecciosos.

Especies de destino:

- Bacterias Gram positivas y Gram negativas y Hongos.

Autorización de uso: Salud Ambiental (SA), Higiene Alimentaria (HA)

Formulados: Listo al uso, Aerosol, Concentrado

18

Virbiol listo al uso

Desinfectante de amplio espectro, destaca por su facilitad y seguridad

de manejo, ya que no requiere ninguna manipulación del producto.

Ready to use, broad spectrum disinfectant.

Virbiol descarga total Virbiol concentrado

Aerosol de descarga completa automática. Destaca

por su gran capacidad de penetración y su facilidad

de aplicación.

Concentrado para diluir en agua, muy

económico por baja dosificación y gran

rendimiento.

Total discharge aerosol, for a very

comfortable and safe application.Concentrate for dilution in water at

very low dose. Very efficient.

Aérosol de décharge total. Pénètre

facilement et imprègne toute la

zone à traiter.

Concentré pour dilution a l’eau. Très

économique dû à son faible dosage.

Grand rendement.

5000474

5000934

5000041

Cloruro de didecildimetilamonio 0,2%

Ortofenilfenol 1,73%

Cloruro de didecildimetilamonio 7,5%

Virbiol listo al uso

Virbiol descarga total

Virbiol concentrado

4 x 5 L

24 x 150 ml

12 x 1 L

SA, HA

SA, HA

SA, HA

REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTO PLAZO REENTRADA

Listo al uso

Listo al uso

1 - 2%

20 m /L

100 m3/L

20 m2/L

3 h

3 h

3 h

BacteriasHongos

BacteriasHongos

BacteriasHongos

Désinfectant prêt à l’emploi, large spectre d’action.

Quimex

Desodorante y desengrasante bacteriostático en forma de concentrado emulsionable,

especialmente diseñado para eliminar los malos olores. De gran utilidad en vías

públicas, recintos festivos, hostelería, servicios públicos y en general en grandes

extensiones.

Deodorant and degreasing bacterio-static emulsionable concentrate, designed to

eliminate bad odours.

Snake Away

Sistema de repelencia de serpientes, efectivo contra serpientes venenosas y no venenosas

Muy resistente a la lluvia. Seguro para los animales domésticos, si se aplica según se indica.

Snake repellent against poisonous and non-poisonous snakes. Very resistant to rain.

Varillas anti-palomas

Para proteger los edificios del asentamiento de las palomas. Sistema de varillas articuladas para ensamblar, listo para su instalación en cualquier

tipo de cornisas o balconadas. Se adaptan a todas las formas geométricas que sean necesarias.

Pigeon spikes, ready to install on all types of building surface that require

protection. Fully adaptable to any kind of geometric form.

19

7100065 Naftaleno 7%Azufre 28%

REFERENCIA DOSIFICACION

Listo al uso

PRESENTACION

6 x 1,8 kg

7100065

REFERENCIA PRESENTACION

40 x 0,75 m

Désodorisant et dégraissant bactériostatique sous forme de concentré émulsionnable,

conçu pour éliminer les mauvaises odeurs.

Efficace contre les serpents venimeux et non venimeux. Très résistant à la pluie.

Système de pics articulés pour protéger les édifices contre l’installation

des pigeons. Complètement adaptables à toutes les formes géométriques

nécessaires.

5000656 Terpenos naturalesTensioactivosglicoles hidrosolubles

4 x 5 L ------

REF. REGISTRODOSIFICACIONRENDIMIENTO

CALDO PLAZO REEN.

1 – 3 % 20 m2/L -----

Insecticide and Fungicide timber treatment: Ready to use preventive and curative treatment of timber. Very activity against all kinds of timber-boring

insects (termites, wood worm, etc.) and fungi. To be applied by injection, spraying, brushing or by immersion. The treated wood may subsequently be

painted or glued.

Características: Tratamiento preventivo y curativo de la madera en profundidad. Potente actividad frente a todo tipo de

insectos xilófagos y hongos. Una cuidada composición del formulado consigue una mayor penetración del producto y una más

lenta evaporación para mejor fijación de las materias activas. Aplicación por inyección, pulverización, brocheo o inmersión. La

madera tratada puede ser posteriormente barnizada, pintada o encolada.

Especies de destino: Insectos xilófagos (termitas, carcoma, polilla) y hongos.

