T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran...

128
Softslide www.sapabuildingsystem.pt

Transcript of T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran...

Page 1: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Softslide

www.sapabuildingsystem.pt

Page 2: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

(Vacío)

(Vazio)

(Empty)

Page 3: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

BEspecificación técnicaEspecificação técnicaTechnical Specification

AInformação geral

General informationInformación general

DEnchimentos

GlazingAcristalamientos

CPerfis

ProfilesPerfiles

FFerragens

HardwareHerrajes

EAcessórios

AccessoriesAccesorios

GFerramentas e operações

Tools e operationsHerramientas y operaciones

IMedidas de corte

Cutting measures plansMedidas de corte

HPormenores

SectionsPormenores

KAnexos

EnclosuresAnexos

JFabricação e montagemFabricación y montajeManufacture and Assembly

Page 4: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

(Vacío)

(Vazio)

(Empty)

Page 5: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

AInformação geral

General informationInformación general

Page 6: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Informação geral General informationInformación general

01/2009 Softslide

Sapa Building System

A-00-02

(vazio)

(vacío)

(empty)

Page 7: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

A-01-01

Sistema de correr, com ruptura deponte térmica, vocacionado paravãos de pequenas e médiasdimensões.

Quando fechado, permite obter umaboa vedação, resultando numexcelente desempenho depermeabilidade ao ar e deestanquidade à água.

Atendendo à natureza dos perfis, épossível executar vãos dedimensões muito generosas

com enchimentos -vidro em particular, de elevadaespessura (até 28mm), exigência deprojectos mais arrojados onde avisibilidade e a iluminação naturalsão determinantes . Os aros fixostêm a largura de 94mm (padieira esoleira) e 95mm (ombreiras).

Para assegurar um bomcomportamento térmico e acústico,os perfis são constituídos por doisperfis extrudidos de alumínio,unidos por dois perfis em poliamidareforçada com fibra de vidro, de18mm, assegurando uma perfeitasolidez e resistência mecânica aoconjunto.

O sistema é composto por umconjunto de perfis e acessórios quepermite executar vãos deduas, três, quatro e seis folhas, evãos trirail de três e seis folhas.

(1)

birail,

(dimensões por folha: H=2400mm xL=1300mm)

1) Dimensões indicativas, apenaslimitadas ao peso máximo de 150Kg porfolha.

Tipo de produto Tipo de producto Type of Product

Informação geral General informationInformación general

01/2009 Softslide

Sapa Building System

Sistema de corredera con rotura depuente térmico, diseñado paravanos de dimensiones pequeñas ymedias.

En la posición de cerrado, permiteobtener una buena hermeticidad,que ofrece un excelente rendimientoen términos de permeabilidad al airey estanqueidad al agua.

Atendiendo a la naturaleza de losperfiles, es posible ejecutar vanosde dimensiones muy generosas(dimensiones por hoja: Alto=2400mm x Ancho=1300 mm) conacristalamientos en particular, deelevado grosor (hasta 28 mm),exigencia de proyectos másinnovadores donde la visibilidad y lailuminación natural sondeterminantes (1). Los marcos fijostienen un ancho de 94 mm (dintel yalféizar) y 95 mm (jambas).

Para garantizar un buencomportamiento térmico y acústico,los perfiles están compuestos pordos semi perfiles de aluminioextruido, unidos por dos perfiles depoliamida reforzada con fibra devidrio, de 18 mm, asegurando unaperfecta solidez y resistenciamecánica al conjunto.

El sistema está formado por unconjunto de perfiles y accesoriosque permite ejecutar vanos bi-raílde dos, tres, cuatro y seis hojas yvanos tri-raíl de tres y seis hojas.

1) Dimensiones indicativas, únicamentelimitadas al peso máximo de 150 kg porhoja.

Thermal break sliding systemtailored for small and medium-sizedspans.

When closed, the hardwareprovides good sealing resulting inexcellent air permeability and watertightness performance.

Considering the nature of profiles, itis possible to fabricate largewindows (dimensions per pane:H=2400mm x L=1300mm) withpanelling - in particular thick glass(maximum 28mm), facing higherdemands towards bolder projectswhere visibility and natural light arekey factors (1). Fixed frames are94mm (sill and head) and 95mm(jamb) wide.

To assure good thermal efficiencyand acoustic behaviour, profiles arecomposed by two extrudedaluminium profiles connected by two18mm fibreglass reinforcedpolyamide profiles, providing perfectsolidness and mechanicalresistance to the whole.

The system is made of a set ofprofiles and accessories that allowsexecution of birail spans with two,three, four and six panes, and trirailspans with three and six panes.

1) Indicative dimensions, only limited tomaximum weight of 150kg per pane.

Page 8: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Informação geral General informationInformación general

01/2009 Softslide

Sapa Building System

Este produto responde asolicitações apresentadas pelosprojectos de arquitecturacontemporânea mais exigentes.Trata-se de um produto da gamaalta, de elevada qualidade,permitindo economia de energia,construção de vãos com grandesdimensões e peso até 150kg porfolha, assegurando grandeluminosidade natural.

É um sistema que representa umamais valia para a aplicação emprojectos onde se procure umcompromisso de solução técnica efuncional de alta eficiência comlinhas estéticas de agradável efeitovisual.

À vantagem energética e ambientalde um sistema de ruptura térmica,alia-se ainda a possibilidade derealizar os vãos com soluçõesbicolor no tratamento dassuperfícies interior e exterior.

Para além dos aspectos técnicos efuncionais que oferece ao clientefinal, o sistema é composto porpoucos perfis, com baixos custos defabricação e montagem. Sendo aligação entre aros fixos e dos arosmóveis feita de topo, torna aconstrução fácil e económica. Asferragens aplicadas e testadas emtecnologia actual, assentam emdécadas de experiência deutilização em mercados evoluídos,garantindo a plena funcionalidade elongevidade da caixilharia.

O stock de componentes é reduzidoe a construção do sistemaconsegue-se usando pouca mão-de-obra. Permite a montagem devidros duplos de 22 a 28mm,criando assim a versatilidade aprojectos com vários graus deexigência.

A estética das linhas e a robustezdos perfis, associadas a um elevadodesempenho térmico, acústico emecânico, conferem característicasímpares ao sistema.

A-01-02

Finalidade do produto Finalidad del producto Product Design

Este producto responde a lasnecesidades de los proyectos dearquitectura contemporánea másexigentes. Se trata de un productode gama alta, de elevada calidad,que permite ahorrar energía,construir vanos de grandesdimensiones, soportando grandespesos, garantizando una granluminosidad natural.

Es un sistema que representa unaplusvalía para la aplicación enproyectos donde se busque uncompromiso de solución técnica yfuncional de alta eficiencia conlíneas estéticas de agradable efectovisual.

A la ventaja energética y ambientalde un sistema de rotura térmica,hay que añadir, además, laposibilidad de realizar los vanos consoluciones bicolor en el tratamientode las superficies interior y exterior.

Además de los aspectos técnicos yfuncionales que ofrece al clientefinal, el sistema está compuesto porpocos perfiles, con bajos costos defabricación y montaje. Como launión entre marcos y la de lashojasse realiza a 90º, laconstrucción se vuelve fácil yeconómica. Los herrajes empleadosy comprobados de últimatecnología, se basan en décadas deexperiencia de utilización enmercados desarrollados,garantizando la plena funcionalidady longevidad del armazón.

El stock de componentes se reducey la construcción del sistema seconsigue utilizando poca mano deobra. Permite el montaje decristales dobles de 22 a 28 mm,creando así la versatilidad paraproyectos con diferentes grados deexigencia.

La estética de las líneas y larobustez de los perfiles, asociadas aun elevado rendimiento térmico,acústico y mecánico, confieren alsistema unas características únicas.

The product is designed to meet therequirements specified in the mostdemanding contemporaryarchitectural projects.It is a top-end, high-quality productthat allows the building of large andheavy spans up to 150kg per paneand provides natural light with anenhanced thermal performance.

The system represents added valueto be applied in projects aiming toengage in a highly efficient technicaland functional solution withaesthetic lines and a pleasant visualeffect.

In addition to the advantage of athermal break system in relation toenergy and environment, there isalso the possibility of executingwindows with bicolour solutions inthe treatment of inner and outersurfaces.

Besides the technical and functionalaspects provided to the endconsumer, the system is composedof some low cost fabrication andassembly profiles The hardwareapplied and tested using cutting-edge technology is based ondecades of user experience indeveloped markets, guaranteeingfull functionality and durability.

The component stock is reducedand the system is built using littlemanpower. It facilitates theassembly of 22 to 28mm doubleglass panes, thus creating versatilityto high-level requirement projects.

The line aesthetics and profilefirmness linked to a high thermal,acoustic and mechanicalperformance makes this anunparalleled system.product durability.

Page 9: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Informação geral General informationInformación general

01/2009 Softslide

Sapa Building System

A principal ferragem contém todasas características funcionais dosistema, permitindo trancar eexecutar o movimento de dasfolhas com grande suavidade. Estãodisponíveis acessórios paramovimento de correr tradicional,com fechos multiponto.

Os acessórios de vedação sãofabricados em EPDM, produzidoscom apertado controlo dequalidade, garantindo aestanquidade e longevidade doproduto.

Características de segurança

Ligação com produtos existentes

O fecho multiponto de alavancadeste sistema traz grandesvantagens ao funcionamento dasfolhas móveis .Permite vários pontos de fecho,melhorando a estanquidade dasfolhas.

Pode efectuar portas ou janelas decorrer em associação com janelasfixas ou móveis de batente.

Recomendações

Em fachadas com elevadaexposição solar recomenda-se autilização de cores claras ousoluções de protecção solar paraevitar dilatações diferenciais dosperfis de ruptura térmica.Em caixilharia bicolor os perfis doaro fixo trirail não são fornecidos embicolor, recomendando-se o uso dacor exterior para os perfiscompletos.

correr

A-02-01

Acessórios e ferramentas

El herraje principal reúne todas lascaracterísticas funcionales delsistema, permitiendo atrancar yejecutar el movimiento de correr lashojas con gran suavidad.Están disponibles accesorios parael movimiento de correderatradicional, con cierres multipunto.

Las juntas están fabricadas enEPDM, bajo un riguroso control decalidad, garantizando laestanqueidad y durabilidad delproducto.

Características de seguridad

El cierre multiponto de palancaaportan grandes ventajas alfuncionamiento de las hojas y.Permite diferentes puntos de cierre,mejorando la estanqueidad de lashojas.

Conexión con productos existentes

Se pueden combinar puertas oventanas correderas con ventanaspracticables fijas o móviles.

Recomendaciones

En fachadas con elevadaexposición solar, se recomiendautilizar colores claros o solucionesde protección solar para evitardilataciones diferenciales de losperfiles de rotura térmica.En armazones bicolor, los perfilesde marco fijo tri-raíl no sesuministran bicolores, por lo que serecomienda utilizar el color exteriorpara los perfiles completos.

Acessorios y herramientas

The main hardware contains all thefunctional features of the system.This enables panes to be smoothlylocked and slide. There areaccessories available for traditionalsliding movement with multi-pointlatches.Gasket accessories aremanufactured in EPDM andproduced with strict quality control,guaranteeing water tightness andproduct durability.

Security features

The multi-point lock with a handlebring great advantages to theoperation of moveable panes.It offers a multi-point latchmechanism and improved watertightness.

Connection to existing products

Can be built together with fixed ormoveable sealing windows.

Recommendations

In systems with high sunexposure,the use of light colours orsolar protection solutions isrecommended to avoid differentialdilatation of thermal break profiles.Trirail fixed frame profiles are notavailable in bicolour frames.Outdoor colour is recommended forcomplete profiles.

Accessories and tools

Page 10: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Informação geral General informationInformación general

01/2009 Softslide

Sapa Building System

A-02-02

(vazio)

(vacío)

(empty)

Page 11: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

BEspecificação técnicaEspecificación técnicaTechnical Specification

Page 12: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

B-00-0101/2010 Arkial Softslide

Sapa Building System

(vazio)

(vacío)

(empty)

Page 13: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

B-01-01

Especificaçãotécnica de

produto

1. Aro fixo com soleira/padieira de46mm de vista e 94mm deprofundidade, com união a 90º àombreira através de parafusos inox,tipo. Ombreira com 31mm de vista e95mm de profundidade.

2. Prumada lateral com 67mm dealtura e 40mm de profundidade eprumada central com 44mm de vistafrontal.

3. Junta de estanquidade em EPDMna união entre os perfis de aro fixo.

4. Perfis com ruptura de pontetérmica através de barras empoliamida de reforçadascom 25%de fibra de vidro.

5. Pelúcia de três.

6. Fixação e encaixe do vidro,apoiado em calços, por vedantes emEPDM.

7. Vedante na união central dasfolhas móveis.

8. Topos em poliamida negro.

9. Kits de vedação central de doiscomponentes.

10. Perfis centrais em PVCmelhorado.

11. Fechaduras multiponto de doispontos de fecho.

12. Pelúcias Stop-fine nos perfiscentrais.

13. Enchimentos de 22 a 28mm.

15. Dimensão máxima recomendadapor folha: 1,3x2,4m.

6.6 18mm

linhas de vedaçãonas prumadas e travessas

14. Peso máximo de 150kg porfolha.

Secção tipo

Especificacióntécnica delproducto

Technicalproduct

description

E_T20_01R0SOFTSLIDE

Janela de correr de 2 folhas em alumínio com RPT

Ventana corredera de 2 hojas de aluminio con RPT

Sección tipo Section-type

1. Marco fijo con alféizar/dintel de 46mm de vista y 94mm de profundidad,con unión a 90º a la jamba mediantetornillos de acero inoxidable. Jambacon 31 mm de vista y 95 mm deprofundidad.

2. Móvil lateral con 67 mm de anchoy 40mm de profundidad, concentrales de 44mm de vista frontal.

3. Junta de estanqueidad de EPDMen la unión entre los perfiles demarco fijo.

4. Perfiles con rotura de puentetérmico a través de barras depoliamida 6,6 de 18 mm reforzadascon un 25% de fibra de vidrio.

5. Felpas de tres lineas de vedación.

6. Fijación y ajuste del vidrio,apoyado en calzos propios, porburletes de EPDM.

7. Burlete en la unión central de lashojas móviles.

8. Parte superior de plástico negro ygoma negra.

9. Kits de junta central de doscomponentes.

10. Perfiles centrales y capas dePVC mejorado.

11. Cerraduras multipunto de dospuntos de cierre.

12. Felpas Stop-fine en los perfilescentrales.

13. Acristalamientos de 22 a 28mm.

14. Peso máximo de 150 kg porhoja.

15. Dimensión máximarecomendada por hoja: 1,3 x 2,4 m.

1. Sill/Headframe 46mm wide and94mm deep, connections at 90º bymeans of stainless steel screws.Jamb 31mm wide and 95mm deep.

2. Moveable lateral frame with 67mmwidth and 40mm deep. Moveablecentral stile with 44mm of frontalview.

3. EPDM sealing piece in outerframe profile connection.

4. Thermal break profiles with 6.6polyamide bars of 18mm reinforcedwith 25% fibre glass.

5. Whoolpile with three lines ofsealing.

6. Glass anchoring and fittingwedges by means of EPDM gaskets

7. Gasket in interlock connection.

8. Black plastic and black rubbertops

9. Central sealing with gasket kits oftwo components

10. Improved PVC interlock profilesand caps

11. Locks with 2 optional lockingpoints.

12. Stop-fine woven pile

13. Glazing thickness from 22 to28mm

14. Maximum weight per pane:150kg

15. Maximum dimensionrecommended per pane: 1,3x2,4m.

01/2010 Arkial Softslide

Sapa Building System

12

1,9

62

,8

9595

10

5,6

46

,6

Two sash sliding window in TB aluminium profiles

Page 14: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

B-01-02

Especificaçãotécnica de

produto

Especificacióntécnica delproducto

Tipo de aplicação

Sistema de correr, com soluções deformas planas para arquitecturacontemporânea proporcionandovãos luz de ampla dimensão.Solução particularmentevocacionada para o segmentohoteleiro podendo ser usado emedifícios públicos ou privados,designadamente em moradias,edifícios de habitação e escritórios.

Tipo de aplicación

Sistema de corredera, consoluciones de formas planas paraarquitectura contemporáneaproporcionando vanos de luz degran dimensión.Solución especialmente diseñadapara el sector hotelero, pudiendoutilizarse en edificios públicos oprivados, en concreto, en viviendas,edificios de pisos y despachos.

Type of application

Sliding system with smooth shapedsolutions for contemporaryarchitecture promoting greatlightspan.Specially designed to match hotelsand resorts' requirements, it canalso be used in public or privatebuildings, namely houses,apartments and office buildings.

Soluções abrangidas

Janelas de peitoril e janelas desacada de 2 folhas móveis ou deuma folha móvel e outra fixa, comferragem multiponto ou simples.

2 folhas móveis birail

Soluciones abarcadas Built-in solutions

2 hojas móviles bi-raíles2 moveable birail panes

Ventanas de alféizar y ventanas desaledizo de 2 hojas móviles o deuna hoja móvil y otra fija, conherraje mutipunto o simple.

Windows and balcony doors of 2moveable panes or one moveableand one fixed, with optional choiceof multi-point or simple lockinghardware.

Perfis

Perfis em liga de alumínio EN AW-6060 F22 ou EN AW-6063 F22.Perfis termicamente melhoradoscom uso de perfis em poliamida 6.6reforçada com 25% de fibra devidro.

Tratamentos

Perfis termolacados e/ouanodizados em unidades industriaiscertificadas com as licençasQUALICOAT e QUALANOD,respectivamente.

Ferragem

Ferragem multiponto ou simplescom dois ou um de ponto de fechoem material anti corrosivo.

Perfiles

Tratamientos

Herraje

Profiles

Treatment

Hardware

Perfiles en aleación de aluminio ENAW-6060 F22 o EN AW-6063 F22.Perfiles térmicamente mejoradoscon uso de perfiles de poliamida 6,6reforzada con un 25% de fibra devidrio.

Perfiles termolacados y/oanodizados en unidades industrialescertificadas con las licenciasQUALICOAT y QUALANOD,respectivamente.

Herraje multipunto o simple con doso uno punto de cierre en materialanti-corrosivo.

Profiles in aluminium alloy EN AW-6060 F22 or EN AW-6063 F22.Thermally improved profiles using6.6 polyamide profiles reinforcedwith 25% fibreglass.

Thermally coated and/or anodisedprofiles in industrial units certified byQUALICOAT and QUALANOD,respectively.

