Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel...

113
© 2016 Mercury Marine Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2.0L 8M0116216 1215 por Bem-vindo! Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursos projetados para assegurar facilidade de operação e durabilidade. Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Para assegurar máximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual. O Manual de Operação, Manutenção contém instruções específicas quanto à utilização e manutenção deste produto. Sugerimos que este manual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido no caso de qualquer dúvida durante a navegação. Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência de navegação! Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA Nome/cargo: John Pfeifer, Presidente, Mercury Marine Leia, cuidadosamente, todo o manual. IMPORTANTE: Caso você não entenda alguma parte desse manual, entre em contato com o concessionário. O concessionário também pode fazer uma demonstração dos procedimentos reais de partida e operação. Aviso Nesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras advertência, cuidado e avisos, acompanhadas do símbolo internacional de Perigo ! podem ser usados para alertar o instalador e usuário sobre instruções especiais quanto aos perigos envolvendo a execução incorreta ou inadequada de serviços ou operações. Siga estes avisos cuidadosamente. Somente os alertas de segurança não são suficientes para eliminar os perigos que eles indicam. A observação rigorosa dessas instruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso na operação são importantes para a prevenção de acidentes. ! ADVERTÊNCIA Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte. ! CUIDADO Indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. AVISO Indica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principais componentes do sistema. IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso. NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica. IMPORTANTE: O operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, pelo equipamento de bordo e pela segurança de todos os ocupantes. É altamente recomendável que o operador leia o Manual de Operação e Manutenção e entenda todas as instruções de operação do conjunto de potência e de todos os acessórios, antes de utilizar o barco. ! ADVERTÊNCIA A fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicos que podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução. Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicam ao seu conjunto de potência Mercury Marine. Quando entrar em contato com a Mercury Marine sobre serviços, especifique sempre os números do modelo e de série. As descrições e especificações aqui contidas já estavam em vigor quando este manual foi aprovado para impressão. A Mercury Marine, cujas políticas visam a melhoria contínua de seus produtos, reserva-se o direito de interromper a qualquer momento a fabricação de modelos, de alterar especificações ou projetos, sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer obrigações.

Transcript of Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel...

Page 1: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

© 2

016

Mer

cury

Mar

ine

Mod

elos

de

unid

ade

de tr

ação

de

popa

de

mot

or d

iese

l 2.0

L8M

0116

216

121

5po

r

Bem-vindo!Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursosprojetados para assegurar facilidade de operação e durabilidade.Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Para assegurarmáximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual.O Manual de Operação, Manutenção contém instruções específicas quanto à utilização e manutenção desteproduto. Sugerimos que este manual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido no caso dequalquer dúvida durante a navegação.Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência denavegação!Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Nome/cargo:John Pfeifer, Presidente,Mercury Marine

Leia, cuidadosamente, todo o manual.IMPORTANTE: Caso você não entenda alguma parte desse manual, entre em contato com o concessionário. Oconcessionário também pode fazer uma demonstração dos procedimentos reais de partida e operação.

AvisoNesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras advertência, cuidado e avisos, acompanhadas do

símbolo internacional de Perigo ! podem ser usados para alertar o instalador e usuário sobre instruçõesespeciais quanto aos perigos envolvendo a execução incorreta ou inadequada de serviços ou operações. Sigaestes avisos cuidadosamente.Somente os alertas de segurança não são suficientes para eliminar os perigos que eles indicam. A observaçãorigorosa dessas instruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso na operação sãoimportantes para a prevenção de acidentes.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principais componentesdo sistema.

IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso.NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica.IMPORTANTE: O operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, pelo equipamento debordo e pela segurança de todos os ocupantes. É altamente recomendável que o operador leia o Manual deOperação e Manutenção e entenda todas as instruções de operação do conjunto de potência e de todos osacessórios, antes de utilizar o barco.

! ADVERTÊNCIAA fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicos quepodem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicam aoseu conjunto de potência Mercury Marine. Quando entrar em contato com a Mercury Marine sobre serviços,especifique sempre os números do modelo e de série.As descrições e especificações aqui contidas já estavam em vigor quando este manual foi aprovado paraimpressão. A Mercury Marine, cujas políticas visam a melhoria contínua de seus produtos, reserva-se o direito deinterromper a qualquer momento a fabricação de modelos, de alterar especificações ou projetos, sem aviso prévioe sem incorrer em quaisquer obrigações.

Page 2: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Mensagem de garantiaO produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão descritos naSeção Garantia do manual incluído com o produto. O Manual de garantia contém uma descrição do que é coberto ou nãoé coberto, da duração da cobertura e a melhor forma de obter a cobertura da garantia, exclusões de responsabilidade elimitações de danos importantese outras informações relacionadas a este tópico. Reveja estas informações importantes.

Informações sobre marcas registradas e direitos autorais© MERCURY MARINE. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução integral ou parcial sem permissão.Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, o logotipo do M no círculo com as ondas, K-planes, Mariner,MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com logotipos das ondas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, MercuryPropellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado,VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water e We're Driven to Win são marcas registradas da Brunswick Corporation.Pro XS é uma marca comercial da Brunswick Corporation. A Mercury Product Protection é uma marca de serviçoregistrada da Brunswick Corporation.

Registros de identificaçãoRegistre as seguintes informações aplicáveis:

MerCruiserModelo e potência do motor Número de série do motor Número de série do conjunto do gio (unidade de tração de popa(Sterndrive)) Relação de marchas Número de série do unidade de tração de popa

(Sterndrive) Modelo da transmissão (motor Interno) Relação de marchas Número de série da transmissão Número da hélice Inclinação Diâmetro Número de identificação do casco (HIN) Data da compra Fabricante do barco Modelo do barco Comprimento Número do Certificado de Emissões de Gás do Sistema de Escapamento (Europa Somente)

Page 3: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página i

ÍNDICE

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

Recursos e controles.............................................................. 2Sinais do alarme de advertência..................................... 2Instrumentos.................................................................... 2

VesselView.................................................................. 2Indicadores digitais do tacômetro e velocímetroSmartCraft................................................................... 2Indicadores digitais do System Link............................ 3

Interruptores.................................................................... 4Interruptor de parada de emergência.............................. 4Interruptor de desligamento por corda............................ 5

Matenha o interruptor de desligamento por corda e acorda em boas condições de operação...................... 6

Aplicações digitais de aceleração e mudança demarchas........................................................................... 6Controles remotos........................................................... 6

Características de montagem do painel...................... 6Características de montagem do console................... 7

Compensação hidráulica................................................. 7Reboque e compensação de um único motor............ 8Reboque e compensação de motor duplo.................. 8

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico domotor............................................................................... 8Proteção de Sobrecarga do Painel de Integração doBarco (VIP, pela sigla em inglês).................................. 10Proteção Contra Sobrecarga da CompensaçãoHidráulica e MerCathode............................................... 10Sistema de vigilância do Motor......................................11

Identificação..........................................................................11Etiqueta de especificações............................................ 11Local da etiqueta de dados........................................... 12Etiquetas de dados do motor.........................................12Identificação do Adesivo da Sterndrive Alpha (Unidadede Tração de Popa Alpha).............................................12Número de série do gio Alpha....................................... 13Número de série e identificação da unidade de tração depopa (Sterndrive) Bravo................................................ 13Número de série do gio Bravo....................................... 14

Acionamentos equipados com SeaCore.............................. 14Peças fundidas e componentes do SeaCore................ 14Fixadores de aço inoxidável.......................................... 14

Seção 2 - Na água

Recomendações de Segurança do Barco............................ 16Exposição ao monóxido de carbono.....................................17

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido deCarbono.......................................................................... 17Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão............... 17Boa ventilação ............................................................... 17Ventilação deficiente ...................................................... 18

Informações de operação importantes................................. 18Lançamento................................................................... 18Requisitos de Classificação do Ciclo de Atividade........ 18Classificação de saída alta............................................ 18Tabela de operação.......................................................19Operação em Temperatura de Congelamento ou emClima Frio...................................................................... 19Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa..... 19

Partida, mudança de marcha e parada................................ 20Partida, mudança de marcha e desligamento............... 20Antes de ligar o motor................................................... 20Informações Importantes ‑ SmartStart.......................... 20Partida de Um Motor Frio.............................................. 20Como Aquecer o Motor................................................. 21Partida de Um Motor Quente.........................................21Mudança de marchas.................................................... 21Desligamento do motor (parada)................................... 21Partida do motor depois de ter desligado quandoengrenado..................................................................... 22

Reboque do Barco................................................................ 22Proteção de pessoas na água.............................................. 22

Enquanto o barco estiver em funcionamento............ 22

Enquanto o barco estiver parado.............................. 22Alta Velocidade e Alto Desempenho............................. 22Segurança dos passageiros em barcos de pontões elanchas.......................................................................... 23

Barcos que tenham um convés aberto..................... 23Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestalpara Pescaria Montados à Frente............................. 23

Saltar Ondas e Esteiras........................................................ 23Colisão com perigos submersos...........................................24

Proteção Contra Impacto da Unidade de Tração de popa........................................................................................ 24

Condições que afetam o funcionamento.............................. 24Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentrodo barco.........................................................................24Parte Inferior do Barco.................................................. 25Cavitação.......................................................................25Ventilação...................................................................... 25Altitude e Clima............................................................. 25Escolha da Hélice.......................................................... 25

Introdução............................................................................. 26Período de Amaciamento Inicial.................................... 26Período de Amaciamento de 10 Horas da Unidade deTração de Popa (Sterndrive) – Nova ou comEngrenagens de Substituição........................................26Amaciamento do Motor................................................. 26

Período de Amaciamento de 20 Horas..................... 26Depois do Período de Amaciamento de 20 Horas.... 27

Final da Verificação da Primeira Temporada................ 27

Seção 3 - Especificações

Requisitos do combustível.................................................... 30Combustível Diesel em Climas Frios.................................... 30Anticongelante/Fluido de arrefecimento............................... 30

Óleo do motor....................................................................... 31Especificações do motor.......................................................31Especificações do fluido....................................................... 32

Page 4: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Página ii 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Motor............................................................................ 32Especificações de Fluido da Unidade SterndriveAlpha ........................................................................... 32Especificações de fluido da unidade de tração de popaBravo............................................................................ 32

Fluidos Aprovados para Direção Hidráulica................. 32Fluidos Aprovados para a Compensação Hidráulica... 32

Tintas aprovadas................................................................. 32

Seção 4 - Manutenção

Responsabilidades do Proprietário e Operador.................. 34Responsabilidades do Concessionário............................... 34Manutenção........................................................................ 34Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazer... 34Inspeção Geral.................................................................... 34Tampa do Motor.................................................................. 35

Remoção...................................................................... 35Limpeza....................................................................... 35Inspeção...................................................................... 35Instalação..................................................................... 35

Cronogramas de manutenção — modelos Alpha e Bravo.. 35Manutenção de Rotina — Modelos Alpha e Bravo...... 35Manutenção de Programada — Modelos Alpha eBravo............................................................................ 36

Óleo do Motor..................................................................... 37Especificações............................................................. 37Nível do Óleo – Cheio Demais..................................... 37Verificação................................................................... 37Enchimento.................................................................. 38Troca do óleo e do filtro............................................... 38

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade de tração depopa Alpha.......................................................................... 40

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade detração de popa............................................................. 40Verificação................................................................... 40Enchimento.................................................................. 41Troca............................................................................ 42

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade de tração depopa Bravo.......................................................................... 44

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade detração de popa............................................................. 44Verificação................................................................... 44Enchimento.................................................................. 44Troca............................................................................ 45

Fluido do power trim............................................................ 48Verificação................................................................... 48Enchimento.................................................................. 48Troca............................................................................ 49

Fluido da direção hidráulica................................................ 49Verificação................................................................... 49Enchimento.................................................................. 50Troca............................................................................ 50

Líquido de arrefecimento do motor..................................... 50Fluido de arrefecimento do motor................................ 50Verificação e abastecimento do sistema dearrefecimento fechado................................................. 50Drenagem do Sistema de Arrefecimento Fechado...... 51

Filtro de ar........................................................................... 52Remoção...................................................................... 52Inspeção...................................................................... 53Instalação..................................................................... 53

Filtro separador água/combustível...................................... 54Filtro de separação de água do combustível............... 54Drenagem.................................................................... 54Substituição................................................................. 55Enchimento.................................................................. 57

Sistema de combustível...................................................... 58Sistema de injeção....................................................... 58

Enchimento (Sangria).................................................. 58Lavagem e Limpeza do Tanque de Combustível........ 58

