MANUAL DEMANUTENÇÃOE LUBRIFICAÇÃO
MANUAL DEMANUTENÇÃOE LUBRIFICAÇÃO
MANUAL DEMANUTENÇÃOE LUBRIFICAÇÃO
MANUAL DEMANUTENÇÃOE LUBRIFICAÇÃO
Tamanhos de carcaça
ReduçãoSimples
ReduçãoDupla
6060a
6275
6060DAa
6275DA
No.
Sl unit
CM2003E-1
4
Leia cuidadosamente este manual e todos os documentos que acompanham o equipamento antes
do uso (Instalação, operação, manutenção, inspeção, etc). Compreensão total da máquina,
informações sobre segurança e todas as precauções para a correta operação.
Transporte, instalação, fundação, encanamentos, fiação, operação, manutenção einspeções devem ser realizadas por técnicos treinados, em caso contrário, choqueselétricos, fogo, ferimentos ou danos aos equipamentos podem ocorrer.
Quando o equipamento for usado em conjunto com o motor à prova de explosão, umtécnico especialização elétrica, deve supervisionar o transporte, instalação, fundação,encanamento, fiação, operação, manutenção e inspeção do equipamento evitandosituações arriscadas, que podem resultar em choques elétricos, fogo, explosão,ferimentos e danos ao equipamento.
Quando o equipamento for usado em um sistema para transporte humano, umsistema secundário de segurança deve ser usado para minimizar chances de acidentesresultando em ferimentos, mortes ou danos ao equipamento.
Quando a unidade for usada em um elevador, instale dispositivos de segurança noslados do elevador para evitar queda; caso contrário pode resultar em ferimentos, morteou danos ao equipamento.
Guarde este manual para consultas futuras.
5
Este manual de manutenção é comum a ambos, Cyclo motoredutores e redutores. Os símbolos mostradosabaixo aparecem no canto superior direito de cada página para indicar sua classificação. Leia as páginasaplicáveis a cada caso. Nas páginas estes símbolos indicam distinções ente motoredutores eredutores.6
COMUM
1. Inspeção no recebimento ................................................................. 6
2. Armazenagem .................................................................................. 10
3. Transporte ........................................................................................ 10
4. Instalação ......................................................................................... 11
5. Acoplamento com outras máquina ................................................... 12
6. Fiação Elétrica (de motoredutores) ............................................ 14
7. Operação .......................................................................................... 18
8. Inspeção diária e manutenção........................................................... 19
9. Lubrificação ...................................................................................... 20
10. Desmontagem e montagem ............................................................ 30
11. Problemas e soluções ..................................................................... 33
12. Desenho Construtivo ....................................................................... 35
13. Lista de Rolamentos e retentores ................................................... 37
14. Garantia ........................................................................................... 41
--------CONTEÚDO--------
6
y
9
99
8
Existem dois tipos de placa de identificação, Tipo I e Tipo II, algumas placas típicas são mostradas. Verifique os itenslistados abaixo no recebimento do Cyclo motoredutor ou redutor. Se alguma inconformidade ou problema for encontrado,contate nossos agente mais próximo, distribuidor ou representante.
TORQUE
7
8
8
20
Torque
Torque
8
C H H M 3 6130 43
8
semsímbolo
nota
9
y
Motor alta frequênciaLimitador de Torque
Mont. Par. Esquerda
Verifique
10
Lubrificação
y
Não permaneça embaixo de cargas levantadas por guindastes ou qualquer outroI mecanismo de suspensão, isso pode resultar em acidente com ferimentos sérios ouI morte.
Tenha muito cuidado para não deixar cair o motoredutor ou redutor. Quando umparafuso olhal ou furo de suspensão for fornecido use-o. Quando o Cyclo redutorestiver montado ao equipamento ou ao dispositivo de levantamento.
Antes de levantar veja na placa de identificação ou caixote, desenhosdimensionais, catálogo, etc., Para ver o peso do Cyclo redutor ou redutor.
Nunca levante uma unidade que exceda as especificações do guindaste oumecanismo que esteja sendo usaando para levantar, caso contrário podem ocorreracidentes pessoais ou danos ao equipamento ou ao dispositivo de levantamento.
motoredutores
11
Quando sob fortes vibrações, partidas e paradas frequentes, é recomendado usarparafusos de fundação com rigidez classe 8.8, como JIS 4051.
Não remova o parafuso olhal de suspensão do motor. Caso tenha que ser removido, coloque um parafusono furo rosqueado ou tome outras medidas para evitar a entrada de água no motor pelo furo rosqueado.
Quando a unidade foi fabricada de acordo com a sua especificação para instalação inclinada, não instaleesta unidade em qualquer outro ângulodiferente daquele que foi especificado.A orientação Standard do eixo para os é horizontal.
