Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se...

75
TEMPO ZEN poemas breves haikais traduzidos e recriados Esses pequenos poemas, breves como um suspiro longo - pois estes poemas para serem vistos (ou escritos em belos ideogramas), lidos e ouvidos, segundo os seus tradutores, “não devem ser mais longos do que uma respiração” - foram traduzidos de forma muito livre de um livro em que os seus originais em japonês estão vertidos para o francês. Duas palavras ao final de cada um dirão o nome de seu autor. Entre orientais e ocidentais, muito já foi escrito a respeito do haikai, haicai  ou haiku (como no livro em questão). Uma pequena frase, no entanto, pode sintetizar tudo o que se escreveu sobre ele. Seu desejo? “Colocar em palavras o silêncio” 1 Logo, que sobre a teoria do haikai eu... silencie. Não sem antes lembrar que a Editora da UNICAMP publicou um precioso livro sobre o haikai. Nele cada poema aparece em sua forma ideogramática japonesa. Aparece como seria lido nesta língua. Aparece traduzido de forma linear - e aí se vê como o japonês pensa, sonha e escreve de forma diferente. Finalmente, aparece em uma forma corrente, afinal brasileira, logo ocidental 2 . 1 Na página 11 do livro apresentado no texto e na nota a seguir. 2 O livro tem este nome: Haikai, for pensado, organizado e teve os seus poemas traduzidos por Paulo Franchetti, Elza Takeo Doi e Luis Dantas. Tenho a segunda edição, de 1991. A Editora é a da UNICAMP em Campinas.

Transcript of Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se...

Page 1: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

TEMPO ZENpoemas breves

haikais traduzidos e recriados

Esses   pequenos   poemas,   breves   como   umsuspiro longo ­ pois estes poemas para seremvistos (ou escritos em belos ideogramas), lidose   ouvidos,   segundo   os   seus   tradutores,   “nãodevem ser mais longos do que uma respiração”­ foram traduzidos de forma muito livre de umlivro em que os seus originais em japonês estãovertidos para o francês. Duas  palavras  ao   final  de   cada um dirão onome de seu autor.Entre   orientais   e   ocidentais,   muito   já   foiescrito a respeito do haikai, haicai   ou haiku(como   no   livro   em   questão).   Uma   pequenafrase, no entanto, pode sintetizar tudo o que seescreveu   sobre   ele.   Seu   desejo?   “Colocar   empalavras o silêncio”1. Logo,   que   sobre   a   teoria   do   haikai   eu...silencie. Não   sem   antes   lembrar   que   a   Editora   daUNICAMP publicou um precioso livro sobre ohaikai.   Nele   cada   poema   aparece   em   suaforma ideogramática japonesa. Aparece comoseria lido nesta língua. Aparece traduzido deforma linear ­ e aí se vê como o japonês pensa,sonha   e   escreve   de   forma   diferente.Finalmente, aparece em uma forma corrente,afinal brasileira, logo ocidental2.

1 Na página 11 do livro apresentado no texto e na nota a seguir.2 O livro tem este nome: Haikai, for pensado, organizado e teve os seus poemastraduzidos por Paulo Franchetti, Elza Takeo Doi e Luis Dantas. Tenho a segundaedição, de 1991. A Editora é a da UNICAMP em Campinas.

Page 2: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Vejamos   como.   Tomemos   o   exemplo   de   umhaikai de Issa, que no livro está na página 75.Não transcrevo aqui os ideogramas japoneses.Mas   o   haikai,   dito   em   japonês   com   letrasocidentais, soaria assim:

nodokasa yakakima wo nozobuyama so nô

Na   lógica   e   na   sensibilidade   japonesas,traduzido  para  o  português   ele   deveria   soardesta maneira:

tranquilidadefresta da cerca espiamonge (do templo) da montanha

E o mesmo haikai, retraduzido agora para umportuguês “nosso”, tomou esta forma.

Calma de primavera –O monge da montanhaEspia através da cerca.