20

Tratamiento Insecticida

y Fungicida de la madera

Insecticide et fongicide traitement du bois: Traitement préventif et curatif du bois en profondeur. Puissante activité contre tout type d’insectes xylophages.

Application par pulvérisation, injection, pinceau et trempage. Le bois traité peut être ultérieurement peint ou encollé.

CORPOL Antixilófago

El clásico entre los tratamientos de la madera con actividad insecticida. Ahora

con disolvente bajo en olor y una concentración de materia activa superior a

formulados similares en el mercado.

Proven efficiency on all types of wood-boring insects. New composition with

low odour solvents and a superior concentration of active ingredient than

similar products on the market.

La misma eficacia que el CORPOL Antixilófago, combinado con un amplio

espectro de funguicidas.

A powerful combination of the advantages of CORPOL

Antixilofago with a broad band combination of fungicide

actives.

Un classique aux traitements insecticides du bois. Maintenant, avec une

formulation aux solvants de faible odeur et meilleure concentration de

matières actives que les formulation analogue dans le marché.

Combinaison de tous les avantages du Corpol

Antixilofago avec un large spectre d’action fongicide.

CORPOL I+F clase 3

5000024

5000090

Permetrina 0,35%

Permetrina 0,35%Propiconazol 0,45%Tebuconazole 0,45%Diclofluanida 0,45%

CORPOL Antixilófago

CORPOL I+F clase 3

25 L

25 L

SA

SA

REF. PRODUCTO REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTOPLAZO

REENTRADA

Listo al uso

Listo al uso

Según aplicacíón

Según aplicacíón

12 h

12 h

Insectos xilófagos

Insectos xilófagosy hongos

21

Características: Tratamiento preventivo en suelos y tratamiento curativo en suelos y muros. Para complementar

los tratamientos de madera con CORPOL. Se recomienda la creación de una barrera continua por inyección en

suelos y paredes alrededor y por debajo de los lugares afectados. En su paso hacia la madera afectada, las

termitas entran en contacto con la barrera, se impregnan con la materia activa y la pasan por contacto físico

a otras termitas, provocando un masivo efecto cadena en el resto de su colonia.

Anti Termite barriers: Preventive and curative treatments through the creation of chemical barriers in soils and walls around and underneath the affected areas.

Complementary to the treatment of timber with CORPOL. Passing through these barriers, the termites get in touch with the active ingredient, passing it on to their

peers and thereby creating a massive chain effect in their entire colony.

Termiticides de barrière: Traitement préventif aux sols et traitement curatif aux sols et aux murs. Application comme traitement complémentaire au traitement

du bois avec Corpol. Il est recommandé de créer une barrière continue par injection aux sols et aux murs autour et par dessous les lieux infectés. Les termites sont

infectées lorsqu’elle se dirigent vers le bois infecté. Elles sont imprégnées de matière active et contaminent les autres termites par contact physique en provoquant

un effet cascade sur le reste de la colonie.

Termidor SC

Suspensión concentrada en base de agua, eficaz a muy baja dosificación. Prácticamente sin olor y sin

efectos en micro-organismos del suelo, lombrices y plantas. La garantía de éxito en la lucha contra

las termitas.

Water based suspension concentrate, highly effective an extremely low dose. Practically odourless and

without side effects on micro-organisms or plants. The guarantee for success in the control of termites.

Suspension concentré en basse aqueuse très efficace à faible dosage. Ne dégage pas d’odeurs désagréables.

La garantie dans la lutte contre les termites.

Barrera Anti-Termitas

7100802 Fipronil 9% 6 x 200 ml SA

REF. REGISTRODOSIFICACION RENDIMIENTO PLAZO REENTRADA

0,1-0,2% 5 L/m lineal 24 hTermitas

22

Bait system for outdoor and indoor treatment of termite colonies. Combining an irresistible food attractant with the chain effect of the IGR larvicide Diflubenzuron.

The only method that achieves the complete extermination of the entire termite colony. For more information, please consult the specific catalogue for the

“TERMIGARD System”.

Característica: Sistema de cebos y porta cebos de aplicación exterior en tierra e interior en paredes. Consigue la exterminación completa de la

colonia de termitas, combinando un irresistible atrayente alimenticio con un larvicida IGR (inhibidor de crecimiento de insectos). El único tratamiento

que consigue la erradicación total de la colonia.

Para mas información sobre este tratamiento, por favor consulte el catálogo especifico del “TERMIGARD System”.

