Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra...

50
1 Vocabulário Peculiar de Pelotas Indiscutivelmente, Pelotas fala uma linguagem própria, singular. São palavras de uso corrente, que não constam nos melhores dicionários brasileiros. Constituem um belo desafio para a área de Lingüística das universidades pelotenses. Palavras sem nenhum registro nos Dicionários (180) - Ó!=Olá! (cumprimento de passagem) (Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, quinta edição, 2009, da Academia Brasileira de Letras) (Não tem registro no Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa, do ImortalAurélio Buarque de Holanda Ferreira- www.dicionariodoaurelio.com) (Não tem registro no Michaelis, Moderno Dicionário da Língua Portuguesa) (Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete) Nota: Em Pelotas, uma menina cruza com outra na rua e não fala “Olá!”; ela diz simplesmente “Ó!” A resposta é idêntica “Ó”! - merece= forma de resposta a um agradecimento (Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa) (Não tem Registro no Michaelis) (Não tem registro no Aurélio) (Nãotem registro no Caldas Aulete) Nota: A palavra “merece” é repetida em Pelotas dezenas de vezes por dia; é a palavra de despedida de todos os empregados do comércio (Diálogo: - Meu amigo, obrigado por tudo o que você fez. Resposta: Merece!) - querida=simpática (Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa) (Não tem registro no Aurélio) (Não tem registro no Michaelis) (Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido) (Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido) (Eu acho aquela guria tão querida; ela está sempre sorrindo)

Transcript of Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra...

Page 1: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

1

Vocabulário Peculiar de Pelotas

Indiscutivelmente, Pelotas fala uma linguagem própria, singular. São palavras de uso

corrente, que não constam nos melhores dicionários brasileiros.

Constituem um belo desafio para a área de Lingüística das universidades pelotenses.

Palavras sem nenhum registro nos Dicionários (180)

- Ó!=Olá! (cumprimento de passagem)

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, quinta edição, 2009, da

Academia Brasileira de Letras)

(Não tem registro no Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa, do ImortalAurélio

Buarque de Holanda Ferreira- www.dicionariodoaurelio.com)

(Não tem registro no Michaelis, Moderno Dicionário da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete)

Nota: Em Pelotas, uma menina cruza com outra na rua e não fala “Olá!”; ela diz

simplesmente “Ó!” A resposta é idêntica “Ó”!

- merece= forma de resposta a um agradecimento

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Nãotem registro no Caldas Aulete)

Nota: A palavra “merece” é repetida em Pelotas dezenas de vezes por dia; é a palavra de

despedida de todos os empregados do comércio

(Diálogo: - Meu amigo, obrigado por tudo o que você fez. Resposta: Merece!)

- querida=simpática

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Eu acho aquela guria tão querida; ela está sempre sorrindo)

Page 2: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

2

- periga=corre o risco

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Se a gente não chegar cedo nas arquibancadas, periga não encontrar mais lugar)

-invaretado= nervoso, irritado

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Eu fiquei invaretado quando eles me disseram que acabaram os ingressos para o

jogo. Perdi a viagem)

- fresteiro=o que olha pelas frestas

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem Registro no Dicionário Online de Português)

Nota: em Pelotas, nas décadas de ‟40 e ‟50, era comum no alto-verão as casas deixarem

frestas nas janelas da frente para ventilar. Os fresteiros aproveitavam para olhar para

dentro dos quartos à noite. Eram poucos e conhecidos, e apontados na rua.

(Se eu pego um fresteiro olhando pra dentro da minha casa à noite eu dou uma marretada

na testa dele. Vai ter uma bela dor-de-cabeça!)

- coquear=carregar sacos na cabeça

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Page 3: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

3

Nota: Até a década de ‟60 o descarregamento de um navio (estiva) em Pelotas era

manual. É dessa época o jargão local 'coquear saco'. Os produtos eram importados em

sacarias e não restava outra alternativa aos estivadores a não ser carregar os sacos na

cabeça.

(Ora, vá se danar! Vai coquear saco na estiva!)

-pirica= sujeito que vive explorando os outros

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Sai de perto desse sujeito que ele é um pirica de marca maior. Já, já ele te pede

alguma coisa)

- ligada= com muita sorte

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem Registro no Dicionário Online de Português)

(Como é ligada aquela guria! Ganhou num concurso da rádio uma viagem para o

Rio de Janeiro, com passagem e estadia)

-baratilho= liquidação

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete)

Nota: Do espanhol “baratillo”m.“Conjunto de cosas de poco precio, que están de venta

en lugar público. Tienda o puesto en que se venden”.

(Vamos aproveitar o baratilho das Casas Pernambucanas, que é só 1 semana)

Page 4: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

4

- se tapar= cobrir-se com coberta

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Com esse frio que está fazendo a gente tem que usar dois cobertores do Uruguai e

se tapar até às orelhas)

-ir aos pés=evacuar

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Não tem registro na Wikipedia)

Nota minha: Expressão muito antiga, provavelmente da época em que as privadas eram

muito precárias, e poucas, e se ia no mato, agachado.

(Eu não fui aos pés nem ontem, nem hoje. Vou ter que tomar um laxante forte)

- cacetinho= pão francês

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota na Wikipédia:

Até o fim do século XIX, o pão mais comum no Brasil era completamente diferente, com

miolo e casca escuros. Na época, era bastante popular em Paris um pão curto com miolo

branco e casca dourada - espécie de precursor da baguete, atual predileção dos

franceses. Os viajantes de famílias ricas que voltavam de lá descreviam o produto a seus

cozinheiros, que tentavam então reproduzir a receita pela aparência.

O resultado foi a invenção do pão francês brasileiro. Em algumas regiões do país ele se

difere de sua fonte de inspiração européia, por poder levar um pouco de açúcar e

gordura em sua composição. Com o tempo, o novo pão foi ganhando apelidos locais

diferentes, como cacetinho (Rio Grande do Sul), pão careca (Pará), média, filão, pão jacó

(Sergipe), pão de sal, ou pão carioquinha (Ceará) em diferentes cidades do Brasil.