Multi-point lock or simple lockinghardware with two or oneanticorrosive latche.

01/2010 Arkial Softslide

Sapa Building System

Technicalproduct

description

Janela de correr de 2 folhas em alumínio com RPT

Ventana corredera de 2 hojas de aluminio con RPT

Two sash sliding window in TB aluminium profiles

E_T20_01R0SOFTSLIDE

Page 15: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

EN 12207

B5

7A

Secção

SectionSección

Classe

ClassClase

Norma

NormNorma

Notas e relatórios

Notes and reportsNotas e informes

4.5

4.6

4.12

4.14

4

EN 12210

EN 12208

Nº 26337

4.11

EN ISO10077-2: 2008

EN14351-1:2006

Uf =4,6 W/m K

2

4.16 1

Nº 26338

Nº 26387

Nº 26337

Rw (C;Ctr) =29(-1;-3) dB

Consultar tabela 4.11 para mais valores

See Table 4.11 for more valuesVer tabla 4.11 para más valores

4.2

Características ensaiadas

Tested featuresCaracterísticas de ensayo

Multiponto/ /Multi-point

Resistência ao vento

Wind resistance

Multipunto

Resistencia al viento

T20.004Estanquidade à água

Water tightnessEstanqueidad al agua

Subst. perigosasSustancias peligrosasDangerous substances

Desempenho

Acoustic performanceRendimiento acústico

Coeficiente trans. térmica

Thermal efficiencyCoeficiente trans. térmica

Multiponto/ /Multi-pointPermeabilidade ao ar

Air permeability

Multipunto

Permeabilidad al aire

Forças de manobra

Operation forcesFuerzas de maniobra

Características ensaiadas Características ensaiadas Tested features

Janela de correr de 2 folhas em alumínio com RPT

Ventana corredera de 2 hojas de aluminio con RPT

B-02-01

Especificaçãotécnica de

produto

Especificacióntécnica delproducto

01/2010 Arkial Softslide

Sapa Building System

Technicalproduct

description

EN 13115

EN 12046-1

Uw =3,2 W/m K

2 Ug= 2,6 W/m k2

E_T20_01R0SOFTSLIDE

1 ponto de fecho//1 locking point

Resistência ao vento

Wind resistance

1 punto decierre

Resistencia al viento

B4 Nº 26336

5A Nº 26336

T20.001Estanquidade à água

Water tightnessEstanqueidad al agua

Nº 26337; Nº 26336

1 ponto de fecho//1 locking point

Permeabilidade ao ar

Air permeability

1 punto decierre

Permeabilidad al aire4 Nº 26336

Os materiais aplicados não são susceptíveis de provocar emissões ou migrações durante o seu uso normal que sejampotencialmente perigosas para a qualidade do ar interior em termos de higiene, saúde e meio ambiente.

Los materiales utilizados no son susceptibles de causar emisiones o la migración durante el uso normal que son potencialmentepeligrosos para la calidad del aire interior en términos de higiene, salud y medio ambiente.

The materials used are not likely to cause emissions or migration during normal use that are potentially hazardous to indoor airquality in terms of hygiene, health and environment.

Two sash sliding window in TB aluminium profiles

Page 16: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Especificaçãotécnica de

produto

Especificacióntécnica delproducto

B-02-02

Dimensionado mecánico de lassoluciones abarcadas

03/2011 Arkial Softslide

Sapa Building System

Dimensionamento mecânicodas soluções abrangidas

Mechanical dimension of built-in solutions

Janela de correr de 2 folhas em alumínio com RPT

Ventana corredera de 2 hojas de aluminio con RPT

Technicalproduct

description

E_T20_01R0SOFTSLIDE

Corte lateral direitoUf= 4,4 W/m K

2

Corte lateral esquerdoUf= 3,9 W/m K

2

Corte exterior inferiorUf= 4,7 W/m K

2

4.12

Corte lateral direitoRight lateral section

Corte lateral esquerdoLeft lateral section

Corte exterior inferiorLower external section

EN ISO 10077-2: 2008

Coeficiente trans. térmica Coeficiente trans. térmica Thermal efficiency

Largura da folha (m)\Ancho de hoja (m)\Pane width(m)

Two sash sliding window in TB aluminium profiles

Altu

ra d

a f

olh

a (

m)\

Altu

ra d

e la

ho

ja (

m)\

Pa

ne

he

igh

t(m

)

0,5

1

1,5

2

2,5

0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,2 1,3 1,4

AlturadaFolha

Largura da Folha

Softslide 750Pa

T20.024+T20.025 2xT20.024 T20.023+T20.024 2xT20.023

Page 17: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Especificaçãotécnica de

produto

Especificacióntécnica delproducto

B-03-0101/2010 Arkial Softslide

Sapa Building System

Janela de correr de 2 folhas em alumínio com RPT

Ventana corredera de 2 hojas de aluminio con RPT

Technicalproduct

description

E_T20_01R0SOFTSLIDE

Two sash sliding window in TB aluminium profiles

Dimensionado mecánico de lassoluciones abarcadas

Dimensionamento mecânicodas soluções abrangidas

Mechanical dimension of built-in solutions

Largura da folha (m)\Ancho de hoja (m)\Pane width(m)

0,5

1

1,5

2

2,5

0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,2 1,3 1,4

AlturadaFolha

Largura da Folha

Softslide 1000Pa

2xT20.025 T20.024+T20.025 2xT20.024 T20.023+T20.024 2xT20.023

0,5

1

1,5

2

2,5

0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,2 1,3 1,4

AlturadaFolha

Largura da Folha

Softslide 1250Pa

2xT20.025 T20.024+T20.025 2xT20.024 T20.023+T20.024 2xT20.023

Altu

ra d

a f

olh

a (

m)\

Altu

ra d

e la

ho

ja (

m)\

Pa

ne

he

igh

t(m

)

Page 18: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Especificaçãotécnica de

produto

Especificacióntécnica delproducto

B-03-02

Janela de correr de 2 folhas em alumínio com RPT

Ventana corredera de 2 hojas de aluminio con RPT

Technicalproduct

description

01/2010 Arkial Softslide

Sapa Building System

E_T20_01R0SOFTSLIDE

Two sash sliding window in TB aluminium profiles

SOFTSLIDE

EN 14351-1

Aprovado/ /AprovedAprobado

(DTEP)

Data/ /DateFecha

01/11/2010

Sapa PortugalSintra Business Park,Zona Industrial da Abrunheira, Edifício 2 1ºA Sintra (P)Tel:+(351) 219 252 600Fax: +(351) 219 252 699E-mail: [email protected] Site: www.sapabuildingsystem.com/pt

Titular do sistema Titular del sistema System owner

Relatório Nº 26337, 26338, 26336, 26387 do Organismo Notificado nº 1239.Ensaios realizados em caixilho com 2600x2400 (LxH).

Informe Nº 26337, 26338, 26336, 26387 del Organismo certificado nº 1239.Ensayos realizados en marco con 2600x2400 (LxH).

Report Nº 26337, 26338, 26336, 26387 of Notified Body No. 1239.Tests carried out in frame with 2600x2400(LxH).

Rw (C;Ctr)

Total area ofwindow< 2,7 m²

Área total dajanela

Superficie totalde la ventana

Rw (C;Ctr)

Total area ofwindow

< 3,6 m²

Área total dajanela

2,7m²

Superficie totalde la ventana

Rw (C;Ctr)da unidade devidro isolante

unitIG

de la unidad devidrio aislante

Rw (C;Ctr)

Total area ofwindow

4,6 m²

Área total dajanela

3,6m²<

Superficie totalde la ventana

Rw (C;Ctr)

Total area ofwindow> 4,6 m²

Área total dajanela

Superficie totalde la ventana

Tabela B1 do Anexo B da EN 14351-1: 2006

4.11

(*) nº de níveis de selagem requerido: 1 por folha móvel(**) nº de níveis de selagem requerido: 2 por folha móvel

Cuadro B1 del anexo B de la norma EN 14351-1: 2006

(*) Ningún nivel de cierre necesaria: 1 por cada hoja móvil(**) Ningún nivel de cierre requeridos: 2 por cada hoja móvil

Table B1 of Annex B of EN 14351-1: 2006

(*) No level of sealing required: 1 per sheet mobile(**) No level of sealing required: 2 per sheet mobile

Desempenho acusticoDesempenho acústico Acoustic performance

Page 19: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

CPerfis

ProfilesPerfiles

Page 20: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

C-00-01

Perfis PerfisPerfiles

(Vacío)

(Vazio)

(Empty)

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Page 21: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Ref.

Profiles

Xmm x Ymm

Polishing Surfacem2/m

T20.001 0,3640,550

T20.002

T20.003

T20.004

T20.006

T20.020

T20.021

T20.024

T20.025

T20.026

Coated Surfacem2/m

Ix cm4 Iy cm

4

T20.027

94 x 46,6 10,7 51,9

0,4100,59694 x 46,6 11,5 58,9

0,1980,38495 x 19,9 2,7 40,0

0,3490,62094 x 62,9 10,7 51,9

0,2200,749142,3 x 46,6 14,8 169,7

0,2120,29170,0 x 44,0 13,3 38,4

0,2300,30979,0 x 44,0 14,9 51,6

0,2150,50770,0 x 67,0 37,0 58,1

0,0620,11717,0 x 29,4 1,1 0,7

0,1600,44236,6 x 69,4 15,0 9,0

0,1600,44640,0 x 67,0

T20.023 0,1520,23147,0 x 44,0 5,0 7,3

T20.008 0,1410,512143,3 x 19,9 3,4 128,5

T20.007 0,2730,794142,3 x 46,6 15,6 186,9

C-01-01

Perfis ProfilesPerfiles

Ref.

Ref.

Perfis

Perfiles Área Química

Área Química

Área Mecánica

Área Mecânica Desenhode refªpara

tratamento

T20.001

T20.002

T20.001

T20.001

T20.003

T20.002

T20.003

T20.020

T20.020

T20.023

T20.024

T20.024

T20.026

T20.027

01/2010 Softslide

Sapa Building System

13,9 10,7

Page 22: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

1:1

T20003

T20001Soleira

Ix=10,7 cm4Iy=51,9 cm4

Iy=40,0 cm4

Ix=2,7 cm4

Ombreira

C-01-02

Perfis Perfiles

Alféizar

Sill

Jamba

Jamb

Profiles

01/2010 Softslide

Sapa Building System

PadieiraDintel

Head

T20002

Ix=11,5 cm4Iy=58,9 cm4

Área visível

Área secundária

Área visiblel

Área secundaria

Visible area

Secundary area

Área de polimentoÁrea de pulirPolish area

46,6

46,6

94,0

94,0

95,0

31,0

Page 23: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

C-02-01

Perfis Perfiles

1:1

Profiles

01/2010 Softslide

Sapa Building System

T20004Soleira

Ix=10,7 cm4Iy=51,9 cm4

Alféizar

Sill

94,0

62,8

46,5

142,3

T20006Soleira

Ix=14,8 cm4Iy=169,7 cm4

Alféizar

Sill

Page 24: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

C-02-02

Perfis Perfiles

1:1

Profiles

01/2010 Softslide

Sapa Building System

T20007

Ix=15,6 cm4Iy=186,9 cm4

Ix=3,4 cm4Iy=128,5 cm4

Padieira Tri RailMarco superior de tres raíles

Tri Rail Head

T20008Ombreira Tri Rail

Marco lateral de tres raíles

Tri Rail Jamb

142,0

46,6

143,3

31,0

Page 25: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

C-03-01

Perfis Perfiles

1:1

Profiles

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Ix=13,9 cm4Iy=10,7 cm4

Ix=15,0 cm4Iy=9,0 cm4

T20026

Ix=37,0 cm4Iy=58,1 cm4

T20027Prumada central 4 folhas

Ix=1,1 cm4Iy=0,7 cm4

Cierre hoja central

Central connection profile

T20020Travessa inferior/superior

Perfil de hoja inferior/supeiorBottom and upper profile

T20021Prumada lateral

Hoja lateral

End Stile

Hoja lateral reforzada

Reinforced End Stile

Prumada lateral Reforçada

67,0

40,0

69,4

32,032,0

36,6

67,0

70,0

32,0

29,4

17,0

Page 26: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

C-03-02

Perfis Perfiles Profiles

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Ix=38,4 cm4Iy=13,4 cm4

T20024

Ix=7,3 cm4Iy=5,0 cm4

T20023Prumada central

Hoja central

Central Stile

Ix=51,6 cm4Iy=14,9 cm4

T20025

44,0

70,0

44,0

40,0

44,0

79,0

1:1

Hoja central reforzada

Reinforced central Stile

Prumada central Reforçada

Hoja central reforzada

Reinforced central Stile

Prumada central Reforçada

Page 27: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

C-04-01

Perfis Perfiles Profiles

01/2010 Softslide

Sapa Building System

1:1

T20012SoleiraAlféizar

Sill

60

45

,9

24,8

T20014SoleiraAlféizar

Sill

60

45

,9

T20013Ombreira

Marco lateral

Jamb

T20044RailRail

Rail

31

,960

Page 28: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

C-04-02

Perfis Perfiles Profiles

01/2010 Softslide

Sapa Building System

1:1

56

70

56

16

69,9

32

,8

20

,92

73,98

T20051Tampa interiorCapot interior

Interior cover

T20052Engate de tampa interior

Perfil de clipagen

Cliped profile

T20050Fixador monorail

Fixador

Monorail profile

T20053Perfil de rematePerfil de solape

Interior profile

30

,8

68

,4

21,5

PR0012Remate de condensados

Perfil de solape

Interior profile

Page 29: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

DEnchimentos

GlazingAcristalamientos

Page 30: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

D-00-01

Enchimentos EnchimentosAcristalamientos

(vazio)

(vacío)

(Empty)

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Page 31: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

D-01-01

Enchimentos

Calçamento do vidro

Glazing

Instalación del Vidrio Glass panelling

Acristalamientos

A

B C

Nota:

Medida do vidro por folha:

Enchimentos têm emconsideração a aplicação do calçode vidro D-C-1135.

H(folha)-107L(folha)-79

Colocar por encaixe os calços devidro D-C-1135. A zona lisa do calçodeve ficar virada para cima de modoa apoiar melhor o vidro.Na travessa inferior colocar

, sobre o local dosrolamentos, (a 1/10 de cada cantoda folha).Nas prumadas colocardois calços. Se as prumadastiverem uma altura superior a 2 mcolocar mais um calço a meio.Sugere-se a montagem do vidro em“L”.

doiscalços

, igualmente,

A B C

24mm VED-90/10 VED-90/10

26mm VED-90/57 VED-90/10

28mm VED-90/57 VED-90/57

Encajar los calzos de vidrio D-C-1135. La parte lisa del calzo debequedar girada hacia la partesuperior de forma que apoye mejorel cristal.En el travesaño inferior, coloque doscalzos sobre el lugar de losrodamientos (a 1/10 de cada cantode la hoja).Asimismo, coloque también doscalzos en las plomadas. Si estastienen una altura superior a 2 m,coloque otro calzo más en el medio.Sugerimos el montaje del cristal enforma de L.

Insert glazing wedges D-C-1135.Smooth part should be facing up.Insert two wedges in bottom rail onthe roller section (at 1/10 of eachpane corner).Also insert two wedges in end stileand interlock profiles. If pane ismore than 2 m high then add anintermediate wedge in the middle.“L” glass assembly isrecommended.

VED-90/11VED-90/10VED-90/57

5,5

5

3,5

3

2,5

2

01/2010 Softslide

Sapa Building System

INS 11

REG

Nota:

:

Los acristalamientos tienen encuenta la aplicación del calzo devidrio D-C-1135.Medida del cristal por hoja.

H(hoja)-107L -79(hoja)

Note: G fillers take intoaccount the application of the padD-C-1135.Glass dimension per pane:

lazing

H(pane)-107L(pane)-79

T20.020D-C-1135

Vidro

GlassVidro

D-C-1135 (5mm)

22mm VED-90/11 VED-90/10

2mm

Page 32: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

D-01-02

Enchimentos GlazingAcristalamientos

01/2010 Softslide

Sapa Building System

(vazio)

(vacío)

(Empty)

Page 33: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

EAcessórios

AccessoriesAccesorios

Page 34: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

E-00-01

Acessórios Accesorios

01/2010 Softslide

Sapa Building System

(Vacío)

(Vazio)

(Empty)

Accessories

Page 35: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Acessórios Designação Material Quant. mínimade venda

Cores

Accessories Description Material Colours

Ref. Accesorios Designación Material ColoresCantidad mínimade venta

Minimumsale

TF-7x8L70

Pelúcia p/ vedação dafolha

Felpa

Grey

350 Mt

VED-90/57EPDM Negro

* To calculate the budget should consider the value to meters and not on roll

VED-90/10 EPDM Negro25 Mt *

VED-90/11 EPDM Negro25 Mt *

25 Mt *Glass gasket(2 a 2,5 mm)

Glass gasket(5 a 5,5 mm)

Glass gasket(3 a 3,5 mm)

E-01-01

Acessórios Accesorios

Vedante int/ext vidro

Burlete int/ext del cristalPreto

Black

Burlete int/ext del cristal

Vedante int/ext vidro

Preto

Black

Vedante int/ext vidro

Burlete int/ext del cristal

Preto

Black

Felpa p/ hermeticidad dela hoja

Normal sliding gasket

Cinza

Gris

* Para calcular el presupuesto se debe tener en cuenta el valor por metro y no por rollo

* Para cálculo de orçamentação deve-se considerar o valor a metro e não em rolo

Pelúcia

Whoolpile

Accessories

01/2010 Softslide

Sapa Building System

VED-90/65L90

PVC Negro200 Mt

Central gasket

Vedante central

Burlete central

Preto

Black

PEL-7x4,5

Pelúcia central

Felpa 625 MtFelpa central

Central gasket

Pelúcia

Whoolpile

BlancoNegroGris

BrancoPretoCinza

WhiteBlackGrey

Page 36: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Preto2 conjuntosde 4 topos

Guias superior e inferior(dir e esq)

Poliamida

Junta de vedação p/aro fixo birail

Negro

1 conjuntode 4 peças

E-01-02

Junta de estanqueidad p/macro fijo bi-raíl

Jamb corner sealfor fixed birail

Goma

Rubber

1 conjuntode 4 piezas

1 set of 4pieces

Guías superior e inferior(derecha e izquierda)

Lower and upper guides(left and right)

Poliamida

Polyamide

2 conjuntosde 4 pieças

2 sets of4 pieces

Negro

Acessórios Designação Material Cores

Ref. MaterialAccesorios Designación Colores

Accessories Description Material Colours

Black

Black

Acessórios AccessoriesAcessórios

01/2010 Softslide

Sapa Building System

KIT-820

Conjunto para

2 folhas birail

2 hojas birail

2 vent birail kit

BorrachaPlásticoPelúcia

Negro

Kit de vedação centralinferior e superior

Kit de junta centralinferior y superior

Central inferiorand superior kit

RubberPlastic

Whoolpile

GomaPlásticoFelpa

Preto

Black

1 conjuntode 2 pieças

1 conjuntode 2 peças

1 setof 2 pieces

Self-drilling screw

Acero

2 Conjuntos

Tornillo autorroscante

Parafuso auto roscante

2 Conjuntos

2 Set

Aço

Steel

Borracha Preto

Quant.