Cebo Anti-Termitas

Système d’appâts pour application extérieure et intérieure des colonie des termites. Une combinaison de attrayant alimentaire et le larvicide Diflubenzuron

d’effet en chaîne. Le seul traitement pour exterminer la colonie entière de termite. Pour plus d’information veuillez consulter le catalogue specifique de

“TERMIGARD System”.

Termigard System

TERMIGARD Portacebo Suelo (ref. 5000900)

BIO-TERMISTATOR Cebo Suelo (ref. 500091)

TERMIGARD Portacebo Pared (ref. 5000902)

BIO-TERMISTATOR Cebo Pared (ref. 5000904)

Equipo de alto rendimiento para tratamientos de madera y muros de la firma MABI, certificado por

CTBA desde 1970. La gama más completa y fiable en continua innovación. Para mas información sobre

toda la gama esta disponible un catálogo especifico de Equipos MABI.

High-end equipment for timber and wall treatments from MABI, certified by CTBA since 1970. Specific catalogue available.

Bomba Mabi 82

Inyectores para madera

(Ref: 7100601)

Inyectores para muros

Equipement de haut rendement pour les traitements du bois et murs de la société MABI, certifié par CTBA dèpuis 1970. Catalogue spécifique disponible.

23

Inyección

7100600 8 L/min

REF. CAPACIDAD

5 – 90 bar

PRESIÓN POTENCIA PESO MEDIDAS

1,5 KW 43 kg 560 x 470 x 750 mm

Gran surtido de inyectores de varios diámetros para la

inyección del CORPOL en madera.

Wood injectors for application of CORPOL in wood.

Injecteurs pour l’application de CORPOL en bois.

Bomba eléctrica para la inyección de productos líquidos en madera, paredes y

suelos. Muy resistente y de fácil manejo gracias a su carro de transporte y

enrollador incorporado.

Electric pump for the injection of liquids in wood, walls and soil. Very resistant and

easy to handle, thanks to the incorporated trolley and hose drum.

Pompe électrique pour l’injection des liquides en bois, murs, et sols. Grande résistance

et facile à l’usage grâce à son chariot de transport et à son enrouleur incorporé.

KIT PROFESIONAL

Racores rápidos, pistola, larguero, contreras de inyección,

taladros y mandriles.

Quick release, pistol, extension and injection nozzle.

Raccord rapides, pistolet, largeur et raccord d’injection.

Gran surtido de inyectores de varios diámetros para la

inyección del TERMIDOR SC en muros y suelos.

Wall injectors for application of TERMIDOR SC in walls

and soil.

Injecteurs pour l’application de TERMIDOR SC en murs.

24

PulverizaciónPulverizadores de la marca alemana MESTO de acero inoxidable, prácticos, robustos y precisos, indicados para el uso de líquidos en base de agua y en

base de disolvente. Destacan por su facilidad de limpieza y mantenimiento, su buen rendimiento y su total seguridad en aplicación. El acompañante

imprescindible para el uso diario del profesional de control de plagas.

Stainless Steel sprayers, ideal for the daily use of water and solvent based products. Very solid and reliable

combined with easy maintenance.

Pulverizador 5 L

Pulverizador 10 L

Pulverizador 1,5 L

Boca de relleno separada, que simplifica el manejo

de producto. Visor de contenido integrado en el

mangón, lanza de latón giratoria de 50 cm, boquilla

de precisión y cinta de transporte por el hombro.

Separate filling opening, integrated liquid level scale,

precision nozzle and shoulder strap.

Manguera de espiral de 2,5 m para un amplio radio de acción. Compartimiento para juntas y boquillas

de recambio, lanza de latón giratoria de 50 cm y boquilla de precisión.

Spiral hose of 2,5 m for increased action radius, special spare part compartment and precision

nozzle.

Tuyau en spirale de 2,5 m pour un large rayon d’action. Compartiment pour joints et filtres.

Embout de précision.

Pulverizador de mano de plástico resistente a disolventes.

Muy ágil y con su extensión flexible especialmente indicado

para aplicaciones de difícil acceso.

UK: agile and versatile handheld plastic sprayer, resistant to

solvents and with a flexible extension for area of difficult

access.

Pulvérisateurs en acier inoxydable, pratiques, résistants et précis. Pour l’application de liquides en base

aqueuse et en base solvante. Maintenance et nettoyage très facile.