Logo se verá que os haiku, haicais ou haikaisdesta   coletânea     são   uma   retradução   detradução.   No   entanto,   entre   o   que   vivemos,vemos, ouvimos e lemos, o que não é assim?Minhas iniciais ­ crb – aparecerão logo ao finalde   alguns   pequenos   poemas   que   um   haicaiinspirou.  E eles não correspondem em linhas,rimas e métricas ao espírito japonês do haicai.Alguns   poderão   ser   poemas­de­três­linhas.Outros de mais uma ou duas, e com uma rimaentre  duas  palavras.  São momentos  em que,inspirado pelo seu original­francês, aventurei ­talvez   indevidamente   ­   uma   recriação   livre.São, portanto, outra coisa que não um hai­kai(eu não ousaria tanto!) 

Page 3: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Um poemeto leve e solto, de repente, inspiradoem um hai­kai  original   traduzido para umaoutra linha e reinventado – ou transgredido ­em uma outra ainda. O que seria um plágio,não fosse esta confissão antecipada. Reconheçoque   estes   pequenos   poemas  –  muito   caros   ealguns geniais em Millor Fernandes – serão opróprio contraponto do haikai, ou hai­kai, ouhaiku.     Quis   escrevê­los,   no   entanto,   namedida   em   que   me   saiam   de   formaespontânea. E os escrevi como um ocidental deagora. Ou quase.

O livro de onde os traduzi livremente é este:HAIKU   –   anthologie   du   poème   courtjaponais3.  Escolhi   dentre   todos   os   que   mepareceram mais com o meu próprio rosto. Ouaqueles que me sugeriram ora uma imagem deoutros   momentos   de   minha   vida,   ora   umtrabalho precioso entre a palavra e o silêncio.De   acordo   com   os   tradutores,   “uma   únicapalavra, uta, designa em japonês a poesia e ocanto. E é em voz alta, como um canto, que o haikuse lê”4.Cantemos juntos, pois.

Esta coletânea é para a Tomiko.

3 Apresentação, seleção e tradução de Corinne Atlan e Zéno Bianu. NRF – Gallimard – poesie, Paris, 2002.4 O mesmo livro, na página 21.

Page 4: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Esta primavera em minha cabana.Absolutamente nadatudo, absolutamente!

Yamagushi Sodô

A solidãoo frio da primavera

e nada mais

Uemura Sengyo

Na solidãoa primavera, o frio.

Imóvel, minha alma fluie corre como um rio.

crb

a areia do riachoa cada traço de passoa primavera se dilata

Masaoka Shiky

Page 5: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

É primavera, eu acho,pois a cada traço

de um passofloresce o riacho!

crb

Ao longo do rionão vi uma ponte.Este dia é sem fim.

Masaoka Shiky

Todo o riotem três margens.Viajei entre elas

a vida e meia que vivie em nenhuma delas viuma ponte qualquerpor onde atravessar

para ir... ou vir.

crb  (com a ajuda de jgr)

Page 6: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

É doce a primavera ­no confim das coisas

a cor do céu

Iida Dakotsu

Artista a primavera chegacom paleta e pincel

e sobre o brancoda paisagem muda,colore a cor da neve

com a cor azul do céu.

crb

Vela da lua –uma mariposa

faz da água, o céu

Yose Buson

A idade da lua?Eu diria treze anos –

mais ou menos

Kobayashi Issa

Page 7: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Na bruma da primaverao vôo branco

de um inseto sem nome

Yosa Buson

No morrer da primaverao vôo sem pressa e rumode um pássaro sem cor.O seu nome... qual era?

crb

Doçura de brisa ­entre o verde de mil montes

um templo perdido

Masaoka Shiki

Page 8: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Sobre o ombrodo grande Budaa neve derreteu

Masaoka Shiki

Pousada de noitesobre o ombro de Buda

que de noite dormiuuma gota de neve

sonhou que era um Buda,e derreteu... e sumiu.

crb

Sem um rumorela contempla a montanha,

a mariposa

Kobayashi Issa

Um dia sem uma palavraeu fui a sombra

de uma borboleta

Hosaki Hosai

Page 9: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Dançam as borboletaseu converso

com os mortos

Yokoyama Hakko

Tornou­seo mundo

um cerejal em flor

Ryokan

À sombra das flores de cerejeirasnão existemestrangeiros

Kobaiashi Issa

Verão, agosto.O mais claroclarão da luano lado escurode meu rosto

crb

Page 10: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

De boca abertaa menina vê caírem flores –

ela é um Buda

Otami Kubuku

Porque é precisodeixemo­nos morrerá sombra das flores

Kobayashi Issa

Quando for horae te fores,

lembra­te que é melhorse sob as flores

crb

Festa de primaverado fundo da água

as ervas me chamam

Niji

Page 11: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Sobre a montanhaa lua também clareia

o ladrão de flores

Kabayashi Issa

Coberta de borboletasa árvore mortaé toda flores!