Cantidad

Quant.

Page 37: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Preto2 conjuntosde 4 topos

Guias superior e inferior(dir e esq)

Poliamida

E-02-01

Guías superior e inferior(derecha e izquierda)

Lower and upper guides(left and right)

Poliamida

Polyamide

2 conjuntosde 4 pieças

2 sets of4 pieces

Negro

Acessórios Designação Material Quant. Cores

Ref. MaterialAccesorios Designación ColoresCantidad

Accessories Description Material Colours

Black

Acessórios AccessoriesAcessórios

01/2010 Softslide

Sapa Building System

KIT-821

Conjunto

adicional

4 e 3 folhas

birail

Conjunto

4 o 3 hojas

birail

Adicional kit

for

4 or 3 vent

BorrachaPlásticoPelúcia

Negro

RubberPlastic

Whoolpile

GomaPlásticoFelpa

Preto

Black

2 conjuntode 2 pieças

2 conjuntode 2 peças

2 setof 2 pieces

Self-drilling screw

Acero

2 Conjuntos

Tornillo autorroscante

Parafuso auto roscante

2 Conjuntos

2 Sets

Aço

Steel

Quant.

Preto1 conjuntode 2 peças

Peça de vedação 4 folhas

PoliamidaPieza de hermeticidae4 hojas

4 pane sealing plug

Poliamida

Polyamide

1 conjuntode 2 piezas

2 pieces

Negro

Preto

KIT-805*

* KIT-805 KIT-822:prazo de entrega sob consulta

lead times on requesttiempo de entrega bajo demanda

Kit de vedação centralinferior e superior

Kit de junta centralinferior y superior

Central inferiorand superior kit

Page 38: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Preto2 conjuntosde 4 topos

Guias superior e inferior(dir e esq)

Poliamida

E-02-02

Guías superior e inferior(derecha e izquierda)

Lower and upper guides(left and right)

Poliamida

Polyamide

2 conjuntosde 4 piezas

2 sets of4 pieces

Negro

Acessórios Designação Material Cores

Ref. MaterialAccesorios Designación Colores

Accessories Description Material Colours

Black

Acessórios AccessoriesAcessórios

01/2010 Softslide

Sapa Building System

KIT-822*

Conjunto para

3 folhas trirail

3 hojas trirail

3 vent

trirail kit

BorrachaPlásticoPelúcia

Negro

RubberPlastic

Whoolpile

GomaPlásticoFelpa

Preto

Black

1 conjuntode 2 piezas

1 conjuntode 2 peças

1 setof 2 pieces

Self-drilling screw

Acero

1 Conjunto

Tornillo autorroscante

Parafuso auto roscante

1 Conjunto

1 Set

Aço

Steel

Quant.

Cantidad

Quant.

Junta de vedação p/aro fixo trirail

Negro

1 conjuntode 4 peçasBorracha

Junta de estanqueidad p/macro fijo tri-raíl

Jamb corner sealfor fixed trirail

Goma

Rubber

1 conjuntode 4 piezas

Preto

Black1 set of 4pieces

Kit de vedação centraltrirail

NegroKit de junta centraltrirail

Central trirail kit

Preto

Black

1 conj. de2 piezas

1 conj. de2 peças

1 set of2 pieces

Poliamida

Poliamida

Polyamide

* KIT-805 KIT-822:prazo de entrega sob consulta

lead times on requesttiempo de entrega bajo demanda

Kit de vedação centralinferior e superior

Kit de junta centralinferior y superior

Central inferiorand superior kit

Page 39: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

D-P-2093 PVC

D-G-1076 Canalón con válvula

Plastic

T40.A02

PretoBarra 4mtTampa p/ aro fixo

PVC

D-P-2090

Perfil de ligação central

PVC

D-P-2092

Perfil de ligação 4 folhas

PVC

E-03-01

Acessórios Accesorios

Tapa para fixoFix profiles cover cap

Barra 4mt NegroBlack

Perfil de unión central

Central interlock profile

Barra 4mt

Bar 4mt

Preto

Negro

Black

Perfil de unión 4 hojas

Central stile for 4 panes

Barra 4mt

Barra 4mt

Barra 4mtPreto

NegroBlack

Barra 4mt

Barra 4mt

Preto

Negro

Black

Goteira com válvula

Gutter with valve

Plástico

PlásticoPreto

NegroBlack

Acessórios Designação Material Quant. mínimavenda

Cores

Ref. MaterialAccesorios Designación ColoresCantidad mínimade venta

Accessories

Accessories Description Material ColoursMinimumsale

Bar 4mt

Bar 4mt

Bar 4mt

20 piezas

20 peças

20 pieces

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Guía para cierreKIT.768/769/770

Locking guide

Guia para fechos

KIT-807

Metric screwsRivet nuts

AceroAluminio

1 Conjuntopor folha

Tornillos métricosAlvéolos roscados

Parafusos métricosAlvéolos roscados

1 Conjuntopor hoja

1 Set perpane

AçoAlumínio

SteelAluminium

Topo inferior e superior p/T20.024, 025, 026 Preto2 conjunto

de 2 PeçasPoliamida

KIT-802Tope inferior e superior p/

T20.024, 025, 026

Lower and upperplug for

T20.024, 025, 026

Poliamida

Polyamide 2 sets of2 pieces

2 conjuntode 2 Piezas

Negro

Black

Junta de vedação p/aro fixo 60mm

Negro

1 conjuntode 4 peças

Junta de estanqueidad p/macro fijo 60mm

Jamb corner sealfor fixed 60mm

Goma

Rubber

1 conjuntode 4 piezas

1 set of 4pieces

Black

Borracha Preto

KIT-809

Page 40: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

E-03-02

Acessórios Accesorios Accessories

01/2010 Softslide

Sapa Building System

(Vacío)

(Vazio)

(Empty)

Page 41: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

FFerragens

HardwareHerrajes

Page 42: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

F-00-02

(vazio)

(vacio)

(empty)

01/2009 Softslide

Sapa Building System

Page 43: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

01/2009 Slider

Sapa Building System

Ferragens HardwareHerrajes

F-01-01

Ferragens Designação Material Quant. mínimavenda

Cores

Colours

Colores

Hardware Name Material

Ref. Herrajes Denominación Material Cantidad mínimade venta

Minimum SaleQuantity

Unidad

2 Manetes acotoveladas2 Fechos multiponto 1800mm

Gaches fixasCalços de aro fixo

Peça anti levantamento

KIT.769

2 Handle2 Multi-point lock 1800mm

Fixed lock platesFixed wedgesAntilift piece

2 Manillas2 Cierre multipunto 1800mm

Anclajes fijosCalzos de macro fijo

Pieza anti-levantamiento

Unidade

Unit

AceroAluminioPlástico

Steel

PlasticAluminium

Folha

Sash

>2000mm

Hoja

BrancoPreto

Cinzento

Unidad

2 Manetes acotoveladas2 Fechos multiponto 600mm

Gaches fixasCalços de aro fixo

Peça anti levantamento

KIT.768

2 Handle2 Multi-point lock 600mm

Fixed lock platesFixed wedgesAntilift piece

2 Manillas2 Cierre multipunto 600mm

Anclajes fijosCalzos de macro fijo

Pieza anti-levantamiento

Unidade

Unit

BlancoNeroGris

WhiteBlackGray

>800mmFolha

SashHoja

KIT.770

BrancoPreto

Cinzento

Aplicação

Aplication

Aplicacion

Liga deMagnésioAçoPoliamidaZinco

Liga deMagnésioAceroPoliamidaZinco

MagnesiumLeagueSteelPolyamideZinc

Unidad

2 Manetes acotoveladas2 Fechos 1 ponto 150mm

Gaches fixasCalços de aro fixo

Peça anti levantamento

2 Handle2 Single point lock 150mm

Fixed lock platesFixed wedgesAntilift piece

2 Manillas2 Cierre de uno punto 150mm

Anclajes fijosCalzos de macro fijo

Pieza anti-levantamiento

Unidade

Unit

AceroAluminioPlástico

Steel

PlasticAluminium

Folha

Sash

>400mm

Hoja

BrancoPreto

Cinzento

Page 44: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Ferragens Designação Material Quant. mínimavenda

Cores

Colours

Colores

Hardware Name Material

Ref. Herrajes Denominación Material Cantidad mínimade venta

Minimum SaleQuantity

01/2011 Softslide

Sapa Building System

Ferragens HardwareHerrajes

F-01-01

Fecho 703

Fecho de embutir

Embedded lock

Cierre de ajuste

D-G-1073

Gache para Fecho 703

Lock 703 locking plate

Anclaje para cierre 703

D-L-05

Lingueta para Fecho 703

Latch for Lock 703

Lengüeta para cierre 703

Unidade

Unidad

Unit

Unidade

Unidad

Unit

Unidade

Unidad

Unit

Al. naturalBronzeBrancoPreto

Al. naturalBronceBlancoNegro

Natural al.BronzeWhiteBlack

Alumínio

Aluminio

Aluminium

Aço

Acero

Steel

Base

Base

Base

Aço

Acero

Steel

Base

Base

Base

D-B-1077 Batiente

AnodizadonaturalPreto

Branco

Unidade

AnodizadonaturalNegroBlanco

Naturalanodized

BlackWhite

Batente

Stopper

Unidad

Unit

Aluminio

Aluminio

Aluminium

D-G-1112

Gache para Fecho 703

Lock 703 locking plate

Anclaje para cierre 703

Unidade

Unidad

Unit

Aço

Acero

Steel

Base

Base

Base

Page 45: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Ferragens Designação Material Quant. mínimavenda

Cores

Material

Ref. Material

01/2009 Softslide

Sapa Building System

Ferragens HardwareHerrajes

F-01-02

D-G-1080

Guarnição p/ puxador Puxa-736

Fitting for handle Puxa-736

Embellecedor p/ tirador Puxa-736

Unidade

Unidad

Unit

Puxa-736

Puxador exterior para chave

Exterior handle for key

Tirador exterior para llave

Cild-418

Cilindro

Cylinder

Cilindro

Puxa-733

Puxador interior

Interior handle

Tirador interior

Unidade

Unidad

Unit

Unidade BrancoPreto

UnidadBlancoNegro

Unit WhiteBlack

Unidade BrancoPreto

Unidad BlancoNegro

Unit WhiteBlack

ColoresHerrajes Denominación

ColoursHardware Name Minimum SaleQuantity

Cantidad mínimade venta

Al. naturalBronzeBrancoPreto

Al. naturalBronceBlancoNegro

Natural al.BronzeWhiteBlack

Base

Base

Base

Page 46: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

01/2009 Softslide

Sapa Building System

Ferragens HardwareHerrajes

F-01-02

Ferragens Designação Material Quant. mínimavenda

Cores

Material

Ref. Material ColoresHerrajes Denominación

ColoursHardware Name Minimum SaleQuantity

Cantidad mínimade venta

T20.R02

Rolamento duplo regulávelPeso máx./ Folha 90 Kg

1 conjunto de4 rolamentos

PoliamidaAço

Acetal

Preto

Rodamiento doble regulablePeso máx. / Hoja 90 kg

1 conjuntode

4 rodamientos

PoliamidaAceroAcetal

Negro

Adjustable double rollersMax. Weight per pane of 90 Kg

1 set of 4rollers

PolyamideSsteelAcetal

Black

T20.R01

Rolamento duplo regulávelPeso máx./ Folha 150 Kg

1 conjunto de4 rolamentos

PoliamidaAço

Acetal

Preto

Rodamiento doble regulablePeso máx. / Hoja 150 kg

1 conjuntode

4 rodamientos

PoliamidaAceroAcetal

Negro

Adjustable double rollersMax. Weight per pane of 150 Kg

1 set of 4rollers

PolyamideSsteelAcetal

Black

Page 47: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

GFerramentas e operações

Tools and OperationsHerramientas y operaciones

Page 48: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

01/2009 Softslide

Sapa Building System

G-00-02

Ferramentase operações

Herramientasy operaciones

Tools andOperations

(Vacío)

(Vazio)

(Empty)

Page 49: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

G-01-01

Ferramentase operações

01/2009 Softslide

Sapa Building System

Sequência de operações:1º cunham-se as abas do perfile em seguida cunha-se os furos frontais.

Herramientasy operaciones

Tools andOperations

Rasgo de abas para aplicação na ombreiraPerforación de las alas para aplicación en la jambaDrilling of jamb interlock

T20.920

20,5

95,0

20,5

1:1

95,0

19,9

31,0

11,1

1,5 1,5

17,014,8

T20.003

T20.002

T20.001

Operations sequence:First will profile´s edge.Then drill frontal holes.

Sequencia de operaciones:1º las alas de lo perfil2º los huecos frontales.

Operação 1Operacion 1Operation 1

Page 50: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

G-01-02

Ferramentase operações

01/2009

Sapa Building System

Herramientasy operaciones

Tools andOperations

Softslide

95,0

20,5

95,0

19,9

31,0

11,1

1,5 1,5

17,014,8

37

,0

Rasgo de abas para aplicação na ombreiraPerforación de las alas para aplicación en la jambaDrilling of jamb interlock

T20.920

T20.003

T20.002

T20.004

Sequência de operações:1º cunham-se as abas do perfile em seguida cunha-se os furos frontais.

Operations sequence:First will profile´s edge.Then drill frontal holes.

Sequencia de operaciones:1º las alas de lo perfil2º los huecos frontales.

Operação 1Operacion 1Operation 1

Page 51: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

95,0

16,2

20,5

∅5,0

∅5,0∅10,0

∅10

,0

16,2

20,5

∅5,0∅5,0

∅10,0∅10,0

G-02-01

Ferramentase operações

Rasgo de furos no T20.003

Drill in T20.003Perforación de agujeros en el T20.003

01/2009

Sapa Building System

T20.920

Herramientasy operaciones

Tools andOperations

Softslide

T20.003

95,0

19,9

31,0

11,1

1,5 1,5

17,014,8

T20.002

T20.001

Nota:Na cunhagem dos furos concêntricos dasombreiras deve retirar a sucata com arepetição da operação sem operfil. As duas anilhas que saltam do perfildevem ser removidas afim de não dificultar apróxima operação.Ter em conta a manutenção destasferramentas. Aconselhamos a lubrificaçãoregular da mola e da coluna da mola

e com spray lubrificantedos pulsões.

-se

(commassa consistente)

Nota: En el troquelado de los agujerosconcéntricos de las jambas, debe retirarselos restos inservibles repitiendo la operaciónsin el perfil. Las dos anillas que saltan delperfil deben quitarse para que no dificulten lapróxima operación. Tenga en cuenta elmantenimiento de estas herramientas. seaconseja lubricar de forma regular el muelley la columna del muelle (con masaconsistente) y con spray lubrificante, losperforadores.

Note:Tool maintenance should always beconsidered. Regularly remove scrap andlubricate the knives. It is also recommendedthat the spring and column be lubricatedregularly with pulse lubricating spray.

Operação 2Operacion 2Operation 2

Page 52: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

32,7 37,0

∅5,0∅5,0

∅5,0

∅10,0∅10,0

95,0

16,2

20,5

∅5,0

∅5,0∅10,0

∅10

,0

G-02-02

Ferramentase operações

01/2009

Sapa Building System

T20.920

Herramientasy operaciones

Tools andOperations

Softslide

95,0

19,9

31,0

11,1

1,5 1,5

17,014,8

T20.002

T20.004

Rasgo de furos no T20.003

Drill in T20.003Perforación de agujeros en el T20.003

T20.003Nota:Na cunhagem dos furos concêntricos dasombreiras deve retirar a sucata com arepetição da operação sem operfil. As três anilhas que saltam do perfildevem ser removidas afim de não dificultar apróxima operação.Ter em conta a manutenção destasferramentas. Aconselhamos a lubrificaçãoregular da mola e da coluna da mola

e com spray lubrificantedos pulções.

-se

(commassa consistente)

Nota: En el troquelado de los agujerosconcéntricos de las jambas, debe retirarselos restos inservibles repitiendo la operaciónsin el perfil. Las tres anillas que saltan delperfil deben quitarse para que no dificulten lapróxima operación. Tenga en cuenta elmantenimiento de estas herramientas. Leaconsejamos lubricar de forma regular elmuelle y la columna del muelle (con masaconsistente) y, con spray lubrificante, losperforadores.

Note:Tool maintenance should always beconsidered. Regularly remove scrap andlubricate the knives. It is also recommendedthat the spring and column be lubricatedregularly with pulse lubricating spray.

Operação 2Operacion 2Operation 2

Page 53: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Rasgo para drenagem de águas

G-03-01

Ferramentase operações

Perforación para el drenaje de aguaMilling tool for water drainage openings

01/2009

Sapa Building System

Herramientasy operaciones

Tools andOperations

Softslide

6,0

94,0

6,0

31

6M

M M

6,0

94,0

6,0 M M

T20.001

T20.004

T20.920

T20.001 / T20.004

Operação 3Operacion 3Operation 3

Page 54: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

G-03-02

Ferramentase operações

01/2009

Sapa Building System

Herramientasy operaciones

Tools andOperations

Softslide

Rasgo para drenagem de águas - janela 2 folhas

31

31

31

150

31

150

31

100

31

150

D-G-1076 (6x31mm)

50

31

50

T20.001

Perforación para el drenaje de agua - ventana de 2 hojasMilling tool for water drainage openings – double pane window

Nota:Plano de drenagens exemplificativo para vãosde dimensões médias;Os rasgos ovalizados devem ser efectuadoscom o acessório T40.A02 colocado na soleira;Este plano tem em consideração a aplicaçãodos kits de vedação central superior e inferior.

Ø6mm

Nota:Ejemplo de plano de drenaje para vanos dedimensiones medias. La forma oval de laperforación debe efectuarse con el accesorioT40.A02 colocado en el alféizar. Este planotiene en cuenta la aplicación de los kits dejunta central superior e inferior..

