PASSAPORTE DE LÍNGUAS EUROPASS

9
Passaporte de Línguas Europass Parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa NOME Sérgio Iahaya dos Santos Daúde Data de nascimento 10 de Setembro 1971 Língua materna Português Outras línguas Inglês Espanhol / Castelhano Catalão / Valenciano Passaporte de Línguas Europass Nota explicativa O Passaporte de Línguas Europass faz parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa. Os 6 níveis europeus do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CECR) destinam-se a definir, num formato normalizado, o grau de conhecimento de uma língua. Informações sobre o Passaporte de Línguas Europass: http://europass.cedefop.europa.eu - Informações sobre o Portfólio Europeu de Línguas: www.coe.int/portfolio O modelo do Passaporte de Línguas Europass pode ser descarregado, gratuitamente, dos sítios web acima indicados. © Conselho da Europa e Comunidades Europeias, 2004 20060628

Transcript of PASSAPORTE DE LÍNGUAS EUROPASS

Page 1: PASSAPORTE DE LÍNGUAS EUROPASS

Passaporte de Línguas Europass Parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa

NOME Sérgio Iahaya dos Santos Daúde

Data de nascimento 10 de Setembro 1971

Língua materna Português

Outras línguas Inglês Espanhol / Castelhano Catalão / Valenciano

Passaporte de Línguas Europass

Nota explicativaO Passaporte de Línguas Europass faz parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa. Os 6 níveis europeus do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CECR) destinam-se a definir, num formato normalizado, o grau de conhecimento de uma língua.Informações sobre o Passaporte de Línguas Europass: http://europass.cedefop.europa.eu - Informações sobre o Portfólio Europeu de Línguas: www.coe.int/portfolioO modelo do Passaporte de Línguas Europass pode ser descarregado, gratuitamente, dos sítios web acima indicados.© Conselho da Europa e Comunidades Europeias, 2004 20060628

Page 2: PASSAPORTE DE LÍNGUAS EUROPASS

Passaporte de Línguas Europass Parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa

INGLÊS

Auto-avaliação das competências linguísticas (**)Compreensão Conversação Escrita

Compreensão oral Leitura Interacção oral Produção oralC1 Utilizador avançado C1 Utilizador avançado C1 Utilizador avançado C1 Utilizador avançado C1 Utilizador avançado

Diploma(s) ou certificado(s)(*)

Título(s) do(s) diploma(s) ou certificado(s) Organismo outorgante DataNível europeu

(***) Upper intermediate British Council de Lisboa Set 05 -

Experiência(s) linguística(s) (*) Descrição De Para

Comecei a estudar Inglês em 1983 , altura em que entrei para o ensino secundário , tendo continuado a estudá-lo durante o mesmo (disciplina em que era bom aluno ) e após deixar o ensino , continuei a estudar a língua inglesa por meios autodidáctas , recorrendo ao estudo da sua gramática e vocabulário , lendo literatura e textos dos mais variados tipos escritos neste idioma .Comunico frequentemente com falantes nativos deste idioma , o que me tem permitido desenvolvêr competências no domínio da minha expressão oral e de igual modo faço bastante uso deste idioma no meu dia-a-dia , seja lendo livros e jornais assistindo a programas de televisão falados neste idioma ou de uma forma ainda mais geral acedendo a páginas da Internet que disponibilizam conteúdos escritos nesta língua .No ano 2005 frequentei um curso de Verão , de língua inglesa no British Council de Lisboa ; onde depois de fazer um teste de acesso ao Curso a que se seguiu uma entrevista , fui classificado com o nível C1.Após a conclusão do curso obtive um certificado que me qualificava para o nível de Upper Intermediate .

Outubro 1983 →

I have been studying english since October 1983 just the time I entered the secondary school and continued with studying it all during my school days and troughout my adulthood . I have also attended a summer course in the Lisbon ´s British Council where I had an entry test followed by an Interview where I was scored on the C1 Level .After finishing the course I was granted a certify in which I was classified as an Upper Intermediate .