Kobayashi Issa

Um único ruídoao clarão do luar –

a queda das camélias brancas

Takakuwa Rankô

Page 12: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Eles contemplamo oceano de junho –

os budas no fundo do templo

Masaoka Shiki

Esta montanha ao longelá onde o calor do dia

já foi embora

Ueshima Onitsura

Ilhaspinheiros sobre ilhas

e o frescor do fluir do vento

Masaoka Shiki

A lua à meia­noitecomo

um bloco de frescor

Yasuhara Teishitsu

Page 13: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

O grande Buda –seu frescorinumano

Masaoka Shiki

Nada do que há é meu a não ser a paz do coraçãoe o frescor do ar de agora

Kobayashi Issa

Noite de verão –o rumor de meus tamancos

faz vibrar o silêncio

Kawahigashi Hekigotô

O vento morre –o capim

se veste de luto 

Aioigaki Kajin

Page 14: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Nusobre um cavalo nu

através do aguaceiro!

Kobayashi Issa

Diante do relâmpagosublime é aquele

que dele nada sabe!

Matsuo Bashô

Solidão –após os fogos de artifício

uma estrela cadente

Masaoka  Shiki

Profundoe mais a fundo aindanas montanhas azuis

Taneka Santôka

Page 15: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

O mendigo –ele veste o céu e a terracomo roupa de verão

Takarai kikaku

Ah cuco!aumentas ainda a minha solidão!

Matsuo Bashô

Com esta bocaque esmagou uma pulga

eu canto o Buda

Kobayashi Issa

Page 16: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

A quem o persegueo vagalume

oferece a sua luz!

Ôtomo Oemaru

O mundo vai indo bem –uma outra mosca

pousa sobre o arroz

Kobayashi Issa

A água vira um cristalos vagalumes se apagam –

nada existe

Chiyo­ni

Page 17: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

As cigarras vão morrer –mas o grito que elas cantam

disso nada diz

Matsuo Bashô

Sonhao velho pinheiro –

ele não é um Buda ainda!

Kobayashi Issa

Céu de uma noite sem fim –estrelas róseas e companheiros

esperam pela manhã

Furusawa Taiho

O paraíso?Uma mulher

um lótus rubro

Masaoka Shiki

Page 18: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Aí vem o outono –o  cãozinho que não sabe

é um Buda

Kobayashi Issa

Para quem partepara quem  fica – um par de outonos

Yosa Buson

A noite é sem­fim –eu penso

em quem virá em dez mil anos

Masaoka Shiki

Page 19: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Aos amantes da luatalvez as nuvens

ofereçam uma pausa

Matsuo Bashô

Sob a luz da luaeu deixo a minha barca

para entrar no céu

Kôda Rohan

Coraçãoclareado pela chuva

carcaça batida pelos ventos!

Matsuo Bashô

A borrasca cessou –um camundongo

atravessa a correnteza

Yosa Buson 

Page 20: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

A rosa brancajamais esquece

o seu desejo de estar só

Matsuo Bashô

Outono na montanha –quantas estrelas

quantos ancestrais tão longe

Nozawa Setsuko

Gafanhoto ­não esmague

a pérola da rosa branca!

Kobayashi Issa

Eu colho cogumelos –minha voz

vira o vento!

Masaoka Shiki

Page 21: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Na noite de dezembroum leito gelado –

eis tudo o que eu tenho

Ozaki Hôsai

Outro ano chega ao fim –sempre o mesmo chapéu

as mesmas sandálias de palha

Matsuo Bashô

Primeiro chuvisco –eu tenho este nome

“o viajeiro”

Matsuo Bashô

Noite após noitea minha sopa de legume

acompanha a neve

Kobayashi Issa

Page 22: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Lásimplesmente

sob a neve que cai

Kobayashi Issa

Neve que tombas sobre nós dois –tu és a mesma

este ano?