Note:Example of drainage plan for great spans:curved grooves should be done with accessoryT40.A02 arlready placed at sill.

31

L1/2

L1

T20.920

T20.001 / T20.004

Ø5mm

∅5,0

D-G-1076

Page 55: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

31

31

31

150

31

150

31

150

50

31

50

T20.001

G-04-01

Ferramentase operações

Nota:Plano de drenagens exemplificativo para vãosde dimensões médias;Os rasgos ovalizados devem ser efectuadoscom o acessório T40.A02 colocado na soleira;Este plano tem em consideração a aplicaçãodos kits de vedação central superior e inferior.

Nota:Ejemplo de plano de drenaje para vanos dedimensiones medias. La forma oval de laperforación debe efectuarse con el accesorioT40.A02 colocado en el alféizar. Este planotiene en cuenta la aplicación de los kits dejunta central superior e inferior..

01/2009

Sapa Building System

Herramientasy operaciones

Note:Example of drainage plan for great spans:curved grooves should be done with accessoryT40.A02 arlready placed at sill.

Tools andOperations

Softslide

31

T20.920

Rasgo para drenagem de águas(janela 3 folhas)

Perforación para el drenaje de agua(ventana de 3 hojas)

Milling tool for water drainage openings(triple pane window)

250

31

150

31

150

31

150

31

250

T20.001 / T20.004

Ø6mmØ5mm

∅5,0

D-G-1076 (6x31mm)

Page 56: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

31

31

31

150

31

150

31

100

31

150

50

31

50

T20.001

G-04-02

Ferramentase operações

Nota:Plano de drenagens exemplificativo para vãosde dimensões médias;Os rasgos ovalizados devem ser efectuadoscom o acessório T40.A02 colocado na soleira;Este plano tem em consideração a aplicaçãodos kits de vedação central superior e inferior.

Nota:Ejemplo de plano de drenaje para vanos dedimensiones medias. La forma oval de laperforación debe efectuarse con el accesorioT40.A02 colocado en el alféizar. Este planotiene en cuenta la aplicación de los kits dejunta central superior e inferior..

01/2009

Sapa Building System

Herramientasy operaciones

Note:Example of drainage plan for great spans:curved grooves should be done with accessoryT40.A02 arlready placed at sill.

Tools andOperations

Softslide

31

T20.920

Rasgo para drenagem de águas - janela 3 folhas

Perforación para el drenaje de agua - ventana de 3 hojas

Milling tool for water drainage openings – triple pane window

250

31

200

T20.001 / T20.004

Ø6mmØ5mm

∅5,0

D-G-1076 (6x31mm)

Page 57: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

31

31

31

150

31

150

31

150

50

31

50

T20.001

G-05-01

Ferramentase operações

Nota:Plano de drenagens exemplificativo para vãosde dimensões médias;Os rasgos ovalizados devem ser efectuadoscom o acessório T40.A02 colocado na soleira;Este plano tem em consideração a aplicaçãodos kits de vedação central superior e inferior.

Nota:Ejemplo de plano de drenaje para vanos dedimensiones medias. La forma oval de laperforación debe efectuarse con el accesorioT40.A02 colocado en el alféizar. Este planotiene en cuenta la aplicación de los kits dejunta central superior e inferior..

01/2009

Sapa Building System

Herramientasy operaciones

Note:Example of drainage plan for mid-size spans:curved grooves should be done with accessoryT40.A02 arlready placed at sill.

Tools andOperations

Softslide

31

T20.920

Rasgo para drenagem de águas(janela 4 folhas)

Perforación para el drenaje de agua(ventana de 4 hojas)

Milling tool for water drainage openings(four pane window)

250

31

150

31

31

150

31

150

31

150

31

150

31

250

T20.001 / T20.004

Ø6mmØ5mm

∅5,0

D-G-1076 (6x31mm)

Page 58: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

G-05-02

Ferramentase operações

01/2009

Sapa Building System

Herramientasy operaciones

Tools andOperations

Softslide

31

31

31

150

31

150

31

150

50

31

50

T20.006

Nota:Plano de drenagens exemplificativo para vãosde dimensões médias;Os rasgos ovalizados devem ser efectuadoscom o acessório T40.A02 colocado na soleira;Este plano tem em consideração a aplicaçãodos kits de vedação central superior e inferior.

Nota:Ejemplo de plano de drenaje para vanos dedimensiones medias. La forma oval de laperforación debe efectuarse con el accesorioT40.A02 colocado en el alféizar. Este planotiene en cuenta la aplicación de los kits dejunta central superior e inferior..

Note:Example of drainage plan for mid-size spans:curved grooves should be done withaccessory T40.A02 arlready placed at sill.

31

Rasgo para drenagem de águas(janela 3 folhas)

Perforación para el drenaje de agua(ventana de 3 hojas)

Milling tool for water drainage openings(triple pane window)

250

31

150

31

150

31

150

31

250

31

150

31

150

31

31

150

31

200

31

Ø6mmØ5mm

∅5,0

D-G-1076 (6x31mm)

Page 59: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

G-06-01

Ferramentase operações

Operação 4 - Rasgo para Fecho 703

Operation 4 - Milling for Lock 703

Operacion 4 - Hueco para Fecho 703

01/2009

Sapa Building System

Herramientasy operaciones

Tools andOperations

Softslide

67,040,0

24,6

18,0

30,816,220,0

37,0

1,5

187,0

19,3 11,3

R5,0

R5,0

R5,

0

R5,0

T20.021 T20.026

T20.910

T20.021 / T20.026

Page 60: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

28,5

45,2

∅5,0

R2,3

70,0

G-06-02

Ferramentase operações

01/2009

Sapa Building System

Herramientasy operaciones

Tools andOperations

Softslide

67,0

40,0

24,6

18,030,8

16,2

20,0

37,0

1,5

40,0

T20.910

T20.021 / T20.026

Atenção!operação 1 - rasgo do corpooperação 3 - rasgo das abas

Atencion!operacion 1 - hueco del corpooperacion 3 - hueco de las alas

Attention!operation 1 - drilling of central bodyoperation 3 - milling of walls

Page 61: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

G-07-01

Ferramentase operações

01/2009

Sapa Building System

Herramientasy operaciones

Tools andOperations

Softslide

T20.910

T20.023 / T20.024 /T20.025

70,0

28,5

18,0

45,2

R2,5

R2,

3

44,0

47,0

40,0

37,0

18,0

2,52,5

Atenção!operação 2 - rasgo do corpooperação 3 - rasgo das abas

Atencion!operacion 2 - hueco del corpooperacion 3 - hueco de las alas

Attention!operation 2 - drilling of central bodyoperation 3 - milling of walls

Page 62: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Fresa universal

G-07-02

Ferramentase operações

Fresa universal

Universal milling machine

T20.024 / T20.025 / T20.026

01/2009

Sapa Building System

Herramientasy operaciones

Tools andOperations

Softslide

32

32

Page 63: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

HPormenores

DetailsPormenores

Page 64: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

(vazio)

(vacio)

(empty)

H-00-0201/2010 Softslide

Sapa Building System

Page 65: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Double pane doors

Triple pane doors

Four-pane doors

Six-pane doors

H-01-01

Pormenores DetailsPormenores

Tipologias Tipologías Types

Portas de 2 folhas

Puertas de 2 hojas

Portas de 3 folhasPuertas de 3 hojas

Portas de 6 folhasPuertas de 6 hojas

Portas de 4 folhasPuertas de 4 hojas

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Porta de 1 folhas

1

3 4

2

One pane door

Puerta de 1 hojas

Page 66: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

(vazio)

(vacio)

(empty)

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Pormenores DetailsPormenores

H-01-02

Page 67: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

1

23

4 5

H-02-01

Pormenores Pormenores

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Details

T20.002

T20.020

T20.001

T20.021

T20.003

Fecho703T20.023

Porta de 2 folhas

1

3 4 5

2

Double pane door

Puerta de 2 hojas

Fecho703

D-G-1073

D-L-05

D-P-2090PEL-7x5

VED-90/65 L90

T40.A02

T20.R01

D-G-1076 TF-7x8

TF-7x8

Page 68: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

H-02-02

Pormenores Pormenores

01/2009 Softslide

Sapa Building System

Details

3

4 5

KIT 768/769

D-P-2093

Porta de 2 folhas

1

3 4 5

2

Double pane door

Puerta de 2 hojas

D-P-2093

Page 69: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

H-03-01

Pormenores Pormenores

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Details

8 9

6 7

Porta de 3 folhas

Triple pane door

Puerta de 3 hojas

6 7 8 9

Page 70: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

H-03-02

Pormenores Pormenores

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Details

Porta de 3 folhas

Triple pane door

Puerta de 3 hojas

6 7 8 9

8 9

6 7

Page 71: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

H-04-01

Pormenores Pormenores

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Details

1

11 12

2

13

Porta de 4 folhas

Four-pane door

Puerta de 4 hojas

10 14

10 11

13 14

12

T20.027

D-P-2092Fecho703

D-G-1073

D-L-05

Page 72: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

H-04-02

Pormenores Pormenores

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Details

12

Porta de 4 folhas

Four-pane door

Puerta de 4 hojas

13

1110

14

1

11 12

2

1310 14

D-P-2093

Page 73: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

H-05-01

Pormenores Pormenores

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Details

17 18 19

15

16

Porta de 3 folhas (tri-rail)

Triple plane door (tri-rail)

Puerta de 3 hojas (tri-raíl)

15

20

16

17

18 19

T20.006

T20.007

T20.008

D-G-1076

Page 74: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

H-05-02

Pormenores Pormenores

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Details

17 18 19

15

16

Porta de 3 folhas (tri-rail)

Triple plane door (tri-rail)

Puerta de 3 hojas (tri-raíl)

20

20

2017

Page 75: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

H-06-01

Pormenores Pormenores

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Details

2119

Porta de 6 folhas

Six-pane door

Puerta de 6 hojas

18

19 21

1817

17

Page 76: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

H-06-02

Pormenores Pormenores

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Details

3 4

T20.001

T20.021

1

2

Porta de 2 folhas + rede mosquiteira

Double pane door + mosquito net

Puerta de 2 hoja + mosquitero

3 4 5

1

2

CM.8

CM.3

Page 77: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

H-07-01

Pormenores Pormenores

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Details

1

23

4 5

T20.012

T20.020

T20.012

T20.021

T20.013

Fecho703T20.023

Porta de 2 folhas

1

3 4 5

2

Double pane door

Puerta de 2 hojas

Fecho703

D-G-1073

D-L-05

D-P-2090PEL-7x5

VED-90/65 L90

T40.A02

T20.R01

D-G-1076 TF-7x8

TF-7x8

T20.044

Page 78: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

H-07-02

Pormenores Pormenores

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Details

1

2

3

4

T20.020

T20.014T20.021

T20.013

T20.023

Porta de 1 folhas

1

3 4

2

One pane door

Puerta de 1 hojas

Fecho703D-L-05

D-P-2090PEL-7x5

VED-90/65 L90

T40.A02

T20.R01

D-G-1076 TF-7x8

T20.044

T20.053

T20.050

T20.051T20.052

Page 79: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

IMedidas de corte

Cutting measures plansMedidas de corte

Page 80: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

I-00-02

Medidas de cortePerfis e acessórios

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Medidas de cortePerfiles y accesorios

Cutting measures plansProfiles and accessories

(Vacío)

(Vazio)

(Empty)

Page 81: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

KIT-820

T20.R01

T40.A02

T40.A02

D-P-2090

Ref.

D-G-1076

Vedanteinterior

Ved-90/65L90

PEL-7x4,5

Vedanteexterior

1

1

2(L-42)

2H

3

2L+4H

2L+4H

2H

2H

2(H-74)

4L+4H

I-01-01

Medidas de cortePerfis e acessórios

01/2011 Softslide

Sapa Building System

Quant.Cantidad

Solução de 2 folhasSolución de 2 hojas

2 pane solution

Outsidegasket

Burleteexterior

Insidegasket

Burleteinterior

Medidas de cortePerfiles y accesorios

Cutting measures plansProfiles and accessories

TF-7x8 L70

Solução de vidro aconselhado para 2 folhasSolución de vidrio para 2 hojas

Advised glass solution for 2 pane window

H-180

2L-156

L-42T20.001

H

H-74

L-1402

Ref.

T20.002

T20.020

T20.021

T20.023

T20.003

Medidas de corte

Cutting measuresplans

Cortes

Sections

L-42

H-74

1

1

2

4

2

2

QtyQuant.

CantidadQty

Page 82: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

KIT-807

D-P-2093

1

2

B - Multipoint solution

KIT-768ou/ /oro

B - Solução multiponto

B - Solución de multicierre

D-G-1073

Fecho 703

D-L-05

2

2

2

A - 1 locking point solutionA - Solución de 1 punto de cierreA - Solução fecho de embutir

I-01-02

Medidas de corteFerragens

04/2010 Softslide

Sapa Building System

Solução de 2 folhasSolução de 2 folhas

Medidas de corteHerrajes

Cutting measures plansHardware

2 pane solution

D-B-1077

2(H-190)

1

KIT-769

Ref. Ref.Quant.

CantidadQty

Quant.Cantidad

Qty

Page 83: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

I-02-0102/2011 Softslide

Sapa Building System

Solução de 3 folhasSolución de 3 hojas

Medidas de cortePerfis e acessórios

Medidas de cortePerfiles y accesorios

Cutting measures plansProfiles and accessories

3 pane solution

KIT-820

T20.R01

T40.A02

T40.A02

D-P-2090

Ref.

D-G-1076

Vedanteinterior

Vedanteexterior

2

2

2(L-42)

2H

3

2L+6H

2L+6H

4(H-74)

L-42T20.001

H

H-74

L-1453

Ref.

T20.002

T20.020

T20.021

T20.023

T20.003

Medidas de corte

Cutting measuresplans

Cortes

Sections

Outsidegasket

Burleteexterior

Insidegasket

Burleteinterior

L-42

H-74

1

1

2

6

2

4

4H

4H

4L+4H

Ved-90/65L90

PEL-7x4,5

TF-7x8 L70

Quant.Cantidad

Qty

Quant.Cantidad

Qty

Page 84: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

I-02-0201/2010 Softslide

Sapa Building System

Solução de 3 folhasSolución de 3 hojas

3 pane solution

Medidas de corteFerragens

Medidas de corteHerrajes

Cutting measures plansHardware

B - Multipoint solution

B - Solução multiponto

B - Solución de multicierreA - 1 locking point solutionA - Solución de 1 punto de cierreA - Solução fecho de embutir

KIT-807

D-P-2093

1

2

KIT-768ou/ /oro

D-G-1073

Fecho 703

D-L-05

2

2

2

D-B-1077

2(H-190)

2

KIT-769

Ref. Ref.Quant.

CantidadQty

Quant.Cantidad

Qty

Page 85: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

I-03-0101/2011 Softslide

Sapa Building System

Solução de 4 folhasSolución de 4 hojas

4 pane solution

Medidas de cortePerfis e acessórios

Medidas de cortePerfiles y accesorios

Cutting measures plansProfiles and accessories

KIT-820

T20.R01

T40.A02

T40.A02

D-P-2090

Ref.

Vedanteinterior

Vedanteexterior

1

2

2(L-42)

2H

4

2L+8H

2L+8H

4(H-74)

L-42T20.001

H

H-74

L-2404

Ref.

T20.002

T20.020

T20.021

T20.023

T20.003

Medidas de corte

Cutting measuresplans

Cortes

Sections

Outsidegasket

Burleteexterior

Insidegasket

Burleteinterior

L-42

H-74

1

1

2

8

4

4

T20.027 H-74 1

D-P-2092 1(H-74)

4H

4H

4L+6H

Ved-90/65L90

PEL-7x4,5

TF-7x8 L70

D-G-1076

Quant.Cantidad

QtyQuant.

CantidadQty

KIT-805 1

KIT-821 1

Page 86: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

I-03-0201/2010 Softslide

Sapa Building System

Solução de 4 folhasSolución de 4 hojas

Medidas de corteFerragens

Medidas de corteHerrajes

Cutting measures plansHardware

4 pane solution

B - Multipoint solution

B - Solução multiponto

B - Solución de multicierreA - 1 locking point solutionA - Solución de 1 punto de cierreA - Solução fecho de embutir

KIT-807

D-P-2093

2

4

KIT-768ou/ /oro

D-G-1073

Fecho 703

D-L-05

3

3

3

D-B-1077

3(H-190)

2

KIT-769

Ref. Ref.Quant.

CantidadQty

Quant.Cantidad

Qty

Page 87: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

I-04-0101/2011 Softslide

Sapa Building System

Solução Tri rail 3 folhasSolución Tri-raíl 3 hojas

Tri rail 3 pane solution

Medidas de cortePerfis e acessórios

Medidas de cortePerfiles y accesorios

Cutting measures plansProfiles and accessories

KIT-821

T20.R01

T40.A02

T40.A02

D-P-2090

Ref.

Vedanteinterior

Vedanteexterior

1

2

4(L-42)

4H

3

2L+6H

2L+6H

4(H-74)

L-42T20.006

H

H-74

L-1463

Ref.

T20.007

T20.020

T20.021

T20.023

T20.008

Medidas de corte

Cutting measuresplans

Cortes

Sections

Outsidegasket

Burleteexterior

Insidegasket

Burleteinterior

L-42

H-74

1

1

2

6

2

4

4H

4H

4L+4H

Ved-90/65L90

PEL-7x4,5

TF-7x8 L70

D-G-1076

Quant.Cantidad

QtyQuant.

CantidadQty

KIT-822 1

Page 88: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

I-04-0201/2011 Softslide

Sapa Building System

Solução Tri rail 3 folhasSolución Tri-raíl 3 hojas

Medidas de corteFerragens

Medidas de corteHerrajes

Cutting measures plansHardware

Tri rail 3 pane solution

B - Multipoint solution

B - Solução multiponto

B - Solución de multicierreA - 1 locking point solutionA - Solución de 1 punto de cierreA - Solução fecho de embutir

KIT-807

D-P-2093

1

2

KIT-768ou/ /oro

D-G-1073

Fecho 703

D-L-05

2

2

2

D-B-1077

2(H-180)

2

KIT-769

Ref. Ref.Quant.