Sistema de água salgada.................................................... 59Drenagem do sistema de água do mar........................ 59Limpeza do filtro de água salgada............................... 60Verificação das Entradas de Água da Unidade deTração (Sterndrive)...................................................... 62Verificação dos Coletores de Água do Mar................. 63Lavagem do Sistema de Água do Mar – Unidades deTração de Popa Alpha................................................. 63Lavagem do Sistema de Água do Mar – SterndrivesAlpha ........................................................................... 65Inspeção da Bomba de Água do Mar do Motor........... 68Inspeção da bomba de água salgada da unidade detração de popa Alpha................................................... 68

Proteção contra corrosão.................................................... 68Informações gerais...................................................... 68Componentes de Proteção Contra Corrosão doMotor............................................................................ 68

Remoção................................................................. 68Limpeza e Inspeção.................................................69Instalação................................................................ 69

Componentes de proteção contra corrosão da unidadede tração de popa........................................................ 70Circuito de continuidade — Modelos de unidade detração de popa Alpha e Bravo..................................... 73MerCathode................................................................. 75Pintura do Conjunto de Potência................................. 75

Lubrificação......................................................................... 76Sistema de direção...................................................... 76Cabo de Aceleração.................................................... 77Cabo do Câmbio de Marchas...................................... 78Conjunto do gio............................................................ 78Acoplamento do motor................................................. 78Modelos de extensão do eixo de tração:..................... 79

Manutenção dos torques..................................................... 79Parafuso da Braçadeira do Anel do Cardan Alpha...... 79Porcas do parafuso universal do anel do cardanBravo............................................................................ 80Suportes do motor....................................................... 81

Hélices................................................................................ 81Remoção da Hélice Alpha........................................... 81Instalação da Hélice Alpha.......................................... 81Remoção da hélice da rabeta Bravo............................ 82

Modelos Bravo One................................................. 82Modelos Bravo Two................................................. 83Modelos Bravo Três:................................................83

Instalação da hélice da rabeta Bravo........................... 84Modelos Bravo One................................................. 85Bravo Three............................................................. 85

Correias de tração............................................................... 86Correias de acionamento............................................. 86Inspeção da Correia da Bomba da DireçãoHidráulica..................................................................... 87Inspeção da correia tipo serpentina............................. 87

Bateria................................................................................. 88Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateriapara Instalações com Vários Motores........................... 88

Page 5: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página iii

Seção 5 - Armazenamento

Armazenamento em climas frios, para estação ou porperíodos prolongados........................................................... 92

Armazenamento em Climas Frios (Temperaturas deCongelamento), para a Estação ou por PeríodosProlongados.................................................................. 92Armazenamento em Tempo Frio (Temperatura deCongelamento).............................................................. 92

Preparação do Conjunto de Potência paraArmazenamento para Estação ou Prolongado..............93Instruções de Armazenamento para a Estação............ 93Instruções de Armazenamento Prolongado.................. 94Bateria........................................................................... 94

Recomissionamento............................................................. 94

Seção 6 - Resolução de problemas

Diagnóstico de Problemas do Sistema Eletrônico deCombustível.......................................................................... 98Gráficos de solução de problemas....................................... 98

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou GiraLentamente....................................................................98O Motor Não dá Partida ou a Partida é Difícil............... 98Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou ApresentaContra‑explosões.......................................................... 98Baixo desempenho........................................................ 98Temperatura incorreta do motor.................................... 98

Baixa Pressão do Óleo do Motor...................................99A Bateria Não Carrega.................................................. 99O controle remoto está rígido, emperra, tem jogoexcessivo ou produz sons estranhos............................ 99A Direção Vira com Dificuldade ou Vibra...................... 99Compensador hidráulico não funciona (o motor elétricofunciona, mas a unidade de tração de popa não semove).............................................................................99O compensador hidráulico não funciona (motor elétricoinoperante).................................................................... 99

Seção 7 - Informações sobre assistência ao cliente

Serviço de assistência ao proprietário................................ 102Serviço de reparo local................................................. 102Serviço longe de casa...................................................102Em caso de furto do conjunto de potência....................102Atenção necessária após imersão................................ 102Substituição de peças sobressalentes..........................102

Questões sobre peças e acessórios....................... 102Solução de um problema.............................................. 102

Informações de contato para o serviço de atendimento aocliente da Mercury Marine ............................................103

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente.......................... 103Inglês............................................................................ 103Outros Idiomas..............................................................103

Solicitação de Manuais Técnicos....................................... 104Nos Estados Unidos e Canadá..................................... 104Fora dos Estados Unidos e Canadá............................. 104

Seção 8 - Registro de manutenção

Registro de manutenção programada................................ 106 Notas de manutenção do barco..........................................107

Page 6: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Página iv 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Page 7: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 1

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potênciaÍndiceRecursos e controles.......................................................... 2

Sinais do alarme de advertência.................................. 2Instrumentos................................................................. 2

VesselView ........................................................... 2Indicadores digitais do tacômetro e velocímetroSmartCraft ............................................................ 2Indicadores digitais do System Link ..................... 3

Interruptores................................................................. 4Interruptor de parada de emergência........................... 4Interruptor de desligamento por corda......................... 5

Matenha o interruptor de desligamento por corda ea corda em boas condições de operação ............ 6

Aplicações digitais de aceleração e mudança demarchas........................................................................ 6Controles remotos........................................................ 6

Características de montagem do painel .............. 6Características de montagem do console ............ 7

Compensação hidráulica.............................................. 7Reboque e compensação de um único motor ..... 8Reboque e compensação de motor duplo ........... 8

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico domotor............................................................................ 8Proteção de Sobrecarga do Painel de Integração doBarco (VIP, pela sigla em inglês)............................... 10Proteção Contra Sobrecarga da CompensaçãoHidráulica e MerCathode............................................ 10Sistema de vigilância do Motor.................................. 11

Identificação...................................................................... 11Etiqueta de especificações......................................... 11Local da etiqueta de dados........................................ 12Etiquetas de dados do motor..................................... 12Identificação do Adesivo da Sterndrive Alpha (Unidadede Tração de Popa Alpha)......................................... 12Número de série do gio Alpha.................................... 13Número de série e identificação da unidade de traçãode popa (Sterndrive) Bravo........................................ 13Número de série do gio Bravo.................................... 14

Acionamentos equipados com SeaCore........................... 14Peças fundidas e componentes do SeaCore............. 14Fixadores de aço inoxidável....................................... 14

1

Page 8: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

Página 2 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Recursos e controlesSinais do alarme de advertência

Quando o interruptor da chave de ignição estiver na posição ligada, o alarme será acionado por um instante para indicarque o alarme está funcionando.Existem dois tipos de alarmes sonoros para alertar o operador sobre a existência de um problema no sistema de operaçãodo motor.1. Um bipe contínuo de seis segundos: Indica uma condição crítica do motor. Dependendo da condição, o Sistema

Guardian do motor pode ser acionado e pode iniciar a proteção do motor limitando a sua potência. Volte para o portoimediatamente e entre em contato com o seu revendedor para obter assistência técnica.

2. Bipes curtos intermitentes por seis segundos: Indica uma condição não crítica do motor. Essa condição não requeratenção imediata. Você pode continuar a usar o seu barco; contudo, dependendo da natureza do problema, apotência do motor pode ser limitada pelo sistema Sistema Guardian de proteção do motor. Entre em contato com seurevendedor o mais breve possível.

É importante observar que, em qualquer uma das situações descritas anteriormente, o alarme soará apenas uma vez. Seo motor for desligado e ligado novamente, e se o defeito ainda não tiver sido solucionado, o alarme soará novamente umaúnica vez.Algumas das condições que não são críticas indicadas por bipes curtos intermitentes durante seis segundos podem sercorrigidas pelo operador. Estas condições que podem ser corrigidas pelo operador são as seguintes:• Água no filtro de combustível. Consulte a seção Manutenção - Filtro de Combustível de Separação de Água.• Problema no sistema de resfriamento (pressão da água ou temperatura do motor). Desligue o motor e verifique se há

obstruções nos orifícios de entrada de água na unidade inferior.• Nível de óleo do motor baixo. Consulte Combustível e Óleo - Verificação e Adição de Óleo do Motor.

InstrumentosVesselView

Seu conjunto de potência pode ser conectado a um mostrador SmartCraft VesselView. O VesselView 7 é um centro deinformações abrangente que exibe informações para até quatro motores a gasolina ou diesel. Ele monitora e fornecedados básicos de operação continuamente, além de informações detalhadas tais como: temperatura da água do mar estatus de profundidade, inclinação velocidade do barco e ângulo de direção e o status dos tanques de combustível, óleo,água e resíduos.O VesselView pode ser completamente integrado ao sistema de posicionamento global (GPS) do barco ou outrodispositivo compatível com NMEA, para fornecer informações atualizadas sobre a navegação, velocidade e combustívelaté o destino.Os VesselViews 4 e 7 são equipados com uma porta para cartão micro SD que permite que um OEM ou concessionárioautorizado importe a configuração da identidade do barco. Ela também pode ser usada pelo proprietário para importarimagens ou gráficos. Quando for usado mais de um VesselView, como uma aplicação com motor triplo ou quádruplo paravários lemes, o mesmo cartão micro SD pode ser usado para baixar essas configurações.

52421

VesselView

Consulte o manual de operações do VesselView para obter instruções mais detalhadas sobre como operar estemostrador.

Indicadores digitais do tacômetro e velocímetro SmartCraftO grupo de instrumentos SmartCraft aumenta as informações fornecidas pelo VesselView. O conjunto de instrumentospode exibir:

Page 9: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 3

• Rotação do motor• Velocidade do barco• Temperatura do fluido de arrefecimento• Pressão do óleo• Tensão da bateria• Consumo de combustível• Horas de funcionamento do motor

Tacômetro e velocímetro SmartCrafta - Tacômetrob - Velocímetroc - Mostrador de LCD

O conjunto de instrumentos SmartCraft também ajudará na identificação dos códigos de falha associados ao sistema dealarme sonoro. O conjunto de instrumentos SmartCraft exibe dados críticos de alarme do motor e outros problemaspotenciais no seu visor LCD.Para obter informações básicas sobre a operação do conjunto de instrumentos e detalhes referentes às funções deadvertência monitoradas pelo sistema, consulte o manual fornecido com o conjunto de instrumentos.

Indicadores digitais do System LinkAlguns conjuntos de instrumentos incluem medidores que aumentam as informações fornecidas pelo tacômetro evelocímetro VesselView e SmartCraft. O proprietário e o operador devem estar familiarizados com todos os instrumentosdo barco e suas funções. Peça ao concessionário que vendeu o barco para lhe explicar os indicadores e as leiturasnormais que aparecem nele.Os tipos de medidores digitais descritos a seguir podem ser incluídos com o seu conjunto de potência.

a b c d

37925

Indicadores digitais do System Link

Item Medidor Indicaa Medidor de pressão do óleo Pressão de óleo do motorb Voltímetro Tensão da bateriac Medidor de temperatura da água Temperatura de operação do motord Medidor de combustível Quantidade de combustível no tanque.

a b

cc50400

Page 10: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

Página 4 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Interruptores

a - Chave de igniçãob - Interruptor do ventilador do porão (se equipado)

Referência Interruptor Funçãoa Chave de ignição Tem quatro posições.

1. "OFF" (DESLIGADA). Na posição "OFF" (DESLIGADA), todos os circuitoselétricos estão desligados e não é possível dar partida no motor. O motor páraquando o interruptor à chave for girado para a posição "OFF" (DESLIGAR).

2. "ACC" (ACESSÓRIOS) Na posição "ACC" (ACESSÓRIOS), qualquer conexãode acessório aos circuitos elétricos pode ser operada. O motor não funcionarácom a chave de ignição na posição "ACC" (ACESSÓRIOS).

3. "ON" (LIGADA). Na posição "ON" (LIGADA), todos os circuitos elétricos einstrumentos funcionarão.

4. "START" (PARTIDA). Na posição "START" (PARTIDA) o motor pode ser ligado.NOTA: A chave só pode ser removida do interruptor na posição "OFF" (DESLIGADA).

b Interruptor do ventilador do porão (seequipado) Opera o ventilador do porão, se equipado

Interruptor de parada de emergênciaUm interruptor de parada de emergência (E-stop) é usado para desligar os motores em uma situação de emergência,como uma pessoa que tenha caído no mar ou uma hélice presa. Quando acionado, um interruptor de desligamento deemergência interrompe a alimentação para o motor e a transmissão. Se o barco estiver equipado com um interruptor deparada de emergência, ele desliga todos os motores.

