Documento suplementar
Funções no sistema integrado
ADVERTÊNCIA
Para usar este equipamento médico corretamente, leia e respeite as instruções de uso e este suplemento.
Estação de trabalho de anestesia
Suplemento às instruções de uso
2 Documento suplementar Funções no sistema integrado
Funções no sistema integradoSuplemento às instruções de uso
Guarde este suplemento juntamente com as instruções de uso.
Este documento suplementar atualiza as informações das instruções de uso.
Para sua segurança e dos seus pacientes
Informações de segurança específicas do produto
As seguintes notas de advertência foram adicionadas:
Instruções de uso Número de peça EdiçãoPerseus A500 SW 2.0n 9055519 1 – 2017-02 e superior
Atlan A300, A300 XL, A350, A350 XL SW 1.0n
9056019 1 – 2018-09 e superior
ADVERTÊNCIA
Risco ao operar em um sistema integradoA ativação da supressão do tom de alarme (Pausa de Áudio) em um equipamento pode afetar todos os equipamentos do sistema integrado. Consequentemente, os alarmes poderão não ser ouvidos, porque soam de forma truncada ou possivelmente nem mesmo soam. A duração máxima da supressão do tom de alarme nos respectivos equipamentos não será alterada.Tome muito cuidado quando essa função estiver em uso.
ADVERTÊNCIA
Risco ao operar em um sistema integradoA ID do sistema integrado determina quais equipamentos podem se comunicar uns com os outros. As IDs do sistema integrado incorretas ou inadequadas poderão acarretar comportamentos imprevistos do equipamento.– Atribua IDs do sistema integrado de
acordo com a localização atual do equipamento.
– Verifique a ID do sistema integrado após o transporte dentro do hospital.
– Use designações distintas.– Evite caracteres que podem ser facilmente
confundidos (p. ex., 0 e O).– Evite designações longas que são muito
semelhantes entre si.– Evite designações incompreensíveis.– Antes de estabelecer a conexão, verifique
se a ID do sistema integrado foi inserida corretamente.
Documento suplementar Funções no sistema integrado 3
Descrição geral do sistema
Descrição geral do sistema
Hardware
TelaEste capítulo foi alterado:
Escopo funcional
Troca de dados, interfacesInterface de redeO presente texto foi adicionado:
O Connectivity Converter CC300 está disponível como opção. Quando o Connectivity Converter CC300 for usado, existe uma interface de série RS232 a menos e uma interface de rede a mais disponível.
O Perseus pode ser operado em um sistema integrado por meio do Connectivity Converter CC300. Os equipamentos conectados podem apresentar ou utilizar melhor as informações, como p. ex., sincronizar o esquema de cores ou o silenciamento do alarme.
Aqui, o mais importante é a ID do sistema integrado que pode ser configurada no equipamento. A ID do sistema integrado é formada a partir das designações para o ID do Hospital, o ID do departamento e o ID da estação de trabalho. Para operar equipamentos como um sistema integrado, a ID do sistema integrado deve ser idêntica à de todos os equipamentos que pertencem à mesma estação de trabalho.
O Connectivity Converter CC300 pode sincronizar seu tempo com o da rede e direcioná-lo ao Perseus. Se um Gateway de ServiceConnect está conectado à rede, a função RemoteService para o Connectivity Converter CC300 pode ser utilizada.
Conceito de funcionamento
Tela
Tela principalEste capítulo foi alterado:
A Barra de cabeçalhoA barra de cabeçalho contém os seguintes campos:– Categoria de paciente– Dados do paciente
– As informações do sistema (data, hora, nome do equipamento ou ID do sistema integrado, símbolo para o status de conexão)
– Alarmes, mensagens e instruções para o usuário
– Informações sobre alarmes temporariamente desativados
B Tecla Audio paused para suprimir os tons de alarme de todos os alarmes ativos durante 2 minutos.Essas informações serão enviadas a todos os equipamentos do sistema integrado.
Funcionamento
4 Documento suplementar Funções no sistema integrado
Funcionamento
Início da terapia
Carregar dados do pacienteEste capítulo foi alterado:
Existem 3 possibilidades para carregar os dados do paciente:A Definição de um novo casoB Continuação de um casoC Importação de dados do paciente do sistema
integrado
Dependendo da seleção, os dados do paciente na área (D), p. ex., peso ou idade, são preenchidos automaticamente.
Este capítulo foi adicionado:
Importação de dados do pacienteProceda da seguinte forma quando os dados do paciente são fornecidos no sistema integrado: Toque no botão Importar dados (C).Os dados do paciente (categoria de paciente, idade, peso, e altura) são importados e preenchidos automaticamente na área (D). As alterações são realizadas se for necessário cumprir as exigências definidas no Perseus.