CantidadQty

Quant.Cantidad

Qty

Page 89: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

I-05-0101/2011 Softslide

Sapa Building System

Solução Tri rail 6 folhasSolución Tri-raíl 6 hojas

Tri rail 6 pane

Medidas de cortePerfis e acessórios

Medidas de cortePerfiles y accesorios

Cutting measures plansProfiles and accessories

KIT-821

T20.R01

T40.A02

T40.A02

D-P-2090

Ref.

Vedanteinterior

Vedanteexterior

2

3

4(L-42)

4H

6

2L+12H

2L+12H

8(H-74)

L-42T20.006

H

H-74

L-2466

Ref.

T20.007

T20.020

T20.021

T20.023

T20.008

Medidas de corte

Cutting measuresplans

Cortes

Sections

Outsidegasket

Burleteexterior

Insidegasket

Burleteinterior

L-42

H-74

1

1

2

12

4

8

T20.027 H-74 1

D-P-2092 1(H-74)

8H

8H

4L+6H

Ved-90/65L90

PEL-7x4,5

TF-7x8L70

D-G-1076

Quant.Cantidad

QtyQuant.

CantidadQty

KIT-805 1

KIT-822 2

Page 90: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

I-05-0201/2011 Softslide

Sapa Building System

Solução Tri rail 6 folhasSolución Tri-raíl 6 hojas

Tri rail 6 pane

Medidas de corteFerragens

Medidas de corteHerrajes

Cutting measures plansHardware

B - Multipoint solution

B - Solução multiponto

B - Solución de multicierreA - 1 locking point solutionA - Solución de 1 punto de cierreA - Solução fecho de embutir

KIT-807

D-P-2093

2

4

KIT-768ou/ /oro

D-G-1073

Fecho 703

D-L-05

3

3

3

D-B-1077

3(H-190)

2

KIT-769

Ref. Ref.Quant.

CantidadQty

Quant.Cantidad

Qty

Page 91: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

KIT-821

T20.R01

T40.A02

T40.A02

D-P-2090

Ref.

D-G-1076

Vedanteinterior

Ved-90/65L90

PEL-7x4,5

Vedanteexterior

1

1

2(L-44)

2H

3

2L+4H

2L+4H

2H

2H

2(H-75)

4L+4H

I-06-01

Medidas de cortePerfis e acessórios

01/2011 Softslide

Sapa Building System

Quant.Cantidad

Solução de 2 folhas aro de 60mmSolución de 2 hojas marco de 60mm

2 pane solution with 60mm frame

Outsidegasket

Burleteexterior

Insidegasket

Burleteinterior

Medidas de cortePerfiles y accesorios

Cutting measures plansProfiles and accessories

TF-7x8 L70

Solução de vidro aconselhado para 2 folhasSolución de vidrio para 2 hojas

Advised glass solution for 2 pane window

H-182

2L-160

L-44T20.012

H

H-75

L-1422

Ref.

T20.044

T20.020

T20.021

T20.023

T20.013

Medidas de corte

Cutting measuresplans

Cortes

Sections

L-44

H-75

2

2

2

4

2

2

QtyQuant.

CantidadQty

KIT-809 1

Page 92: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

KIT-807

D-P-2093

1

2

B - Multipoint solution

KIT-768ou/ /oro

B - Solução multiponto

B - Solución de multicierre

D-G-1073

Fecho 703

D-L-05

2

2

2

A - 1 locking point solutionA - Solución de 1 punto de cierreA - Solução fecho de embutir

I-06-02

Medidas de corteFerragens

04/2010 Softslide

Sapa Building System

Medidas de corteHerrajes

Cutting measures plansHardware

D-B-1077

2(H-195)

1

KIT-769

Ref. Ref.Quant.

CantidadQty

Quant.Cantidad

Qty

Solução de 2 folhas aro de 60mmSolución de 2 hojas marco de 60mm

2 pane solution with 60mm frame

Page 93: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

I-07-01

Medidas de cortePerfis e acessórios

01/2011 Softslide

Sapa Building System

Solução de 1 folhaSolución de 1 hoja

1 pane solution

Medidas de cortePerfiles y accesorios

Cutting measures plansProfiles and accessories

Solução de vidro aconselhado para 2 folhasSolución de vidrio para 2 hojas

Advised glass solution for 2 pane window

H-182

2L-160

L-44T20.014

H

H-75

L-1422

Ref.

T20.044

T20.020

T20.021

T20.023

T20.013

Medidas de corte

Cutting measuresplans

Cortes

Sections

L-44

H-75

2

1

2

2

1

1

Quant.Cantidad

Qty

KIT-821

T20.R01

T40.A02

T40.A02

D-P-2090

Ref.

D-G-1076

Vedanteinterior

Ved-90/65L90

PEL-7x4,5

Vedanteexterior

1

1

2(L-44)

2H

3

2L+2H

2L+2H

2H

2H

1(H-75)

2L+2H

Quant.Cantidad

Outsidegasket

Burleteexterior

Insidegasket

Burleteinterior

TF-7x8 L70

Qty

KIT-809 1

T20.050

T20.051

T20.052

1

1

1

T20.053 L-44 2

H-42

H-42

H-42

T20.053 H 1

Page 94: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

KIT-807

D-P-2093

1

1

B - Multipoint solution

KIT-768ou/ /oro

B - Solução multiponto

B - Solución de multicierre

D-G-1073

Fecho 703

D-L-05

1

1

1

A - 1 locking point solutionA - Solución de 1 punto de cierreA - Solução fecho de embutir

I-06-02

Medidas de corteFerragens

04/2010 Softslide

Sapa Building System

Medidas de corteHerrajes

Cutting measures plansHardware

D-B-1077

1(H-195)

1

KIT-769

Ref. Ref.Quant.

CantidadQty

Quant.Cantidad

Qty

Solução de 1 folhaSolución de 1 hoja

1 pane solution

Page 95: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

JFabricação e montagem

Hardware e assembly plansFabricación y montaje

Page 96: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

(vazio)

(vacío)

(empty)

J-00-0201/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Page 97: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Legenda

Nº - Numeração das tarefas

INS - Instruções de fabrico

REG - Registo de operações

Ordem pela qual se dererá elaborara montagem do caixilho.

(transformação e montagem).Instruções detalhadas de fabricaçãoda janela.

Operações de transformação emontagem que carecem deverificação e que podem influenciaro desempenho do sistema.

Nota: Apesar de alguns desenhosde acessórios representados nafabricação e montagemcorresponderem à especificaçõestécnicas de produto ensaiado,podem eventualmente aparecerartigos representados graficamenteque não correspondem ao artigo deensaio, como exemplo: pontos defecho; puxadores; muletas; peça defixação à barra de cremone etc. Noentanto, as referências dos artigosestarão de acordo com o produto deensaio, salvo erro gráfico ou deimpressão.

Leyenda Legenda

N - Numeración de las tareasOrden en el que elaborar elmontaje.

INS - Instrucciones de fabricación(transformación y montaje).Instrucciones sobre la fabricaciónde la ventana.

REG - Registro de OperacionesOperaciones de transformación ymontaje que precisan deverificación y que pueden influir enel desempeño de la estructura delsistema.

Nota: Aunque algunos diseños deaccesorios representados en lafabricación y montaje correspondencon las especificaciones técnicasdelproduto ensayado puedeaparecer artículos representadosgraficamente corresponden con elartículo de prueba, por ejemplo: lospuntos de cierre, tiradores,manetas, pieza de fixación alsistema de cierre, etc. Sin embargo,las referencias de los artículosestan de acuerdo con el productoensayado, salvo error de impresióngráfica.

No - Numbering to tasksOrder in which execute theassembly.

INS - Fabrication instructions(processing and assembly).Instructions about manufacturing thewindow.

REG - Registry OperationsFabrication and assemblyoperations requiring verification andthat can influence the performanceof the system.

Note: Although some drawimgs ofaccessories shown in manufacturingand assembly meet the productrequirements and the technicalspecifications, eventually mayappear Articles plotted that do notcorrespond to the test article, forexample: locking points, handles,crutches, the attachment to barcremone etc.. However, thereferences of the articles will be inaccordance with the tested product,unless print graphic error.

J-01-01

Colocação em obra

Sendo a execução das janelas feitaem fábrica, a montagem em obraresume-se à fixação do aro ao vãocom obturação da respectiva juntae, eventualmente, à aplicação doelemento de preenchimento.A forma de colocação das janelasdeve ser escolhida cuidadosamentepara cada obra tendo em conta osmateriais presentes de modo aencontrar uma solução que cumpraas seguintes condições:- o vão sobre o qual é aplicado oaro deve ser rígido;- os elementos de enquadramentodevem ser concebidos procurandoevitar a existência de pontestérmicas;- para garantir a estanquidade afolga entre o aro e o vão deve estarcompreendida entre 3 e 8mm;- os parafusos a utilizar na fixaçãodo caixilho devem ser de açoinoxidável;- o número de pontos de fixaçãodevem ser o suficiente paraassegurar a resistência mecânicada ligação do aro ao vão.

Recomenda-se o uso de fundo dejunta na periferia do caixilho.

Puesta en obra

Desde la ejecución de las ventanasrealizadas en la fábrica, los trabajosde montaje se reduce a la fijacióndel marco al hueco con suobturación respectiva conjunta yposiblemente la del elemento derelleno.La forma de colocar las ventanasdeben ser elegidas cuidadosamentepara cada proyecto teniendo encuenta los materiales presentes conel fin de encontrar una solución quesatisfaga las siguientes condiciones:- El hueco sobre el cual se aplica elmarco debe ser rígido;- Los elementos del marco debenestar diseñados para evitar laexistencia de puentes térmicos;- Para garantizar la integridad deestanquidad del hueco la uniónentre marco y hueco debe estarentre 3 y 8 mm;- Los tornillos utilizados en lacarpinteria del marco debe ser deacero inoxidable;- El número de puntos de anclajedebe ser suficiente para asegurar laresistencia mecánica de la conexiónde marco y hueco.

Se recomienda la aplicación dejuntas en los extremos de lacarpinteria.

Application site

The fabrication of the windowsmade in the factory, the mountingwork is based on fixing the rim to gowith fillings of their joint and possiblythe application of the filler element.The way of placing the windowsshould be chosen carefully for eachproject taking into account thematerials in order to find a solutionthat meets the following conditions:- The opening over which thewindow is applied to the ring mustbe rigid;- The holding components of thestructure should be designedavoiding the existence of thermalbridges;- To ensure the watertight integrity ofthe span the gap betweenthe frameand the opening must be between 3and 8mm;- Screws to be used in setting theframe should be of stainless steel;- The number of anchorage pointsshould be sufficient to ensure themechanical strength of theconnection of the rim to go.

Use of extruded foam isrecomended between the frame andthe wall.

01/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Page 98: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-01-02

Fixação da Janela

Na ligação entre o caixilho e aparede há que ter em conta que osmateriais que constituem as janelasdilatam porque são submetidas àacção da temperatura.

Os coeficientes de dilatação linearsão:- Aço: 12x10 –6 ºC-1;- Alumínio: 23 a 27 x10-6 ºC-1;- Cerâmica: 9x10-6 ºC-1.

Apesar das diferenças em termosde coeficientes de dilatação,especialmente entre o alumínio e acerâmica, não é necessáriaqualquer disposição especial nafixação do caixilho a fim deassegurar a livre dilatação dasjanelas de dimensões correntes. Noentanto, para dimensões maisimportantes, disposições devem sertomadas como a utilização deargolas de ligação com peçasoblongas.Dadas as diferenças de temperaturaa que o perfil pode ser submetido avariação de comprimento será daordem de 1,5 a 2 mm por metro.

Fijación de la ventana

En la conexión entre el marco y lapared ha que tener en cuenta quelos materiales que constituyem lasventanas dilataran porque sonsometidos a cambios detemperatura.

Los coeficientes de dilatación linealson:- Acero: 12x10 -6º C-1;- Aluminio: 23 a 27 x10-6º C-1;- Cerámica: 9x10-6º C-1.

A pesar de las diferencias en loscoeficientes de dilatación,especialmente entre el aluminio y lacerámica no es necesaria ningunadisposición especial en la fijación dela carpinteria con el fin de asegurarla libre dilatación de las ventanas dedimensiones corrientes. Sinembargo para las dimensiones másimportantes, las disposicionesdeben ser consideradas con el usode argollas de conexion con piezasrectangulares.Dadas las diferencias detemperatura a la que perfil puedeser sometida la variación de lalongitud del perfil alrededor de 1,5 a2 mm por metro.

Setting the Window

The connection between the frameand the wall should consider theexpansion of the materials becausethey are subjected to the action oftemperature.

The coefficients of linear expansionare:- Steel: 12x10 -6 C-1;- Aluminum: 23 to 27 x10-6 C-1;- Ceramics: 9x10-6 C-1.

Despite the differences incoefficients of expansion, especiallybetween aluminum and ceramics nospecial feature for fixation isrequired ensure the free expansionof the current window dimensions.However, for the most importantdimensions, provisions should betaken such as the use of ringsconnecting with oblong pieces.Given the differences in temperatureat which the profile can besubmitted, the extension of thisprofile will be around 1.5 to 2 mmper meter.

Ligações

A repartição das fixações noparapeito e ombreiras deve serefectuada de forma a garantir ummínimo de 3 fixações por caixilho.Para janelas de correr, a fixaçãojunto ao do ponto de fecho do vãodeve ser realizada de modo a que obatente não seja submetido adeformações locais ou pontuais quepossam provocar deterioração.Para janelas compostas podeocorrer concentração de esforçosdevidos ao vento, devendo nestecaso as fixações ser reforçadas.Nas ombreiras com alturasinferiores a 0,65 m deve prever-seuma fixação situada a meio vão.

Conexiones

La distribución de las fijacionesentre el alfeizar y perfiles lateralesdebe hacerse de forma quegarantice un minimo de tresfijaciones por carpinteria.Para las ventanas correderas lafijacion en la direccion del punto decierre en el hueco debe hacerse demodo que el choque entre perfilesno esté sometido a deformacioneslocales o puntuales que puedenprovocar algún tipo de deterioro.Para las ventanas compuestopuede ocurrir debido a laconcentración de esfuerzos en elviento, en cuyo caso las fijacionesdeben reforzarse.Las ventanas con alturas de menosde 0,65 m, se preverá un a fijacionen promedio.

Connections

The distribution of fixations on thesill and jambs should be made toensure a minimum of 3 fixingpointsper frame. For slidingwindows, fixing of frame close tolocking points should be done sothat the stop is not subjected to localdeformations or permissions thatmay cause deterioration.In composite windowsconcentration of efforts in the windcan occur, in which case the fixingsshould be strengthened.The windows lower than 0.65 mshall be provided a setting locatedat the middle of jamb.

01/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Page 99: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-02-01

Para alturas superiores a 0,65 mmas inferiores ou iguais a 1,45 mdevem prever-se duas fixações àdistância de 0,25 m dasextremidades do perfil. Para alturassuperiores a 1,45 m mas inferioresou iguais a 2,45 m devem prever-se3 fixações, duas delas a 0,25 m decada extremidade do perfil e a outraa meio vão. Finalmente para alturassuperiores a 2,45m, o espaçamentomáximo das fixações será de 0,80m, devendo a primeira e a últimaestarem colocadas a 0,25m doparapeito e a 0,25 da padieirarespectivamente.Para larguras inferiores a 0,90 mnão é necessária a existência dequalquer fixação. Para largurassuperiores a 0,90 m mas inferioresou igual a 1,60 m deve prever-seuma fixação a localizar a meio vão.Para vãos superiores a 1,60 m masinferiores a 2,40 m devem prever-seduas fixações de forma a dividir ovão em três parcelas iguais. Paravãos superiores a 2,40 m masinferiores ou iguais a 3,20 m devemprever-se três ligações que dividamo vão em quatro parcelas iguais.Finalmente para vão superiores a3,20 m deve garantir-se umespaçamento máximo das fixaçõesde 0,80m.

Para alturas superiores a 0,65 m,pero inferior o igual a 1,45 m, sedeven prever dos fijaciones a unadistancia de 0,25 m de los extremosdel perfil. Para alturas superiores a1,45 m, pero inferior o igual a 2,45m, debe haber 3 puntos de anclaje,dos a 0,25 m de cada extremo delperfil y la otra mitad. Por último,para alturas superiores a 2,45 m, laseparación máxima de los anclajesserá 0,80 m, debiendo la primera yla última colocarse a 0,25 m de labarandilla y 0,25 de la cabecerarespectivamente.Para longitudes inferiores de 0,90 mno es necesario tener ningunafijacion. Para longitudes superioresa 0,90 m, pero inferior o igual a 1,60m debe haber una fijacion a lamitad de la luz. Para tramossuperiores a 1,60 m, pero menos de2,40 m, debe haber 2 fijaciones deuna manera que se puede dividir entres partes de igual longitud. Paratramos superiores a 2,40 m, peroinferior o igual a 3,20 m, debe habertres enlaces que divida el hueco en4 parcelas iguales. Por último ir amás de 3,20 m debe garantizarseun espacio máximo entre fijaciónesde 0,80 m.

For heights above 0.65 m but lessthan or equal to 1.45 m, thereshould be two anchorajes at adistance of 0.25 m from the ends ofthe profile. For heights above 1.45m but less than or equal to 2.45 m,there should be 3 anchorages, twoat 0.25 m from each end of theprofile and the other half jamb.Finally, for heights above 2.45 m,the maximum spacing of theanchorages will be 0.80 m, with thefirst and last placed at 0.25 m fromthe sill and jamb of the headboardrespectively.To lower widths then 0.90 m noconnection. For lengths exceeding0.90 m but less than or equal to1.60 m there must be a setting inthe middle of the span. For spansgreater than 1.60 m but less than2.40 m, there should be interveningin a way that will divide into threeportions of equal length. For spansgreater than 2.40 m but less than orequal to 3.20 m, there should bethree fixations to divide the gap infour equal installments. Finally tomore than 3.20 m there should beensured a fixation within a maximumspacing of 0.80 m betwen each.