Não use Cyclo Motoredutor ou redutor para outros fins além de indicados na placa de identificação ou dasespecificações de fabricação; caso contrário podem ocorrer choques elétricos, ferimentos, explosão oudanos ao equipamento.Não coloque objetos inflamáveis em torno do motoredutor, pode provocar incêndio.Não coloque objetos em torno do motoredutor que impedirão a ventilação. Ventilação insulficiente podeaquecer excessivamente o motor causando sua queima ou incêndio.Não suba ou pendure-se no motoredutor ou redutor, podem ocorrer acidentes.Não toque nas pontas dos eixos dos motoredutores ou redutores, dentro dos canais de chaveta ou nahélice do ventilador do motor sem proteção nas mãos; pode provocar acidentes.Quando a unidade for usada processamento de alimentos vulneráveis à contaminação de óleo, instale bandeja ououtros dispositivos para impedir contaminação devido a vazamento, quebra ou falha; caso contrário, vazamento deóleo pode danificar os produtos.
Não use uma unidade Standard em atmosferas explosivas (a qual se encherá com gases explosivos, ouvapores). Sob tais condições, deve ser um motor à prova de explosão, caso contrário podem ocorrer choqueselétricos, ferimentos, explosão ou danos ao equipamento.Uma vez que o inversor em si não é a prova de explosão, instale o em uma áera livre de gases explosivos, commotor à prova de explosão; caso contrário podem ocorrer choques elétricos, ferimentos, explosão ou danos aoequipamento.
6
12
Tamanho
Redução DuplaReduçãoSimples
606 606
607
609
610
612
613
614
616
617
619
6205
6215
6225
6235
6245
6255
6265
6275
618
613
614
616
617
619
6205
6215
6125
6135
6145
6155
618
613
614
616
617
612
DA
DA
DA
DA
DA,
DA,
DA,
DA,
DA,
DA,
DA,
DA,
DA,
DA,
DA,
DA,
0,5 ou H é inserido em
DA
DA
DA,
DB,
DB,
DB,
DB,
DB,
DB,
DB,
DB,
DB,
DB,
DB,
DB,
DC,
DC,
DC,
DC,
DB
607
608
609
610
611
612
613
614
616
617
618
619
6205
6215
6225
6235
6245
6255
6265
6275
Figura 7 - Tamanho
5. Acoplamento com outras máquinas
Quando motor está conectado conforme Fig.10, o eixo do motor girano sentido horário visto do lado da carga. Então, o sentido de rotação no eixo debaixa rotação gira no sentido indicado pelas setas mostradas abaixo:
Quando operar um motoredutor ou redutor desacoplado, remova a chaveta do eixo de saida, caso contráriopodem ocorrer acidentes.
I qI
13
Fig. 6X X
A
Fig.8Fig.7
Tensão excessiva da correia ‘V’ danificará o eixo e o rolamento do redutor. Consulte o catálogo dacorreia ‘V’ para ver a tensão adequada.O paralelismo e a excentricidade entre duas polias deve ser dentro de 20 minutos de graus(Fig.8)Use um jogo de correias com o mesmo comprimento de circunferência, quando forem usadasmais de uma correia.
14
Cabos longos causam queda de voltagem. Selecione cabos com o diâmetro apropriado, de tal formaque a queda de voltagem seja menos que 2%.
Depois de instalar motores a prova de explosão e a prova de tempo, verifique que os parafusos dacaixa de ligação não estejam soltos e feche corretamente a tampa da caixa de ligações.
Não manuseie a unidade quando os cabos estiverem energizados. Certifique-se de desligar aenergia elétrica; caso contrário podem ocorrer choques elétricos.
Conecte os cabos elétricos à unidade de acordo com o diagrama mostrado dentro da caixa de ligaçãodo motor ou no manual de manutenção; caso contrário, choques elétricos ou ou incêndio podem ocorrer.
Não force, puxe ou prense os cabos de força ou seus terminais; caso contrário, choques elétricosou fogo podem ocorrer.
Conecte o fio terra do parafuso de aterramento; caso contrário, choques elétricos podem ocorrer.A conexão de entrada de um motor a prova de explosão deve ser conforme as normas da empresa,extensões de normas e guias de instalação à prova de explosão (NEC, ABNT, etc.); Caso contrário,choques elétricos, acidentes pessoais, explosão, fogo ou danos ao equipamento podem ocorrer.
Quando fizer instalação elétrica, siga as normas da empresa e outra estensões reguladoras; casocontrário, queima, choques elétricos, acidentes ou fogos podem ocorrer.
Nunca toque nos terminais quando estiver medindo resistência de isolação, ou pode ocorrerchoque elétrico.