Outubro 1983 2009

He estudiado Inglés des de qué empiezé mis estudios Secundarios en el año 1983 y lo he seguido estudiando des de entoces y por mi edad adulta . En el año 2005 frequenté un Cursillo de Verán en el British Council de Lisboa, dónde trás hacer un examén de portada a lo qué se seguió una entrevista he sido cualificado para el nivel C1 y classificado cómo Intermediate , classificación qué consta de mi certificado del curso , qué tuve la duración de dos semanas .En Cuanto a este idioma lo hablo de manera bastante fluida y lo entiendo sin cualquiera dificuldad podendo relacionarme y interagir bien en todas o casi todas las situaciones de los más variados contextos del cotidiano .

Outubro 1983 2009

Nota explicativaO Passaporte de Línguas Europass faz parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa. Os 6 níveis europeus do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CECR) destinam-se a definir, num formato normalizado, o grau de conhecimento de uma língua.Informações sobre o Passaporte de Línguas Europass: http://europass.cedefop.europa.eu - Informações sobre o Portfólio Europeu de Línguas: www.coe.int/portfolioO modelo do Passaporte de Línguas Europass pode ser descarregado, gratuitamente, dos sítios web acima indicados.© Conselho da Europa e Comunidades Europeias, 2004 20060628

Page 3: PASSAPORTE DE LÍNGUAS EUROPASS

Passaporte de Línguas Europass Parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa

ESPANHOL / CASTELHANO

Auto-avaliação das competências linguísticas (**)Compreensão Conversação Escrita

Compreensão oral Leitura Interacção oral Produção oralB2 Utilizador

independente B2 Utilizador

independente B2 Utilizador

independente B2 Utilizador

independente B2 Utilizador

independente

Diploma(s) ou certificado(s)(*)

Título(s) do(s) diploma(s) ou certificado(s) Organismo outorgante DataNível europeu

(***) B2

Experiência(s) linguística(s) (*) Descrição De Para

Estou bastante familiarizado com este idioma . Comecei a estudar a língua espanhola de maneira mais formal em 2007 (embora já a compreendesse antes disso devido á sua semelhança com o português ),consultando gramáticas e dicionários , lendo livros e revistas escritos neste idioma , assistindo a programas de televisão espanhóis e frequentando o Instituto Cervantes de Lisboa , instituição que promove pelo mundo fora a divulgação das línguas e cultura espanhola e daHispanoamerica e , sobretudo lendo muito .A minha práctica deste idioma tem-se desenvolvido também , para alémdos meus esforços com a ajuda de alguns amigos falantes nativos de língua castelhana com quem me comunico de forma regular e frequente através da internet , o que me propicia uma maior práctica do idioma .

2007 →

I have some practise with this Idiom as I have got a lot of Spanish speaking friends whom I am usually speaking to in a relative ly frequent basis . Apart from that I have managed to learn this language studying all by myself , buying and studying grammars of Spanish along with consulting dictionaries , visiting the Lisbon Instituto de Cervantes which promotes and divulgues both the Spanish and Hispano-America's culture and language worldwide , and mostly reading a lot .

2007 2009

Tengo alguna practica y estoy familiarizado con este idioma .Comencé a estudiar la lengua Española de manera más formal en 2007 (aunque antes de eso , y por su semblanza con el Portugués se me la compreendera ) , consultando a gramaticas, leiendo libros bien cómo revistas escritas en este idioma , veiendo a programas de televisión Española y frecuentando al Instituto Cervantes de Lisboa . Mi practica del idioma se tiene desarrollado también además de mis esfuerzos debido a alguna ayuda de amigos Hispano- hablantes con quienes mi comunico por Internet con alguna regularidad lo qué me propicia más pratica .