Calafetação

Deve ser realizada de modo que aestanquidade ao ar e à água entre ajanela e a estrutura seja asseguradasobre todo o perímetro, tendo emconta as condições de exposição eos previsíveis movimentosdiferenciais entre janelas eestrutura. Consiste em preencher asfrinchas entre o caixilho e o suporteestrutural, garantindo assim aestanquidade. A calafetação podeser realizada de diferentes modosconsoante a localização, altura dafachada e existência de protecção àchuva, o tipo de suporte em que foraplicada e também a tolerânciadimensional do mesmo.Existem 5 tipos de calafetação, asaber:Modo A (Calafetação húmida) - Acalafetação é executada porenchimento comargamassa;

Aislamiento

Debe llevarse a cabo de maneraque el aire y agua no entre en laventana y la estructura de ésta estegarantizada en todo el perímetro,teniendo en cuenta las condicionesde exposición y el movimiento entreventanas y la estructura. Estemetodo consiste en llenar lasgrietas entre la carpinteria y elapoyo estructural, asegurando asísu estanqueidad. El aislamiento sepuede lograr de varias formasdependiendo de la ubicación, laaltura de la fachada y la existenciade protección ante la lluvia,dependiendo del tipo de apoyo quesean aplicados, así como latolerancia dimensional del mismo.Hay 5 tipos de aislamientos, asaber:Modo A (Aislamiento húmedo) - Elaislamiento se realiza medianterelleno con mortero;

Caulking

Should be undertaken so that the airtightness and water between thewindow and the structure is ensuredover the whole perimeter. Takinginto account the exposureconditions and the likely differentialmovement between windows andstructure. Should fill the cracksbetween the frame and structuralsupport, thus ensuring tightness.The caulking may be achieved invarious ways depending on thelocation, height of the facade andthe existence of an architectureprotection. Also depending on thetype of support that is applied aswell as the dimensional tolerance ofit.There are 5 types ofweatherstripping, namely:Mode A (wet Caulking) - Thecaulking is performed by fillingmortar;

01/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Page 100: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-02-02

Modo B (Calafetação húmidareforçada) - É semelhante àcalafetação húmida reforçada porum cordão de estanquidade;Este modo de calafetação só éeficaz quando o caminho da água éde pelo menos 30mm, comespessura de enchimento de pelomenos 10mm. De notar que acalafetação húmida deve serexecutada com argamassa deligantes hidráulicos, à excepção dogesso onde o enchimento pode serfeito em uma ou duas vezes; Nocaso da calafetação húmidareforçada deve ser reservada umaranhura destinada a receber ocordão de estanquidade.Na calafetação seca deve usar-seapenas para sistemas comguarnições de estanquidade umavez que não utiliza argamassa. Asguarnições de estanquidade devemser compatíveis entre elas, quersejam usadas em peitoris, padierasou ombreiras;A calafetação seca deve serexecutada para uma temperaturaexterior superior ou igual a 5ºC esobre suportes isentos dehumidade. Pode ser executada ecolocada no sitio antes ou depois dacolocação das janelas em funçãodas suas características e da suautilização.Modo C (junta extrudida) - Este tipode calafetação pressupõe autilização obrigatória de uma basede junta.Modo D (Junta em mousseimpregnada, comprimida ou não);Modo E (Cordões de silicone pré-formados) - Existem algumascondições a cumprir para utilizarestes cordões. Assim, oesmagamento mínimo do cordãodeve ser pelo menos de 4 mm. Oesforço de compressão do produto,uma vez concluída a colocação emobra da janela, deve ser inferior a10 daN/m para evitar a dobragemexcessiva da peça de apoio.A espessura mínima do cordãodepois do esmagamento deve serde pelo menos 5mm.Só podem ser usados para peçasde peitoril aqueles que dispuseremde mecanismos de expulsão deágua e devem ser colocados antesdas janelas. Os cordões devem sercomprimidos 30% da espessurainicial para serem estanques àágua;

Modo B (Aislamiento húmedoreforzado) - Es parecido al modo Asolo que está reforzada con uncordón de estanqueidad; ésta soloes efectiva quando la via de aguaes de por lo menos 30mm con unespessor de relleno de al menos10mm. Tenga en cuenta que elaislamiento se debe ejecutar conmortero de union hidráulico, con laexcepción del yeso donde el rellenopuede hacerse en una o dos veces,en el caso del pavimento mojadoreforzado debe dejarse un surcodestinado a recibir un cordón. Susdimensiones van en funcion de lascaracterísticas de la cuerda. Unpequeno cordón es colocado en laparte inferior de la ranura.El aislamiento seco debe utilizarsesólo para los sistemas de sellado dejuntas, ya que no usa el mortero.Las juntas de estanqueidad deberánser compatibles entre sí, tanto losutilizados en los travesañoslaterales tanto como superiores einferiores. La estanqueidad secadebe realizarse a una temperaturaexterior superior o igual a 5 ºC ysobre los soportes exentos dehumedad. Puede ser ejecutado ycolocado en el sitio antes o despuésde la colocación de las ventanas deacuerdo a sus características y suuso.Modo C (junta extruida) - Este tipode aislamiento requiere el usoobligatorio de una placa base.Modo D (Junta de espumaimpregnada, comprimida o no);De modo E (cordones de silicona) -Hay algunas condiciones que debencumplirse para utilizar estoscordones. La compresion debetener como mínimo de 4 mm. Latensión de compresión del producto,una vez concluida la colocacion dela ventana debe ser inferior a 10daN / m para evitar una flexiónexcesiva el grosor de la cuerdadespués de la presión debe ser almenos 5 mm.Sólo se puede usar para las partesde la solera que ha establecidomecanismos para expulsar el aguay se debe colocar delante de lasventanas. Los cordones debe sercomprimidos a por lo menos el 30%del espesor inicial para serhermético;

Mode B (wet strengthenedCaulking) - The caulk is similar towet caulk enhanced by a string ofleakage;This mode of caulk is effective onlywhen the path of the water is atleast 30mm thick filling of at least10mm. Note that the caulk shouldbe made with wet mortar withhydraulic binders, with the exceptionof the gypsum where the filling canbe done in one or two times, in thecase of wet pavement strengthenedcaulking groove to accommodatethe cord leakage. Its dimensionsdepends on the features of the cord.The dried caulking should be usedonly for systems with sealinggaskets since it does not usemortar. The sealing gaskets must becompatible with each other, whetherused in sills, head or jambs;The dried caulking should beperformed to an outsidetemperature greater than or equal to5 º C and on media free of moisture.Can be executed and placed on thesite before or after the placement ofwindows according to theircharacteristics and their use.Mode C (extruded gasket) - Thistype of weatherstripping requires themandatory use of a base board.Mode D (PU joint mousseimpregnated, compressed or not);Mode E(Cords silicon preforms) -There are some conditions to bemet to use these strings. Thus, theminimum crushing the cord shouldbe at least 4 mm. The compressivestress of the product, once the entryinto force of the window must beless than 10 daN / m to avoidexcessive bending of the part timesupport, the thickness of the cordafter the suppression must be atleast 5mm.It can only be used for those parts ofthe sill that have set up mechanismsto expel water and should be placedbefore the windows. Cords shouldbe compressed to at least 30% ofinitial thickness to keep watertight;

01/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Page 101: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Fijacion del marco Frame connectionFixação do caixilho à lage

J-03-01

Prumadas verticais

H

H/2

H/2

H < 650mm

H

250mm

650mm < H < 1450mm

H

250mm

H-50

1450mm < H < 2450mm

250mm

250mm

H-502

H-502

Soleiras* e Padieiras

L < 900mm

Nenhuma fixaçãoNo hay fijación

No fixation

900mm < L < 1600mm

1600mm < L < 2400mm 2400mm < L < 3200mm

L > 3200mm

1 fixação a mais porcada troço de 800mm1 fijación cada 800mm

1 fixation per each 800mm

L

L/2 L/2

L

= =

L/2 L/2

= =

* NOTA: Nos caixilhos de correr, as soleirasnão são fixas mecanicamente à cantaria.

Perfiles verticales Vertical profiles

* NOTA: En las carpinterias correderas,los marcos infereiores no son fijadosmecánicamente al hueco.

* NOTE: The sliding system sills are notmechanically fixed to the stonework.

1

2

1

1

2

3

Marco inferior* y superior Sills* and Lintels

1

1 2 31 2

01/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Page 102: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-03-0201/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Wideslide 150

Fijacion en el marco lateral Jamb connectionFixação na ombreira

Slimslide Wideslide 250

CX T20

Page 103: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

1 Corte dos perfise aplique os perfis de PVC T40.A02.Estes perfis de PVC devem ser colados comsilicone neutro, colocado na sua longitude.

T20.001, T20.002 e T20.003

T40.A02

T20.002

2 Maquinar os perfis ombreira T20.003 eproceder à furação para a montagemdestes nas respectivas soleira epadieira.

Para introdução do perfil de PVC T40.A02 noperfis, sugere-se a clipagem com oauxílio de um maço de ponta em borracha.

J-04-01

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Corte de los perfiles T20.001, T20.002 y T20.003y aplique de los perfiles de PVC T40.A02. Estosperfiles de PVC deben colocarse con siliconaneutra, aplicada en su longitud.

T20.00, T20.002 and T20.003 profile cutting andT40.A02 PVC profile application. PVC profilesshould be glued with neutral silicone setlengthwise.

Para introducir el perfil de PVC T40.A02 en losperfiles, sugerimos su clipaje con ayuda de unmartillo de caucho.

U o press PVCT40.A02 into the profiles.

se a rubber end hammer t

Trace los perfiles de jamba T20.003 yproceda a la perforación para elmontaje de éstos en el alféizar ydintel.

Work the T20.003 jamb profiles andproceed with drilling to assemble thesill and head.

3 4 Proceder à montagem do aro fixo, constituído por duas ombreiras (T20.003), uma soleirae uma padieira (T20.002), não esquecendo de intercalar os acessórios

de estanquidade. A fixação deve ser feita por aparafusamento, assegurando-seque nenhuma aba da junta fica dobrada.

(T20.001)Consoante tipologia deve-se seguiros planos de drenagem indicados.FPC deve incluir a verificação dasposições e quantidades dedrenagem e ventilação.

Según la tipología deben seguirselos planos de drenaje indicados. ElFPC debe incluir la comprobaciónde las posiciones y cantidades dedrenaje y ventilación.

Drainage plans must to be followedaccording to typology. FPC shouldinclude checking position as well asdrainage and number of aerationquantities of grooves.

The drainage principle was tested according to EN 14351-1.

El principio de drenaje fue testado de acuerdo con la EN 14351-1

O princípio de drenagem foi testado de acordo com EN 14351-1

Proceda a montar el marco, constituido por dos marcos laterales(T20.003), unmarco superior inferior (T20.002), sin olvidar intercalar los accesorios deestanqueidad. La fijación debe realizarse por atornillado, asegurándose que ningúnlado queda doblado.

(T20.001)

Assemble the fixed frame with two jambs (T20.003), one silland one head formed by the profiles (T20.001 and T20.002).Remember to integrate watertightness accessories. Fastenwith screws making sure that no component is bent.

01/2010 Softslide

Sapa Building System

INS 01

REG

INS 03

REG

INS 02

REG

T20.003

T20.001

Proceder à furação dos rasgos de drenagem noperfil T20.001 em função da tipologia e dadimensão

En función de la tipología o ubicación del vanohacer los huecos de drenaje.

Drill water grooves in T20.001 profile accordingto span typology, dimension and location.

Page 104: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

5

J-04-02

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

6Colocar kits de estanquidade inferior. O Kit inferior é constituído por uma peça de borracha que deve ser encaixada noaro fixo, no centro das folhas, a seguir é fixa pela peça de PVC com as pelúcias incluídas.

Coloque los kits de estanqueidadinferior. El kit inferior estáconstituido por una pieza de gomaque debe encajarse en el marcofijo, en el centro de las hojas,quedando fija por la pieza de PVCcon las felpas incluidas.

Install lower tightness kit. Lower kitcomprises a rubber piece to frameinto central pane and thenanchored by PVC piece with wovenpiles included.

9 Cortar os perfis móveis T20.021, T20.023 e maquinar o perfis com o auxílio do cunho, para a montagem.

INS 10

REG

Ligar as ombreiras à padieira e soleira por aparafusamento (parafusos autoroscantescabeça de "queijo"). Após esta operação deve selar-se as uniões nos encontros inferiores de contacto com o vão.

Unir los marcos laterales a los marcos inferiores y superiores mediante atornillamiento (tornillos autoenroscantes decabeza con ranura). Tras esta operación se deben sellar las uniones en los puntos inferiores de contacto con elvano.

Join the jambs to the head and sill with screws (cheese head self-tapping screws).During this operation the joints must be sealed as well as the bottom contacts with the span.

7

D-G-1076

Proceder à colocação dos drenos com válvula nos rasgos de drenagem frontal.

Colocar los canalón con valvula en los huecos de drenaje.

Put the valve gutters in the frontal drainage holes.

INS 02

REG

Corte los perfiles móviles T20.021, T20.023 y maquine los perfiles con ayuda del troquel, para montar.

Cut mitred inner frame T20.021, T20.023 and work using clamping machine.profiles

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Page 105: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

10

11

12

J-05-01

Fabricação e montagem

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Fabricación y montaje Manufacture and Assembly

Efectuar dois rasgos de 5x15mm na travessa inferior junto aos cantos da janela.

Realizar dos ranuras de 5x15mm en la parte inferior de la hoja junto a las esquinas.

Near the corners drill two holes of 5x15mm in the infeiror profile of the sash.

INS 02

É obrigatório colocar os rolamentos na zona por debaixo dos calços.1. Inserir por gaveto o rolamento com afinação de frente;2. Colocar o rolamento centrado no perfil.3. Posicionar este conjunto nas extremidades do vão a 1/10 do comprimento do vidro e sempre na zona porbaixo dos calços do vidro.4. Prender o rolamento com 1 parafusos inox ou o perno do rolamento.

Es obligatorio colocar los rodamientos en la zona por debajo de los calzos.1. Introducir el rodamiento por la esquina de lo perfil inferior;2. Colocar el rodamiento centrado en el perfil.3. Situar este conjunto en las extremidades del vano a 1/10 de la longitud del vidrio y siempre en la zona pordebajo de los calzos de vidrio.4. Ajustar el rodamiento con 1 tornillos inox o con lo perno.

The rollers must be placed in the area underneaththe wedges.1. Slide the roller into the bottom transom;2. Center the roller on the profile.3. Place this set at the end of the span 1/10 of thelength from the glazing and always in the areabelow the window wedges.4. Fasten the roller with one stainless steelscrews or with the pin.

As pelúcias de vedação do aro móvel são aplicadas na travessa superior, na travessa inferior e na prumadalateral.

Las felpas de hermeticidad de la hoja se aplican en la la hoja superior, en la inferior y en la lateral.

Bruches are applied to the vent profiles (bottom, upper and lateral).

T20.021

T20.020

T20.020T20.021

T20.020

FT-7x8 L70

T20.023

13

D-P-2090

ST4,2x16

T20.023

VED-90/65Vedante centralburlete centralCentral gasket

No perfil de PVC D-P-2090 deve colocar o vedante central VED-90/65.Isolar com silicone antes de colocar o perfil de PVC no perfil central e de seguida aparafusar este conjunto.A fixação deve acontecer de 150 em 150mm, sendo os primeiros a 60mm das extremidades. Em seguida colocara PEL-7x4,5.

-se

En el perfil de PVC D-P-2090, debe colocarse el burlete central VED-90/65.Isolar con silicona antes de colocar el perfil dePVC en el marco móvil y, a continuación, tornillar este conjunto. El ajuste debe acontecer de 150 em 150mm,siendo los primeiros a 60mm de las extremidad. Colocar PEL-7x4,5.

Central gasket VED-90/65 should be installed in PVC profile D-P-2090.Before install PVC profile in inner frame profile,isolate with silicone and then fix the central interlock profile to this set.Fixation should happen with a gap of 150mm, being the first one at 60mm of the edges. Then insert PEL-7x4,5.

PEL-7x4,5

Page 106: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

14 15

J-05-02

Fabricação e montagem Fabricación y montaje Manufacture and Assembly

T20.021 T20.021

Fecho 703

D-L-05

KIT.807

KIT.768KIT.769

D-P-2093

Distância de testa àbroca de 28mm.

Distancia desde lafrente hasta taladro28mm.

Distance fromforehead to drill28mm.

Coloca-se o perfil D-P-2093 como apoio da fixação do fecho multiponto (quer seja o de janela - KIT-768 ou o de portaKIT-769). Efectuar a furação e montagem do fecho na prumada lateral. Estes acessórios são sempre colocados com oapoio do KIT.807 (kit de parafusos e alvéolos). Devem aplicar-se os fechos e rolamentos antes da colocação do vidro,pois são conectados ao alumínio por alvéolos roscados e parafusos métricos. Estes alvéolos são introduzidos napoliamida pela caixa do vidro. Antes da introdução dos alvéolos deve colocar-se silicone no furo, colando a poliamida aoalvéolo.

Se coloca el perfil D-P-2093 como apoyo de la fijación del cierre multipunto (es decir, el de ventana - KIT-768 o el de puertaKit.769). Efectúe el atornillado y montaje del cierre en la hoja lateral y de los rodamientos en el hoja inferior. Estosaccesorios siempre se colocan con el apoyo del KIT.807 (kit de tornillos y alvéolos). Se deben aplicar los cierres yrodamientos antes de colocar el cristal, ya que se conectan al aluminio mediante alvéolos enroscados y tornillos métricos.Estos alvéolos se introducen en la poliamida por la caja del vidrio. Antes de introducirlos, debe colocarse silicona en elagujero, pegando la poliamida al alvéolo.

Apply D-P-2093 as an cremone wedge profile for the multipoint lock (KIT-768 for windows or KIT-769 for doors).Drill and assemble latch in stile and rollers in lower rail.These accessories are always installed using KIT-807 (screw and bolt set). Latches and rollers should be applied beforeglazing since they are fixed inside the aluminium profiles by means of rivet nuts and hexagon head cap screws. Rivet nuts areinserted in polyamide through the glazing groove. Silicone sealant should be placed in the drill before inserting rivets.

Calço de vidro 5mmCalzo de cristal 5mmGlass wedge 5mm

INS 08

REG

Construir o caixilho utilizando os topos/guias e unindo os perfis com parafusos.Na travessa inferior colocar, sobre o local dos rolamentos, dois calços. Nas prumadas colocar dois calços.Se as prumadas tiverem uma altura superior a 2 m colocar mais um calço a meio. Sugere-se a montagem do vidro em“L”. Os calços de vidro devem estar fixos aos perfis com silicone neutro.

, igualmente,

Construir la hoja usando las guias e los tornillos para la union de los perfis.En el marco inferior, coloque dos calzos sobre el lugar de los rodamientos. Asimismo, coloque también dos calzos en lashojas. Si estas tienen una altura superior a 2 m, coloque otro calzo más en el medio. Sugerimos el montaje del cristal enforma de L. Se deben colar los calzos de vidrio con silicona.