Quando usar chave de partida estrela triangulo, escolha uma com disjuntor eletromagnético naentrada (trifásico); caso contrário, pode ocorrer fogo.
Quando usar inversor classe 400V para acionar o motor, monte um filtro supressor ou reator na saídado inversor ou providencie motor com isolação reforçada; caso contrário, falhas na isolação podemcausar fogo ou danos ao equipamento
Quando acionar um motor a prova de explosão com inversor, use um inversor para cada motor. Useum inversor aprovado para o motor.
Quando medir a resistência de isolação de motores à prova de explosão, confirme que não haja gás,vapores ou outras substâncias explosivas no local, para evitar possível explosão ou ignição.
15
Quando medir a resistência de isolação, desconecte o motor do painel. Verifique o motorseparadamente.
Uma queda na resistência de isolação pode ser substituída a uma isolação física. Não energize o circuito domotor. Contate nosso representante mais próximo.
Use um disjuntor eletromagnético em caixa moldada para proteção contra curto-circuito.Use um dispositivo de proteção de sobrecarga que proteja a unidade contra surtode corrente que exceda a corrente mostrada na placa de identificação.Para motores à prova de explosão, use um protetor de sobrecarga que possaproteger a unidade dentro do tempo permitido de bloqueio, por meio de correntecom rotor bloqueado mostrado na placa de identificação.
Meça a isolação do motor antes de conectá-lo. A resistência (R) de acordo com a voltagemde alimentação do motor, tipo de isolação, umidade, sujeira, período de operação, tempode eletrificação, etc. Normalmente, a resistência de isolação excede os valores mostradosna Tabela 10.
16
R R
R
R
MC
MC
MC MC
MC
MC
M
L H1
H2222111
MC
OLR
OLR
OLR OLR
OLR
U U
U
Y
U
U
Y
V V
V
Z
V
V
Z
Motor Motor
MotorMotor
W W
W
X
W
W
X
S S
Conexãoestrela
p/ iniciar
P/ baixaVelocidade
(2P)
P/ altaVelocidade
(4P)
MC
MC
MC
MC
ON
ON
ONON
ON
MC
MC
MC
MC
OFF
OFFOFF
OFF
OFF
MC
MC
MC
MC
ON
ONConexão
delta apósinício
S
S
T T
T
T
MC
17
Bomba Trochoid
Zona 50 Hz Zona 60 Hz
Tamanho
Cyclo drive
6275
6275DA
Modelo
Vert
ical
Redução Potência
TodasReduções
TOP-216C
TOP-204HBVB
TodasReduções
Modelode bomba Vazão VazãoPressão
Máx(MPa)Pressão
Máx(MPa)
075KW 4P
0.4W 4P 6.0 1.57 7.2 1.13
24.0 0.78 28.8 0.49
Devido à lubrificação forçada pela bomba trochoid é necessário para o tipo vertical 6275, 6275 DA, uma fonte dealimentação separada para a bomba. (Veja a tabela 11e Fig. 11).
Consulte a Fig.12 para a ligação elétrica da bomba trochoid.Estabeleça um intertravamento elétrico entre o motor da bomba e o motor principal, que satisfaça as duasfunções seguintes (Consulte Fig.12)
Tempo de partida: - O motorprincipal pára quando a bomba trochoid pára.Durante operação: - O motor principal pára quando a bomba de circulação trochoid pára por algumarazão desconhecida.
Para assegurar uma lubrificação ótima, a bomba trochoid deve partir pelo menos 30 segundos antes do motorprincipal. (escorvamento).
R
a
b
c
dM e
f
S T
Motorprincipal
MC1
CLR CLR
MC2
Motorda bombatrochoid
R1
T
PB 2
PB 1 MC2
MC2 MC1T
S1
18
Não se aproxime nem toque em partes rotativas (eixo de saída, etc) durante a operação:roupas soltas podem ser presas a partes rotativas e causar acidentes sérios ou morte.
Não ponha os dedos ou objetos estranhos nas aberturas do motoredutor ou redutor, ou pode aconteceracidentes pessoais, fogo ou danos ao equipamento.O motoredutor ou redutor fica muito quente durante a operação. Tocar na unidade pode resultar emqueimadura.Não solte o bujão do filtro de óleo durante a operação, o lubrificante quente pode causar queimaduras.Se ocorrer qualquer anormalidade durante a operação, pare a unidade imediatamente, ou pode ocorrerchoques elétricos, fogo ou acidentes pessoais.Não opere a unidade acima de sua capacidade nominal, ou pode ocorrer acidentes ou danos aoequipamento.
São entregues sem óleo. As unidades precisam ser cheias com aquantidade correta do óleo recomendado, antes da primeira operação.