2007 2009

Nota explicativaO Passaporte de Línguas Europass faz parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa. Os 6 níveis europeus do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CECR) destinam-se a definir, num formato normalizado, o grau de conhecimento de uma língua.Informações sobre o Passaporte de Línguas Europass: http://europass.cedefop.europa.eu - Informações sobre o Portfólio Europeu de Línguas: www.coe.int/portfolioO modelo do Passaporte de Línguas Europass pode ser descarregado, gratuitamente, dos sítios web acima indicados.© Conselho da Europa e Comunidades Europeias, 2004 20060628

Page 4: PASSAPORTE DE LÍNGUAS EUROPASS

Passaporte de Línguas Europass Parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa

CATALÃO / VALENCIANO

Auto-avaliação das competências linguísticas (**)Compreensão Conversação Escrita

Compreensão oral Leitura Interacção oral Produção oralB1 Utilizador

independente B1 Utilizador

independente B1 Utilizador

independente B1 Utilizador

independente B1 Utilizador

independente

Diploma(s) ou certificado(s)(*)

Título(s) do(s) diploma(s) ou certificado(s) Organismo outorgante DataNível europeu

(***) B1 B1

Experiência(s) linguística(s) (*) Descrição De Para

Tenho estudado a língua Catalão desde 2006 de forma autodidacta . Do mesmo modo que o Espanhol , tenho-a estudado trazendo livros emprestados da biblioteca do Instituto Cervantes na qual estou inscrito como leitor ,vendo e assistindo a programas de televisão emitidos tanto e Catalão como em Valenciano , lendo gramáticas deste idioma e também participando em Chats com falantes nativos dos idiomas Catalão e Valenciano .Neste idioma (o Catalão) sou capaz de manter uma conversa informal , expôr e dar a conhecer as minhas ideias interagindo com os falantes nativos deste idioma nas situações mais comuns do cotidiano .

2006 2009

As for my learning of Catalan I have also been studying it since 2006 my own accord , borrowing books from Instituto Cervantes , studying Grammars of this language , and also participating in language Internet chats with native speakers wich as been a usefull asset to develop my language skills with either Catalan and the Valencian dialect as well.I am able to keep and hold a very informal conversation , explaining my points of view and interacting with native speakers on daily matters .

2006 2009

La lengua Catalana la estudio des del 2006 de forma autodidacta .De igual modo qué el Español la he estudiado traendo libros prestados por el instituto Cervantes , leiendo gramaticas del idioma y tomando parte en Chats de internet con hablantes nativos de este idioma .En este idioma soy capaz de mantener una conversación informal , exponer y dar a conocer mis ideas interagindo con los hablantes nativos de este idioma en las situaciones más comunes del cotidiano .

2006 2009

La lléngua Catalana la vaig començar a aprendre l ‘ any 2007 de manera autodidacta . Al començament em vaig a anar cap a l ´Institut Cervants on vaig treure llibres bé com gramaticas i d ´altres materials qué em van ajudar en el meu aprentizage de la llengua Catalana . També han segut utils per els meus estudis i desenvolupament de le lengua la ajuda qui he rebut d ´alguns amics amb els quals jo sólo parlar molt sovint a la xarxa de Internet .Sóc capaç de mantenir (mantindre en Catalá Valenciá) una conversació , donant a coneixer els meus punts de vista bé com interaccionar amb els Catalano-parlantsen questions de la vida diária .

2006 2009

Nota explicativaO Passaporte de Línguas Europass faz parte do Portfólio Europeu de Línguas desenvolvido pelo Conselho da Europa. Os 6 níveis europeus do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CECR) destinam-se a definir, num formato normalizado, o grau de conhecimento de uma língua.Informações sobre o Passaporte de Línguas Europass: http://europass.cedefop.europa.eu - Informações sobre o Portfólio Europeu de Línguas: www.coe.int/portfolioO modelo do Passaporte de Línguas Europass pode ser descarregado, gratuitamente, dos sítios web acima indicados.© Conselho da Europa e Comunidades Europeias, 2004 20060628

Page 5: PASSAPORTE DE LÍNGUAS EUROPASS

NÍVEIS EUROPEUS – GRELHA DE AUTO-AVALIAÇÃO

A1 A2 B1 B2 C1 C2

COMPREENDER

Compreensão oral

Sou capaz de reconhecer palavras e expressões simples de uso corrente relativas a mim próprio, à minha família e aos contextos em que estou inserido, quando me falam de forma clara e pausada.