Assmble the sash using the guide pieces and join the profiles with screws.In the bottom rail apply two wedges . Place also two wedges in the vertical profiles(stile and interlock). If the window have a height of 2 m put another wedge in the middle. We suggest the installationof glass in "L".

on the site of the bearings,

Fix the glass wedges with silicone.

ST4,2X38

abeça de embeber em cruzParafusos autoroscantesc

Cross recessed countersunkhead tapping screws

Tornillos autoroscantes concabeza avellanadacon hueco crucif.

Calço de vidro 2mmCalzo de cristalGlass wedge

2mm2mm

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Page 107: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

16

J-06-01

Fabricação e montagem

18

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Fabricación y montaje Manufacture and Assembly

Colocar vedantes de vidro segundo tabela de espessuras de vidro.

Coloque los burletes de vidrio según la tabla de grosores de vidrio.

Install glazing gaskets according to glazing thickness table.

17 Montar as folhas móveis, no aro fixo e afinar os rolamentos.

Monte las hojas móviles en el marco e ajustense de las ruedas.

Mount the sashes in the fixed frame and trim the rollers.

Colocar conjunto de vedação superior , deslizar até ao centro das folhas e fixar com parafusos.na padieira

Colocar conjunto de estanquidad superior en lo dintel e deslizarlo para lo centro de las hojas.

Install central plug on the lintel and slide it to the centre of the sashes.

Page 108: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-06-02

Fabricação e montagem

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Fabricación y montaje Manufacture and Assembly

2019 Conforme o mecanismo, deve fixar as gaches fixas correspondentes.-se

De acuerdo con el mecanismo, debe fijarse a los anclajes fijos correspondientes.

Anchor the lock plates according to the corresponding mechanism.

Gache fixa

Anclaje fijo

Lock plate

Gache fixa

Anclaje fijo

Lock plate

HP

HP

+85

Deslizar e clipar as tampas nos topos guia.

Deslizar y clipar las tapas en las guias.

Glide and clip the cover caps in the guide pieces.

8

Interior

8

Page 109: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-07-01

Fabricação e montagem

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Fabricación y montaje Manufacture and Assembly

27

R3

13,319,16

59

19,16

59

KIT-805

T20.027

D-P-2092

D-P-2092 T20.027

Operações para montagem de solução de 4 folhas.

Assembly instrutions for 4 sash windows.Operationes para montaje de 4 hojas.

Page 110: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-07-02

Fabricação e montagem

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Fabricación y montaje Manufacture and Assembly

Operações para montagem de solução tri rail.

Assembly instrutions for tri rail windows.Operationes para montaje tri rail.

T20.007

T20.008

T20.006

Page 111: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

JFabricação e montagem

Hardware e assembly plansFabricación y montaje

Page 112: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

(vazio)

(vacío)

(empty)

J-00-0201/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Page 113: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Legenda

Nº - Numeração das tarefas

INS - Instruções de fabrico

REG - Registo de operações

Ordem pela qual se dererá elaborara montagem do caixilho.

(transformação e montagem).Instruções detalhadas de fabricaçãoda janela.

Operações de transformação emontagem que carecem deverificação e que podem influenciaro desempenho do sistema.

Nota: Apesar de alguns desenhosde acessórios representados nafabricação e montagemcorresponderem à especificaçõestécnicas de produto ensaiado,podem eventualmente aparecerartigos representados graficamenteque não correspondem ao artigo deensaio, como exemplo: pontos defecho; puxadores; muletas; peça defixação à barra de cremone etc. Noentanto, as referências dos artigosestarão de acordo com o produto deensaio, salvo erro gráfico ou deimpressão.

Leyenda Legenda

N - Numeración de las tareasOrden en el que elaborar elmontaje.

INS - Instrucciones de fabricación(transformación y montaje).Instrucciones sobre la fabricaciónde la ventana.

REG - Registro de OperacionesOperaciones de transformación ymontaje que precisan deverificación y que pueden influir enel desempeño de la estructura delsistema.

Nota: Aunque algunos diseños deaccesorios representados en lafabricación y montaje correspondencon las especificaciones técnicasdelproduto ensayado puedeaparecer artículos representadosgraficamente corresponden con elartículo de prueba, por ejemplo: lospuntos de cierre, tiradores,manetas, pieza de fixación alsistema de cierre, etc. Sin embargo,las referencias de los artículosestan de acuerdo con el productoensayado, salvo error de impresióngráfica.

No - Numbering to tasksOrder in which execute theassembly.

INS - Fabrication instructions(processing and assembly).Instructions about manufacturing thewindow.

REG - Registry OperationsFabrication and assemblyoperations requiring verification andthat can influence the performanceof the system.

Note: Although some drawimgs ofaccessories shown in manufacturingand assembly meet the productrequirements and the technicalspecifications, eventually mayappear Articles plotted that do notcorrespond to the test article, forexample: locking points, handles,crutches, the attachment to barcremone etc.. However, thereferences of the articles will be inaccordance with the tested product,unless print graphic error.

J-01-01

Colocação em obra

Sendo a execução das janelas feitaem fábrica, a montagem em obraresume-se à fixação do aro ao vãocom obturação da respectiva juntae, eventualmente, à aplicação doelemento de preenchimento.A forma de colocação das janelasdeve ser escolhida cuidadosamentepara cada obra tendo em conta osmateriais presentes de modo aencontrar uma solução que cumpraas seguintes condições:- o vão sobre o qual é aplicado oaro deve ser rígido;- os elementos de enquadramentodevem ser concebidos procurandoevitar a existência de pontestérmicas;- para garantir a estanquidade afolga entre o aro e o vão deve estarcompreendida entre 3 e 8mm;- os parafusos a utilizar na fixaçãodo caixilho devem ser de açoinoxidável;- o número de pontos de fixaçãodevem ser o suficiente paraassegurar a resistência mecânicada ligação do aro ao vão.

Recomenda-se o uso de fundo dejunta na periferia do caixilho.

Puesta en obra

Desde la ejecución de las ventanasrealizadas en la fábrica, los trabajosde montaje se reduce a la fijacióndel marco al hueco con suobturación respectiva conjunta yposiblemente la del elemento derelleno.La forma de colocar las ventanasdeben ser elegidas cuidadosamentepara cada proyecto teniendo encuenta los materiales presentes conel fin de encontrar una solución quesatisfaga las siguientes condiciones:- El hueco sobre el cual se aplica elmarco debe ser rígido;- Los elementos del marco debenestar diseñados para evitar laexistencia de puentes térmicos;- Para garantizar la integridad deestanquidad del hueco la uniónentre marco y hueco debe estarentre 3 y 8 mm;- Los tornillos utilizados en lacarpinteria del marco debe ser deacero inoxidable;- El número de puntos de anclajedebe ser suficiente para asegurar laresistencia mecánica de la conexiónde marco y hueco.

Se recomienda la aplicación dejuntas en los extremos de lacarpinteria.

Application site

The fabrication of the windowsmade in the factory, the mountingwork is based on fixing the rim to gowith fillings of their joint and possiblythe application of the filler element.The way of placing the windowsshould be chosen carefully for eachproject taking into account thematerials in order to find a solutionthat meets the following conditions:- The opening over which thewindow is applied to the ring mustbe rigid;- The holding components of thestructure should be designedavoiding the existence of thermalbridges;- To ensure the watertight integrity ofthe span the gap betweenthe frameand the opening must be between 3and 8mm;- Screws to be used in setting theframe should be of stainless steel;- The number of anchorage pointsshould be sufficient to ensure themechanical strength of theconnection of the rim to go.

Use of extruded foam isrecomended between the frame andthe wall.

01/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Page 114: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-01-02

Fixação da Janela

Na ligação entre o caixilho e aparede há que ter em conta que osmateriais que constituem as janelasdilatam porque são submetidas àacção da temperatura.

Os coeficientes de dilatação linearsão:- Aço: 12x10 –6 ºC-1;- Alumínio: 23 a 27 x10-6 ºC-1;- Cerâmica: 9x10-6 ºC-1.

Apesar das diferenças em termosde coeficientes de dilatação,especialmente entre o alumínio e acerâmica, não é necessáriaqualquer disposição especial nafixação do caixilho a fim deassegurar a livre dilatação dasjanelas de dimensões correntes. Noentanto, para dimensões maisimportantes, disposições devem sertomadas como a utilização deargolas de ligação com peçasoblongas.Dadas as diferenças de temperaturaa que o perfil pode ser submetido avariação de comprimento será daordem de 1,5 a 2 mm por metro.

Fijación de la ventana

En la conexión entre el marco y lapared ha que tener en cuenta quelos materiales que constituyem lasventanas dilataran porque sonsometidos a cambios detemperatura.

Los coeficientes de dilatación linealson:- Acero: 12x10 -6º C-1;- Aluminio: 23 a 27 x10-6º C-1;- Cerámica: 9x10-6º C-1.

A pesar de las diferencias en loscoeficientes de dilatación,especialmente entre el aluminio y lacerámica no es necesaria ningunadisposición especial en la fijación dela carpinteria con el fin de asegurarla libre dilatación de las ventanas dedimensiones corrientes. Sinembargo para las dimensiones másimportantes, las disposicionesdeben ser consideradas con el usode argollas de conexion con piezasrectangulares.Dadas las diferencias detemperatura a la que perfil puedeser sometida la variación de lalongitud del perfil alrededor de 1,5 a2 mm por metro.

Setting the Window

The connection between the frameand the wall should consider theexpansion of the materials becausethey are subjected to the action oftemperature.

The coefficients of linear expansionare:- Steel: 12x10 -6 C-1;- Aluminum: 23 to 27 x10-6 C-1;- Ceramics: 9x10-6 C-1.

Despite the differences incoefficients of expansion, especiallybetween aluminum and ceramics nospecial feature for fixation isrequired ensure the free expansionof the current window dimensions.However, for the most importantdimensions, provisions should betaken such as the use of ringsconnecting with oblong pieces.Given the differences in temperatureat which the profile can besubmitted, the extension of thisprofile will be around 1.5 to 2 mmper meter.

Ligações

A repartição das fixações noparapeito e ombreiras deve serefectuada de forma a garantir ummínimo de 3 fixações por caixilho.Para janelas de correr, a fixaçãojunto ao do ponto de fecho do vãodeve ser realizada de modo a que obatente não seja submetido adeformações locais ou pontuais quepossam provocar deterioração.Para janelas compostas podeocorrer concentração de esforçosdevidos ao vento, devendo nestecaso as fixações ser reforçadas.Nas ombreiras com alturasinferiores a 0,65 m deve prever-seuma fixação situada a meio vão.

Conexiones

La distribución de las fijacionesentre el alfeizar y perfiles lateralesdebe hacerse de forma quegarantice un minimo de tresfijaciones por carpinteria.Para las ventanas correderas lafijacion en la direccion del punto decierre en el hueco debe hacerse demodo que el choque entre perfilesno esté sometido a deformacioneslocales o puntuales que puedenprovocar algún tipo de deterioro.Para las ventanas compuestopuede ocurrir debido a laconcentración de esfuerzos en elviento, en cuyo caso las fijacionesdeben reforzarse.Las ventanas con alturas de menosde 0,65 m, se preverá un a fijacionen promedio.

Connections

The distribution of fixations on thesill and jambs should be made toensure a minimum of 3 fixingpointsper frame. For slidingwindows, fixing of frame close tolocking points should be done sothat the stop is not subjected to localdeformations or permissions thatmay cause deterioration.In composite windowsconcentration of efforts in the windcan occur, in which case the fixingsshould be strengthened.The windows lower than 0.65 mshall be provided a setting locatedat the middle of jamb.

01/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Page 115: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-02-01

Para alturas superiores a 0,65 mmas inferiores ou iguais a 1,45 mdevem prever-se duas fixações àdistância de 0,25 m dasextremidades do perfil. Para alturassuperiores a 1,45 m mas inferioresou iguais a 2,45 m devem prever-se3 fixações, duas delas a 0,25 m decada extremidade do perfil e a outraa meio vão. Finalmente para alturassuperiores a 2,45m, o espaçamentomáximo das fixações será de 0,80m, devendo a primeira e a últimaestarem colocadas a 0,25m doparapeito e a 0,25 da padieirarespectivamente.Para larguras inferiores a 0,90 mnão é necessária a existência dequalquer fixação. Para largurassuperiores a 0,90 m mas inferioresou igual a 1,60 m deve prever-seuma fixação a localizar a meio vão.Para vãos superiores a 1,60 m masinferiores a 2,40 m devem prever-seduas fixações de forma a dividir ovão em três parcelas iguais. Paravãos superiores a 2,40 m masinferiores ou iguais a 3,20 m devemprever-se três ligações que dividamo vão em quatro parcelas iguais.Finalmente para vão superiores a3,20 m deve garantir-se umespaçamento máximo das fixaçõesde 0,80m.

Para alturas superiores a 0,65 m,pero inferior o igual a 1,45 m, sedeven prever dos fijaciones a unadistancia de 0,25 m de los extremosdel perfil. Para alturas superiores a1,45 m, pero inferior o igual a 2,45m, debe haber 3 puntos de anclaje,dos a 0,25 m de cada extremo delperfil y la otra mitad. Por último,para alturas superiores a 2,45 m, laseparación máxima de los anclajesserá 0,80 m, debiendo la primera yla última colocarse a 0,25 m de labarandilla y 0,25 de la cabecerarespectivamente.Para longitudes inferiores de 0,90 mno es necesario tener ningunafijacion. Para longitudes superioresa 0,90 m, pero inferior o igual a 1,60m debe haber una fijacion a lamitad de la luz. Para tramossuperiores a 1,60 m, pero menos de2,40 m, debe haber 2 fijaciones deuna manera que se puede dividir entres partes de igual longitud. Paratramos superiores a 2,40 m, peroinferior o igual a 3,20 m, debe habertres enlaces que divida el hueco en4 parcelas iguales. Por último ir amás de 3,20 m debe garantizarseun espacio máximo entre fijaciónesde 0,80 m.

For heights above 0.65 m but lessthan or equal to 1.45 m, thereshould be two anchorajes at adistance of 0.25 m from the ends ofthe profile. For heights above 1.45m but less than or equal to 2.45 m,there should be 3 anchorages, twoat 0.25 m from each end of theprofile and the other half jamb.Finally, for heights above 2.45 m,the maximum spacing of theanchorages will be 0.80 m, with thefirst and last placed at 0.25 m fromthe sill and jamb of the headboardrespectively.To lower widths then 0.90 m noconnection. For lengths exceeding0.90 m but less than or equal to1.60 m there must be a setting inthe middle of the span. For spansgreater than 1.60 m but less than2.40 m, there should be interveningin a way that will divide into threeportions of equal length. For spansgreater than 2.40 m but less than orequal to 3.20 m, there should bethree fixations to divide the gap infour equal installments. Finally tomore than 3.20 m there should beensured a fixation within a maximumspacing of 0.80 m betwen each.

Calafetação

Deve ser realizada de modo que aestanquidade ao ar e à água entre ajanela e a estrutura seja asseguradasobre todo o perímetro, tendo emconta as condições de exposição eos previsíveis movimentosdiferenciais entre janelas eestrutura. Consiste em preencher asfrinchas entre o caixilho e o suporteestrutural, garantindo assim aestanquidade. A calafetação podeser realizada de diferentes modosconsoante a localização, altura dafachada e existência de protecção àchuva, o tipo de suporte em que foraplicada e também a tolerânciadimensional do mesmo.Existem 5 tipos de calafetação, asaber:Modo A (Calafetação húmida) - Acalafetação é executada porenchimento comargamassa;

Aislamiento

Debe llevarse a cabo de maneraque el aire y agua no entre en laventana y la estructura de ésta estegarantizada en todo el perímetro,teniendo en cuenta las condicionesde exposición y el movimiento entreventanas y la estructura. Estemetodo consiste en llenar lasgrietas entre la carpinteria y elapoyo estructural, asegurando asísu estanqueidad. El aislamiento sepuede lograr de varias formasdependiendo de la ubicación, laaltura de la fachada y la existenciade protección ante la lluvia,dependiendo del tipo de apoyo quesean aplicados, así como latolerancia dimensional del mismo.Hay 5 tipos de aislamientos, asaber:Modo A (Aislamiento húmedo) - Elaislamiento se realiza medianterelleno con mortero;

Caulking

Should be undertaken so that the airtightness and water between thewindow and the structure is ensuredover the whole perimeter. Takinginto account the exposureconditions and the likely differentialmovement between windows andstructure. Should fill the cracksbetween the frame and structuralsupport, thus ensuring tightness.The caulking may be achieved invarious ways depending on thelocation, height of the facade andthe existence of an architectureprotection. Also depending on thetype of support that is applied aswell as the dimensional tolerance ofit.There are 5 types ofweatherstripping, namely:Mode A (wet Caulking) - Thecaulking is performed by fillingmortar;

01/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Page 116: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-02-02

Modo B (Calafetação húmidareforçada) - É semelhante àcalafetação húmida reforçada porum cordão de estanquidade;Este modo de calafetação só éeficaz quando o caminho da água éde pelo menos 30mm, comespessura de enchimento de pelomenos 10mm. De notar que acalafetação húmida deve serexecutada com argamassa deligantes hidráulicos, à excepção dogesso onde o enchimento pode serfeito em uma ou duas vezes; Nocaso da calafetação húmidareforçada deve ser reservada umaranhura destinada a receber ocordão de estanquidade.Na calafetação seca deve usar-seapenas para sistemas comguarnições de estanquidade umavez que não utiliza argamassa. Asguarnições de estanquidade devemser compatíveis entre elas, quersejam usadas em peitoris, padierasou ombreiras;A calafetação seca deve serexecutada para uma temperaturaexterior superior ou igual a 5ºC esobre suportes isentos dehumidade. Pode ser executada ecolocada no sitio antes ou depois dacolocação das janelas em funçãodas suas características e da suautilização.Modo C (junta extrudida) - Este tipode calafetação pressupõe autilização obrigatória de uma basede junta.Modo D (Junta em mousseimpregnada, comprimida ou não);Modo E (Cordões de silicone pré-formados) - Existem algumascondições a cumprir para utilizarestes cordões. Assim, oesmagamento mínimo do cordãodeve ser pelo menos de 4 mm. Oesforço de compressão do produto,uma vez concluída a colocação emobra da janela, deve ser inferior a10 daN/m para evitar a dobragemexcessiva da peça de apoio.A espessura mínima do cordãodepois do esmagamento deve serde pelo menos 5mm.Só podem ser usados para peçasde peitoril aqueles que dispuseremde mecanismos de expulsão deágua e devem ser colocados antesdas janelas. Os cordões devem sercomprimidos 30% da espessurainicial para serem estanques àágua;