7) Operação
MODELOS LUBRIFICANTES A ÓLEO
19
Não manuseie a unidade com o motor em funcionamento. Desligue a energia, ou choque elétrico pode ocorrer.Não se aproxime ou toque nas partes rotativas (eixos, etc) durante as inspeções ou manutenção da unidade;roupas largas podem se enroscar nestas partes rotativas e causar acidentes sérios ou morte.O cliente não deve desmontar ou modificar motores à prova de explosão; ou pode ocorrer explosão, ignição,choque elétrico ou danos ao equipamento.A principal condição de um motor à prova de explosão deve ser conforme as normas de instalação(ABNT,NEC), normas específicas e guias para prova de explosão e também o manual de manutenção; a nãoobediência destas normas pode carusar explosão ou danos ao equipamento.
Quando qualquer anormalidade for encontrada durante a inspeção diária, tome as medidas corretivaslistadas na seção 10. Problemas e causas (páginas 33 e 34). Se a anormalidade não pôde ser corrigida,contate nosso representante mais próximo.
Não ponha dedos ou objetos estranhos nas aberturas de motoredutores ou redutores; ou pode ocorrer choqueelétrico, acidentes, fogo ou danos ao equipamento.O motoredutor ou redutor fica muito quente durante a operação. Tocá-lo com as mãos pode causar sériasqueimaduras.Não toque nos terminais quando medir a resistência de isolação; ou pode resultar em choque elétrico.Não opere a unidade sem as proteções de partes rotativas, caso contrário roupas soltas podem se prender naunidade e causar sérios acidentes.Identifique e corrija prontamente de acordo com o manual de manutenção, qualquer anormalidade observadadurante a operação. Não opere a unidade até que a anormalidade seja corrgidaTroque o lubrificante de acordo com as instruções no manual de manutenção. Certifique-se de usar olubrificante recomendado pela fábrica.Não troque o lubrificante durante a operação ou imediatamente após a parada; ou pode haver queimaduras.Alimente ou descarregue a graxa para ou do rolamento do motor de acordo com as instruções do manual demanutenção. Evite contato com as partes rotativas; ou ferimentos podem ocorrer.Não opere motoredutores ou redutores com defeito; caso contrário acidentes, fogo ou danos ao equipamentopodem ocorrer.Nó não assumimos qualquer responsabilidade por danos ou acidentes resultantes de uma modificação nãoautorizada feita pelo cliente.Descarte o lubrificante usado nos motoredutores ou redutores como lixo industrial geral.Ao medir resistência de isolação de um motor à prova de explosão, confirme que não haja gás, vapor ou outrassubstâncias corrosivas em torno da unidade para evitar explosões ou ignição.
20
7
7 78 8
232321 21
21
TemperaturaAmbiente
(ºC)
(1) Durante o inverno ou sob temperaturas comparativamente baixas, use lubrificantes com baixa viscosidade.
(2) Tabela 18 viscosidades permitidas.Aviscosidade que você não usar não deve exceder a faixa standard mostrada.
Tabela 18 Viscosidades permitidas
í
áy
22
Bujão do filtro de óleo
Nível de óleo
Nível de óleocom redutor
parado
Nível de óleocom redutor
parado
Respirode ar
Indicadordo nívelde óleo
Indicadordo nívelde óleo
Bujão do filtrode óleo
COMUM
A localização standard do visor de nível em uma unidade horizontal é do lado direito (visto do lado do eixo de baixavelocidade. Todavia, já que o visor do nível pode ser colocado nos dois lados, escolha o lado de mais fácil observação.
Quando a viscosidade do óleo é alta, leva algum tempo para o óleo se assentare atingir o nível correto.
Exceto para os tamanhos 6255 e 6265, aplique fita de vedação (teflon) na rosca do bujão de respiro e reinstále-o.