Matsuo Bashô

Aqui estáa minha última morada –

cinco pés de neve!

Kobayashi Issa

Sozinho de só no invernoeu gostaria de fazer uma pergunta

ao Buda

Masaoka Shiki

Page 23: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Neste jardimUm século

De folhas mortas!

Matsuo Bashô

Aqui neste jardimsecaram  séculosde folhas mortas.

Mas, se elas estão aquisecas... estarão mortas?

crb

Sem saber nem por queeu amo este mundo

até onde viemos pra morrer

Natsume Sôseki

Page 24: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Pouco a pouco meus pulmõesSe tingem de azul –

viagem pelo mar

Shinohara Hôsaku

O arroz está saboroso –e o céu azul

tão azul

Taneka Santôka

E aqui nesta página termina a pequena coletânea de haikaistraduzidos livremente do francês e recriados por mim, ao ladode alguns pequenos poemas meus sugeridos por alguns haikais.

Carlos Rodrigues Brandão

naRosa dos 

Ventosno dia 

13 de janeiro de 2011 dia em que 

Maria Alice e eucompletamos 

quarenta e cinco anosde casamento.

chove muito, como naquele dia... em 1966.

Page 25: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

PENSANDO   O   WU­WEI

Wu­wei.Sem me mover,

voei.

Wu­wei.Sou eu

quando esqueço

o que sei.

Wu­wei.Sem pensar

o que eunão sabia,

agora eu sei.

Wu­wei.Não agi.

agir não quis.E o que eu faria

então eu fiz.

Page 26: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

wu­wei.Ontem eu

era eue me esqueci.Esquecendo

agora eu sei...

e me encontrei.

Wu­wei.Sobrou

do que fui ontemo quê?

E se sobrou,sobrou por que?

wu­wei.Sem bater asassem me mover

enfim,eu fui tão longeque ao chegaraonde não fui,voltei a mim.

Page 27: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

outros hai­kais e tankas

na ponta do galhoa flor do ipê

pinta o céu de amarelo.

flore o ipê de agosto.O chão forradode ouro em pó.

O galo adormeceue esqueceu

que o sol nasceu.

Salta hoje a rãno lago.

E amanha?

Page 28: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Sobrou da mangao caroço:

semente ou osso?

A sombra do solcobriu de escuroa luz do mundo.

Vento de maio.Quem vai 

no teu voar?

Um grão de arroz.Por um instante

na palma da mãoum diamante.

Flore um fio de lírio:

lírico branco.

Page 29: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Garimpo o ourodo tesouro

que do alto da ramao ipê derrama.

Feliz a lua.Lava o rosto no lago

E não se molha.

“Tudo são luzes”disse Mia Couto.

E é no outroque eu acendoa minha luz!E ser a luz

acesa em um outroé tudo

e ainda é pouco,se eu não acendocom a minha luz

a luz de um outro.

Page 30: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

HAYCAIS ESCRITOS NOS ALPES

Tantas nuvens no céu.  Entantopor que a neve na montanha

brilha tanto?

O frio de janeirocala tudo nestes altos.

Menos a ave no pinheiro.

Como se chamaráo pássaro de cá

que, lá onde eu vivose chama sabiá?

Page 31: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Costuram de noite os pinheirosa roupa de neve

de janeiro.

Corre e congela em breveum fio de águasobre a neve.

Voa uma andorinha.Pra onde vai

sozinha?

Voa uma andorinha.Ia ela

ou vinha?

Page 32: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Há uma joia aquidentro da polpa

brilha o ouro do pequi.

Abre a janela!A flor do ipê floriu,

e é amarela.

Cole Santa Lucia27 de maio de 2013

Page 33: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

HAICAISPARA RECEBER A PRIMAVERA

Canta o sabiá no pé de ipê.É primavera,

vê!

Amanhece.O sol do dia espera

a primavera.

Cadente,o que coloriu

a estrela que do céu caiu?

Sozinha na folhaa palavra “só

chorava a solidão.