Os parâmetros e os limites de alarme são definidos com base nos dados importados do paciente.
O botão (C) é habilitado se os dados na área (D) correspondem aos dados presentes no sistema integrado.
Manobras (opcional)
O passo 1 foi adicionado:
Manobras disponíveis– Pausa insp./exp.– Recrutamento de um passo– Recrutamento multipassos1 Abra a janela de diálogo Procedimentos.
Outros equipamentos no sistema integrado recebem as informações que a janela de diálogo abriu. Os equipamentos no sistema integrado que suportam essa função podem abrir automaticamente uma janela correspondente.
3309
9
A B
D
C
Documento suplementar Funções no sistema integrado 5
Funcionamento
Organização da visualização da tela
Alteração do esquema de cores e o brilho da telaO passo 3 foi adicionado:
Alteração dos dados do paciente
Este capítulo foi adicionado:
Os dados do paciente podem ser modificados durante o funcionamento.
Se os dados do paciente foram importados e esses dados são posteriormente alterados em outro equipamento do sistema integrado, o campo com os dados do paciente pisca na barra de cabeçalho.
1 Abra o diálogo Paciente ou toque em dados do paciente na barra de cabeçalho.
Se os dados do paciente do sistema integrado divergirem dos dados atualmente definidos, os valores relevantes serão realçados.2 Confirme as alterações para adotar os dados
do sistema integrado.
1047
9
B
Configuração do sistema
3 Para alterar o esquema de cores, toque em um dos botões em Esquema de cores (B).Este equipamento pode ser configurado para que o esquema de cores seja sincronizado com o sistema integrado. Para mais informa-ções, ver página 7.
3336
3Paciente
Alarmes
6 Documento suplementar Funções no sistema integrado
Se as alterações não forem confirmadas, os dados não estarão mais ajustados com os dados do sistema integrado. As alterações adicionais dos dados do paciente no sistema integrado não serão mais indicadas.
Alarmes
Resposta aos alarmes
Este capítulo foi adicionado:
Supressão do tom de alarmeEste equipamento pode ser configurado para que ocorra o seguinte:– Os equipamentos do sistema integrado são
informados de que o tom de alarme foi suprimido.
– A supressão do tom de alarme é ativado automaticamente assim que for ativada a supressão do tom de alarme em um equipamento conectado.
Para mais informações, ver página 7.
Configuração
Definição de configurações iniciais
Configuração do sistema > TerapiaEsta linha foi adicionada à tabela:
Separador vertical "Paciente"
Cabeçalho/ Parâmetro
Intervalo de definiçãoDescrição
Seleção padrão para caixa de diá-logo "Início"
Continuar caso;Novo adulto; Novo ped.; Novo neo.; Importar
dados
Define o botão que é pré-selecio-nado quando a janela de diálogo Início é aberta. O botão Importar dados pode ser selecionado ape-nas se Importar dados do paciente for configurado para Ligado, ver página 7.
Documento suplementar Funções no sistema integrado 7
Configuração
Configuração do sistema > SistemaEsta linha foi adicionada à tabela:
Separador vertical "Geral"
Esta tabela foi adicionada:
Separador vertical "Integração de sistema"
Cabeçalho/ Parâmetro
Intervalo de definiçãoDescrição
Hora-base MEDIBUS 1; MEDIBUS 2; Servidor NTP; Nenhum; CC300
Define a fonte para a sincroniza-ção de tempo.Pré-requisito: equipamentos conectados suportam esta função.
Cabeçalho/ Parâmetro
Intervalo de definiçãoDescrição
ID do sistema integrado Para estabelecer um sistema inte-grado, todos os equipamentos associados devem receber exata-mente a mesma ID do sistema integrado. A ID do sistema inte-grado é formada a partir das designações a seguir:– ID do Hospital– ID do departamento– ID da estação de trabalho
Use os botões Desconectar e Conectar para entrar ou sair de um sistema integrado.
ID do Hospital Se a ID do sistema integrado resultante for muito longa, ela não será exibida totalmente na barra de cabeçalho. A ID do sistema inte-grado ficará truncada, iniciando a partir do lado esquerdo.
Insira a respectiva designação.
ID do departamento
ID da estação de trabalho
Funções do sistema compartilhado
Adote alarme silen-ciado
Ligado; Desligado Determina se o silenciamento do alarme será adotado. Pré-requi-sito: outro equipamento do sis-tema integrado envia o comando apropriado.Ligado: o silenciamento do alarme será adotado.Desligado: o silenciamento do alarme não será adotado.