Colar
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Labirinto
Lado doredutor
Lado domotor
23
Nível deóleo
Plug
COMUM
24
TIPO
I - Série livre de manutenção( seção emTabela 14 na pág.20)
Temperaturaambiente II - Outros tipos de graxas
20
25
Bujão de graxa
Bujão de descarga de graxa
6y
Veja tabela 25 melhor visualizada na pág.26
26
27
25003500500060007000
6500
6500
6000
5500
5500
5000
5000
4500
4000
7000
6500
6500
3500
3000
3000
3000
2500
2500
2500
2500
2000
2000
8500403570
75
80
85
90
100
105
110
120
60
65
70
70
75
80
85
90
95
100
105
110
120NU324
NU322
NU322
NU320
NU319
NU318
NU317
NU316
NU315
NU314
6414
6413
6412
6324
6322
6321
6320
6319
6318
6317
6316
6315
6314
95
37
39
41
43
45
47
49
50
55
35
37
42
35
37
39
41
43
45
47
49
50
55
45
50
55
60
65
70
75
80
100
40
40
45
45
55
55
60
65
70
75
80
100650260
240
225
215
200
190
180
170
160
150
150
160
180
260
240
225
215
200
190
180
170
160
150
500
450
400
350
300
250
200
150
120
300
230
200
700
550
500
450
400
350
300
260
230
200
50
8500
8000
7500
7000
7000
6500
6000
6000
5500
8500
8000
8000
4000
4000
4000
3500
3500
3500
3000
3000
3000
2500
6000
3000
3000
2500
2500
2500
2000
2000
2000
2000
1500
6000
6000
5500
5000
5000
4500
4000
4000
3500
5500
4500
4500
4500
4000
3500
3500
3000
3000
2500
5000
4500
4500
2500
2000
2000
2000
2000
1500
1500
1500
1500
1000
3500
3000
3000
2500
2500
2000
2000
2000
3000
3500
3500
1500
1500
1500
1500
1500
1000
1000
1000
1000
1000
2500
2500
2000
2000
1500
1500
1500
1000
1000
1000
1000
1000
1000
1000
3000
2500
2500
4500
Tabela
28
(2)
Suporte do flange
Tampa do rolamentoRolamento
Eixo do motor
7
NÃO USE OUTRA GRAXA DA INDICADA NA TABELA 28.
abaixo
29
Nós recomendamos desmontagem completa do motoredutor ou redutor depoisde 20.000 horas ou 4 a 5 anos de operação para assegurar vida mais longa: isto dependedas condições de operação.
Desde que desgaste e cortes nos retentores, nível de óleo, juntas podem resultar em vazamentos, manuseie todas aspeças com cuidado durante desmontagem e montagem. Troque as peças que mostram qualquer sinal dedeterioração.Aplique Three Bond 1215 nas juntas A (6), junta B (14), junta C (17) nas carcaças tamanho, 6205 ~6265, 6205 DA ~6265 DA, 6205 DB ~ 6265 DB (Consulte Fig.28 na Pág.35 e Fig.34 na Pág.36).Os itens listados na coluna “Material”da Tabela 29 são acessórios standard. Consulte-nos se o ambiente não forstandard, já que alguns ambientes são diferentes do ambiente standard.Use rolamentos classe C M (distância) para o motor.Use rolamentos lubrificados com graxa (Kiodo Yushi : Multitemp SRL) para motores com rolamentos blindados.Use rolamento de rolos com gaiola de bronze para o motor.Troque o anel V do lado da tampa traseira do motor.Lubrifique os canais do anel V quando montá-lo.
velha
Disco Cycloidal
Pinose roletesda caixadeengrenagemanular
30
Parte de Saída
Par
tede
Saí
da
Parte de Redução
Par
tede
Red
ução
Posicione a unidade com a seção de baixa para cima Remova os parafusos do anel da carcaça do redutor(31) Separe a seção de baixa velocidade.
Seção de ReduçãoRolete do eixo de baixa velocidade (21) Anel de trava (11) Carcaças maiores que 6120) Rolamento A (12)do eixo de alta velocidade (Motoredutores e redutores, carcaças menores que 6115). Veja Fig.28 na Pág.35)espaçador (15) Disco CycloA(33) Anel espaçador (16) (Carcaça maior que 6100) Excêntrico (34) (comrolamento excêntrico (19) ou rolamento excêntrico (56) (Veja Fig. 32 na Pág.35) Disco Cyclo B (33) (Carcaçamaior que 6100) Chaveta (37) Espaçador (15) Pino do anel redutor (36) Rolete do anel redutor (35)
Para seção de alta velocidade (Consulte Fig.38 na Pág.36) Blindagem do lado de alta veloccidade (20) paradesmontagem do eixo de alta velocidade (26). Tampa do ventilador (24) ventilador (23) (Carcaça maior que6160) Anel de trava (30) (Carcaças 6060 ~ 6265) ou Placa de rolamento (Carcaça 6275) Eixo de alta
Seção de baixa velocidadeTampa externa (4) Anel retentor (5) Eixo de baixa velocidade (1) (com rolamento do eixo de saídaA(7) ,B (10) e Colar (2).
Fig. 20 Fig. 21
3
Veja a Fig. 20, 21(acima) e Fig.27(Pág. 32)
31
Já que retentores gastos ou rasgados, anéis, juntas,visores, etc podem levar a vazamentos de óleo, elesdevem ser trocados por novos conforme procedimentosmostrados va Tabela 29, Pág. 29.
Na montagem dos anéis excêntricos (carcaças6060~6095). A marca estampada deve ficar de face paravocê.