Page 5: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

5

-balaqueiro= que canta vantagens

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o

Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

(A gente não pode acreditar nas coisas que esse cara diz. Só canta vantagem. Ele é o

maioral. Ele é um bruta balaqueiro)

- soleira= blusa feminina, decotada e sem alças

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: é uma blusa que expõe os ombros nus ao sol

(Tia Branca: Com esse sol que está fazendo, só saindo de soleira)

-frescote= afeminado

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Tia Laurinda: Olha! Cuidado, hein! Tu vai sair pra rua agora; não vai te misturar

com aqueles frescotes, hein!) Isso é Pelotas!!!

-miloca= fresco, veado

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: Em Pelotas, segundo Rubens Amador, “Miloca, tornou-se um sinônimo... Um

adjetivo...”. O Miloca, que deu origem ao adjetivo, na realidade chamava-se Emílio

Page 6: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

6

(Fiquei sabendo que hoje vai ter festa na casa daquele miloca. Vai ser uma

viadagem só)

- dar de si= ceder, afrouxar

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: Um dos lemas oficiais do “Rotary International” é “Dar de Si Antes de Pensar em

Si”. O sentido está muito longe de “afrouxar”.

(O elástico da minha calcinha deu de si e agora ela está muito folgada)

-tercelim= trancinha de algodão, passamanaria

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota minha: “Tercelim” para oficial dourado é um colar de metal dourado (trancelim),

constituído por uma corrente que sustenta uma placa em forma de meia-lua, tendo, ao

centro, o distintivo da Unidade de Infantaria de Guarda em alto relevo, tudo em metal

dourado.

(Aquela mulher é tão caprichosa que ela coloca tercelim como arremate até nos

panos de prato)

- churrio=desarranjo intestinal

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Hoje eu não posso sair de casa. Meu intestino virou um churrio só; é água pura)

Page 7: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

7

- joquear=administrar uma dificuldade

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: “Joquear é uma arte. Do cavalo até o jóquei é uma ciência, é uma arte. Quer dizer,

a gente tem de estudar todos os cavalos que estão correndo, lembrar de como

normalmente eles correm, quem são os jóqueis, como eles lidam com os cavalos e saber

como mexer com tudo isso de uma só vez.” O jóquei LUIZ GONZALEZ nasceu no Chile,

em 1909 e faleceu em São Paulo, em 1990.

(Eu preciso fazer uma cirurgia, mas eu tou joqueando. Quero ver se empurro para o

ano que vem)

-putiar=xingar

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Eu tive que putiar aquele guri estouvado; trouxe as compras da venda e deixou cair

tudo no chão)

- recheada= sanduíche

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota minha: O termo faz todo o sentido. Originalmente, a recheada em Pelotas era feita

com duas fatias de pão-de-forma, com um recheio de manteiga, presunto e queijo entre

elas.

(Eu prefiro a recheada de cacetinho, com manteiga, presunto e queijo)

Page 8: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

8

nata batida= creme chantilly

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota na Wikipédia:

O creme chantili (do francês chantilly) é um tipo de creme fresco de leite (nata) fortemente

emulsionado, ligeiramente açucarado e com leve aroma de baunilha. A receita original, do

século XVII, é atribuída a François Vatel

(A sobremesa que eu mais gosto é a de morangos com nata batida)

-fervo=onde “ferve” a animação

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Essas gurias são impossíveis. Elas querem sair de noite pro Carnaval. Mas não é pra

olhar; o que elas querem é ir pro meio do fervo da rua XV)

- casa de cômodos= pensão familiar

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota na Wikipédia:

A Casa Ferreira de Azevedo é um prédio histórico de Porto Alegre, Rio Grande do Sul,

localizado à rua Riachuelo 645.

A primeira menção a este prédio é encontrada no Arquivo Municipal, onde consta como

de propriedade de Firmina Ignácia Soeiro a partir de 1893 até 1899. Entretanto, por suas

características estruturais e arquitetônicas, deve ser de construção bem anterior.

Em 1946 foi instalada ali uma casa de cômodos de aluguel.

(Eu não tenho dinheiro pra pagar o aluguel de uma casa; tenho que me conformar

em morar com a família numa casa de cômodos)

Page 9: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

9

- meia-hora= meio-dia e meio ou meia noite e meia

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(O almoço será servido à meia hora, em ponto!)

- paninho (ou faxineiro)= absorvente íntimo de pano

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota minha: Antigamente não havia “modess”. Os protetores (absorventes) eram

confeccionados em casa, no formato do modess, compostos por várias camadas de tecido,

envoltos por tecido atoalhado. Eram lavados em casa e reutilizados.

(Meus paninhos eu não gosto de dar para a empregada; eu mesmo lavo)

- espicular= sondar pra saber

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem Registro no Dicionário Online de Português)

(Detesto gente inxerida. A vizinha aqui do lado vem sempre com uma prosa boba, só

para espicular)

- pauzinho= guarda de trânsito

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: em Pelotas, os guardas de trânsito ficavam nas esquinas principais do Centro,

sobre uma banqueta de madeira, com um cassetete na mão (pauzinho), apontando o

sentido do tráfego

Page 10: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

10

(Quando eu vejo esses pauzinhos nos cruzamentos do Centro eu fico

pensando...Quantas horas por dia esses caras ficam em pé, em cima de um

tamborete, virando de um lado pro outro a cada dois minutos?)

- rafuagem= grupo de pessoas de baixo nível, bagunceiras

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: Em Pelotas dá-se o nome de “rafua” a quem faz rafuagem: sujeito rafua

(Não dá mais pra brincar no Carnaval de rua. É só rafuagem!)

-espírita= não existe; impossível

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Aquele vigarista se dizia representante de uma associação que não existe. Uma

associação “espírita”)

- negro seboso= negro metido à besta

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota minha: de forma depreciativa, também se dizia “metido a sebo”.

(Olha aquele negro seboso ali, metido a gente. Só anda de terno de linho branco

engomado! É a mãe que engoma!) Nota: Isso é Pelotas!

- carro de praça= taxi

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Page 11: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

11

Nota: ao que tudo indica, se deve ao fato de que os taxis, em Pelotas antigo, faziam

“ponto” somente nas praças públicas.

(Pra ir pro aeroporto tem que ser de carro de praça; não existe outra condução!)

- estado interessante= grávida

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota na Wikipedia:

Em zoologia, a gestação ou prenhez, e em lingua portuguesa, poucas vezes utilizando-se

estado interessante, se refere ao estado resultante da fecundação de um óvulo pelo

espermatozóide, envolvendo também o subsequente desenvolvimento, no útero, do feto

que foi gerado pela fecundação, encerrando-se na expulsão, chamada de "parto" ou

"nascimento".