Solução de problemas
8 Documento suplementar Funções no sistema integrado
Solução de problemas
Alarme – Causa – Solução
Este capítulo foi adicionado:
Adotar esquema de cores
Ligado; Desligado Determina se será adotada uma alteração do esquema de cores. Pré-requisito: outro equipamento do sistema integrado envia o comando apropriado.Ligado: o esquema de cores será adotado.Desligado: o esquema de cores não será adotado.
Importar dados do paciente
Ligado; Desligado Ligado: o botão Importar dados será exibido no diálogo inicial e na janela de diálogo Paciente.Desligado: o botão não será exi-bido.
Cabeçalho/ Parâmetro
Intervalo de definiçãoDescrição
Prioridade de alarme
Alarme Causa Solução
! 0 Falha de comunicação A conexão de rede não pôde ser estabelecida.
Restabeleça conexão.Use "ALARM RESET" para confirmar o alarme.Verifique as conexões de/para Connectivity Conver-ter CC300.
O certificado de rede expirou ou o Connectivity Converter CC300 está com defeito.
Contate DrägerService.
Há uma outra máquina de anestesia na rede, com o mesmo ID do sistema inte-grado.
Verifique o ID do sistema inte-grado.
Documento suplementar Funções no sistema integrado 9
Solução de problemas
Configuração do sistema integrado
Este capítulo foi adicionado:
As seguintes mensagens podem ser exibidas se houver problemas de conexão entre o equipamento principal e o sistema integrado:– Connectivity Converter CC300 não
localizado. Verifique as configurações da interface para COM 1 ou COM 2.
– A conexão para Connectivity Converter CC300 não pôde ser estabelecida. Verifique a configuração da porta.
– Êxito na confirmação de ID do sistema integrado.
– O ID do sistema integrado está incompleto. Preencha os 3 campos de ID.
– Na rede, há uma outra máquina de anestesia com o mesmo ID do sistema integrado. Verifique ID do sistema integrado.
– Connectivity Converter CC300 não pôde ser conectado à rede. Verifique a conexão de rede.
– Connectivity Converter CC300 está com defeito. Entre em contato com DrägerService.
– O certificado de Connectivity Converter CC300 expirou. Renove o certificado.
– O certificado de Connectivity Converter CC300 expirará em breve e deve ser renovado.
– O ID do sistema integrado precisa ser confirmado. Se os IDs inseridos estão corretos, toque em "Conectar".
– O ID do sistema integrado contém um caractere inválido. Certifique-se de que os IDs inseridos contêm apenas caracteres ASCII.
– O ID do sistema integrado inserido é inválido. Verifique os IDs do sistema integrado de todos os equipamentos conectados.
– Nenhum outro equipamento usa o mesmo ID do sistema integrado. Verifique se outro equipamento está conectado e ligado
corretamente. Certifique-se de que o outro equipamento use o mesmo ID do sistema integrado.
Anexo
10 Documento suplementar Funções no sistema integrado
Anexo
Símbolos
Símbolo ExplicaçãoO equipamento está no sistema integrado. A ID do sistema inte-grado foi confirmada.
A operação no sistema inte-grado está comprometida ou não é possível.Se a ID do sistema integrado não for confirmada, o fato será indicado por pontos de interro-gação antes e depois da ID na barra de cabeçalho, p. ex., "?? ACH/OP 4 ??".
Documento suplementar Funções no sistema integrado 11
Esta página foi deixada em branco de propósito.
visi
on]_
0000
0434
98_N
o.10
05
Á9055916gÈ
Fabricante
Drägerwerk AG & Co. KGaAMoislinger Allee 53-5523542 LübeckAlemanha+49 451 8 82-0
FAX +49 451 8 82-2080http://www.draeger.com
9055916 – ptBR© Drägerwerk AG & Co. KGaAEdição/Edition: 2 – 2018-11(Edição/Edition: 1 – 2017-02)A Dräger reserva-se o direito de realizar alterações no equipamento sem aviso prévio.
Suplemento às instruções de usoPara sua segurança e dos seus pacientesInformações de segurança específicas do produto
Descrição geral do sistemaHardwareTela
Escopo funcionalTroca de dados, interfaces
Conceito de funcionamentoTelaTela principal
FuncionamentoInício da terapiaCarregar dados do paciente
Manobras (opcional)Organização da visualização da telaAlteração do esquema de cores e o brilho da tela
Alteração dos dados do paciente
AlarmesResposta aos alarmesSupressão do tom de alarme
ConfiguraçãoDefinição de configurações iniciaisConfiguração do sistema > TerapiaConfiguração do sistema > Sistema
Solução de problemasAlarme – Causa – SoluçãoConfiguração do sistema integrado
AnexoSímbolos
Top Related