Troca do rolamento excêntrico.Modelo c/ um disco Cyclo (Carcaça 606 , 607 , 609 )Monte o rolamento com excêntrico de tal modo que oslados não marcados fiquem no mesmo nível.(Carcaças 606 , 607 , veja Fig. 22).
Quando da montagem do excêntrico ao eixo, o ladomarcado de ve ficar de face para você.
Modelo c/ um disco Cyclo (Carcaça 608 ).Monte o disco Cyclo no centro do rolamento (Veja Fig. 24).Quando montar o excêntrico ao eixo, o lado marcado deveficar de frente para você.
Modelo c/ dois discos Cyclo (Carcaca 610 , 612 , 616 ).Quando montar o excêntrico ao eixo, o lado marcado deveficar de frente para você.
Modelo c/ dois discos Cyclo (Carcaças 611 ,617 -6275).Monte ao conjunto excêntrico de tal forma que as marcasfiquem opostas entre si. (Veja Fig. 23)
Nas carcaças 6100~6275, os dois discos devem sercolocados com as marcas de cada disco de face paravocê, a um ângulo de 180º, opostos entre si.. (Veja Fig. 25)
No tipo vertical com bomba de pistão, o rolete no fim dabomba deve ser montado de tal forma que fique emcontato com a came (47) (Fig. 29 na Pág. 35), parapossibilitá-la girar. Nesse momento, a posição deve serfixada com a marca UP na bomba do lado de cima(Carcaças 6205 até 6265) ou um pino batedor (Frame6160 até 6195).
Depois da montagem, confirme não haja anormalidades eteste a unidade.
* Conferir posição das marcas.
Fig. 25
Fig. 22 Fig. 23
Fig. 24
Marca
Marca
MarcaMarca
Marca
Marca
32
Parafuso dacaixa de
engrenagemanular
Espaçador
Espaçador
Chaveta doeixo
intermediário
Chaveta do motor
Par
tedo
eixo
desa
ída
Seg
undo
está
gio
Par
tede
redu
ção
Par
tede
redu
ção
Par
tedo
eixo
desa
ída
Prim
eiro
está
gio
Descarregue o óleo da unidade lubrificada a óleo antes de desmontar. (Consulte 8-2(5) Descarga doóleo na Pág. 23)Os procedimentos de desmontagem para dupla redução são basicamente os mesmos para reduçãosimples.Desmonte o segundo estágio primeiro e depois o primeiro estágio de acordo com a Fig. 26 e 27 naPág. 32.Consulte [Desmontagem da parte do redutor (redução simples)] na Pág. 30.
Evite desmontar e montar carcaça e rolamentos em locais molhados, úmidos e com poeira.
Quando a unidade for usada em condições severas de trabalho, com carga flutuante ouvibrações, nós recomendamos a aplicações de um pouquinho de loctite no anel externo dorolamento (Recomendado Loctite 242 ou 271).
Aplique Three Bond 1234 na pista interna do retentor de óleo (Pág. 37, Fig. 40 Nº 14) nosmodelos 6130 ~ 6165 ou, no lado do fundo do retentor.
Quando a desmontagem de motores que trabalham ao tempo, remova a junta líquida velha ereaplique.
Depois da desmontagem confirme que não haja anormalidade e teste a unidade.
Fig.26
Fig.26
33
Se ocorrer algum problema com motoredutor ou redutor, consulte a tabela 30 abaixo e tome asmedidas corretivas apropriadas tão logo possível. Se o problema não pode ser eliminado, contatenosso agente mais próximo.
y y
yy y
34
35
36
y
37
y
y
No caso de lubrificação à graxa osrolamentos marcados com devemser trocados por rolamentosblindados, nos quais a mudança doNº é como segue NR(Standard)
NZR, NXR ZNXR , NADA Z..
38
entradasaída.
saída
5
5
5
5
39
Intermediário
40
41
O alcance da presente garantia limita-se, exclusivamente aos produtos de nossa fabricação.
Agarantia de uma nova unidade Cyclo, será de 12 (doze) meses contados a partir da data de embarquedo produto.
A responsabilidade da Sumitomo abrange, através de seus revendedores credenciados, a reparaçãodo produto, substituição de partes e peças defeituosas e a reparação de falhas na qualidade do produtoque ocasione utilização imprópria ou inadequada.