Modo B (Aislamiento húmedoreforzado) - Es parecido al modo Asolo que está reforzada con uncordón de estanqueidad; ésta soloes efectiva quando la via de aguaes de por lo menos 30mm con unespessor de relleno de al menos10mm. Tenga en cuenta que elaislamiento se debe ejecutar conmortero de union hidráulico, con laexcepción del yeso donde el rellenopuede hacerse en una o dos veces,en el caso del pavimento mojadoreforzado debe dejarse un surcodestinado a recibir un cordón. Susdimensiones van en funcion de lascaracterísticas de la cuerda. Unpequeno cordón es colocado en laparte inferior de la ranura.El aislamiento seco debe utilizarsesólo para los sistemas de sellado dejuntas, ya que no usa el mortero.Las juntas de estanqueidad deberánser compatibles entre sí, tanto losutilizados en los travesañoslaterales tanto como superiores einferiores. La estanqueidad secadebe realizarse a una temperaturaexterior superior o igual a 5 ºC ysobre los soportes exentos dehumedad. Puede ser ejecutado ycolocado en el sitio antes o despuésde la colocación de las ventanas deacuerdo a sus características y suuso.Modo C (junta extruida) - Este tipode aislamiento requiere el usoobligatorio de una placa base.Modo D (Junta de espumaimpregnada, comprimida o no);De modo E (cordones de silicona) -Hay algunas condiciones que debencumplirse para utilizar estoscordones. La compresion debetener como mínimo de 4 mm. Latensión de compresión del producto,una vez concluida la colocacion dela ventana debe ser inferior a 10daN / m para evitar una flexiónexcesiva el grosor de la cuerdadespués de la presión debe ser almenos 5 mm.Sólo se puede usar para las partesde la solera que ha establecidomecanismos para expulsar el aguay se debe colocar delante de lasventanas. Los cordones debe sercomprimidos a por lo menos el 30%del espesor inicial para serhermético;

Mode B (wet strengthenedCaulking) - The caulk is similar towet caulk enhanced by a string ofleakage;This mode of caulk is effective onlywhen the path of the water is atleast 30mm thick filling of at least10mm. Note that the caulk shouldbe made with wet mortar withhydraulic binders, with the exceptionof the gypsum where the filling canbe done in one or two times, in thecase of wet pavement strengthenedcaulking groove to accommodatethe cord leakage. Its dimensionsdepends on the features of the cord.The dried caulking should be usedonly for systems with sealinggaskets since it does not usemortar. The sealing gaskets must becompatible with each other, whetherused in sills, head or jambs;The dried caulking should beperformed to an outsidetemperature greater than or equal to5 º C and on media free of moisture.Can be executed and placed on thesite before or after the placement ofwindows according to theircharacteristics and their use.Mode C (extruded gasket) - Thistype of weatherstripping requires themandatory use of a base board.Mode D (PU joint mousseimpregnated, compressed or not);Mode E(Cords silicon preforms) -There are some conditions to bemet to use these strings. Thus, theminimum crushing the cord shouldbe at least 4 mm. The compressivestress of the product, once the entryinto force of the window must beless than 10 daN / m to avoidexcessive bending of the part timesupport, the thickness of the cordafter the suppression must be atleast 5mm.It can only be used for those parts ofthe sill that have set up mechanismsto expel water and should be placedbefore the windows. Cords shouldbe compressed to at least 30% ofinitial thickness to keep watertight;

01/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Page 117: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Fijacion del marco Frame connectionFixação do caixilho à lage

J-03-01

Prumadas verticais

H

H/2

H/2

H < 650mm

H

250mm

650mm < H < 1450mm

H

250mm

H-50

1450mm < H < 2450mm

250mm

250mm

H-502

H-502

Soleiras* e Padieiras

L < 900mm

Nenhuma fixaçãoNo hay fijación

No fixation

900mm < L < 1600mm

1600mm < L < 2400mm 2400mm < L < 3200mm

L > 3200mm

1 fixação a mais porcada troço de 800mm1 fijación cada 800mm

1 fixation per each 800mm

L

L/2 L/2

L

= =

L/2 L/2

= =

* NOTA: Nos caixilhos de correr, as soleirasnão são fixas mecanicamente à cantaria.

Perfiles verticales Vertical profiles

* NOTA: En las carpinterias correderas,los marcos infereiores no son fijadosmecánicamente al hueco.

* NOTE: The sliding system sills are notmechanically fixed to the stonework.

1

2

1

1

2

3

Marco inferior* y superior Sills* and Lintels

1

1 2 31 2

01/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Page 118: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-03-0201/2010

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Sapa Building System

Softslide

Wideslide 150

Fijacion en el marco lateral Jamb connectionFixação na ombreira

Slimslide Wideslide 250

CX T20

Page 119: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

1 Corte dos perfise aplique os perfis de PVC T40.A02.Estes perfis de PVC devem ser colados comsilicone neutro, colocado na sua longitude.

T20.001, T20.002 e T20.003

T40.A02

T20.002

2 Maquinar os perfis ombreira T20.003 eproceder à furação para a montagemdestes nas respectivas soleira epadieira.

Para introdução do perfil de PVC T40.A02 noperfis, sugere-se a clipagem com oauxílio de um maço de ponta em borracha.

J-04-01

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

Corte de los perfiles T20.001, T20.002 y T20.003y aplique de los perfiles de PVC T40.A02. Estosperfiles de PVC deben colocarse con siliconaneutra, aplicada en su longitud.

T20.00, T20.002 and T20.003 profile cutting andT40.A02 PVC profile application. PVC profilesshould be glued with neutral silicone setlengthwise.

Para introducir el perfil de PVC T40.A02 en losperfiles, sugerimos su clipaje con ayuda de unmartillo de caucho.

U o press PVCT40.A02 into the profiles.

se a rubber end hammer t

Trace los perfiles de jamba T20.003 yproceda a la perforación para elmontaje de éstos en el alféizar ydintel.

Work the T20.003 jamb profiles andproceed with drilling to assemble thesill and head.

3 4 Proceder à montagem do aro fixo, constituído por duas ombreiras (T20.003), uma soleirae uma padieira (T20.002), não esquecendo de intercalar os acessórios

de estanquidade. A fixação deve ser feita por aparafusamento, assegurando-seque nenhuma aba da junta fica dobrada.

(T20.001)Consoante tipologia deve-se seguiros planos de drenagem indicados.FPC deve incluir a verificação dasposições e quantidades dedrenagem e ventilação.

Según la tipología deben seguirselos planos de drenaje indicados. ElFPC debe incluir la comprobaciónde las posiciones y cantidades dedrenaje y ventilación.

Drainage plans must to be followedaccording to typology. FPC shouldinclude checking position as well asdrainage and number of aerationquantities of grooves.

The drainage principle was tested according to EN 14351-1.

El principio de drenaje fue testado de acuerdo con la EN 14351-1

O princípio de drenagem foi testado de acordo com EN 14351-1

Proceda a montar el marco, constituido por dos marcos laterales(T20.003), unmarco superior inferior (T20.002), sin olvidar intercalar los accesorios deestanqueidad. La fijación debe realizarse por atornillado, asegurándose que ningúnlado queda doblado.

(T20.001)

Assemble the fixed frame with two jambs (T20.003), one silland one head formed by the profiles (T20.001 and T20.002).Remember to integrate watertightness accessories. Fastenwith screws making sure that no component is bent.

01/2010 Softslide

Sapa Building System

INS 01

REG

INS 03

REG

INS 02

REG

T20.003

T20.001

Proceder à furação dos rasgos de drenagem noperfil T20.001 em função da tipologia e dadimensão

En función de la tipología o ubicación del vanohacer los huecos de drenaje.

Drill water grooves in T20.001 profile accordingto span typology, dimension and location.

Page 120: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

5

J-04-02

Fabricação e montagem Manufacture and AssemblyFabricación y montaje

6Colocar kits de estanquidade inferior. O Kit inferior é constituído por uma peça de borracha que deve ser encaixada noaro fixo, no centro das folhas, a seguir é fixa pela peça de PVC com as pelúcias incluídas.

Coloque los kits de estanqueidadinferior. El kit inferior estáconstituido por una pieza de gomaque debe encajarse en el marcofijo, en el centro de las hojas,quedando fija por la pieza de PVCcon las felpas incluidas.

Install lower tightness kit. Lower kitcomprises a rubber piece to frameinto central pane and thenanchored by PVC piece with wovenpiles included.

9 Cortar os perfis móveis T20.021, T20.023 e maquinar o perfis com o auxílio do cunho, para a montagem.

INS 10

REG

Ligar as ombreiras à padieira e soleira por aparafusamento (parafusos autoroscantescabeça de "queijo"). Após esta operação deve selar-se as uniões nos encontros inferiores de contacto com o vão.

Unir los marcos laterales a los marcos inferiores y superiores mediante atornillamiento (tornillos autoenroscantes decabeza con ranura). Tras esta operación se deben sellar las uniones en los puntos inferiores de contacto con elvano.

Join the jambs to the head and sill with screws (cheese head self-tapping screws).During this operation the joints must be sealed as well as the bottom contacts with the span.

7

D-G-1076

Proceder à colocação dos drenos com válvula nos rasgos de drenagem frontal.

Colocar los canalón con valvula en los huecos de drenaje.

Put the valve gutters in the frontal drainage holes.

INS 02

REG

Corte los perfiles móviles T20.021, T20.023 y maquine los perfiles con ayuda del troquel, para montar.

Cut mitred inner frame T20.021, T20.023 and work using clamping machine.profiles

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Page 121: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

10

11

12

J-05-01

Fabricação e montagem

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Fabricación y montaje Manufacture and Assembly

Efectuar dois rasgos de 5x15mm na travessa inferior junto aos cantos da janela.

Realizar dos ranuras de 5x15mm en la parte inferior de la hoja junto a las esquinas.

Near the corners drill two holes of 5x15mm in the infeiror profile of the sash.

INS 02

É obrigatório colocar os rolamentos na zona por debaixo dos calços.1. Inserir por gaveto o rolamento com afinação de frente;2. Colocar o rolamento centrado no perfil.3. Posicionar este conjunto nas extremidades do vão a 1/10 do comprimento do vidro e sempre na zona porbaixo dos calços do vidro.4. Prender o rolamento com 1 parafusos inox ou o perno do rolamento.

Es obligatorio colocar los rodamientos en la zona por debajo de los calzos.1. Introducir el rodamiento por la esquina de lo perfil inferior;2. Colocar el rodamiento centrado en el perfil.3. Situar este conjunto en las extremidades del vano a 1/10 de la longitud del vidrio y siempre en la zona pordebajo de los calzos de vidrio.4. Ajustar el rodamiento con 1 tornillos inox o con lo perno.

The rollers must be placed in the area underneaththe wedges.1. Slide the roller into the bottom transom;2. Center the roller on the profile.3. Place this set at the end of the span 1/10 of thelength from the glazing and always in the areabelow the window wedges.4. Fasten the roller with one stainless steelscrews or with the pin.

As pelúcias de vedação do aro móvel são aplicadas na travessa superior, na travessa inferior e na prumadalateral.

Las felpas de hermeticidad de la hoja se aplican en la la hoja superior, en la inferior y en la lateral.

Bruches are applied to the vent profiles (bottom, upper and lateral).

T20.021

T20.020

T20.020T20.021

T20.020

FT-7x8 L70

T20.023

13

D-P-2090

ST4,2x16

T20.023

VED-90/65Vedante centralburlete centralCentral gasket

No perfil de PVC D-P-2090 deve colocar o vedante central VED-90/65.Isolar com silicone antes de colocar o perfil de PVC no perfil central e de seguida aparafusar este conjunto.A fixação deve acontecer de 150 em 150mm, sendo os primeiros a 60mm das extremidades. Em seguida colocara PEL-7x4,5.

-se

En el perfil de PVC D-P-2090, debe colocarse el burlete central VED-90/65.Isolar con silicona antes de colocar el perfil dePVC en el marco móvil y, a continuación, tornillar este conjunto. El ajuste debe acontecer de 150 em 150mm,siendo los primeiros a 60mm de las extremidad. Colocar PEL-7x4,5.

Central gasket VED-90/65 should be installed in PVC profile D-P-2090.Before install PVC profile in inner frame profile,isolate with silicone and then fix the central interlock profile to this set.Fixation should happen with a gap of 150mm, being the first one at 60mm of the edges. Then insert PEL-7x4,5.

PEL-7x4,5

Page 122: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

14 15

J-05-02

Fabricação e montagem Fabricación y montaje Manufacture and Assembly

T20.021 T20.021

Fecho 703

D-L-05

KIT.807

KIT.768KIT.769

D-P-2093

Distância de testa àbroca de 28mm.

Distancia desde lafrente hasta taladro28mm.

Distance fromforehead to drill28mm.

Coloca-se o perfil D-P-2093 como apoio da fixação do fecho multiponto (quer seja o de janela - KIT-768 ou o de portaKIT-769). Efectuar a furação e montagem do fecho na prumada lateral. Estes acessórios são sempre colocados com oapoio do KIT.807 (kit de parafusos e alvéolos). Devem aplicar-se os fechos e rolamentos antes da colocação do vidro,pois são conectados ao alumínio por alvéolos roscados e parafusos métricos. Estes alvéolos são introduzidos napoliamida pela caixa do vidro. Antes da introdução dos alvéolos deve colocar-se silicone no furo, colando a poliamida aoalvéolo.

Se coloca el perfil D-P-2093 como apoyo de la fijación del cierre multipunto (es decir, el de ventana - KIT-768 o el de puertaKit.769). Efectúe el atornillado y montaje del cierre en la hoja lateral y de los rodamientos en el hoja inferior. Estosaccesorios siempre se colocan con el apoyo del KIT.807 (kit de tornillos y alvéolos). Se deben aplicar los cierres yrodamientos antes de colocar el cristal, ya que se conectan al aluminio mediante alvéolos enroscados y tornillos métricos.Estos alvéolos se introducen en la poliamida por la caja del vidrio. Antes de introducirlos, debe colocarse silicona en elagujero, pegando la poliamida al alvéolo.

Apply D-P-2093 as an cremone wedge profile for the multipoint lock (KIT-768 for windows or KIT-769 for doors).Drill and assemble latch in stile and rollers in lower rail.These accessories are always installed using KIT-807 (screw and bolt set). Latches and rollers should be applied beforeglazing since they are fixed inside the aluminium profiles by means of rivet nuts and hexagon head cap screws. Rivet nuts areinserted in polyamide through the glazing groove. Silicone sealant should be placed in the drill before inserting rivets.

Calço de vidro 5mmCalzo de cristal 5mmGlass wedge 5mm

INS 08

REG

Construir o caixilho utilizando os topos/guias e unindo os perfis com parafusos.Na travessa inferior colocar, sobre o local dos rolamentos, dois calços. Nas prumadas colocar dois calços.Se as prumadas tiverem uma altura superior a 2 m colocar mais um calço a meio. Sugere-se a montagem do vidro em“L”. Os calços de vidro devem estar fixos aos perfis com silicone neutro.

, igualmente,

Construir la hoja usando las guias e los tornillos para la union de los perfis.En el marco inferior, coloque dos calzos sobre el lugar de los rodamientos. Asimismo, coloque también dos calzos en lashojas. Si estas tienen una altura superior a 2 m, coloque otro calzo más en el medio. Sugerimos el montaje del cristal enforma de L. Se deben colar los calzos de vidrio con silicona.

Assmble the sash using the guide pieces and join the profiles with screws.In the bottom rail apply two wedges . Place also two wedges in the vertical profiles(stile and interlock). If the window have a height of 2 m put another wedge in the middle. We suggest the installationof glass in "L".

on the site of the bearings,

Fix the glass wedges with silicone.

ST4,2X38

abeça de embeber em cruzParafusos autoroscantesc

Cross recessed countersunkhead tapping screws

Tornillos autoroscantes concabeza avellanadacon hueco crucif.

Calço de vidro 2mmCalzo de cristalGlass wedge

2mm2mm

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Page 123: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

16

J-06-01

Fabricação e montagem

18

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Fabricación y montaje Manufacture and Assembly

Colocar vedantes de vidro segundo tabela de espessuras de vidro.

Coloque los burletes de vidrio según la tabla de grosores de vidrio.

Install glazing gaskets according to glazing thickness table.

17 Montar as folhas móveis, no aro fixo e afinar os rolamentos.

Monte las hojas móviles en el marco e ajustense de las ruedas.

Mount the sashes in the fixed frame and trim the rollers.

Colocar conjunto de vedação superior , deslizar até ao centro das folhas e fixar com parafusos.na padieira

Colocar conjunto de estanquidad superior en lo dintel e deslizarlo para lo centro de las hojas.

Install central plug on the lintel and slide it to the centre of the sashes.

Page 124: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-06-02

Fabricação e montagem

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Fabricación y montaje Manufacture and Assembly

2019 Conforme o mecanismo, deve fixar as gaches fixas correspondentes.-se

De acuerdo con el mecanismo, debe fijarse a los anclajes fijos correspondientes.

Anchor the lock plates according to the corresponding mechanism.

Gache fixa

Anclaje fijo

Lock plate

Gache fixa

Anclaje fijo

Lock plate

HP

HP

+85

Deslizar e clipar as tampas nos topos guia.

Deslizar y clipar las tapas en las guias.

Glide and clip the cover caps in the guide pieces.

8

Interior

8

Page 125: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-07-01

Fabricação e montagem

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Fabricación y montaje Manufacture and Assembly

27

R3

13,319,16

59

19,16

59

KIT-805

T20.027

D-P-2092

D-P-2092 T20.027

Operações para montagem de solução de 4 folhas.

Assembly instrutions for 4 sash windows.Operationes para montaje de 4 hojas.

Page 126: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

J-07-02

Fabricação e montagem

01/2010 Softslide

Sapa Building System

Fabricación y montaje Manufacture and Assembly

Operações para montagem de solução tri rail.

Assembly instrutions for tri rail windows.Operationes para montaje tri rail.

T20.007

T20.008

T20.006

Page 127: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

(Vacío)

(Vazio)

(Empty)

Page 128: T20 1 CAPA 2011 - originalperfil.pt · permeabilidade ao ar e de ... pesos, garantizando una gran ... ombreira através de parafusos inox, tipo. Ombreira com 31mm de vista e

Sapa Building System PortugalSintra Business Park, Zona Industrial da Abrunheira, Edifício 2, 1º A2710-089 Sintra - Portugal

T. (+351) 219 252 600F. (+351) 214 252 699E. [email protected]/pt