(Mulher em estado interessante não deve pegar peso; deve deixar tudo para o

marido!)

- se pisar=machucar-se

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro na Wikipedia)

(Olha, tu fica correndo de moto como um louco; depois tu te pisas, não vai te

queixar!)

- se fresquear= assumir postura delicada, “não me toque”

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Olha! Não começa a te fresquear que eu chuto a tua bunda)

Page 12: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

12

- murrinha= guri chato

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: A origem do termo está na palavra “morrinha”, que é um cheiro forte e

desagradável exalado por animal ou pessoa,que adere ao tecido ou a pele. O guri

“murrinha” adere às pessoas da mesma forma

(Mas que guri murrinha! Enquanto a gente não dá uma moeda ele não pára de

pedir!)

-estefe= reserva

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: Caldas Aulete registra a palavra “estepe”: sm. 1. Pneu reserva de veículos

terrestres [F.: Prov. do ing. step, ou spare tire 'pneu sobressalente'.]

(Ele não é o goleiro titular; ele é o estefe)

-tri-bom= muito bom, excelente

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: é um neologismo local; também se usa tri-legal

-salamito (de Caxias) =salame tipo italiano

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Pra fazer um tira-gosto não tem nada melhor do que o salamito de Caxias, com um

pouquinho de limão)

Page 13: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

13

- altos e baixos= sobrado

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: Na realidade, a palavra descreve o aspecto físico de um sobrado.

(Coloquei à venda uma linda casa, de altos e baixos, construção recente, face norte.

Acho que vendo logo)

- camiseta-de-física= camiseta-regata

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: se refere a uma camiseta utilizada para a prática da Educação Física

(Esses halterofilistas gostam de usar camiseta-de-física pra poder mostrar os

músculos. Cérebro, nenhum!)

- cabelo melado= cabelo louro de mulher, amarelado

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Eu até gosto das louras, mas não daquelas de cabelo melado)

- coberta de mesa= aparelho de jantar; um conjunto de louças

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: Uma coberta de mesa inglesa, clássica, tinha 24 pratos rasos, 12 pratos fundos, 12

pratos de sobremesa, 12 xícaras consomé, 1 sopeira com tampa, 2 legumeiras com tampa,

1 molheira, 5 travessas de tamanhos diferentes, 3 pratos redondos (com presentoir), 2

travessas fundas (terrinas).

Page 14: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

14

(A minha coberta de mesa inglesa eu só uso em ocasiões muito especiais, como no

Natal, por exemplo)

- máquina de flit= pulverizador de inseticida

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota na Wikipédia:

“Flit” é o nome de um inseticida. O produto original foi criado e desenvolvido em 1923

pela Standard OilCompanyof New Jersey com o objetivo de matar mosquitos.

Nota II: Dizia a propaganda na Revista Manchete, em 1964:

“Ele é o sentinela de milhões de lares em todo o Brasil.

Insuperável na sua nova fórmula concentrada.

Insubstituível na desinsetização doméstica.

Prolongados efeitos imunizantes.

EXIJA O ÚNICO E LEGÍTIMO FLIT.

A marca que o tempo consagrou”.

(Meu filho, traz aqui a máquina de flit, que eu vou tocar nesses mosquitos. Hoje está

impossível!)

- pula-pula= moto-taxi

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: A palavra descreve os movimentos do corpo de quem vai na garupa da moto.

(Meu filho, dá 5 pila pra Derô pegar o pula-pula)

- facão= mau motorista

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Eu não ando de carro com aquele sujeito nem que a vaca tussa. É um baita facão!)

Page 15: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

15

- avião=muito esperto

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Aquele cara é um avião. Você tem que estar sempre se cuidando. Não dá pra fazer

negócio com ele)

- licor-de-butiá=Bebida doce, feita de álcool e o suco da fruta

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota I: sf (tupi mbutiá) 1 Palmeira do gênero Cocos; butiazeiro. 2 Fruto de palmeiras

desse gênero

Nota II: Na Wikipedia: “O termo butiá é a designação comum às palmeiras do gênero

Butia, nativas da América ... De seus frutos, alaranjados, se faz geléia , licor , ...”

(Tu aceitas um licorzinho de butiá? Tá curtindo já faz mais de seis meses)

- igreja da barbuda=Igreja Episcopal-Paróquia Redentor(Pelotas)

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem Registro no Dicionário Online de Português)

Nota: igreja em Pelotas com as paredes externas totalmente cobertas por hera

(trepadeira) o que lhe deu o apelido

- atirador= bodoque, estilingue

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Aqui no Parque não pode entrar com atirador. É proibido matar passarinho)

Page 16: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

16

- fubecada= invertida, entortada

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio) (com esse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem Registro no Dicionário Online de Português)

(Tomei uma fubecada que me deixou meio sem rumo. Fui ser gentil com uma guria

e o namorado dela me encheu de porrada)

- essência (de café)= extrato

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Pra fazer um bom café preto precisa, primeiro, tirar uma essência bem forte;

depois, se coloca um pouco de essência na xicrinha, e depois se coloca água

fervendo) Que horror!!!

- zoiúdo=olhos interesseiros

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(O descarado vendedor daquela loja olha os peitos da gente de uma maneira que a

gente se sente nua. Zoiúdo!)

- chicote (do ferro)= fio do ferro elétrico

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro na Wikipedia)

Nota: Também é chamado de “rabicho”

Page 17: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

17

(Meu filho, eu quero usar o ferro elétrico e não encontro o chicote. Procura pra

mim!)

- carioquinha= cafezinho

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro na Wikipedia)

(Tu aceita tomar um carioquinha? Foi passado na hora!)

- golo espírita= gol quase impossível

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro na Wikipedia)

(O Brasil ganhou do Pelotas por 1X0, com um golo espírita. Nunca mais na vida

eles repetem!)