35308

Interruptor de parada de emergência típico

O acionamento de um interruptor de desligamento de emergência desligará o motor ou motores imediatamente, mas obarco continuará a se mover por uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de curva no momento dodesligamento. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em suatrajetória tão graves quanto se estivesse em funcionamento.Recomendamos que outros ocupantes recebam instruções referentes aos procedimentos corretos de partida e operação,caso precisem operar o motor em caso de emergência.Também é possível o acionamento acidental ou não intencional da chave durante a operação normal, mas isto poderácausar as seguintes situações potencialmente perigosas, ou algumas delas:

24735

a

b

Page 11: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 5

• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inesperada perda de movimento para a frente e ospassageiros localizados na dianteira do barco poderiam ser lançados sobre a proa e atingidos pelos componentes depropulsão ou da direção.

• O operador pode perder o controle da potência e da direção em mares bravios, correntes fortes ou ventos intensos.• O operador pode perder o controle do barco durante a operação de atracação.Dar nova partida ao motor por meio da chave de ignição ou botão de partida após uma parada de emergência semprimeiro girar a chave de ignição para a posição DESLIGADA durante pelo menos 30 segundos colocará o motor emfuncionamento, mas causará a apresentação de códigos de falha. A não ser em uma situação potencialmente perigosa,gire a chave de ignição para a posição desligada (OFF) e aguarde pelo menos 30 segundos antes de ligar novamente omotor ou os motores. Se após a nova partida estiverem sendo exibidos códigos de falha, entre em contato com a suaoficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Interruptor de desligamento por cordaUm interruptor de corda é projetado para desligar o motor caso o operador se afaste inesperadamente do leme, o quepode acontecer em caso de ejeção acidental. A corda é conectada ao dispositivo de flutuação pessoal do operador oupulso.Um adesivo próximo ao interruptor de desligamento por corda lembra o operador de fixar a corda ao seu dispositivo deflutuação pessoal ou no pulso.

a - Presilha da cordab - Adesivo da cordac - Interruptor de desligamento por corda

Ejeções acidentais, como quedas na água, podem acontecer em:• Barcos esportivos com lateral baixa• Barcos para pesca• Barcos de alto desempenhoEjeções acidentais podem ocorrer, também, devido a:• Práticas de operação inadequadas• Sentar no assento ou no alcatrate em velocidade de planagem• Permanecer em pé durante velocidades de planagem• Operação em velocidade de planagem em águas rasas ou cheias de obstáculos• Soltura do volante• Descuido causado pelo consumo de álcool ou drogas• Manobras do barco em alta velocidadeA corda, normalmente, mede entre 122 e 152 cm (4 e 5 pés) de comprimento quando esticada, com um elemento em umaextremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma alça na outra extremidade para ser presa ao operador. Acorda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e para diminuir a possibilidade de ficar presa em objetos. Oseu comprimento alongado foi feito para minimizar a probabilidade de ativação acidental no caso de o operador se moverdentro da área próxima à posição normal do operador. O operador pode encurtar a corda enrolando-a no pulso ou fazendoum nó.A ativação do interruptor de desligamento por corda desligará o motor imediatamente, mas o barco continuará a rodar como motor desligado por alguma distância, dependendo de sua velocidade. Mesmo com o barco andando com motordesligado, ele poderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória, como ocorreria se estivesse ligado.Instrua todos os passageiros sobre os procedimentos adequados de partida e operação caso precisem operar o barco emcaso de emergência.

! ADVERTÊNCIASe o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentos graves ou mortedevido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, o operador ao interruptor dedesligamento.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer. Isso podecausar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):

ca

b

53910

OFF

RUN

ATTACH LANYARD

Page 12: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

Página 6 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

• Os ocupantes podem ser arremessados para a frente devido à inércia do movimento, uma preocupação particularpara passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água e posteriormente atingidospelos componentes de propulsão ou da direção.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidental ou nãointencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação de operação sem antessoltar a corda do interruptor de desligamento de si.

Matenha o interruptor de desligamento por corda e a corda em boas condições de operaçãoAntes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corda funciona corretamente. Ligue o motor edepois desligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar o barco.Antes de usar, inspecione a corda para certificar-se de que ela está em boas condições e que não existem quebras, cortesou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da corda estão em boas condições. Substitua cordasdanificadas ou desgastadas.

Aplicações digitais de aceleração e mudança de marchasPara aplicações com câmbio e acelerador digital (DTS) e operação de controle remoto eletrônico (ERC) consulte aMercury Marine Manual do Proprietário do SmartCraft e DTS.

Controles remotosSeu barco pode estar equipado com um controle remoto Mercury Precision Parts ou Quicksilver. Nem todos os controlesterão todas as características descritas aqui. Consulte o seu concessionário para obter uma descrição ou demonstraçãodo controle remoto.

Características de montagem do painel

a - Botão de travamento em ponto mortob - Botão do acelerador somentec - Interruptor de desligamento por cordad - Parafuso de ajuste da tensão da alavanca de controlee - Alavanca de controlef - Botão de compensação/inclinação

Botão de travamento em ponto morto. Evita o engate acidental da alavanca de mudança de marchas e de aceleração. Obotão de travamento em ponto morto deve ser empurrado para dentro a fim de mover a alavanca do controle para fora daposição de ponto morto.Botão do acelerador somente. Permite o avanço da aceleração do motor sem mudar a marcha do motor. Isto é feitodesengatando-se o mecanismo de marchas da alavanca de controle. O botão do acelerador somente pode serpressionado somente quando a alavanca de controle remoto estiver na posição de ponto morto, e só deve ser utilizadopara auxiliar na partida do motor.Interruptor de desligamento por corda. Permite o desligamento do motor em caso de emergência caso o piloto (quandoconectado à corda de desligamento do motor) se mova longe o suficiente da posição de operação para puxar o interruptorque liga e desliga o motor.Alavanca de controle. A operação da mudança de marchas e da aceleração são controladas pelo movimento da alavancado controle. Com a alavanca de controle em ponto morto, empurre-a para a frente até a primeira ranhura, com ummovimento rápido e firme, para engatar a marcha para a frente. Continue empurrando para a frente para aumentar avelocidade. Com a alavanca de controle em ponto morto, puxe-a para trás até a primeira ranhura, com um movimentorápido e firme, para engatar a marcha à ré. Continue puxando para trás para aumentar a velocidade.Parafuso de ajuste da tensão da alavanca de controle (não visível). Este parafuso é usado para ajustar o esforçonecessário para mover a alavanca de controle remoto. Consulte as instruções fornecidas com o controle remoto para obteras instruções de ajuste completas.

mc77019-1

b

c

f

a e

d

Page 13: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 7

Botão de compensação/inclinação. Consulte a seção Compensação hidráulica.

Características de montagem do console

a - Botão do aceleradorsomente

b - Alavanca de controlec - Interruptor de com‐

pensação hidráulica.d - Interruptor de rebo‐

que

Botão do acelerador somente. Permite o avanço da aceleração do motor sem mudar a marcha do motor. Isto é feitodesengatando-se o mecanismo de marchas da alavanca de controle. O botão do acelerador somente, só pode serpressionado quando a alavanca de controle remoto está na posição de ponto morto.Alavancas de controle. A operação da mudança de marchas e da aceleração são controladas pelo movimento da alavancado controle. Empurre a alavanca de controle para a frente a partir da posição de ponto morto com um movimento rápidoaté a primeira ranhura para engatar a marcha para a frente e continue empurrando para a frente para aumentar avelocidade. Com a alavanca de controle em ponto morto, puxe-a para trás até a primeira ranhura, com um movimentorápido e firme, para engatar a marcha à ré. Continue puxando para trás para aumentar a velocidade.Parafuso de ajuste da tensão da alavanca de controle (não visível). Este parafuso é usado para ajustar o esforçonecessário para mover a alavanca de controle remoto. Consulte as instruções fornecidas com o controle remoto para obteras instruções de ajuste completas.Interruptor de compensação hidráulica. Consulte a Compensação hidráulica para obter informações detalhadas sobre osprocedimentos de operação de compensação.Interruptor de reboque. Utilizado para elevar a unidade de tração durante o reboque, lançamento na água, navegaçãopróximo à praia ou em águas rasas. Consulte a seção Compensação hidráulica para obter informações detalhadas sobrea operação do interruptor de compensação hidráulica.

Compensação hidráulicaA Compensação Hidráulica permite que o operador ajuste o ângulo da unidade de tração de popa durante a navegação,para obter o ângulo ideal do barco em diferentes condições de carga e de águas. Além disso, a função de reboque permiteao operador elevar ou abaixar a unidade de tração de popa para operações de reboque, de navegação próximo à praia,de lançamento na água, de baixa velocidade (velocidade do motor inferior a 1200 rpm) e em águas rasas.

! ADVERTÊNCIAA compensação em excesso pode causar ferimentos graves ou morte a altas velocidades; os sistemas de compensaçãoindividual não fornecem um dispositivo limitador nem indicador de compensação. Tenha cuidado ao fazer acompensação com esse sistema e nunca faça a compensação para além dos flanges suportados pela lateral da unidadeenquanto o barco estiver em movimento ou em velocidades acima de 1200 RPM.

Para obter o melhor desempenho, faça a compensação da unidade de modo que o fundo do barco apresente um ângulode 3 a 5 graus em relação à água.

3 - 5

mc79528

Compensar a unidade de tração de popa para cima (fora) pode:• Aumentar de modo geral a velocidade máxima.

a cd

b

a

cb

d

mc79503-1

Page 14: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

Página 8 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

• Aumentar o espaço em relação aos objetos submersos ou ao fundo em águas rasas.• Acelerar o barco e causar uma planagem mais lenta.• Em excesso, pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.• Causar o superaquecimento do motor se ele estiver compensado para cima (para) fora até o ponto em que os furos

para as entradas de água estejam acima da linha d'água.

mc78529

Compensar a unidade de tração de popa para baixo (dentro) pode:• Ajudar a aumentar a aceleração e a velocidade de planagem do barco.• Melhorar de modo geral a navegação em águas agitadas.• Na maioria dos casos, reduzir a velocidade do barco.• Se compensada excessivamente para baixo (para dentro), pode baixar a proa de alguns barcos até o ponto onde

estes toquem as suas proas na água durante a planagem. Isso pode fazer o barco virar inesperadamente emqualquer direção (o que é chamado de viragem da proa ou viragem excessiva) caso seja tentada qualquer viragem ouse uma onda forte vier de encontro ao barco.

mc79530

Reboque e compensação de um único motorAs aplicações com um único motor têm um botão que pode ser pressionado para compensar a unidade de tração de popapara cima (fora) ou para baixo (dentro).Para elevar a unidade de tração de popa para operações de reboque, navegação próximo à praia, lançamento na água,em baixas velocidades (abaixo de 1200 RPM) ou em águas rasas, pressione o botão de compensação para elevar aunidade de tração de popa para a posição máxima para cima (para fora).Alguns controles também têm um botão de reboque que compensa a unidade de tração de popa para uma posiçãoadequada apenas para fins de reboque.NOTA: O Módulo de Controle do Motor (ECM) limita a extensão de compensação para cima (para fora) que a unidade detração pode ser ajustada quando a velocidade do motor está acima de 1200 RPM.

Reboque e compensação de motor duplo

AVISOCaso estejam sendo usados tirantes externos, elevar ou baixar as unidades de modo independente uma da outra podedanificar o motor e os sistemas de direção. Caso esteja sendo usado um tirante externo, eleve e abaixe todos ospropulsores juntos, como uma só unidade.

Os equipamentos com motores duplos podem ter um único botão com funções integradas para operar as duas unidadesde tração de popa simultaneamente ou podem ter botões separados para cada unidade.Alguns controles também têm um botão de reboque que compensa as unidades de tração de popa (Sterndrives) para umaposição adequada apenas para fins de reboque.

Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico do motorSe ocorrer uma sobrecarga elétrica, um fusível queimará. Encontre a causa da sobrecarga e corrija o problema antes desubstituir o fusível.

Page 15: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 9

NOTA: Em caso de emergência, quando o motor tiver de ser operado e a causa da sobrecarga não puder ser localizada ecorrigida, desligue ou desconecte todos os acessórios conectados ao motor e os cabos dos instrumentos. Substitua ofusível queimado. Se o fusível novo também queimar, isso significa que a sobrecarga elétrica não foi eliminada. Testesadicionais devem ser realizados no sistema elétrico. Não tente "anular" a proteção contra sobrecarga elétrica oferecida porcircuitos com fusíveis instalando um fusível de amperagem mais alta ou eliminando os terminais de bloco de fusíveisatravés de um circuito mais curto. Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.Os fusíveis oferecem proteção ao sistema elétrico do motor como indicado. O painel do fusível fica localizado sob umpainel de acesso na frente da tampa do motor.