No caso de qualquer falha ou dano ao produto surgidos durante o período de garantia, causados pordefeito no produto desde que devidamente integrado e combinado com máquina ou equipamento defabricação de terceiros, mantido conforme as especificações do manual de manutenção, e operado deconformidade e adequadamente com as condições descritas no catálogo do produto, ou daconformidade com o contrato assinado entre a Sumitomo e o comprador, a Sumitomo providenciará, aseu exclusivo encargo o reparo apropriado ou a troca do produto, sem custo, designado pelocomprador, observando-se as exceções da garantia abaixo descritas.Fica entendido que se o produto estiver instalado ou integrado a equipamento ou máquina depropriedade do comprador, a Sumitomo não reembolsará os custos de remoção, de reinstalação doproduto, de perdas de oportunidade, lucros cessantes, ou quaisquer outras perdas e danos resultantesdo uso da incapacidade de uso do produto, bem como custos relacionados ao mau funcionamento doproduto, prejuízos ou danos ocorridos em conseqüência de falha do produto, nem o custo da reparaçãoou substituição de qualquer outro bem que venha ser danificado.Qualquer ocorrência de falha ou de mau funcionamento do produto que requeira a manutenção, reparoou troca de partes e peças dentro do prazo de garantia, deverá ser comunicada à Torkflex Montagem eComércio deAcionamentos Mecânicos Ltda., distribuidor autorizado da Sumitomo no Brasil, sendo quea execução destes serviços será realizada em seu estabelecimento, ocorrendo por conta do compradortodos as despesas com os fretes para remessa e retorno do produto.
Agarantia não se estende às falhas de funcionamento ou danos ao produtos causados por:1 - Instalação, conexão, combinação ou integração do produto a outro equipamento ou máquina quenão for indicada ou instalada por pessoa ou empresa que não o fabricante.2 - Manutenção inadequada ou operação imprópria pelo comprador ou seus clientes, em desacordocom o indicado no manual de manutenção providenciado ou designado pela Sumitomo.3 - Inabilidade no uso e danos decorrentes de acidentes ou quedas.4 - Uso impróprio de operação do produto pelo comprador ou seus clientes, em desacordo com asespecificações da Sumitomo, ou o uso de lubrificantes não recomendados pelo vendedor.5 - Qualquer falha ou dano ao equipamento ou máquina nos quais o produto esteja instalado,conectado, combinado ou integrado, ou a respeito de quaisquer especificações particulares fornecidaspelo comprador ou seus clientes.6 - Quaisquer alterações, modificações, mudanças ou melhorias ao produto, ou alterações no produtoou nas funções que não forem indicadas ou aconselhadas por pessoa ou empresa autorizada pelaSumitomo.7 - Qualquer parte ou peça do produto que for suprida ou designada pelo comprador ou seus clientes..8 - Qualquer defeito ou dano causado ao produto em decorrência de terremotos, incêndio, enchentes,sobrecargas elétricas, maresia, raios tufões, ciclones, tornados, granizos, gases, erupções vulcânicas,ou fatos previsíveis ou imprevisíveis da natureza.9 - Desgaste normal, deterioração, cortes ou ranhuras de partes do produto tais, como rolamentos,retentores e outras.10 - Qualquer outra falha, dificuldades de funcionamento ou danos causados ao produto que não sãoatribuídos ou de responsabilidade do vendedor.
Limitesda
Garantia
Worldwide Sumitomo Network
U.S.A.Sumitomo MachineryCorporation of America4200 Holland Blv.,Chesapeake,VA 23323Tel: (1)57-485-3355Fax:(1)57-487-3193
CanadaSM-Cyclo ofCanada, Ltd.870A Equestian Court OakivilleOntario, Canada L6L6L7Tel: (1)905-469-1050Fax:(1)905-469-1055
MexicoSM-Cyclo de Mexico,S.A. de C.V.Calle “C” No. 506AParque Industrial AlmacentroApodaca, N.L. Mexico 66600Tel: (52)8-369-3697Fax:(52)8-369-3699