- tricha= duas vezes bicha

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro na Wikipedia)

(Com esses requebros e com essa pinturana cara, isso aí não é mais bicha; isso é

tricha)

- zo(ó)inho= pessoa com as pálpebras caídas

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Page 18: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

18

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Nota: Em Pelotas, antigamente, os meninos brincavam que as três palavras que

começavam com “z” eram zóio, zunha e zorêia. A palavra “zóio” era bastante conhecida

entre as crianças

(Aquele caixeirinho da venda tem os olhos tão caídos que os meninos chamam ele

de zóinho)

- bolceta= porta-fumo de borracha

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Eles implicam comigo porque eu guardo o fumo numa bolceta. Eles gostam de

fazer conexão)

-estrupício=menino inútil(xingamento)

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem Registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem Registro no Dicionário Online de Portuguêsnesse sentido)

(Mulher de vila, para o filho menor: sai daqui estrupício!)

- galocha= carro grande e velho

(Só tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa como substantivo)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro na Wikipédianesse sentido)

Nota: No final da década de „50 (1958) a Ford tinha um modelo enorme, conversível,

considerado já superado: 1958_Ford_Fairlane_Convertible_RWZ199.

(O Márcio gosta de desfilar em roda da praça, aos domingos, com aquela galocha

(ou banheira) velha, só pra se exibir!)

Page 19: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

19

- vareio= dar “show” de bola

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro na Wikipedia)

(O Grêmio deu um vareio de bola no Inter que eles não viram a cor da bola)

-biguano= colono humilde, geralmente alemão ou italiano,

residente nas colônias do entorno de Pelotas

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro na Wikipédia)

(Presta atenção! Aqueles biguanos, quando vêm à cidade, andam em fila na rua, um

atrás do outro; todos de alpargata e boina)

- maromba= agulha de aço com uma pérola que as mulheres

espetam nos chapéus (como enfeite)

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português

(Não tem registro na Wikipédia)

(Na fila do cinema, a mulher cochicha para a amiga: Esse sujeito na minha frente

começou a botar a mão pra trás e querer me tocar. Eu tirei a maromba do chapéu e espetei

a bunda dele- história verídica)

- freguês = faz repetidas vezes

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

Page 20: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

20

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Portuguêsnesse sentido)

(Não tem registro na Wikipédia)

(Ele é freguês de derrubar o copo da bebida. Parece bobo!)

- golo= gol

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa como “golo”)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não adianta ficar discutindo. Se o juiz deu o golo, acabou!)

-fuca= fusca

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Nãotem registro no Dicionário Online de Português)

(O meu tio Manoel tem um fuca que é uma preciosidade. É 1958!)

- campeira= blusão masculino de lã ou couro, mangas longas,

aberto na frente

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota minha: No Rio Grande do Sul a expressão “campeira” é muito usada e diz respeito

a “campo”. A campeira é uma jaqueta de proteção, muito usada pelos vaqueiros no

inverno, quando recolhem o gado no campo, a cavalo

(Pra agüentar esse frio de Pelotas, só usando pulôver e campeira!)

Page 21: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

21

- trempe= suporte de metal para guardar panelas

(No Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, no Aurélio, no Michaelis e no Caldas

Aulete tem significado diferente: sf (lattripes)1 Arco de ferro com três pés, e sobre o qual se

coloca a panela ao fogo)

(Não tem registro na Wikipédia)

Nota: a trempe conhecida em Pelotas é uma armação de metal, vertical, para guardar

panelas, que comporta 4 ou 5 suportes paralelos, uma panela em cada suporte.

- atiçado=super-ativo

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Portuguêsnesse sentido)

(Eu concordo; esse rapaz é muito atiçado. Ele está sempre disposto a topar um

desafio, com prazer)

- carneira= jazigo

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Nota naWikipédia:Capela de São Miguel (Cemitério) Merecem destaque o altar

esculpido em pedras, as longas muralhas que cercam o cemitério, as carneiras e vários

jazigos , que guardam, ...)

(Minha mãe: Eu não quero incomodar ninguém. Já comprei a minha carneira)

- camanga=amante

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete)

(Aquela rapariga é a camanga do fulano de tal; vive melhor que a mulher dele)

Page 22: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

22

- casa de pompas fúnebres= funerária

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete)

Nota: Em Pelotas, as Casas de Pompas Fúnebres não apenas prestavam serviços

funerários, como o preparo do corpo, féretro e ornamentação da cripta. Faziam também

o trabalho artesanal de ornamentação do ataúde e, depois, do túmulo (Casa Lima de

Pompas Fúnebres)

(O enterro será realizado, às 10 hs., pela Casa de Pompas Fúnebres Boa Morte)

- ximia=doce feito com as cascas da fruta

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete)

Nota: Em Pelotas, capital nacional do pêssego, tudo se aproveita dele, até as cascas.

Depois de descascado o pêssego para aproveitamento em diversos tipos de doces, as

cascas são aferventadas com açúcar e viram um doce para passar no pão chamado

“ximia”.

(Eu gosto de pão com ximia, mas se tiver uma fatia de queijo em cima fica melhor

ainda)

-babico= guribunda-mole (nerd)

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete)

(Pôxa! Não passa a bola praquele babico; ele é um bunda-mole!)

- pelotário= pelotense típico, que nunca saiu de Pelotas

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

Page 23: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

23

(Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete nesse sentido)

(Esse cara é um pelotário! O Retiro é o mais longe que ele já foi na vida!)

- capinar= esforçar-se

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete nesse sentido)

(Esse cara está achando que é moleza. Ele vai ter que capinar muito para conseguir

comprar uma bicicleta)

- bodoso= metido a besta, afetado

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis, nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete nesse sentido)

(Presta atenção no jeito daquele negro bodoso ali. Ele se sente o rei da cocada preta)

- conga= drible

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis, nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete nesse sentido)

(O safado deu uma conguinha no Oficial de Justiça)

- peronha= bola de futebol

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete)

(O cara levou uma conga, que nem viu por onde passou a peronha...)

-

Page 24: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

24

às brincas= de brincadeira

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Caldas Aulete)

(Só jogo sinuca com o Cuca às brincas, não sou louco!)

- siri=miserável

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesanesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem Registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Aquele siri come meio sanduíche e guarda metade pra comer na janta)

- paredão=jogador duro, daqueles difíceis de embarcar nas paradas

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesanesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem Registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Jogo fácil não tem graça. Gostoso é tentar dobrar aquele paredão ali)

- pular o muro=espiar as cartas dos parceiros

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Jogar cartas com ele é se incomodar. Ele não perde o vício de pular o muro)

- mirônio=aquele carinha que fica assistindo o carteado atrás de um

jogador, mas não joga

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Se tiver mirônio por perto eu tô fora. Vou jogar sinuca)

Page 25: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

25

- queimar-se=achar que bateu a parada, sem ter batido

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Ele se queimou e acabou entregando o ouro. Ele bateu sem estar batido)

- caixetinha=embalagem de madeira para doce

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Eu comprei duas caixetinhas de pessegada pra mandar pra Porto Alegre. Eles me

encomendaram)

- carão=vexame

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem Registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Pô meu! Passei o maior carão! Fui tirar a guria pra dançar e ela deu um redondo

NÂO!)