Tampa do motor 2.0 com painel de acessoa - Painel de acesso da tampa do motorb - Painel de fusíveis

Depois de encontrar e corrigir a causa da sobrecarga, substitua os fusíveis (queimados).

a b c

def

27000

Painel de fusível 2.0

Referência Fusível Proteção Localização do painel de fusíveis (da dianteirado motor)

a 20 A Energia não comutada ao leme Inferior esquerdab 10 A Energia comutada para o ECM Esquerda centralc 10 A Energia com interruptor para o ECM Superior esquerdad 5 A Energia—conector de diagnóstico Superior direitae 15 A Energia comutada do ECM para o SIM Direita centralf 15 A Energia comutada para o ECM Inferior direita

a

b

26993

Page 16: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

Página 10 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Proteção de Sobrecarga do Painel de Integração do Barco (VIP, pela sigla em inglês)Um painel de integração do barco (VIP) normalmente é montado no compartimento do motor. O VIP contém trêsdisjuntores que ajudam a proteger a fiação do sistema.

a - Disjuntor do leme (10 A)b - Disjuntor da engrenagem (15 A)c - Disjuntor do barco/SIM (10 A)

Proteção Contra Sobrecarga da Compensação Hidráulica e MerCathodeSe ocorrer uma sobrecarga no sistema elétrico, um fusível queimará. Encontre a causa da sobrecarga antes de substituiro fusível.NOTA: Se for necessário operar o motor devido a uma emergência, desligue e desconecte todos os acessórios do motor ecabos da instrumentação se não puder corrigir a causa da sobrecarga elétrica ou consumo excessivo de corrente.Substitua o fusível. Se o fusível queimar, isso significa que a sobrecarga elétrica não foi eliminada. Testes adicionaisdevem ser realizados no sistema elétrico. Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.1. O sistema de compensação hidráulica está protegido contra sobrecarga por um fusível de 110 A e um fusível de 20 A

na bomba de compensação hidráulica.

a - Suporte do fusível em linha de 20 Ab - Fusível de 110 A

50465

a b c

a

b 9208

Page 17: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 11

2. Existem vários sistemas Quicksilver MerCathode diferentes disponíveis. Cada um tem um fusível conectado aoterminal positivo (+) no controlador. Se o fusível estiver queimado, o sistema não funcionará, resultando na perda deproteção contra corrosão. Substitua o fusível por um que tenha a mesma amperagem nominal.

a - MerCathodeb - Fio vermelho/roxoc - Fusível

Sistema de vigilância do MotorO sistema de proteção do motor monitora os sensores mais importantes do motor para detectar quaisquer indicaçõesantecipadas de problemas. O sistema de proteção do motor é ativado sempre que o motor estiver funcionando, portantovocê nunca precisa se preocupar se o seu equipamento está protegido ou não. O sistema responderá a um problema,produzindo um bipe durante seis segundos e/ou reduzindo a potência do motor a fim de manter uma condição segura defuncionamento.Se o sistema de proteção do motor tiver sido ativado, diminua a rotação do motor. O problema precisará ser identificado ecorrigido. O sistema deve ser reconfigurado antes de o motor ser operado em velocidades mais altas. Mover a alavancade aceleração de volta para a posição de marcha lenta restabelecerá o sistema de proteção do motor. Se o sistema deproteção do motor (Guaqrdian) tiver determinado que o restabelecimento não corrigiu o problema, ele permaneceráativado, limitando a aceleração. O problema deve ser identificado e corrigido antes que o sistema de proteção do motor(Guardian) permita que o motor atinja uma rotação de operação normal.

IdentificaçãoOs números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicam ao seuconjunto de potência Mercury Marine. Ao entrar em contato com a Mercury Marine para obter assistência técnica, sempreespecifique o modelo e os números de série.

Etiqueta de especificaçõesUma etiqueta de especificações na parte superior da tampa do motor fornece informações para consulta rápida do motor edo acionamento com códigos de cor que identificam onde se deve verificar tipos específicos de fluidos e a passagem dacorreia. Um código QR pode ser escaneado com um smartphone para se obter mais informações sobre o motor.

53032

a

c

50534

b

Page 18: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

Página 12 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Local da etiqueta de dadosA etiqueta de dados do motor localiza-se na frente do motor como exibido acima.

a - Etiqueta do número de sériee do número de peça, comcódigo de barra

b - Etiqueta de dados do motor

Etiquetas de dados do motorUma etiqueta de dados do motor à prova de violação foi colada no motor em um local visível, durante a fabricação. Elacontém informações importantes. Observe que a etiqueta de dados do motor não afetará a adequação, funcionamento oudesempenho do motor e nem os fabricantes de barcos nem os concessionários podem remover a etiqueta de dados domotor ou o componente do motor onde ela está afixada antes da venda. Se for necessária a realização de modificaçõesou se a etiqueta de dados do motor estiver danificada, entre em contato com a Mercury Marine sobre a disponibilidade deuma etiqueta de substituição.O proprietário ou operador não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de potência ou deemissão de gases do sistema de escapamento para exceder as especificações predeterminadas de fábrica.

Exemplo de etiqueta de dadosa - Peso do motorb - Taxa de potência do motorc - Rotação máxima do motor (RPM)d - Número de série do motore - Descrição abreviada do motor

Identificação do Adesivo da Sterndrive Alpha (Unidade de Tração de Popa Alpha)O número de série da unidade fica localizado no lado de bombordo da unidade de tração Alpha.A relação de tração fica localizada no lado de estibordo da unidade de tração de popa Alpha.

Unidade de Tração Alphaa - Adesivo de relação de engrenagens de

tração (estibordo)b - Adesivo do número de série (bombordo)

a

b50480

abc

d e

ba

53340

ba

25681

Page 19: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 13

Número de série do gio AlphaO número de série do gio está localizado em cima do conjunto do gio.

Conjunto do gio Alphaa - Número de série do conjunto do gio.

Número de série e identificação da unidade de tração de popa (Sterndrive) BravoO número de série da unidade de tração de popa (sterndrive) Bravo, relação de engrenagens, número do modelo e códigode barras estão marcados na placa de aterramento localizada no lado de bombordo da unidade de tração de popa(sterndrive).

33533

Informações sobre a unidade de tração de popa Bravo na placa de aterramento

O número de série também está gravado como uma referência permanente na peça fundida da rabeta no interior datampa traseira.

33534

Numero de série estampado da unidade de tração de popa (sterndrive) Bravo

25619

a

Page 20: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 1 - Familiarize-se com o seu pacote de potência

Página 14 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Número de série do gio BravoO número de série do gio Bravo está estampado na placa do parafuso em U do conjunto do gio.

Placa do parafuso em U do conjunto do gio Bravoa - Número de série do conjunto do gio.

O número de série encontra-se também gravado também no alojamento do cardã. Ele deve ser usado como umareferência permanente para as oficinas mecânicas autorizadas.

Compartimento do cardancom número de série estam‐pado

a - Número de série do con‐junto do gio.

Acionamentos equipados com SeaCorePeças fundidas e componentes do SeaCore

Os conjuntos de potência SeaCore da Mercury MerCruiser são equipados com componentes adicionais de aço inoxidávele peças fundidas em alumínio com revestimentos especiais. Não substitua componentes SeaCore por componentes nãoSeaCore. Use apenas os componentes e peças fundidas SeaCore da Mercury MerCruiser nesses conjuntos de potência.

Fixadores de aço inoxidávelOs modelos SeaCore são equipados com fixadores adicionais de aço inoxidável para maximizar a resistência à corrosãoem ambientes de água salgada.Os fixadores de aço inoxidável estão sujeitos a escoriações quando instalados sem lubrificação. Escoriações podemocasionar a destruição do fixador, cargas inadequadas nas braçadeiras ou ambos. Fixadores escoriados podem parecertorquear adequadamente, mas ainda têm a carga incorreta na braçadeira.Aplique um lubrificante 2-4-C com PTFE ou equivalente nas roscas dos fixadores de aço inoxidável durante a instalaçãopara evitar escoriações. Lubrifique pelo menos os primeiros 8 mm (1/4 pol.) das roscas antes da instalação.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Roscas dos fixadores de aço inoxidável 92-802859Q 1

25904

a

25905

a

Page 21: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 15

Seção 2 - Na águaÍndiceRecomendações de Segurança do Barco........................ 16Exposição ao monóxido de carbono................................. 17

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxidode Carbono ............................................................... 17Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão ......... 17Boa ventilação .......................................................... 17Ventilação deficiente ................................................ 18

Informações de operação importantes.............................. 18Lançamento................................................................ 18Requisitos de Classificação do Ciclo de Atividade..... 18Classificação de saída alta......................................... 18Tabela de operação................................................... 19Operação em Temperatura de Congelamento ou emClima Frio................................................................... 19Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa.. 19

Partida, mudança de marcha e parada............................. 20Partida, mudança de marcha e desligamento............ 20Antes de ligar o motor................................................ 20Informações Importantes ‑ SmartStart....................... 20Partida de Um Motor Frio........................................... 20Como Aquecer o Motor.............................................. 21Partida de Um Motor Quente..................................... 21Mudança de marchas................................................. 21Desligamento do motor (parada)................................ 21Partida do motor depois de ter desligado quandoengrenado.................................................................. 22

Reboque do Barco............................................................ 22Proteção de pessoas na água.......................................... 22

Enquanto o barco estiver em funcionamento .... 22

Enquanto o barco estiver parado ....................... 22Alta Velocidade e Alto Desempenho.......................... 22Segurança dos passageiros em barcos de pontões elanchas....................................................................... 23

Barcos que tenham um convés aberto .............. 23Barcos que Tenham Assentos Elevados emPedestal para Pescaria Montados à Frente ....... 23

Saltar Ondas e Esteiras.................................................... 23Colisão com perigos submersos....................................... 24

Proteção Contra Impacto da Unidade de Tração depopa .......................................................................... 24

Condições que afetam o funcionamento........................... 24Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentrodo barco..................................................................... 24Parte Inferior do Barco............................................... 25Cavitação................................................................... 25Ventilação................................................................... 25Altitude e Clima.......................................................... 25Escolha da Hélice....................................................... 25

Introdução......................................................................... 26Período de Amaciamento Inicial................................. 26Período de Amaciamento de 10 Horas da Unidade deTração de Popa (Sterndrive) – Nova ou comEngrenagens de Substituição.................................... 26Amaciamento do Motor.............................................. 26

Período de Amaciamento de 20 Horas .............. 26Depois do Período de Amaciamento de 20 Horas........................................................................... 27

Final da Verificação da Primeira Temporada............. 27

2

Page 22: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

Página 16 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Recomendações de Segurança do BarcoCom o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e com todas asoutras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança em barcos. Nos Estados

Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pela Power Squadron, pela Cruz Vermelha epelos órgãos governamentais estaduais responsáveis por legislações e fiscalizações navais. Para obter maisinformações nos EUA, ligue para a Boat U.S. Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos corretamente.Verifique o equipamento de segurança a bordo.• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis a bordo:

Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina

Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes

Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas.

Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes

Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto.Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.Para permitir que passageiros subam a bordo.• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na parte posterior

(popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.Utilize coletes salva-vidas.• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual) aprovado pela

Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cada indivíduo a bordo, além de uma boiaou almofada flutuante que possam ser jogadas na água. Recomendamos enfaticamente que todos os passageirosusem coletes salva-vidas o tempo todo durante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do manejo do

barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.Não exceda a capacidade de carga do barco.• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima (consulte a placa de

capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga do barco. Saiba se o barco flutuará seestiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com o concessionário autorizado Mercury Marine ou com ofabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não se destine a esse fim.

Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pesca elevados e qualquer assento depesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar em qualquer local onde uma aceleração inesperada, umaparada brusca, uma perda inesperada do controle do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoaseja arremessada na água ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe umassento adequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo de reação.Conheça a área do barco e evite locais perigosos.

Page 23: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 17

Esteja sempre alerta.• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante vigilância auditiva e

visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente à frente. Nem os passageiros, nem acarga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do condutor enquanto o barco estiver funcionando emvelocidade superior à marcha lenta ou em velocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas,com a água e com o rastro da água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do barco em 5

segundos.Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o esquiador caído no lado

do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador deve manter o esquiador que caiu na água em seucampo de visão e nunca deve manobrar em marcha à ré para resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação às autoridades

marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes de navegação. É necessário notificar aocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrer morte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrerferimentos que requeiram atenção médica além de primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outraspropriedades em que o valor dos danos exceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência dasautoridades locais.