Sou capaz de compreender expressões e vocabulário de uso mais frequente relacionado com aspectos de interesse pessoal como, por exemplo, família, compras, trabalho e meio em que vivo. Sou capaz de compreender o essencial de um anúncio e de mensagens simples, curtas e claras.

Sou capaz de compreender os pontos essenciais de uma sequência falada que incida sobre assuntos correntes do trabalho, da escola, dos tempos livres, etc. Sou capaz de compreender os pontos principais de muitos programas de rádio e televisão sobre temas actuais ou assuntos de interesse pessoal ou profissional, quando o débito da fala é relativamente lento e claro.

Sou capaz de compreender exposições longas e palestras e até seguir partes mais complexas da argumentação, desde que o tema me seja relativamente familiar. Consigo compreender a maior parte dos noticiários e outros programas informativos na televisão. Sou capaz de compreender a maior parte dos filmes, desde que seja utilizada a língua padrão.

Sou capaz de compreender uma exposição longa, mesmo que não esteja claramente estruturada ou quando a articulação entre as ideias esteja apenas implícita. Consigo compreender programas de televisão e filmes sem grande dificuldade.

Não tenho nenhuma dificuldade em compreender qualquer tipo de enunciado oral, tanto face a face como através dos meios de comunicação, mesmo quando se fala depressa, à velocidade dos falantes nativos, sendo apenas necessário algum tempo para me familiarizar com o sotaque.

Leitura Sou capaz de compreender nomes conhecidos, palavras e frases muito simples, por exemplo, em avisos, cartazes ou folhetos.

Sou capaz de ler textos curtos e simples. Sou capaz de encontrar uma informação previsível e concreta em textos simples de uso corrente, por exemplo, anúncios, folhetos, ementas, horários. Sou capaz de compreender cartas pessoais curtas e simples.

Sou capaz de compreender textos em que predomine uma linguagem corrente do dia-a-dia ou relacionada com o trabalho. Sou capaz de compreender descrições de acontecimentos, sentimentos e desejos, em cartas pessoais.

Sou capaz de ler artigos e reportagens sobre assuntos contemporâneos em relação aos quais os autores adoptam determinadas atitudes ou pontos de vista particulares. Sou capaz de compreender textos literários contemporâneos em prosa.

Sou capaz de compreender textos longos e complexos, literários e não literários, e distinguir estilos. Sou capaz de compreender artigos especializados e instruções técnicas longas, mesmo quando não se relacionam com a minha área de conhecimento.

Sou capaz de ler com facilidade praticamente todas as formas de texto escrito, incluindo textos mais abstractos, linguística ou estruturalmente complexos, tais como manuais, artigos especializados e obras literárias.

FALAR

Interacção oral Sou capaz de comunicar de forma simples, desde que o meu interlocutor se disponha a repetir ou dizer por outras palavras, num ritmo mais lento, e me ajude a formular aquilo que eu gostaria de dizer. Sou capaz de perguntar e de responder a perguntas simples sobre assuntos conhecidos ou relativos a áreas de necessidade imediata.

Sou capaz de comunicar em situações simples, de rotina do dia-a-dia, sobre assuntos e actividades habituais que exijam apenas uma troca de informação simples e directa. Sou capaz de participar em breves trocas de palavras, apesar de não compreender o suficiente para manter a conversa.

Sou capaz de lidar com a maior parte das situações que podem surgir durante uma viagem a um local onde a língua é falada. Consigo entrar, sem preparação prévia, numa conversa sobre assuntos conhecidos, de interesse pessoal ou pertinentes para o dia-a-dia (por exemplo, família, passatempos, trabalho, viagens e assuntos da actualidade).