-comer barriga=deixar passar uma oportunidade

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Ô seu minhoca! Tu estás comendo barriga! Já deixasse passar dois táxis vazios)

-matar um sorro=evacuar a campo, ao ar livre

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

Page 26: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

26

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Eu não agüento mais de vontade. Vou matar um sorro ali mesmo, atrás da moita)

- fazer jacaré=tomar trago duas noites seguidas ou mais

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Eu tou fazendo jacaré já faz mais de duas noites. Se eu voltar pra casa agora eu

apanho da mulher. É melhor beber mais uma)

-emprenhar=tomar o tempo

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não deixa esse cara ficar emprenhando, tomando o tempo da gente. Dá um click

nele)

-faquirar=deixar de comer

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Ele é tão unha de fome que chega a faquirar pra não gastar fora de casa)

-levar bola=caixinha da corrupção

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Imagina! O fiscal levava bola pra fingir que não vê. Foi demitido)

Page 27: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

27

-sestiar= tirar uma soneca

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota I: Em Pelotas ninguém diz “sestear”. O “e” é trocado pelo “i” naturalmente. Não se

diz “Sou de Pelotas”, mas “Sou di Pelotas”

Nota II: Durante séculos o hábito de ir para a casa no meio da tarde para almoçar e tirar

um cochilo foi considerado um direito nacional na Espanha.

(Um almoço como esse, merece uma séstia!)

- fecho éclair= zíper

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota:

A idéia do fecho eclair nasceu em 1891. O inventor norte-americano Whitcomb Judson,

cansado de amarrar o cordão dos sapatos, lembrou-se também da queixa sobre a tediosa

tarefa de amarrar os cordões dos espartilhos das mulheres. O primeiro protótipo do

fecho eclair foi exibido em 1893, em Chicago, mas foram necessários mais 20 anos para

que se chegasse a um modelo prático. Somente apareceu oficialmente em 1912.

(Fecho-éclair é um negócio que irrita. Só é bom quando funciona)

-enfarado=peso no estômago, mal-estar

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Eu não devia ter comido tanto. Agora, estou me sentindo enfarado)

-ceva=cerveja

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem Registro no Michaelis nesse sentido)

Page 28: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

28

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Garçom, salta uma ceva bem gelada e dois copos)

-chispar=correr, fugir

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

Nota: No Dicionário Online, “chispa” é uma faísca, fagulha; parcela de óxido de ferro

que salta na forjadura dos pedaços desse metal.

(Peguei um guri, no meu quintal, comendo fruta das minhas árvores. Passei a mão num

cabo de vassoura e ele saiu chispando)

-bagaceira=mulher de moral duvidosa

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

Nota: Antigamente, nas usinas de cana do Nordeste, depois de moída a cana, o bagaço

não tinha valor comercial nenhum, na época. O termo “bagaço” virou sinônimo de coisa

imprestável

(A mulher para o marido, na rua: Disfarça e olha pro lado. Finge que não vê essa

mulher que vem aí. É uma bagaceira!)

-pensão=casa de mulheres da vida

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Olha essa mulher que vem aí. Elegante, chic, olhando assim ninguém diz que é mulher da

vida e que mora na pensão da Maria das Tetas)

Page 29: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

29

- dentinho (de moça) =mini biscoito

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: Esse mini-biscoito é encontrado em quase todas as padarias de Pelotas

(Eu gosto de ter dentinho em casa pra enganar o estômago. A gente acha que comeu

alguma coisa...)

-cascote =tijolo em pedaços

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Ele fez uma boa calçada na casa de praia. Fez um contra piso de cascote e cobriu com uma

camada de cimento. Os guris aproveitam pra andar de patins)

-pisaleve =bicha

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Eu fico impressionado com a criatividade desse pessoal de Pelotas. Imagina que eles

apelidaram aquele bicha famoso que desfila na rua XV de “pisaleve”!)

- bolinho-da-saúde =pequena bolacha oval, com cobertura de

açúcar de confeiteiro

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Naquela casa com um portãozinho de ferro mora uma velha maluca, que compra um saco

de bolinhos-da-sáude e sai na calçada distribuindo pras crianças. Ainda bem que ela não

joga pedra...)

Page 30: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

30

-é brabo=é muito difícil

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Será que o Kiko não vai beber mais, mesmo? Acho brabo!)

-frigidér=geladeira

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota da Wikipedia: Em 1926, Thomas Midgley, Jr. E Charles Franklin Kettering

inventaram uma combinação de gases que foi chamada de Freon.São incolores, inodoros,

não inflamáveis, não são corrosivos ou líquidos.A empresa “Frigidaire” obteve a

primeira patente para a fórmula para gases de refrigeração no dia 31 de dezembro de

1928.Em 1935 a Frigidaire e seus concorrentes já tinham comercializado em torno de 8

milhões de refrigeradores novos nos Estados Unidos

(Que coisa interessante! Em Pelotas, todas as geladeiras são chamadas de

“frigidér”, qualquer que seja a marca!)

-da pá-virada= impossível, levado

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Esse menino é da pá-virada. Mal eu dou as costas e ele já está fazendo alguma arte.

Às vezes eu tenho que acorrentar ele no pé da mesa)

-vira-bosta= sujeito imprestável

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Page 31: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

31

Nota da Wikipedia: Também conhecido por azulego, maria-preta, chopim, chupim,

chupim-vira-bosta, melro, godero, gaudério, cupido (Maranhão) e engana tico; o vira-

bosta é uma ave passeriforme da família Icteridae. É provavelmente a ave mais odiada

do Brasil, principalmente por causa de seus hábitos reprodutivos parasitários, pois

nunca cuida de seus próprios ovos, sempre os botando nos ninhos de outras aves para

que elas criem seus filhotes. Nada menos do que 55 espécies já foram listadas como

hospedeiras, desde aves maiores até menores do que o vira-bosta.