Exposição ao monóxido de carbonoFique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de Carbono

O monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motores decombustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores que alimentam acessóriosdos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou o sabor dos vapores de descarga,você está inalando CO.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação, incluem dorde cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAA inalação dos gases de escape do motor pode resultar em envenenamento por monóxido de carbono, o que pode levara perda de consciência, danos cerebrais ou morte. Evite a exposição prolongada ao monóxido de carbono.Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ou navegando,mantenha-o bem ventilado.

Mantenha-se afastado das áreas de exaustão

41127

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houver concentraçãode gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento, mantenha nadadores afastadosdo barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de natação ou escadas para subir a bordo. Durante anavegação, não permita que passageiros se posicionem imediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe empranchas de madeira/corpo). Esta prática perigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração degases do escapamento, também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

Boa ventilaçãoVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.

Page 24: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

Página 18 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

43367

Ventilação deficienteSob certas condições de funcionamento ou vento, as cabinas fechadas por lonas ou permanentemente fechadas, oucockpits com ventilação insuficiente podem reter o monóxido de carbono. Instale um ou mais detectores de monóxido decarbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambiente aberto de umbarco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podem ficar expostos a níveisperigosos de monóxido de carbono.1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barcoestá atracado em um espaço confi‐nado

b - Atracar próximo a outro barco quetem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com oângulo de compensação daproa muito alto

b - Operação do barco sem es‐cotilhas dianteiras abertas(efeito caminhonete)

Informações de operação importantesLançamento

IMPORTANTE: Instale o tampão de drenagem do porão antes de lançar o barco na água.

Requisitos de Classificação do Ciclo de AtividadeIMPORTANTE: Danos causados por aplicação incorreta ou falha ao operar o conjunto de potência dentro dos parâmetrosde operação especificados não estão cobertos pela Garantia Limitada da Mercury Marine.Os motores Mercury Diesel devem ser usados em aplicações que atendam as especificações de funcionamento indicadaspelos engenheiros de aplicação de produto da Mercury Diesel. O conjunto de potência deve ser equipado com umarelação de engrenamento e com uma hélice que permitam ao motor funcionar em aceleração máxima (WOT) na rotaçãonominal do motor (RPM). O uso de motores Mercury Diesel em aplicações que não satisfazem os parâmetrosoperacionais especificados não é aprovado.

Classificação de saída altaA classificação de alta potência usa-se em aplicações de lazer (sem geração de receita) que operem 500 horas ou menospor ano, onde a potência máxima é limitada a uma (1) hora a cada oito (8) horas de operação. A operação sob potênciareduzida precisa ser à velocidade de cruzeiro ou inferior (RPM). A velocidade de cruzeiro depende da rotação nominalmáxima do motor (RPM).

21626

ab

ab

43368

Page 25: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 19

Tabela de operaçãoProcedimento de partida Depois de Ligar Enquanto Estiver em Movimento Como Parar e Desligar

Abra o alçapão do motor. Ventilebem o porão.

Observe todos os instrumentos paramonitorar a condição do motor. Se nãoestiverem normais, desligue o motor.

Reveja frequentemente todos osinstrumentos para monitorar acondição do motor.

Mova a alavanca de controlo remotopara a posição de ponto morto.

Gire o interruptor da bateria para aposição LIGADA, se equipado.

Verifique se há vazamentos decombustível, óleo, água, vazamentosno escapamento, etc.

Aguarde para saber se o alarme soa.

Opere o motor a RPM de marchalenta, durante vários minutos, parapermitir o esfriamento doturbocompressor e do motor.

Ligue o ventilador docompartimento do motor do porão(se equipado) e deixe-o funcionarpor cinco minutos.

Verifique o funcionamento do controlede mudança de marchas e deaceleração.

Gire o a chave de ignição para aposição "OFF" (desligado).

Verifique se há vazamentos:combustível, óleo, água, fuido, etc.

Verifique se o funcionamento dadireção.

Gire o interruptor da bateria para aposição DESLIGADA, se equipado.

Abra a válvula de corte decombustível, se equipado.

Feche a válvula de corte decombustível, se equipado.

Abra a válvula de fundo, seequipado. Feche a válvula de fundo, se houver.

Escorve o sistema de injeção decombustível, se for necessário.

Lave o circuito de arrefecimento deágua do mar, se estiver operando emágua salgada, salobra ou poluída.

Gire a chave da ignição para aposição "START" (partida). Solte achave quando o motor ligar.Aqueça o motor a RPM de marchalenta acelerada por vários minutos.

Operação em Temperatura de Congelamento ou em Clima FrioIMPORTANTE: Se o barco for operado durante períodos de temperaturas de congelamento, tome precauções para evitardanos no conjunto de potência causados pelo congelamento. Danos causados por congelamento não são cobertos pelaGarantida Limitada da Mercury Marine.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ouantes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiverna água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne aosistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada deágua desconectada e tapada.

NOTA: Como uma medida de precaução, fixe uma etiqueta na chave de ignição ou no volante da direção do barco paralembrar o operador de abrir a válvula de fundo ou desconectar e conectar a mangueira de entrada de água antes de ligar omotor.Para operar o motor a temperaturas de 0° C (32° F) ou inferiores, observe as seguintes instruções:• Ao fim de cada dia de operação, drene completamente a seção de água do mar do sistema de arrefecimento para

proteger contra danos causados por congelamento.• No final de cada operação diária, drene a água do separador de água, se estiver instalado. Abasteça o tanque de

combustível ao concluir a operação diária para evitar condensação.• Use o tipo de solução anticongelante permanente adequada para proteger os componentes contra danos causados

por congelamento.• Use óleo de lubrificação para tempo frio adequado; certifique-se de que o cárter contém a quantidade suficiente.• Assegure-se de que a bateria seja do tamanho suficiente e esteja completamente carregada. Revise todos os outros

equipamentos elétricos e assegure-se de que estejam em excelentes condições.• Para temperaturas de -20° C (-4° F) e inferiores, use um aquecedor de fluido de arrefecimento para auxiliar na partida.• Se o equipamento for utilizado em temperaturas árticas de -29° C (-20° F) ou inferiores, consulte uma oficina

mecânica autorizada pela Mercury Diesel para obter informações sobre o equipamento especial e as precauções paratempo frio.

Consulte Seção 6 para obter informações sobre tempo frio ou períodos prolongados de armazenamento.

Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da PopaO compartimento do motor de seu barco é um lugar natural para que a água se acumule. Por isso, os barcos geralmentesão equipados com um tampão de drenagem ou uma bomba de porão. É importante verificar esses itens regularmentepara garantir que o nível de água não entre em contato com o conjunto de potência. Os componentes do seu motor serãodanificados se ficarem submersos em água. Danos causados por submersão não são cobertos pela Garantida Limitada daMercury Marine.

Page 26: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

Página 20 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Partida, mudança de marcha e paradaPartida, mudança de marcha e desligamento

! ADVERTÊNCIAVapores podem incendiar-se e causar uma explosão, resultando em danos ao motor ou graves lesões pessoais. Nãouse fluidos de partida voláteis, tais como éter, propano, ou gasolina no sistema de admissão do motor.

! ADVERTÊNCIAOs vapores de combustível retidos no compartimento do motor podem causar irritação, respiração difícil ou pegar fogo,causando incêndio ou explosão. Antes de fazer a manutenção no conjunto de potência, ventile o compartimento domotor.

Antes de ligar o motorAVISO

Sem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

IMPORTANTE: Observe os itens a seguir antes da partida:• Ao operar o motor fora da água, as bombas coletoras de água salgada do motor e da unidade de tração devem ser

receber um suprimento adequado de água. Consulte, Lavagem do Sistema de Água do Mar na seção 5 desse manualpara obter informações de coleta de água do mar.

• Certifique-se de que a unidade de tração esteja posicionada na compensação máxima para baixo.• Nunca faça o motor de arranque trabalhar por mais de 15 segundos de cada vez, a fim de evitar o seu

superaquecimento. Se o motor não ligar, espere 1 minuto para permitir que o motor de arranque esfrie, e depois,repita o procedimento de partida.

• Certifique-se de que o cárter do motor esteja cheio até o nível correto com óleo que tenha a classificação correta paraa temperatura predominante. Consulte a seção Especificações – Óleo do motor.

• Assegure-se de que todas as conexões elétricas estejam bem presas.• Verifique todos os itens indicados na Cronogramas de manutenção e Tabela de operação.• Faça todas as outras verificações necessárias, conforme indicadas pela oficina mecânica autorizada Mercury Diesel

ou conforme especificado no manual do proprietário do barco.

Informações Importantes - SmartStartIMPORTANTE: Esse modelo Mercury Diesel é equipado com SmartStart. O SmartStart executa as operações de partidaadequadas depois da ativação inicial da chave de partida. Para iniciar a sequência SmartStart, gire a chave de igniçãopara a posição "START" (partida) e solte-a, ou gire a chave de ignição para a posição de funcionamento e pressione esolte a chave de partida/desligamento.Em vez de segurar o botão de partida ou a chave de ignição na posição até que o motor dê partida, o SmartStart controlao processo de partida automaticamente. Quando o botão de partida é ativado, o sistema envia um sinal ao ECM do motorpara ligar o motor. O motor de arranque receberá corrente até que o motor ligue, o processo de partida é interrompidodepois de alguns segundos ou quando o motor atinge 400 RPMs. Tentar ligar o motor com o motor em funcionamentodesligará o motor.

Partida de Um Motor Frio! ADVERTÊNCIA

Uma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem causarferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém, na água, estejapróximo do seu barco.

NOTA: Verifique os níveis de fluido, antes de dar a partida no motor. Consulte Seção 5 - Cronograma de manutenção.1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar por cinco minutos. Como

alternativa, abra o alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligar o motor.2. Coloque a alavanca de controle em ponto morto.

NOTA: Se o motor não tiver funcionado durante um período de tempo e não der partida prontamente através doprocedimento normal, existe uma bomba manual e um botão de escorva localizados na parte superior do filtro decombustível. Mova o êmbolo de escorva para cima e para baixo quatro ou cinco vezes antes de tentar ligar o motor.

3. Mova a chave de ignição para a posição de funcionamento (RUN).4. Gire a chave de ignição para a posição "START" (ligar) e solte-a ou pressione o botão start/stop. Se o motor estiver

frio, deixe o motor trabalhar em marcha lenta por 6 a 10 minutos ou até que o motor atinja a temperatura normal defuncionamento.

Page 27: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 21

IMPORTANTE: A pressão do óleo do motor deve superar 69 kPa (10 psi) alguns segundos depois de o motor ter sidoligado. Desligue o motor se a pressão do óleo do motor não estiver de acordo com as especificações. Localize ecorrija o problema. Se você não conseguir corrigir o problema, consulte uma oficina mecânica autorizada MercuryDiesel.

5. Certifique-se de que toda a instrumentação esteja funcionando adequadamente e indicando leituras normais.

Como Aquecer o MotorAVISO

O desgaste do motor causado pelo aumento do atrito e pelo fluxo limitado de óleo é maior quando o motor está frio.Diminua o desgaste do motor deixando que a temperatura do líquido de arrefecimento do motor atinja a faixa defuncionamento normal antes de acelerar forte ou aplicar a aceleração máxima.

1. Depois da partida, certifique-se de que toda a instrumentação está funcionando corretamente.2. Faça o motor funcionar entre 1000 e 1200 RPM, até que a temperatura do motor esteja dentro da faixa normal de

operação. É muito importante que qualquer motor seja aquecido antes de se aplicar carga total. O período deaquecimento fornece tempo para que o óleo lubrificante forme um filme entre as peças móveis.NOTA: O tempo de aquecimento durante períodos frios pode ser reduzido operando a embarcação a velocidadereduzida. Comece a operar normalmente quando os sistemas alcançarem as temperaturas normais defuncionamento.

3. Após o motor atingir a temperatura de operação:a. A pressão do óleo deve estar dentro da faixa especificada. Consulte Seção 4 - Especificações do motor.

Desligue o motor se a pressão de óleo não estiver dentro da faixa especificada.b. Verifique se há vazamento na bomba injetora, na tubulação, no filtro ou nas linhas de combustível do sistema de

combustível.c. Verifique se há vazamento de óleo no motor e na transmissão, no filtro de óleo, nas linhas de óleo, nos

conectores da linha de óleo e na bandeja de óleo.d. Verifique se há vazamentos nas mangueiras do líquido de arrefecimento, nas conexões do trocador de calor, no

aftercooler, na bomba de água e nas conexões de drenagem.4. Localize e corrija todos os problemas ou consulte uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel se não conseguir

determinar o problema.