BrazilSM-Cyclo Redutores do Brasil Com. Ltda.Av. Fagundes Filho, 191 12º AndarSala 123 04304-010São Paulo, BrazilTel: (55)11-5585-3600Fax:(55)11-5585-9990
ChileSM-Cyclo De Chile Ltda.Avenida Zanartu#1231, Comuna Nunoa,Casilla. No.22 Santiago 60, ChileTel: (55)11-4071-4388Fax:(55)11-4071--2922
United KingdomSumitomo (SHI) Cyclo Drive Europe,Ltd.Marfeet Kingston Upon Hull Hu9 5RA,United KingdomTel: (44)1482-788022Fax:(44)1482-713205
SM-Cyclo U.K. Ltd.Marfeet Kingston Upon Hull Hu9 5RA,United KingdomTel: (44)1482-790340Fax:(44)1482-790321
FranceSM-Cyclo France E.U.R.L.65/75 Avenue Jean MermozF-93120 La Coumeuve FranceTel: (33)149-929494Fax:(33)149-929490
ItalySM-Cyclo Italy S.r.l.Via dell’ Artigianato 23 20010Comaredo (Mi)Tel: (39)02-9356-2121Fax:(39)02-9356-9893
SingaporeSumitomo (SHI) Cyclo DriveAsia Pacific Pte., Ltd.No. 36 Tuas South Street 3,Singapore 638031Tel: (31)495599777Fax:(31)495593177
MalaysiaSM-Cyclo of Malaysia Sdn. Bhd.No.2, Jalan TP 7/5Sime-uep Industrial Park40400 Shah AlamSelangor MalaysiaTel: (60)3-5128909Fax:(60)3-5128809
ThailandSM-Cyclo of Thailand Co., Ltd.195, Empire TowerUnit 1504, 15th FloorSouth Sathorn Road,Yannawa SathornBanggkok 10120, ThailandTel: (66)2-670-0998Fax:(66)2-670-0999
IndiaSM-Cyclo of India Private Ltd.Flat No 201 K.G. Mansion1233/C Apte Road, Deccan GynkhanPune-4, IndiaTel: (66)2-670-0998Fax:(66)2-670-0999
AustraliaSM-Cyclo of AustraliaPty., Ltd.13 Center Place, Wetherill Park,NSW 2164Tel: (61)2-9756-22455Fax:(61)2-9756-2002
PhillipineSCA BranchUnit 504, Amberland PlazaCodominium, Julia Vargas Ave.,Ortigas Center Metro ManilaTel: (63)2-637-2106Fax:(63)2-632-7372
Phillipines Office
TaiwanTatung SM-Cyclo Co., Ltd.22 Chungshan N. Road.,3rd Sec. Taipei, Taiwan, 104 R.O.C.Tel: (886)2-2595-7275Fax:(886)2-2595-5594
KoreaSM-Cyclo of Korea Co., Ltd.Royal Bldg. 9f. Rm. 913]5 Danju-dong Chongro-kuSeoul 110Tel: (82)2-730-0151Fax:(82)2-730-0156
NetherlandsSM Cyclo Benelux BVDen Engelsman 16D NL-6026 RBMaarheeze The NetherlandsTel: (31)495599777Fax:(31)495593177
SwedenSM Cyclo Scandinavia ABFöretagsvägen 30A S-232 37Arlöv SwedenTel: (46)40430220Fax:(46)40431001
SpainSM Cyclo Iberia, S.L.Pol. Ind. C/E Proyecto no.29, Parc.66,Nave B46470 Catarroja (Valencia)SpainTel: (34)9-6-1264461Fax:(34)9-6-1265602
SwitzerlandSM CycloLerzenstrasse 27 Ch8953 Dietkon
Switzerland AG
Tel: (41)56-6-33 0441Fax:(41)56-6-33 0442
BelgiumSMBE Branch Belgium OfficeGentsesteenweg 1387B-1082 BrüsselTel: (32)2-469-0517Fax:(32)2-469-0207
GermanySumitomo (SHI) Cyclo DriveGermany, GmbHCyclostralle 92 D-85229 Markt IndersdorfTel: (49)8136-66-0Fax:(49)8136-5771
SCG Branch Hannover OfficeAuf dem kessel lande 4 30900WedermarkTel: (49)5130-7922-71Fax:(49)5130-7922-79
South AfricaSM-Cyclo of South AfricaPropryetary Ltd.P.O.Box 2808, Edenvale 161078 Watt Street, MeadowvaleGermston 1401Tel: (27)11-974-3145Fax:(27)11-974-2530
AustriaSCG Branch Austria OfficeWeinheberstrabe 9 A-4020 LinzTel & Fax:(43)732-330766
ChinaSumitomo (SHI) Cycclo Drive Tianjin, Ltd.No. 7 Sanijing Road Donggli EconomicDevelopement Zone TianjinTel: (86)22-2499-3501Fax:(86)22-2499-3133
5-9-11, KITA-SINAGAWA SINAGAWA-KU, TOKIO 141-8686, JAPANPHONE:(03)5488-8363 FAX;(03)5488-8355Home page http://www.shi.co.jp/ptc/ W13
Tradução: Edson de Carvalho [email protected]
TORKFLEX Montagem e Comércio de Acionamento Mecânicos LtdaRua Coimbra, 632 Tel.:(16)3211-2181 Fax: (16)3211-2151 CEP 14075-450
Pq Ind. Tanquinho Ribeirão Preto SPwww.torkflex.com.br [email protected]
TORKFLEX Transmissões Industriais LtdaRua Coimbra, 632 Tel.:(16)3211-2181 Fax: (16)3211-2151
CEP 14075-450 Vila Elisa - Ribeirão Preto SPwww.torkflex.com.br [email protected]
TORKFLEX Transmissões Industriais Ltda
TORKFLEX Transmissões Industriais LtdaTORKFLEX Transmissões Industriais Ltda
Top Related