(Tu queres um exemplo de sujeito vira-bosta? É aquele ali, encostado no poste! Ele

trabalhava como entregador de jornal pra “Opinião Pública”, e foi demitido por

baixa produção)

-birolho= vesgo

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(O birolho é um cara que tu nunca sabe pra que lado ele tá olhando! Corres o risco

de achar que ele está olhando pra tua mulher e ele está olhando o bonde passar)

-olhogrosso= mau olhado

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: Na cultura popular do Brasil, para livrar-se do olhogrosso (ou mau-olhado) é

preciso tomar um banho com folhas de arruda.

(Cuidado com aquela mulher! Ela tem um olhogrosso que faz secar uma

pimenteira)

-friso= vinco da calça

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(A minha lavadeira faz um friso nas minhas calças melhor que qualquer lavanderia.

Parece o fio da navalha)

Page 32: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

32

-amarração= “despacho” para manter um relacionamento

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

Google: “Religião & Espiritualidade” -Despacho - O despacho, macumba ou muamba é

uma das práticas mais comuns da quimbanda e da macumba. É a concretização de um

sortilégio.

(Ela mandou fazer uma amarração, um despacho numa encruzilhada, para ver se

consegue prender aquele sujeito, um bisca. Vão é tomar o dinheiro dela. Tonta!)

-pivica=impossível, improvável

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Uma pivica, que vais sair com aquela guria! Nem pensar!)

-quarto-de-banho=banheiro

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota na Wikipédia:

As instalações sanitárias, banheiro(português brasileiro)

ou casa de banho(português europeu)

– são

também conhecidas como sanitários, privada, gabinete sanitário, toalete (ou toilette),

lavabos, ou WC (sigla de water closet, significando "gabinete da água" em Inglês).

(Maria, quando tu limpares o quarto-de-banho não deixa de colocar água sanitária

no vaso)

- crente (I)=o popular “cu-de-ferro”

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem Registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

Page 33: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

33

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(O aluno crente não avalia o mal que ele faz pro resto da classe. O mau professor

fica achando que explicou muito bem a matéria e vai dormir em paz com a

consciência)

-alemoa=mulher de cabelo louro

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem Registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Interessante esse costume de Pelotas. Qualquer mulher que tenha o cabelo muito

louro é chamada de “alemoa”, mesmo que não seja descendente de alemão)

-quebrante=mau olhado

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem Registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Aquela desgraçada botou quebrante no meu neném, dizendo que ele é lindo. Ele

agora está molinho, sem força, quase desmaiado)

-boléo=tombo grande

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem nada mais ridículo que aqueles boléos em que as mulheres caem com as

pernas abertas, mostrando as calças)

Page 34: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

34

-de fininho=disfarçadamente

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Presta atenção no Mário. Toda vez que o nosso grupo, aqui no café, começa a falar

de contrabando, ele sai de perto, de fininho)

-estalado=arregalado

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Portuguêsnesse sentido)

(Aquela guria, com aqueles olhos estalados, me faz lembrar a coruja; não fala...mas

presta uma atenção!)

-avivar-se=precaver-se

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Com essa turma do Café Aquário, se tu não te avivas tu danças. Ali, o que menos

corre, voa; o mais bobo fabrica relógio no escuro)

-traíra=mulher da vida

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Essas traíras que ficam na volta do Mercado, deviam ser recolhidas pela Saúde

Pública. São um poço de todas as doenças)

Page 35: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

35

-entestar=cismar, pôr na cabeça

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Esse Antônio é um cabeçudo! Depois que ele entesta com alguma coisa, não tem

cristão que tire da cabeça dele)

-carrapicho=muito agarrada

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

Nota da Wikipedia: O carrapicho é uma erva daninha cujos frutos aderem ao pêlo dos

animais

(Essa guria é um carrapicho comigo; ela está sempre grudada em mim. Eu não

posso nem ir ao banheiro, que ela quer ir junto)

-marchant=cafetão

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Nota: Em Pelotas a palavra é usada no sentido contrário do resto do Brasil, em que o

marchante é aquele que sustenta uma concubina

(Pudera que ele ande sempre bem vestido! Ele é o “marchant” da Chiquita, a dona

daquela casa de mulheres ali no meio da quadra; aquela do portãozinho verde)

-não carece=não precisa

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

Page 36: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

36

(A Patroa: Maria, se tu quiseres uma carona pra voltar pra casa, nós vamos sair

daqui a meia hora. Resposta da empregada: Obrigada, dona Isaura. Não carece!)

-de bronca=de vingança

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Rodei na escola. Meu pai me cortou as férias e prometeu me arranjar um emprego

temporário nas férias. Só de bronca consegui um emprego numa colônia de férias!)

-gabola=exibicionista

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Olha só como é gabola esse sujeito que vai passando. Ele fica andando na volta da

praça, se mostrando pras gurias, como se fosse o maior partido da cidade)

-tranchan=em ordem

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Arregacei as mangas e resolvi botar a casa em ordem. Joguei fora um monte de

badulaqueiras. Dei outras. Fiz uma faxina geral. Deixei a casa tranchan!)

-de mano=a dois

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Page 37: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

37

Nota minha: A origem do termo está refletida no tango de Gardel “Mano a Mano”, na

passagem em que diz:

“Nada debo agradecerte, mano a mano (lado a lado) hemos quedado,

no me importa lo que hás hecho, lo que hacés, ni lo que harás...”

(Eles apostaram uma corrida de um km.na praia, de mano. Não deu outra: venceu o

manquinho. O da perna mecânica ficou no meio do caminho)

-aberturas=portas e janelas

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Presta atenção nesse aspecto: pelo número de aberturas pode-se dizer o nível social

das famílias. Uma residência de duas aberturas (porta e janela) é de pobre. Se tiver

três aberturas (porta e duas janelas) já é remediado. Se tiver quatro aberturas

(porta e três janelas) já é residência de rico). Isso é Pelotas! Ainda existem os

palacetes, sobrados com várias aberturas.

-capaz ! (I)=não tem importância

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Na padaria:Olha, eu não tenho nenhum trocado, nenhuma moeda. Mil desculpas.

A caixa: Capaz!)

-é capaz!=é possível!

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(É capaz que tu não tenhas te dado conta, mas tu já tens cinquenta anos!)