Partida de Um Motor Quente1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar por 5 minutos. Ou, abra o

alçapão do motor e promova a ventilação do porão antes de ligar o motor.2. Coloque a alavanca do controle remoto em ponto morto.3. Gire a chave da ignição para a posição "RUN" (funcionamento).4. Gire a chave de ignição para a posição "START" (partida) e solte-a imediatamente ou pressione o botão de partida/

desligamento, se o seu barco estiver equipado.5. Verifique se os instrumentos estão funcionando adequadamente e se estão indicando leituras normais.

Mudança de marchasAVISO

Mudar de marcha enquanto as velocidades do motor estiverem acima da marcha lenta pode danificar a caixa deengrenagens. Engatar uma marcha enquanto o motor não estiver funcionando pode causar o desalinhamento daembreagem, impedindo a mudança correta das marchas. Só mude de marcha quando o motor estiver funcionando emmarcha lenta (ponto morto). Se for necessário mudar de marcha enquanto o motor não está funcionando, gire o eixo dahélice na direção adequada enquanto muda de marcha.

1. Certifique-se de que a alavanca de mudança de marchas do controle remoto está em ponto morto.2. Para engatar uma marcha na sterndrive, mova a alavanca do controle remoto com um movimento rápido e firme para

a frente, para mudar para marcha para a frente ou para trás para mudar para marcha a ré.3. Depois de mudar a marcha, mova o acelerador para a frente para a posição desejada.

IMPORTANTE: Evite desligar o motor, quando a unidade sterndrive estiver engrenada. Se o motor não parar com aunidade de tração (sterndrive) engatada, consulte o procedimento a seguir: Partida do motor depois de ter desligadoquando engrenado.

Desligamento do motor (parada)1. Coloque a alavanca do controle remoto em ponto morto.

Page 28: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

Página 22 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

AVISODesligar o motor imediatamente depois de operação com carga elevada pode danificar os rolamentos doturbocompressor. Deixe o motor trabalhar em marcha lenta por vários minutos antes de desligá-lo.

2. Opere o motor com velocidade de marcha lenta, durante vários minutos, para permitir o esfriamento doturbocompressor e do motor.

3. O motor pode ser desligado através de um dos seguintes quatro métodos:a. Mova a chave de ignição para a posição "ACESSORY" (acessórios) ou "OFF" (desligada). O motor vai parar e o

sistema de controle será desativado.b. Pressione o botão de partida/desligamento, se equipado. O motor vai parar e o sistema de controle permanecerá

ativado.c. Mova temporariamente a chave de ignição para a posição "START" (partida), e depois solte-a imediatamente. O

sistema de controle reconhecerá que o motor está funcionando e desligará o motor. O sistema de controlepermanecerá ativo. Mover a chave de ignição para a posição "START" (partida) novamente enviará um pedidode partida para o sistema de controle e o sistema de controle ligará o motor, se for apropriado.

d. Ative o botão de desligamento por corda, se estiver equipado. O motor vai parar, mas o sistema de controlepermanecerá ativado. O sistema de controle não permitirá que o motor se ligue se o interruptor de desligamentopor corda estiver acionado.

Partida do motor depois de ter desligado quando engrenadoIMPORTANTE: Evite desligar o motor, quando a unidade sterndrive estiver engrenada. Se o motor não parar com aunidade de tração engatada, consulte o procedimento a seguir:1. Empurre e puxe repetidamente a alavanca do controle remoto até que ela retorne para a posição do retenção de

ponto morto. Várias tentativas poderão ser necessárias se o conjunto de potência estava funcionando acima dasRPMs de marcha lenta quando o motor parou.

2. Depois que a alavanca retornar para a posição de retenção, continue com os procedimentos normais de partida.

Reboque do BarcoO seu barco pode ser rebocado com a unidade de tração de popa para cima (para fora) ou para baixo (para dentro).Durante o transporte, é necessário espaço adequado entre a unidade de tração de popa e a rodovia.Se o espaço adequado na estrada for um problema, coloque a unidade de tração de popa na posição máxima de reboquee apoie-a com o kit opcional de reboque disponível na oficina mecânica autorizada Mercury Marine.

Proteção de pessoas na águaEnquanto o barco estiver em funcionamento

As pessoas que estiverem na água não podem agir rapidamente para evitar um barco indo em sua direção.

21604

Aproxime-se devagar e tenha extremo cuidado ao dirigir o barco em áreas em que possa haver pessoas na água.Quando o barco estiver se deslocando e em ponto morto, existe ainda força suficiente da água sobre a hélice para fazê-lagirar. Essa rotação neutra da hélice pode causar ferimentos graves.

Enquanto o barco estiver parado

! ADVERTÊNCIAUma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem causarferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém, na água, estejapróximo do seu barco.

Mude para ponto morto e desligue o motor antes de permitir que as pessoas na água se aproximem do barco.

Alta Velocidade e Alto DesempenhoSe o seu barco for considerado de alta velocidade ou de alto desempenho, recomendamos que você nunca o opere nasua velocidade alta, sem primeiro solicitar um passeio de orientação inicial e de demonstração com o seu concessionárioou com um operador experiente com este tipo de barco. Para obter informações adicionais, consulte o Manual deOperação de Barcos de Alto Desempenho de sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Page 29: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 23

Segurança dos passageiros em barcos de pontões e lanchasSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita que nenhum passageirofique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar em velocidades mais rápidas do que as demarcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco, devido ao choque com ondas ou ressacas, uma reduçãorepentina da aceleração, ou mudanças agressivas de direção, podem lançar os passageiros à frente do barco. Umapessoa lançada à água, à frente do barco, entre os dois pontões pode ser atropelada.

Barcos que tenham um convés abertoNinguém deve ficar no convés, à frente dos corrimãos, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todos ospassageiros atrás do corrimão dianteiro ou num recinto fechado.Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadas no deckdianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro da água.

mc79555-1

! ADVERTÊNCIASentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante o movimento avelocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado da extremidade dianteira doconvés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto o barco estiver em movimento.

Barcos que Tenham Assentos Elevados em Pedestal para Pescaria Montados à FrenteOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendo à velocidadesuperior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentos designados para viajar avelocidades mais rápidas.Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiro à frente dobarco.

mc79557-1

Saltar Ondas e Esteiras! ADVERTÊNCIA

Saltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de um lado a outrodentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

mc79680-1

Operar barcos recreativos sobre ondas e marouços é parte normal da navegação. Entretanto, quando essa atividade érealizada com velocidade suficiente para forçar a saída parcial ou completa do casco do barco da água, surgem certosperigos, especialmente quando o barco entra novamente na água.A principal preocupação é a mudança de direção do barco enquanto estiver no meio do salto. Em tal situação aaterrissagem pode fazer o barco virar violentamente para uma nova direção. Tal mudança acentuada na direção ou viradapode fazer com que os ocupantes sejam arremessados dos seus assentos ou para fora do barco.

Page 30: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

Página 24 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Há, ainda, outro perigo menos, comum que pode ser causado por ondas ou marouços. Se a proa do seu barco inclinar osuficiente enquanto o barco estiver no ar, ao entrar em contato com a água ele pode penetrar na água e pode ficarsubmerso por um instante. Isso pode, praticamente, parar o barco em um instante e pode arremessar os ocupantes ao ar.A barco pode também girar bruscamente para um lado.

Colisão com perigos submersosDiminua a velocidade e continue com muito cuidado, sempre que estiver pilotando um barco em áreas de água rasa ouonde haja a suspeita de existirem obstruções submersas que poderiam ser golpeadas pelos componentes submersos darabeta, leme ou do fundo do barco.

mc79679-1

IMPORTANTE: O controle da velocidade do barco é a coisa mais importante que você pode fazer para ajudar a diminuir apossibilidade de ferimentos ou danos, resultantes do impacto, causado pela batida em um objeto flutuante ou submerso.Nessas circunstâncias, a velocidade do barco deve ser mantida na velocidade máxima de 24 a 40 km/h (15 - 25 MPH)..Os exemplos a seguir descrevem algumas das consequências, mas não todas, que podem ocorrer se um barco colidircom um objeto:• O barco pode mover-se repentinamente para uma nova direção. Tal mudança acentuada na direção ou curva pode

fazer com que os ocupantes sejam arremessados dos seus assentos para fora do barco.• Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frente, e este

poderão cair para fora do barco.• Danos causados pela colisão dos componentes de tração submersos, do leme, ou do barco.Lembre-se! Uma das coisas mais importantes que você pode fazer para reduzir a possibilidade de ferimentos ou danoscausados por impacto nestas situações é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidadede planagem mínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.Depois de bater em um objeto submerso, desligue o motor, tão logo quanto possível, e inspecione o sistema de traçãopara ver se há peças soltas ou quebradas. Se ocorrer algum dano ou se houver a suspeita de que ocorreram danos, oconjunto de potência deve ser levado a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel para que possa ser inspecionadocompletamente e para que os reparos necessários possam ser feitos.O barco deve ser inspecionado quanto a fraturas no casco, fraturas no gio e infiltração de água.Operar com os componentes de tração submersos, leme ou parte inferior do barco danificados pode causar danosadicionais às peças do conjunto de potência ou pode afetar o controle do barco. Se for necessário continuar a navegar,faça-o em velocidade bem reduzida.

! ADVERTÊNCIAA operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentos graves oumorte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário Mercury Marine para inspeção ereparo do barco ou do grupo de potência.

Proteção Contra Impacto da Unidade de Tração de popaO sistema de compensação hidráulica é projetado para fornecer proteção contra impactos para a unidade de tração depopa. Se um objeto submerso for atingido quando o barco estiver se movendo para frente, o sistema hidráulicoamortecerá o solavanco da unidade de tração de popa à medida que se desvia do objeto, reduzindo os danos à unidade.Depois de a unidade de tração de popa ter se livrado do objeto, o sistema hidráulico permitirá que a unidade de tração depopa retorne à sua posição de operação original, evitando a perda do controle da direção e excesso de velocidade domotor.Tenha muito cuidado ao operar em águas rasas ou onde se saiba da existência de objetos submersos. Não há nenhumaproteção contra impacto em marcha à ré; portanto, tome muito cuidado para evitar atingir objetos submersos ao operar emmarcha à ré.IMPORTANTE: O sistema de proteção contra impacto não pode ser projetado para assegurar proteção total contra danospor impacto em todas as situações.

Condições que afetam o funcionamentoDistribuição de peso (passageiros e bagagens) dentro do barco

Mudar o peso para a traseira (popa):

Page 31: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 25

• Geralmente aumenta a velocidade e a rotação do motor• Faz a proa pular em águas bravias• Aumenta o risco da onda seguinte se chocar dentro do barco durante a saída da planagem• Em casos extremos, pode fazer o barco sacudirMudar o peso para a frente (proa):• Facilita a planagem• Aumenta a irregularidade da navegação na água• Em casos extremos, pode fazer o barco desviar de maneira incontrolada (direcionamento de proa)

Parte Inferior do BarcoPara manter a velocidade máxima, certifique-se de que o barco está:• Limpo e livre de lesmas e organismos marítimos.• Livre de deformações e praticamente nivelado onde entra em contato com a água.• Reto e liso, longitudinalmentePode ocorrer acúmulo de vegetação marinha quando o barco está nas docas. Essa vegetação deve ser removida antes daoperação, pois pode entupir as entradas de água e causar superaquecimento do motor.

CavitaçãoA cavitação ocorre quando o fluxo de água não pode seguir o contorno de um objeto submerso que se movimentarapidamente, tal como uma caixa de engrenagens ou uma hélice. A cavitação aumenta a velocidade da hélice mas, aomesmo tempo, diminui a velocidade do barco. A cavitação pode causar grave corrosão na superfície da caixa deengrenagens ou na hélice. As causas comuns de cavitação são:• Algas e outros detritos enroscados na hélice• Lâmina da hélice entortada• Rebarbas levantadas ou arestas agudas na hélice

VentilaçãoA ventilação é causada pela introdução do ar da superfície ou de gases do sistema de escapamento ao redor da hélice,provocando a aceleração da hélice e a redução da velocidade do barco. Bolhas de ar atingem as lâminas da hélice eprovocam erosão na superfície das lâminas. Se você permitir que isso continue, ocorrerá a falha (quebra) das pás dahélice. A ventilação excessiva geralmente é causada por:• Unidade de tração compensada excessivamente para fora• Ausência de um anel difusor na hélice• Uma hélice ou caixa de engrenagens danificada, que permite que os gases do sistema de escapamento saiam entre a

hélice e a caixa de engrenagens.• Unidade de tração instalada muito alta no gio

Altitude e ClimaNOTA: Os motores equipados com um Módulo de Controle do Motor (ECM) reduzem os efeitos da elevação e climaajustando automaticamente o fluxo de combustível para as condições climáticas e elevação. Os motores controlados peloECM contudo, não fazem ajustes para compensar o aumento da carga nem as condições do casco.As alterações de altitude e clima afetam o desempenho do conjunto de potência. A perda de desempenho pode sercausada por:• Altitudes elevadas• Temperaturas elevadas• Pressões barométricas baixas• Umidade elevadaPara obter o desempenho ideal sob condições climáticas variáveis e altas elevações, use uma hélice que permita que omotor funcione dentro da faixa de RPMs nominal de WOT (aceleração máxima) com uma carga máxima no barco durantea operação normal da embarcação.Na maioria dos casos, as RPMs recomendadas em WOT (aceleração máxima) pode ser obtida utilizando-se uma hélicecom inclinação menor.