Sou capaz de conversar com a fluência e espontaneidade suficientes para tornar possível a interacção normal com falantes nativos. Posso tomar parte activa numa discussão que tenha lugar em contextos conhecidos, apresentando e defendendo os meus pontos de vista.

Sou capaz de me exprimir de forma espontânea e fluente, sem dificuldade aparente em encontrar as expressões adequadas. Sou capaz de utilizar a língua de maneira flexível e eficaz para fins sociais e profissionais. Formulo ideias e opiniões com precisão e adequo o meu discurso ao dos meus interlocutores.

Sou capaz de participar sem esforço em qualquer conversa ou discussão e mesmo utilizar expressões idiomáticas e coloquiais. Sou capaz de me exprimir fluentemente e de transmitir com precisão pequenas diferenças de sentido. Sempre que tenho um problema, sou capaz de voltar atrás, contornar a dificuldade e reformular, sem que tal seja notado.

Produção oral Sou capaz de utilizar expressões e frases simples para descrever o local onde vivo e pessoas que conheço.

Sou capaz de utilizar uma série de expressões e frases para falar, de forma simples, da minha família, de outras pessoas, das condições de vida, do meu percurso escolar e do meu trabalho actual ou mais recente.

Sou capaz de articular expressões de forma simples para descrever experiências e acontecimentos, sonhos, desejos e ambições. Sou capaz de explicar ou justificar opiniões e planos. Sou capaz de contar uma história, de relatar o enredo de um livro ou de um filme e de descrever as minhas reacções.

Sou capaz de me exprimir de forma clara e pormenorizada sobre uma vasta gama de assuntos relacionados com os meus centros de interesse. Sou capaz de explicar um ponto de vista sobre um dado assunto, apresentando as vantagens e desvantagens de diferentes opções.

Sou capaz de apresentar descrições claras e pormenorizadas sobre temas complexos que integrem subtemas, desenvolvendo aspectos particulares e chegando a uma conclusão apropriada.

Sou capaz de, sem dificuldade e fluentemente, fazer uma exposição oral ou desenvolver uma argumentação num estilo apropriado ao contexto e com uma estrutura lógica tal que ajude o meu interlocutor a identificar e a memorizar os aspectos mais importantes.

ESCREVER

Escrever Sou capaz de escrever um postal simples e curto, por exemplo, na altura de férias. Sou capaz de preencher uma ficha com dados pessoais, por exemplo, num hotel, com nome, morada, nacionalidade.

Sou capaz de escrever notas e mensagens curtas e simples sobre assuntos de necessidade imediata. Sou capaz de escrever uma carta pessoal muito simples, por exemplo, para agradecer alguma coisa a alguém.

Sou capaz de escrever um texto articulado de forma simples sobre assuntos conhecidos ou de interesse pessoal. Sou capaz de escrever cartas pessoais para descrever experiências e impressões.

Sou capaz de escrever um texto claro e pormenorizado sobre uma vasta gama de assuntos relacionados com os meus centros de interesse. Sou capaz de redigir um texto expositivo ou um relatório, transmitindo informação ou apresentando razões a favor ou contra um determinado ponto de vista. Consigo escrever cartas evidenciando o significado que determinados acontecimentos ou experiências têm para mim

Sou capaz de me exprimir de forma clara e bem estruturada, apresentando os meus pontos de vista com um certo grau de elaboração. Sou capaz de escrever cartas, comunicações ou relatórios sobre assuntos complexos, pondo em evidência os aspectos que considero mais importantes. Sou capaz de escrever no estilo que considero apropriado para o leitor que tenho em mente.

Sou capaz de escrever textos num estilo fluente e apropriado. Sou capaz de redigir de forma estruturada cartas complexas, relatórios ou artigos que apresentem um caso com uma tal estrutura lógica que ajude o leitor a aperceber-se dos pontos essenciais e a memorizá-los. Sou capaz de fazer resumos e recensões de obras literárias e de âmbito profissional.

© Conselho da Europa: Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas (CEC)