Page 34: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

O que era do diaquando nem a noite

não havia?

Vera,é prima ou o queda Primavera?

O pio do pirilampo.A luz que clareiatodo o campo.

Page 35: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

escritos zen

Escuta, sentea eternidade é agora,

de repente.

Eu estava aquie não sentia.

porque nem eu estoue nem um aqui havia.

Agoraeu sei isto:

quando não me pensoexisto.

Page 36: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Ser e não sere sempre igual.

O começo da trilhaé o seu final.

O peixe que a gaivota comeé a gaivota

que comeu o peixe.

Page 37: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Haicais e outros poemas pequenos escritos a mãoalgum dia em  Lages, Santa Catarina, no dia 30 e

setembro de 2012

Semprequando é noite a meio

a tênue luz da lua cheia.

Foi a horaquando antes era

agora. 

De ontem veio a hora

em que antes foi agora.

Page 38: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Demora no mel da flor de amora

a borboleta.

Lenta a lesmaatravessa  o desertode uma folha seca.

É agora o dia.O galo acordae acorda o sol.

Page 39: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Não! Nada querode tudo o que eu vivi

e agora dentro de mim trago guardado.

Velho, eu só queria sera chuva de setembro

no cerrado.

 

Page 40: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

HAYCAIS DE 2016

Serena pousa.Sabe a seriema

o que é o sereno?

Nuaa moça na praia

espera a lua.

Banha a lua na praia

a moça só e nua

Sozinho o sanhaçoadormece e sonha

ser o céu azul,

Page 41: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Fui ver agoracomo na noite

a lua vai embora

Clareia a lua clarae é de luz o teu rosto

Clara.

Page 42: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

OUTROS HAICAISOUTROS TANKAS

Dormia o dia sobre a névoaNo alto 

a gralha azul cantava 

Ah! Nuvem branca! Quem me protege 

do sol do céu azul? 

Sobre a folha que ao vento voa 

lenta, a formiga viaja. 

Page 43: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Aos saltos salta o peixe 

rio acima. 

Derramado na toalha branca o vinho tinto 

desenha uma rosa.

 No ar do outono 

a folha volteia e dança enquanto cai .

Pequena breve morte. Um beija­flor 

se dorme. 

Page 44: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Viaja o vento ou quem nele voa e ao vento vai? 

Vejo no céu do outonoo voar de milhares 

de andorinhas.E o mais bonito nelas

é que nenhuma é minha.

 

Page 45: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

HAIKAIS DA LAGOA DO PERI

Lagoa do Peri.Um frango d’água voa

E  pousa ali.

No silêncioda beira a lagoa

soa o seu marulhar

Mínima onda.Marulha a sua água

a lagoa na tarde.

Page 46: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Vento Sudeste,sabes o que fazes

com o mar?

Viaja  no ventoseu voar

a  gaivota suspensa no ar.

Sobra do fogoa chama ar acima

que a minha alma ilumina.

Acaso sabe o grão de areiaque ele é o mar

e tudo o mais que háe a luz do sol clareia?

Page 47: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

POEMAS VINDOS DO LADO DE LÁ

É agora dia.Sob o sol do dia

sonho estrelas ao dia!

Ontem foi a lua cheia.Com que nome virá hoje

a lua que prateia a areia?

Ah, nuvem brancame salva

do sol do céu azul!

Page 48: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Um cacto na caatinga.Quando é mais cedo

ele floresce.

Quem a rã vêquando olha no lagoo rosto da floresta?

A  bola rolae para e espera

a pressa do menino

Aqui de cimavejo o outro ao longe.

Solidão.

Page 49: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Alguém passou aquie se foi, eu sei.

Quem? Um outro ou eu?

Andando sempre em frenteé que um dia

se chega ao começo.

Amor é isto?Ficou em mim até agora

quem ontem cedo foi embora.

Noite clara.O clarão da lua

apaga a luz da estrela.

Page 50: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Agora é dia claro!Ouço no lago

o coaxar do sapo.

Já vai longe daquiquem nem chegou

ainda aqui.

O que há além do que havia?Acaso engole a noite

a luz do dia?

Por uma noite apenasesconde o escuro

a luz da flor do Ipê.