Escolha da HéliceAVISO

Operar o motor com a hélice instalada incorretamente pode limitar a potência, aumentar o consumo de combustível,superaquecer o motor ou causar danos internos no cabeçote de potência. Escolha uma hélice que permita ao motorfuncionar às RPM de velocidade máxima especificadas.

Page 32: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

Página 26 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

O fabricante do barco e o concessionário de venda são responsáveis por equipar o conjunto de potência com as hélicescorretas.IMPORTANTE: Os motores citados neste manual são equipados com um ECM que limita as RPMs do motor. Certifique-sede que a hélice usada não permite que o motor funcione contra o limitador, pois isso poderá causar perda significativa dedesempenho.NOTA: Use um tacômetro preciso para verificar as RPMs.Selecione uma hélice que permita que o conjunto de potência do motor opere na faixa de RPM nominais do motor comcarga máxima.Se a operação em aceleração máxima estiver abaixo da faixa de RPM nominais do motor, a hélice tem que ser trocadapara evitar a perda do rendimento e possíveis avarias no motor. Por outro lado, a operação com o motor acima das RPMsnominais causará desgaste ou danos acima do normal.Após a seleção inicial da hélice, os problemas comuns posteriores podem requerer que a hélice seja trocada para umacom passo menor.• Climas mais quentes e maior umidade causam a redução das RPMs (estes modelos não são afetados de maneira

significativa).• Locais mais elevados causam a redução das RPMs (estes modelos não são afetados de maneira significativa).• A operação com a hélice danificada ou a parte inferior do barco suja causa perda de RPM.• A operação com carga aumentada (passageiros a mais, puxando esquiadores).Para obter melhor aceleração, como por exemplo, para esqui aquático, use a hélice no próximo passo inferior. Não operecom aceleração máxima ao usar a hélice com uma inclinação inferior, sem que esteja a puxar esquiadores.

IntroduçãoPeríodo de Amaciamento Inicial

É importante seguir esse procedimento para fazer o amaciamento adequado do motor.IMPORTANTE: A Mercury Marine recomenda não acelerar o barco em excesso até a conclusão deste procedimento.IMPORTANTE: Nunca faça o motor de arranque trabalhar por mais de 15 segundos de cada vez, a fim de evitar o seusuperaquecimento. Se o motor não ligar, espere 1 minuto para permitir que o motor de arranque esfrie, e depois, repita oprocedimento de partida.1. Consulte Partida, mudança de marcha e desligamento e ligue o motor.2. Faça o motor trabalhar em marcha lenta acelerada até atingir a temperatura normal de operação.3. Faça o motor funcionar engatado por 3 minutos em cada uma das rotações indicadas a seguir: 1200 RPM, 2400 RPM

e 3000 RPM.4. Faça o motor funcionar engatado por 3 minutos em cada uma das rotações indicadas a seguir: 1500 RPM, 2800 RPM

e 3400 RPM.5. Faça o motor funcionar engatado por 3 minutos em cada uma das rotações indicadas a seguir: 1800 RPM, 3000 RPM

e rotação de aceleração total nominal máxima.

Período de Amaciamento de 10 Horas da Unidade de Tração de Popa (Sterndrive) – Nova oucom Engrenagens de Substituição

É importante que o procedimento a seguir seja usado em unidades de tração (sterndrive) novas e sterndrives refeitos comengrenagens de substituição novas. Este procedimento de amaciamento proporciona o assentamento adequado dasengrenagens da unidade de tração e componentes afins, o que reduz significativamente a possibilidade de problemas.• Evite partidas em aceleração máxima.• Não opere em nenhuma velocidade constante por períodos prolongados.• Não ultrapasse os 75% de aceleração máxima durante as primeiras cinco horas. Durante as cinco horas seguintes,

opere com aceleração máxima intermitente.• A unidade de tração de popa (Sterndrive) deve ser colocada em marcha para a frente por, no mínimo, 10 minutos

durante o amaciamento, funcionando em RPMs moderadas após cada mudança de marcha.

Amaciamento do MotorPeríodo de Amaciamento de 20 Horas

IMPORTANTE: As primeiras 20 horas de funcionamento são consideradas o período de amaciamento do motor. Oamaciamento correto é essencial para se obter consumo mínimo de óleo e desempenho máximo do motor. Durante operíodo de amaciamento, observe as seguintes regras:• Não opere abaixo de 1500 rpm por períodos prolongados durante as primeiras 10 horas. Engate a marcha logo que

possível após dar a partida e aumente a aceleração acima de 1500 RPM se as condições permitirem a operação comsegurança.

• Não opere em uma velocidade constante por períodos prolongados.• Não ultrapasse os 3/4 da aceleração durante as primeiras 10 horas. Durante as 10 horas seguintes, a operação

ocasional em aceleração máxima é permitida (cinco minutos por vez, no máximo).

Page 33: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 27

• Evite a aceleração máxima partindo da marcha lenta.• Não opere em aceleração máxima até que o motor atinja a temperatura normal de operação.• Verifique o nível de óleo do motor com frequência. Acrescente óleo conforme necessário. O consumo elevado de óleo

é normal durante o período de amaciamento.

Depois do Período de Amaciamento de 20 HorasPara ajudar a estender a vida do conjunto de potência Mercury Marine, recomendamos o seguinte:• Troque o óleo do motor e filtro e o fluido da transmissão nos intervalos indicados no Cronograma de manutenção.

Consulte Especificações e Manutenção.• Use uma hélice que permita que o motor funcione às RPM nominais do motor em aceleração máxima com uma carga

máxima no barco. Consulte Especificações e Manutenção.• Recomenda-se a operação com 3/4 da aceleração (ou abaixo disso). Evite operação prolongada em RPM de

aceleração máxima.

Final da Verificação da Primeira TemporadaNo final da primeira temporada de operação, contate uma oficina mecânica autorizado para discutir ou realizar asmanutenções programadas. Se estiver em uma área onde o produto é operado continuamente o ano todo, você deveentrar em contato com o seu revendedor depois das primeiras 100 horas de operação, ou uma vez por ano, o que ocorrerprimeiro.

Page 34: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 2 - Na água

Notas:

Página 28 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Page 35: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 3 - Especificações

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 29

Seção 3 - EspecificaçõesÍndiceRequisitos do combustível................................................ 30Combustível Diesel em Climas Frios................................ 30Anticongelante/Fluido de arrefecimento............................ 30Óleo do motor................................................................... 31Especificações do motor................................................... 31Especificações do fluido.................................................... 32

Motor.......................................................................... 32Especificações de Fluido da Unidade Sterndrive Alpha....................................................................................32

Especificações de fluido da unidade de tração de popaBravo.......................................................................... 32Fluidos Aprovados para Direção Hidráulica............... 32Fluidos Aprovados para a Compensação Hidráulica....................................................................................32

Tintas aprovadas............................................................... 32 3

Page 36: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 3 - Especificações

Página 30 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Requisitos do combustível! ADVERTÊNCIA

Deixar de cumprir os regulamentos pode resultar em lesão proveniente de incêndio ou explosão. Os componentes dosistema elétrico deste motor não estão protegidos contra ignição externa (EIP). Não armazene nem guarde gasolina embarcos equipados com estes motores, a menos que tenham sido tomadas medidas para eliminar os vapores de gasolinado compartimento do motor (REF: 33 CFR).

! ADVERTÊNCIAO vazamento de combustível representa um risco de incêndio ou explosão, que pode causar ferimentos graves oumorte. Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de combustível, observando se há sinais devazamento, amolecimento, endurecimento, dilatação ou corrosão, principalmente após o período de armazenamento.Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exige a substituição antes que o motor seja operado novamente.

! ADVERTÊNCIAEsse motor exige diesel combustível. A mistura de gasolina, gasoálcool ou álcool e diesel combustível pode causarlesão grave ou morte em função de incêndio ou explosão. Nunca misture gasolina, gasoálcool ou álcool com o dieselcombustível.

IMPORTANTE: O uso de combustível diesel contaminado com água ou inadequado pode danificar seriamente o motor. Ouso de combustível inadequado é considerado como mau uso do motor, e os danos causados por este motivo não serãocobertos pela garantia.Os motores a diesel Mercury exigem o uso de combustível diesel de Grau 2-D ULSD (diesel com teor ultra baixo deenxofre) que atenda às Normas ASTM D975 (ou combustível classificado como Diesel DIN EN 590) e que tenha um índicede cetano mínimo de 51.BIODIESEL: A mistura de combustível diesel usado não pode conter mais do que 7% de combustível biodiesel. O uso dediesel com baixo teor de enxofre (LSD) ou combustível com teor ultra baixo de enxofre (ULSD) contendo mais de 7% decombustível biodiesel pode resultar em degradação do sistema de combustível, entupimento dos bicos injetores, partidadifícil, aumento dos intervalos de troca de óleo ou fumaça excessiva do escape.O número de cetano representa uma medida da qualidade de ignição do combustível diesel. O aumento do número decetano não melhora o desempenho geral do motor, mas pode ser necessário aumentar a taxa de cetano para uso embaixas temperaturas ou em altas altitudes. Um número de cetano inferior pode causar dificuldades na partida eaquecimento mais lento, além de aumentar o ruído do motor e as emissões do sistema de escapamento.NOTA: Se o motor ficar repentinamente mais ruidoso após o abastecimento de combustível, possivelmente você recebeucombustível com qualidade inferior, com baixa taxa de cetano.Em motores que usam diesel com alto teor de enxofre, isso pode aumentar consideravelmente:• A corrosão em peças metálicas• A deterioração de peças plásticas e de borracha• O desgaste excessivo de peças internas do motor, especialmente nos rolamentos, pode causar a corrosão e danos

graves a outras peças do motor• Dificuldade em ligar e operar o motor.

Combustível Diesel em Climas FriosCombustíveis diesel inalterados tornam-se mais espessos e transformam-se em gel em temperaturas frias, a menos quesejam tratados. Praticamente todos os combustíveis diesel são climatizados, para permitir seu uso naquela época do anoem regiões específicas. Se for necessário tratar ainda mais o combustível diesel, é responsabilidade do proprietário/operador acrescentar uma marca padrão comercial de aditivo antigel para combustível diesel, seguindo as instruçõesrelativas ao produto.

Anticongelante/Fluido de arrefecimentoAVISO

O uso de anticongelante de propileno glicol no sistema fechado de arrefecimento pode causar danos ao sistema dearrefecimento ou ao motor. Encha o sistema fechado de arrefecimento com uma solução anticongelante de propilenoglicol adequada para a temperatura mais baixa à qual ele será exposto.