Page 38: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

38

-porqueira=coisa ordinária

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Portuguêsnesse sentido)

(A porqueira dessa torneira não fecha direito; está sempre pingando. Vou ter que

chamar o encanador pela segunda vez)

-pega-ratão=só pra enganar

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Essas batidas da PM são só pega-ratão, eles não tem bafômetro...)

-fina=passar rente

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Portuguêsnesse sentido)

(Tem uns caras aí que gostam de tirar fina da gente, só pra se divertir. Outro dia,

um foi tirar uma fina do outro carro e acabou sem o espelhinho. Fora a briga que

deu)

-raspando=muito junto

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Ele perdeu o controle do carro, invadiu o posto de combustível, quase arrancou a

bomba de gasolina. Passou raspando!)

Page 39: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

39

-michou=acabou

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Nota minha: É possível que o termo tenha derivado da palavra “murchar”, no sentido de

acabar

(Eu te dei todas as oportunidades, todas as chances. Você não soube aproveitar.

Agora, acabou, michou!)

-mixa=pobre, fraca

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Portuguêsnesse sentido)

Nota minha: Provavelmente é uma forma simplificada da palavra “mixuruca”, que

significa “de má qualidade, sem valor, pobre”

(A festa beneficente que deram lá no Laranjal estava muito pobre, mixa. Cobraram

caro e serviram um risoto de galinha sem vergonha)

-judiaria!=Que pena!

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Portuguêsnesse sentido)

Nota minha: Assim como o termo “judiação” é formado por [F.: judiar + -ção],

“judiaria” talvez seja formado por [F.: judiar + -ia]

(Que judiaria! Acabou a temporada da Companhia Lírica e eu não tive tempo de ir

nenhum dia)

Page 40: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

40

-dar os ares=parecer-se

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Nota: A expressão é usada indiferentemente nas formas “dar os ares” ou “dar ares”.

(Olha aquele rapaz como é bonito. Ele dá os ares com aquele artista de cinema, o

George Clooney)

-passada=chocada

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Portuguêsnesse sentido)

(Eu fiquei passada quando me contaram sobre a morte dele. Coitado! Era tão

moço!)

-tirano (tinhoso)=criança super-ativa

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Portuguêsnesse sentido)

Nota:Esse tipo de criança também é chamada de “tinhoso”. “Tinhoso” é um dos

nomes do diabo. Outros nomes são capeta, satanás, belzebu etc.É muito comum

associar-se o comportamento de crianças super-ativas com o demônio. Se usa

“esse menino é um demônio” ou “esse menino está com o diabo no corpo”

(O meu guri é um tirano! Imagina que ele subiu numa árvore, lá no quintal de casa,

da árvore passou para o telhado, pra poder soltar pandorga de cima do telhado)

Page 41: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

41

-amolada=indisposta

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Auletenesse sentido)

(Não tem registro no Aurélionesse sentido)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Portuguêsnesse sentido)

Nota: Também se usa a palavra “achacada”, em lugar de “amolada”

(Eu andei meio amolada na semana passada, mas agora estou bem. Eu passei toda a

semana com o estômago meio embrulhado; eu olhava a comida e me arrepiava.

Deve ter sido o fígado)

-rabeada=movimento lateral da traseira de veículo

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(O caminhoneiro vinha correndo muito e resolveu virar à esquerda; o caminhão deu

uma baita rabeada e derrubou um poste)

-à toda=à toda velocidade

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(O cara ia para o Cassino à toda; nem viu o carro da Polícia Rodoviária. Tomou

uma baita multa, além dos pontos na carteira)

-varzeano=morador da várzea

(Só tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa como adjetivo)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Aurélio)

Page 42: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

42

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Nota: Segundo a Wikipédia, os Lagos de barragem, dividem-se em lagoas costeiras e

lagoas de várzea, formadas quando as águas das cheias ficam alojadas entre barreiras de

sedimentos deixados pelos rios ao voltarem ao seu leito normal.

Na periferia de Pelotas, próxima ao Canal de São Gonçalo, há uma região chamada de

“várzea”; são casas de tabuas, telhado de zinco, muito pobres, geralmente com uma

pequena ponte sobre uma valeta para entrar em casa.Essa particularidade gerou uma

expressão ofensiva: “Esse aí atravessa em ponte pra entrarem casa”.Seus moradores são

chamados de “varzeanos”. O termo “varzeano” também é usado de forma depreciativa.

-maloqueiro=bagunceiro de baixo nível

(Só tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa como substantivo)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelisnesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Dicionário Online de Portuguêsnesse sentido)

Nota: Originalmente, maloqueiro é aquele que mora em malocas. Em Pelotas, o

maloqueiro é um sujeito indesejável, bagunceiro, irresponsável. Mesmo sendo da classe

média, se comporta como se fosse da periferia, das malocas.

(Os clubes de futebol deveriam proibir a entrada de maloqueiros nos estádios. Só

sabem fazer bagunça. Eles deveriam ser fichados na Polícia, pra todo mundo saber

quem são)

-querendeira=mulher que gosta de “dar”

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Nota I: O vocábulo tem origem em “bem-querer”

Nota II: A “querendeira” é um tipo muito especial de mulher; é aquela que “dá” fácil

para os homens, por puro prazer. É conhecida, também, por “dadeira”.

A expressão “dar” é muito conhecida em Pelotas, e foi usada pelo Kleyton e Kledir, que

também são pelotenses, no verso (Deu pra ti / Baixo astral / Vou pra Porto Alegre / Tchau)

Page 43: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

43

-peru=penetra, furão

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

Nota: É conhecida a expressão “peru de festa”; é aquele que se apresenta sem ser

convidado. E o peru está sempre presente nas festas.

(Aquele cara-de-pau foi na festa do Clube de peru; ele não foi convidado)

-verniz=esmalte de unhas

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Quando eu vou fazer as unhas, eu prefiro levar o meu verniz; o da manicure é meio

safado)

-taluda=bem desenvolvida

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(A filha dela é novinha mas é bem taludinha; já está começando a usar sutiã)

- no molho=na folia (no Carnaval)

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Page 44: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

44

Nota minha: O Carnaval de Pelotas já foi famoso em todo o Brasil, conhecido pela

grande animação e por ser um Carnaval de oito dias. Dizia-se que o Carnaval “fervia” de

animação, daí a origem dos termos “fervo” ou “molho”. Também se dizia “vou cair no

fervo”

(Nesse Carnaval eu não vou deixar por menos; vou cair no molho até a quarta-feira)

- becado=com o melhor terno

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Nota: “Beca” é uma túnica longa usada por juízes ou membros do Ministério Público no

exercício de suas atividades. Por extensão, passou a significar roupa masculina elegante

(Ôrra meu! O cara foi na festa de formatura todo becado!)