7100798

7100815

7100814

Pulverizador 5 L

Pulverizador 10 L

Pulverizador 1,5 L

REF. PRODUCTO PRESIÓN

205 x 210 x 535 mm

245 x 235 x 590 mm

310 x 135 mm

CAPACIDAD MEDIDASPESO

5 L

10 L

1,5 L

6 bares

6 bares

3 bares

4,0 kg

5.0 kg

480 gr

Embout pour remplissage séparé. Viseur intégré, filtre

de précision et transport facile.

Pulvérisateur manuel en plastique résistant aux solvants.

Spécialement conçu pour les applications de difficile accès.

Nebulo en frio

El nébulo es el aparato más apropiado para uso en el interior para formulados

listo al uso, emulsiones y suspensiones tanto de productos insecticidas como

desinfectantes.

Cold-fogger for indoor application of formulation such as ready to use, emulsions

and suspensions. Both for insecticides and disinfectants.

25

7100055

REF. CAPACIDAD

700 W

POTENCIA PESO MEDIDAS

3,0 kg 40 x 35 x 25 cm4 L

Termonebulizador Swingfog

Para efectuar aplicaciones de excelente efectividad y óptima

penetración. Está indicado para las aplicaciones de los

productos termo-nebulizables, tanto insecticidas como

desinfectantes.

Thermo-fogger for application of excellent

efficiency and optimum penetration.

Indicated for all thermo-fogging products,

as well insecticides as disinfectants.

7100268

REF. CAPACIDAD

18,7 kW

POTENCIA PESO MEDIDAS

8 kg 133 x 29 x 33 cm6,5 L

Nébulisateur à froid. C’est un appareil idéal à utiliser pour applications à l’intérieur

des produit insecticides et désinfectants.

Le thermo-nébulisateur SWING FOG

garantit une efficacité et une pénétration

excellentes. À dose minimale, le degré

d’efficacité et de couverture est optimal.

Nebulación

CAUDAL

10 - 42 L/h

Un práctico y completo kit

de material de seguridad para

cada uno de sus operarios.

Compuesto de una semi-mascara

con filtros cambiables, una pantalla

panorámica, una combinación

desechable, guantes de nitrilo

resistentes a disolventes y una original

gorra de protección metidos en una sólida

maleta.

26

Combinación anti-polvo (Ref. 7100812):

cómoda y económica, para desratización.

Combinación desechable y guantes de nitrilo (Ref. 7100811):

protege de las proyecciones químicas en tratamientos de

desinsectación.

Combinación de Poliuretano (talla L = 7100479, XL = Ref. 7100017):

resistente a disolventes y duradero. Alta protección para

desinsectación y tratamientos de madera.

Guantes de nitrilo: cómodos y resistentes a disolventes. (Ref. 7100809)

Semi-mascara para 2 filtros

(Ref. 7100825)

2 Filtros para semi-mascara

(Ref. 7100813)

Mascara panorámica para 1 filtro

(Ref. 7100823)

Filtro para máscara panorámica

(Ref. 7100824)

Kit maleta de seguridad (Ref. 7100810)

Gafas anti-vaho

(Ref. 7100092)