Page 51: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Tece a noite o pano escurocom o fio de lã

que a mão do dia fia.

Tem dias no verãoem que a noite chega  cedo

e tudo fica claro então!

Serena gota d’águaE que fez você cair

Aqui?

Page 52: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Do outro lado do riolonge, na nuvem cinza

chovia.

Trago as minhas mãossujas de terra.

Plantei uma árvore.Esta é a minha prece.

As minhas mãosmergulho no meu corpo.

Mergulharei em quequando for, morto?

Page 53: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Tocastes meu corpo, Deus?Ou isto em meu ombro

é apenas, caída,uma folha seca?

A velha varreu a casae agora dorme.

No sonho do sonoEla voa na vassoura

não sei se tocoo ouro da moeda

ou o amarelode uma flor no chão

Page 54: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Restou da noite, amigaAaenas este resto de poeira.

No entanto, luzindo com a luzde uma estrela inteira!

O raio incendeiao céu da tarde.Dentro de casa

nada temeo João­de­Barro.

Se o passadonão retorna,

o que fica entãoquando o que foi ontem

é agora?

Page 55: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Por que? Por que?Sente o laranjatamanha inveja

do ouro do amarelode uma flor de Ipê?

Na pedra é onde o silêncioencontra a morada.Nela, imóvel ele cala

para que ao passar o ventonão diga nada.

As flores nos salvam de esquecer.As violetas nos fazem saberque não sendo uma delas,somos quem pode vê­las,

... e saber.

Page 56: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Desgosto ou tempo?Porque não ver como um sulco

e não a ruga,este sulco que a vida

arou na face vivade teu rosto?

Não! Nada querode tudo o que eu vivi

e agora dentro de mimtrago guardado.

Agora eu só queria sera chuva de setembro

no cerrado.

Tudo o que se faz depressaé a pressa que se perde

com o que com pressa não se cria.O ato quer sempre acontecer

antes do gesto.E o fato esquece que ele éSomente a foto do feito.

Page 57: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Agora foi o tempoque inda agoraera um antesde um antes

que houve antesDe outro agora.

Assim como é agoraum depois... antes

de ser o depoisdo  que era ou foi

até agora.

De péna amuradade um navio

vejo que tudo o que háse move e passa

por onde eu passorio abaixo

de pé na amurada do navio.Tudo o que vejo se move

menos eu, o barcoe este rio.

Page 58: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Soprei a brasa no fogo da lareira.Lavei a mão na água do vento.

Tomei do céu a sopa quentecom o que restou no fundo da peneira.

Pintei a tarde como em outonocom as sete cores que o outono tem.

E antes que me viesse o nossoeu disse à noite: vem!

De tudo o que háeu queria ser barro,

pois o barro molhadopode ser qualquer coisa

fazendo de um outroum corpo que é seu.E assim eu, barro

posso ser tudoe qualquer coisa do mundo

pode ser... eu.

Page 59: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Move o ventoa onda

e a ondamove o mar.

E o marmove o vento

que move a ondaque move o mar.

Onde começa o mover?No vento?Na onda?No Mar?

Ou no lugaronde a vento

é a ondae a ondaé o mar?

Como um outro rio,um riacho, o homem anda.invisível ao olhar dos outros

ele navega suas próprias águase de onde volta, e aonde vá

deságua sempre, como um rio,em um outro rio.

Page 60: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Terá havido um tempoantes de agora, hoje,

em que o temponão passava

em que o temponão havia?

Um tempo às avessasem que quem ficava,

ia?Um tempo ao contrárioem que quem partia,

estava?

lavra a lavouradourada de milho

o lavrador.E enquanto ele lavraem terras de outroum dono distante

ele chora por dentroele para um instante

e chora sozinhoa sua dor.

Page 61: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Era noite altae eu sonhara

no buraco do sonona taquara do sonhoque eu voava no voo

do azul de uma arara.Era noite e eu voava

eu voava e voavade uma estrela até outra.

E o dia chegoucomo sol que chegava.

E acordei de meu sonhocomo arara que sonhae sonhando acordara.

E agora não seise sou eu... ou arara.

Aprendia a saber lerpara ler o que aprendia.