- petequeiro=bolinador

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Nota: O movimento que o petequeiro faz com a mão para bolinar as meninas é omesmo

que se faz para jogar peteca

(Olha aquele cara ali! É um baita petequeiro. Ele vai ao cinema só pra passar a mão no

traseiro das meninas. É um vício!)

- caraco!=interjeição de espanto

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Diálogo: - O Prefeito de Pelotas resolveu arrancar o asfalto que cobre os paralelepípedos.

- Caraco!)

Page 45: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

45

- rapada= rasteira

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

Nota: A rapada era uma brincadeira muito comum entre os meninos. Três ou quatro

meninos conversam na calçada; vem um outro, por trás de algum menino, e lhe passa

uma rapada, derrubando

(Fala de marinheiro: A rapada foi criada na Marinha. Não é um pontapé por trás. Ela tem

vários tipos, até as violentas, mas a legítima é um “taquito” nos pés, por trás. Tu nem sabe o

que te tocou e já estás no chão)

- descolar= encontrar (uma guria)

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Nós fomos dar um bordejo lá no Laranjal pra ver se a gente descolava umas gurias.

Encontramos umas, mas eram tão enjoadas que tivemos que chutar)

- petequeira= desfrutável

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Presta atenção! A guria petequeira se satisfaz só com a peteca. Ela sente o prazer e não

precisa dar)

- pão cacete=filão, bisnaga

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

Page 46: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

46

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Nota I: O Dicionário Caldas Aulete registra os seguintes vocábulos com “cacete”: “Do

cacete”, “Meter o cacete”, “Pra cacete” e “Ser o cacete”

Nota II: O Dicionário Online de Português registra os seguintes vocábulos com “pão”:

“pão de ló”, “pão-de-bugio”, “pão-de-leite”, “pão-de-ló”, “pão-do-chile”, “pão-durismo”,

“pão-duro”, “pão-e-queijo”, “pão-por-deus”, “pão-porcino”

- ordinária= mulher sem-vergonha

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

Nota: É comum o vocábulo ser usado como xingamento: Odinária!!!

(Contratei uma empregada nova e já botei na rua. Era uma ordinária! Na primeira semana

já me roubou dinheiro da bolsa)

- mijada= bronca

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(O Zeca tomou uma baita mijada do patrão. Deixou a porta da oficina sem cadeado e os

ladrões roubaram as ferramentas)

- rabicho= grudada

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Diz a mãe sobre a filha: Essa guria é um rabicho comigo. Se eu digo que vou sair, ela já

começa a se arrumar)

Page 47: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

47

- presepada= um soco

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Dou-lhe uma presepada na orelha que ele vira ou doido ou fresco)

- gancho= suspensão

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(O Juca tomou cinco dias de gancho no serviço, porque discutiu com o gerente da fábrica e

chamou ele de negão)

-monga= abobado, comedor-de-barriga

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Nota: “O Bloco das Vadias” é um movimento recente que se espalhou por várias capitais

brasileiras. É um grito de revolta das mulheres contra as críticas que são feitas ao seu

modo de vestir e proceder.

(Olha como eu sou monga, mesmo! Perdi o prazo de inscrição pro “Bloco das Vadias”)

- bico= chupeta

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Consegui tirar o bico da minha filha, mas foi difícil; estava deformando os lábios)

Page 48: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

48

- dada (I)= simpática

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Essa criança é muito dada; ela vai com qualquer um)

- dada (II)= tende a

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Ela é dada a ter esses chiliques de vez em quando, mas passa logo. Deve ser falta de

homem)

- polpa= nádega

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

(Injeção em criança tem que ser dada na polpa. Judia muito menos!)

(Pra não falar das polpas daquela negona!)

- lavativa= lavagem intestinal

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Nota: A lavativa é aplicada através de uma seringa de borracha introduzida no ânus,

com uma mistura de água morna e óleo de rícino.

(Eu não conheço nada melhor para a prisão de ventre do que uma boa lavativa!)

Page 49: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

49

- achinha= lasca de lenha

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Pra mexer com fogão à lenha é preciso, primeiro, mandar cortar a lenha e, depois, rachar

em achinhas; é muito mais prático)

- trinques= em ordem

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Decidi criar vergonha e dar uma arrumada no meu quarto; ficou tudo nos trinques)

- laçaço= golpe das ondas do mar

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa nesse sentido)

(Não tem registro no Caldas Aulete nesse sentido)

(Não tem registro no Aurélio nesse sentido)

(Não tem registro no Michaelis nesse sentido)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português nesse sentido)

Nota: Nos dicionários o “laçaço” é um termo regionalista, do Rio Grande do Sul, e

significa um golpe desferido com um açoite qualquer (laço ou corda). Em Pelotas, é o

golpe dado pelas ondas do mar nas contas do banhista.

(O que eu mais gosto nos banhos da Praia do Cassino são os laçaços nas costas)

- aficcionado= amante de algum esporte

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

Page 50: Vocabulário Peculiar de Pelotas · Nota minha: ao que tudo indica, a origem está na palavra “balaca”, que, segundo o Caldas Aulete, significa Bazófia, fanfarronice(Gír.).

50

Nota: O termo “aficcionado” não é encontrado em nenhum dicionário brasileiro, nem

nos dicionários portugueses. O termo reconhecido oficialmente é”aficionado”. Desde

menino, em Pelotas, os jornais sempre se referiam aos “aficcionados do turfe”. As rádios

também se referiam aos “aficcionados do futebol”. Eu nunca vi ou ouvi a palavra

“aficionado”!

- touquinha= diminutivo de touca

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(A minha mãe gosta de tricotar. Então ela faz touquinhas de lã para doar para as creches de

Pelotas)

- pomba!= puxa! (interjeição)

(Não tem registro no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa)

(Não tem registro no Caldas Aulete)

(Não tem registro no Aurélio)

(Não tem registro no Michaelis)

(Não tem registro no Dicionário Online de Português)

(Pomba! Não há cristão que consiga dormir com esse barulho!)