27

Clorofacinona 0,005%

Bromadiolona 0,005%

Bromadiolona 0,01%

Difenacoum 0,005%

Brodifacoum 0,005%

Alfaclorolosa 3%

Bromadiolona 0,005%

Bromadiolona 0,008%

Difenacoum 0,005%

Brodifacoum 0,005%

Bromadiolona 0,005%

Bromadiolona 0,005%

Difenacoum 0,005%

Warfarina 0,48%

Murinona

Muribrom

Muribrom Plus

Muridina

Roedofin

Muricor

Muribrom

Muribrom Plus

Muridina

Roedofin

Muribrom

Muribrom Cebo Fresco

DFC Cebo fresco

Muricor soluble

25 + 50 gr

25 + 50 gr

25 gr

25 gr

25 gr

25 gr

30 gr

30 gr

30 gr

30 gr

100 + 250 gr

10 gr

10 gr

500 ml

SA, HA, AG

SA, HA, AG, GA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA, AG

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA, AG

SA, HA

SA, HA

SA, HA

FORMULADO PRODUCTO REGISTRO

Grano

Bloques Extrusión

Bloques Fusion

Cebo Fresco

Cebo Líquido

Actibiol ULV

Actibiol Fogging

Actibiol Descarga Total

Extincida Polvo

Masterlak P

Masterlak

Ng Extincida limon

Blatilak forte

Actibiol EC 50

Diptron EC20

Diptron C

Blaticida

Actibiol Flow

Actibiol IGR Flow

Delta Flow

Delta IGR Flow

Xulate C25

Goliath

Bio-Blaticida SC100

Device TB2

-

-

-

-

-

-

-

-

0,5 - 1 %

1-2%

0,5-1,5%

3-5%

0,5-1%

0,5-1%

0,5-1%

0,5-1%

1-2%

-

1-2 %

-

5 L

5 L

150 ml

1 kg

5 L

5 L

5 L

5 L

1 L

1 L

1 L

1 L

500 ml

500 ml

500 ml

500 ml

500 ml

35 gr

500 ml

5 kg

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

SA, HA

FORMULADO PRODUCTO REGISTRO

Listo al Uso

Laca

Emulsionable

Suspension

Microencapsulado

Gel

Larvicida

20 M2/L

4.000 m3/L

100 m3

20 M3/Kg

100-200 m lineal / L

100-200 m lineal / L

100-200 m lineal / L

100-200 m lineal / L

20 M2/L

20 M2/L

20 M2/L

20 M2/L

20 M2/L

20 M2/L

20 M2/L

20 M2/L

20 M2/L

0,06 gr/m2

20 M2/L

40 - 400 L/u.

RENDIMIENTOCALDO

RODENTICIDAS

INSECTICIDAS

Alfacipermetrina 0,13%

Alfacipermetrina 0,13%

Alfacipermetrina 0,13%

Clorpirifos 1,5%

ver p. 12

ver p. 12

ver p. 12

ver p. 12

Alfacipermetrina 5,5%

Clorpirifos 20%

Clorpirifos 50%

ver p. 13

Alfacipermetrina 5,5%

Alfacipermetrina 5,5%

Diflubenzuron 11%

Deltametrina 5,5%

Deltametrina 5,5%

Diflubenzuron 11%

Clorpirifos 25%

Fipronil 0,05%

Diflubenzuron 12,8%

Diflubenzuron 2%

12 h

12 h

12 h

N.A.

24 h

48 h

24 h

24 h

12 h

48 h

48 h

48 h

12 h

12 h

12 h

12 h

12 h

12 h

12 h

N.A.

COMPOSICIÓN DOSIFICACIÓN PLAZOREENTRADA

M A N U A L D E C O N S U L T A R Á P I D A

Viribiol Listo al uso

Viribiol Descarga Total

Viribiol Concentrado

Listo al uso

Listo al uso

1 – 2 %

5 L

150 ml

1 L

SA, HA

SA, HA

SA, HA

FORMULADO PRODUCTO REGISTRO

Desinfectante 20 m2/L

100 m3/u.

20 m2/L

RENDIMIENTO

DESINFECTANTE

Cloruro de didecil dimetilamonio 0,2%

Ortofenilfenol 1,73%

Cloruro de didecil dimetilamonio 7,5%

3 h

3 h

3 h

COMPOSICIÓN DOSIFICACIÓN PLAZO REEN.

Bacterias Hongos

Bacterias Hongos

Bacterias Hongos

CORPOL ANTIXILÓFAGO

CORPOL I+F

TERMIDOR SC

TERMIGARD SYSTEM

Listo al uso

Listo al uso

0,1-0,2%

consultar catálogo

25 L

25 L

200 ml

SA

SA

SA

FORMULADO PRODUCTO REGISTRO

Madera

Barrera

Cebos

Según aplicacíón

Según aplicacíón

5L / 1 m lineal

consultar catálogo

RENDIMIENTO

MADERA

Permetrina 0,35%

ver p. 20

Fipronil 9%

Diflubenzuron

12 h

12 h

24 h

COMPOSICIÓN DOSIFICACIÓN PLAZO REEN.

Insectos Xilófagos

Insectos Xilófagos, Hongos

Termitas

Termitas

CENTRAL:

QUIMUNSAZabalondo, 4448100 Munguía SpainTel. (+34) 946 741 085Fax (+34) 946 744 [email protected]

DELEGACIONES:

Barcelona: Tel. 609 378 854Bilbao: Tel. 636 457 224

Madrid: Tel. 629 447 816Málaga: Tel. 636 457 222Sevilla: Tel. 646 478 317

Valencia: Tel. 636 457 221

SERVICIO ATENCIÓN AL CLIENTE

902 190 100

www.quimunsa.com

Ener

o 20

06