Mas antes de saberas mil palavras que eu liaquanta coisa eu já sabia!Pois antes de ler palavraseu lia as flores e abelhaslia o mel, o céu e o maros riachos e os amigos

com quem brincava e corria.Lia o mundo e lia a vidae com a vida... aprendia.

Page 62: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Agoraé a hora de pensar

que o já,já foi embora.

Quando afinalchega ao agora

o que aindanão existe... agora?

Onde eu estavaQuando não estava

Aqui?Se eu estava lá,“lá” era “aqui”?

Page 63: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Quero estar lá,e lá estar

é tudo o quanto queroenquanto estou aqui!Mas quando chego lá

alguém me diz:o que você veio fazer

aqui?

Page 64: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

uma tarde muito quente

O  sussurro do arroioo batuque da chuvao violino do ventoo nadar­surubim.O falar do começo

o murmúrio do meioo silêncio do fim.

O tempo, o nada

Agora foi o tempoque inda agoraera um antesde um antes

que houve antesDe um agora.

Assim como é agoramm depois... antes

de ser o depoisdo  que era agora.

Page 65: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Um lavradorum

Não empunhei espadas.Não fui guerreiro.

e nem tenho o peitocoberto de medalhas.

Abri sulcos na terracom a enxada.

Colhi o fruto da colheitae essas foram e sãominhas batalhas.

dois

Feita a colheitado mês de maiodo que plantei

não sobrou nada.Nunca foi tão fértil

o que eu colhido que plantei

com a minha enxada.

Page 66: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Quando tudo silenciacanta o rio

a sua melodia.

Com as duas mãosuma na outra

e a outra em umaem bato palmas.

O que eu ouçoquando bato palmas

com uma mão só,ou com nenhuma?

Page 67: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Eu mal não seio que eu digo

quando eu falo.Mas eu bem sei(e vai comigo)o que eu digo

quando eu calo.

Tocastes meu corpo, Deus?Ou isto em meu ombro

é apenas, caída,uma folha seca?

Não vejo a horade chegar o momento

que não háe é o agora.

Page 68: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Aqui eu paro, pronto!Até aqui cheguei.

Não fui daqui a parte algumae sem haver ido até ali,

de lá voltei!

Desgosto ou tempo?Porque não ver como um sulco

e não a ruga,este sulco que a vida

arou na face vivade teu rosto?

Morei numa casae fui embora?

E hoje, por onde eu andocarrego dentro de mim

a casa onde moreioutrora.

Page 69: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Na pedra é onde o silêncioEncontra a morada.

Nela, imóvelela vela

para que o vento ao passarnão diga nada.

Como quem serenaE vai embora

A árvore que vai brotar.Quem sabe quando?

Saída do arcoA seta voava.

Árduo caminho largo.

Page 70: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Sombra,quem te aclara

quando o dia acaba?

A rã no brejose coaxa.

A noite apagao facho

e o dia nasce.

Respira o lago inteirono nariz da rã

que espia a noite

Page 71: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

A ema voa ao ventoe vai o vento

no voar da ema.

Quando escureceno alto brilha Antares

e anoitece.

Um leve soprono capim­gordura.

Maio chegou!

Vinda do sulcanta na Araucária

a Gralha Azul.

Page 72: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

Como lençol, alvaa noite vai

E apaga a lua.Voa uma pombae acorda a rua.

Livreé a gora d’água

quando cai.

De onde veio o ventoque ventou agora

e foi embora?

Page 73: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

um bando de andorinhasvoa ao vento.

Voam elas ou voa o ventoque no voo delas vinha?

recente era o marrecente a lua cheiae de repente estava a lua sobre a areia.

passa fora o ventoe move as folhase as folhas caem

pra voar com o vento.

Page 74: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de

é noite alta aindamas o claro da luz da lua

diz: a noite é finda,

veio como quemnão chegasse ainda.e quando foi embora

é como se fosse a vinda.

CarlosRodriguesBrandão

Page 75: Poemas meus vindos de TRÊS LINHAS · 2017. 11. 2. · TEMPO ZEN poemas breves haikais ... Logo se verá que os haiku, haicais ou haikais desta coletânea são uma retradução de