Page 37: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 3 - Especificações

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 31

Os motores a diesel são motores de alta compressão que funcionam com temperaturas mais altas que os motores decombustão interna comuns. Portanto, o sistema de arrefecimento fechado e o motor, incluindo as respectivas passagensde arrefecimento, devem ser mantidos tão limpos quanto possível para proporcionar o arrefecimento adequado do motor.Recomenda-se que a seção de arrefecimento fechado do sistema de arrefecimento seja abastecida com uma fórmula deanticongelante à base de etileno glicol com baixo teor de silicato, em solução com água desionizada. Água de torneiracomum ou água descalcarizada contém minerais indesejáveis que podem deixar grandes depósitos no sistema e restringira eficiência do sistema de arrefecimento. As formas com baixo teor de silicato evitam que o anticongelante se separe daágua e forme uma gelatina de silicato. Esta gelatina pode bloquear as passagens dentro do motor e no permutador decalor, causando o superaquecimento do motor.Deve-se adicionar apenas o líquido de arrefecimento pré-misturado ao sistema de arrefecimento fechado. Além disso,aditivos e inibidores introduzidos em soluções de arrefecimento aceitáveis formarão uma película protetora nas passagensinternas proporcionando proteção contra erosão interna no sistema de arrefecimento.Não drene a seção de arrefecimento fechada para armazenar o equipamento. A seção de arrefecimento fechada devepermanecer cheia o ano todo com a solução anticongelante/fluido de arrefecimento adequado para evitar a formação deferrugem nas superfícies internas. Se o motor for exposto a temperaturas de congelamento, certifique-se de que a seçãode arrefecimento fechada esteja cheia com uma mistura adequada de solução de fluido de arrefecimento/anticongelantepara proteger o motor e o sistema de arrefecimento fechado contra as temperaturas mais baixas a que serão expostos.NOTA: Recomendamos a utilização de uma solução de 50/50 de fluido de arrefecimento (anticongelante) e águadesionizada, purificada. Uma solução 50/50 fornecerá proteção contra congelamento até –35° C (–31° F). A diminuição dasolução para 40/60 fornecerá proteção contra congelamento até –25° C (–13° F). Mesmo nos climas mais quentes, nuncadiminua a solução abaixo de 40/60. O aumento da solução para 60/40 fornecerá proteção contra congelamento até –50° C(–58° F).IMPORTANTE: A mistura de líquido de arrefecimento/anticongelante usada nesses motores marítimos deve ser de etilenoglicol com baixo teor de silicato contendo aditivos especiais, água purificada e deionizada. O uso de outros tipos de líquidode arrefecimento no motor pode provocar entupimento nos permutadores de calor e superaquecimento do motor. Nãoassocie diferentes tipos de líquidos de arrefecimento sem saber se eles são compatíveis. Consulte as instruções dofabricante do líquido de arrefecimento.Os líquidos de arrefecimento/anticongelantes aceitáveis estão listados na seguinte tabela. Consulte a seção Seção 5 –Manutenção para os respectivos intervalos de troca.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

122Fluido de arrefecimento/anticongelante de vidaprolongada

Sistema de arrefecimento fechado 92-877770K1

Óleo do motorAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

Para otimizar o desempenho desse motor em aplicações marítimas a Mercury recomenda enfaticamente o uso do óleo demotor totalmente sintético TDI Quicksilver 5W-30. Esse óleo atende as especificações ACEA C3 internacionais.

Óleo do Motor2,0 L Capacidade do Sistema Tipo de fluido Número da peça

Óleo do motor (com filtro) 5,2 L (5,5 qt. dos EUA) Óleo de motor totalmente sintético TDI 5W-30 92-8M0069603

Especificações do motorDescrição EspecificaçõesTipo de motor Diesel de 4 cilindros em linhaTipo de indução 16 válvulas com turbocompressor e aftercoolerCilindrada 2,0 L (122 cid)Sequência da ignição 1-3-4-2Furo 83 mm (3,27 pol.)Curso 92 mm (3,62 in)Rotação nominal do motor(Consulte a seção Condições que afetam o funcionamento — Seleção da hélice para obter informaçõesadicionais).

4000 RPM

RPM de marcha lenta em ponto morto (motor a temperatura normal de operação) 700 RPMPressão de óleo em marcha lenta 2,4 bar [240 kPa] (35 psi)Pressão do óleo a 4000 RPM 6,6 bar [660 kPa] (95 psi)Termostatos (água) 83° C (181° F)

Page 38: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 3 - Especificações

Página 32 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Descrição EspecificaçõesTermostatos (óleo) 95° C (203° F)Temperatura do fluido de arrefecimento: 80–85° C (176–185°F)Sistema elétrico 12 volts negativo (–) aterradoCapacidade nominal do alternador 14 V, 110 AClassificação recomendada de bateria* 750 CCA, 950 MCA ou 180 Ah

*Os fabricantes da bateria podem classificar e testar suas baterias com diferentes normas. MCA, CCA, Ah e capacidadereserva (RC) são classificações reconhecidas pela Mercury Marine. Os fabricantes que usam padrões diferentes dessescomo MCAs equivalentes não atendem os requisitos de bateria da Mercury Marine.

Especificações do fluidoIMPORTANTE: Todas as capacidades são medidas de fluido aproximadas.

MotorIMPORTANTE: Os indicadores de nível de fluido são calibrados para oferecer leituras precisas com o nível do motor e sãoinstalados de acordo com as instruções do fabricante. Modificações podem afetar as leituras do nível de fluidos.Use sempre o indicador de nível fluido para determinar a quantidade exata de óleo ou fluido necessária.

Motores com Arrefecedor de Óleo de Sistema de Arrefecimento Fechado2,0 L Capacidade do Sistema Tipo de fluido Número de peça

Óleo do motor (com filtro) 5,2 L (5,5 qt. dos EUA) Óleo de motor totalmente sintético TDI 5W-30 92-8M0069603Sistema de arrefecimento fechado 7,7 L (8,1 qt) Fluido de Arrefecimento/Anticongelante de Vida Prolongada - concentrado 92-8M0070979

Especificações de Fluido da Unidade Sterndrive AlphaNOTA: A capacidade do óleo inclui o monitor de lubrificante da engrenagem.

Modelo Capacidade Tipo de fluido Número de peça do fluido

Alpha One 1892 ml (64 oz) Lubrificante de engrenagens de altodesempenho 92-858064K01

Especificações de fluido da unidade de tração de popa Bravo

Modelo motor de popa

A capacidade dos fluidos inclui aunidade de tração de popa e o

monitor do lubrificante datransmissão

Tipo de fluido Número de peça do fluido

Bravo One X DieselBravo One XR 2736 ml (92,5 oz)

Lubrificante de engrenagens dealto desempenho 92-858064K01

Bravo Two X Diesel 3209 m (3.075,92 g)Bravo Three X DieselBravo Three XR 2972 ml (100,5 oz)

Bravo Three (dois coletores deágua do mar) 2736 ml (92,5 oz)

Fluidos Aprovados para Direção HidráulicaAplicações Padrão

Descrição Número de peça

Fluido de compensação hidráulica e de direção92-858074K01

ouFluido de Transmissão Automática (ATF) Dexron III

Fluidos Aprovados para a Compensação HidráulicaTodas as Aplicações

Descrição Número de peçaFluido de Compensação Hidráulica e de Direção 92-858074K01Óleo para Motor SAE 10W -30

Adquira na sua regiãoÓleo para Motor SAE 10W -40

Tintas aprovadasDescrição Número de peçaMercury Diesel White 8M0108939Mercury Light Gray Primer (Base de tinta cinza-claro da Mercury) 92-80287852Mercury Phantom Black (Tinta preta Phantom da Mercury) 92-802878Q1

Page 39: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 33

Seção 4 - ManutençãoÍndiceResponsabilidades do Proprietário e Operador................ 34Responsabilidades do Concessionário............................. 34Manutenção...................................................................... 34Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazer.......................................................................................... 34Inspeção Geral.................................................................. 34Tampa do Motor................................................................ 35

Remoção.................................................................... 35Limpeza...................................................................... 35Inspeção..................................................................... 35Instalação................................................................... 35

Cronogramas de manutenção — modelos Alpha e Bravo.......................................................................................... 35

Manutenção de Rotina — Modelos Alpha e Bravo.... 35Manutenção de Programada — Modelos Alpha eBravo.......................................................................... 36

Óleo do Motor................................................................... 37Especificações........................................................... 37Nível do Óleo – Cheio Demais................................... 37Verificação.................................................................. 37Enchimento................................................................ 38Troca do óleo e do filtro.............................................. 38

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade de traçãode popa Alpha................................................................... 40

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade detração de popa........................................................... 40Verificação.................................................................. 40Enchimento................................................................ 41Troca.......................................................................... 42

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade de traçãode popa Bravo................................................................... 44

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade detração de popa........................................................... 44Verificação.................................................................. 44Enchimento................................................................ 44Troca.......................................................................... 45

Fluido do power trim.......................................................... 48Verificação.................................................................. 48Enchimento................................................................ 48Troca.......................................................................... 49

Fluido da direção hidráulica.............................................. 49Verificação.................................................................. 49Enchimento................................................................ 50Troca.......................................................................... 50

Líquido de arrefecimento do motor................................... 50Fluido de arrefecimento do motor.............................. 50Verificação e abastecimento do sistema dearrefecimento fechado................................................ 50Drenagem do Sistema de Arrefecimento Fechado.... 51

Filtro de ar......................................................................... 52Remoção.................................................................... 52Inspeção..................................................................... 53Instalação................................................................... 53

Filtro separador água/combustível.................................... 54Filtro de separação de água do combustível............. 54Drenagem................................................................... 54Substituição................................................................ 55Enchimento................................................................ 57

Sistema de combustível.................................................... 58

Sistema de injeção..................................................... 58Enchimento (Sangria)................................................. 58Lavagem e Limpeza do Tanque de Combustível....... 58

Sistema de água salgada.................................................. 59Drenagem do sistema de água do mar...................... 59Limpeza do filtro de água salgada............................. 60Verificação das Entradas de Água da Unidade deTração (Sterndrive).................................................... 62Verificação dos Coletores de Água do Mar................ 63Lavagem do Sistema de Água do Mar – Unidades deTração de Popa Alpha................................................ 63Lavagem do Sistema de Água do Mar – SterndrivesAlpha ......................................................................... 65Inspeção da Bomba de Água do Mar do Motor.......... 68Inspeção da bomba de água salgada da unidade detração de popa Alpha................................................. 68

Proteção contra corrosão.................................................. 68Informações gerais..................................................... 68Componentes de Proteção Contra Corrosão do Motor....................................................................................68

Remoção ............................................................ 68Limpeza e Inspeção ........................................... 69Instalação ........................................................... 69

Componentes de proteção contra corrosão da unidadede tração de popa...................................................... 70Circuito de continuidade — Modelos de unidade detração de popa Alpha e Bravo.................................... 73MerCathode................................................................ 75Pintura do Conjunto de Potência................................ 75

Lubrificação....................................................................... 76Sistema de direção..................................................... 76Cabo de Aceleração................................................... 77Cabo do Câmbio de Marchas..................................... 78Conjunto do gio.......................................................... 78Acoplamento do motor............................................... 78Modelos de extensão do eixo de tração:.................... 79

Manutenção dos torques................................................... 79Parafuso da Braçadeira do Anel do Cardan Alpha.... 79Porcas do parafuso universal do anel do cardan Bravo....................................................................................80Suportes do motor...................................................... 81

Hélices............................................................................... 81Remoção da Hélice Alpha.......................................... 81Instalação da Hélice Alpha......................................... 81Remoção da hélice da rabeta Bravo.......................... 82

Modelos Bravo One ........................................... 82Modelos Bravo Two ........................................... 83Modelos Bravo Três: .......................................... 83

Instalação da hélice da rabeta Bravo......................... 84Modelos Bravo One ........................................... 85Bravo Three ....................................................... 85

Correias de tração............................................................. 86Correias de acionamento........................................... 86Inspeção da Correia da Bomba da Direção Hidráulica....................................................................................87Inspeção da correia tipo serpentina........................... 87

Bateria............................................................................... 88Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateriapara Instalações com Vários Motores ....................... 88

4

Page 40: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 34 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Responsabilidades do Proprietário e OperadorÉ responsabilidade do operador executar todas as verificações de segurança para garantir que todas as instruções demanutenção e lubrificação sejam cumpridas, para operação segura e retornar a unidade para uma oficina mecânicaMercury Diesel autorizada para verificação periódica.O serviço de manutenção normal e a substituição de peças são responsabilidade do proprietário ou operador e, portanto,não são considerados defeitos de fabricação ou de material segundo os termos da garantia. O uso e os hábitos individuaisde operação contribuem para a necessidade do serviço de manutenção.A manutenção e o cuidado adequados do conjunto de potência assegurarão o desempenho e confiabilidade ideais emanterão todas as despesas gerais de operação em um valor mínimo. Consulte uma oficina mecânica autorizada pelaMercury Diesel para obter assistência.

Responsabilidades do ConcessionárioÉ responsabilidade do concessionário fornecer a inspeção e a preparação de pré-entrega:• Antes da entrega, certificando-se que o conjunto de potência Mercury esteja em condições adequadas de operação.• Fazer todos os ajustes necessários para obter a eficiência máxima.• Explicar e demonstrar a operação do conjunto de potência e do barco.• Fornecer uma cópia da lista de verificação de inspeção pré-entrega.• Preencha o registro de garantia e envie imediatamente para a Mercury Marine através da MercNET, e-mail ou pelo

correio. Todos os conjuntos de potência devem ser registrados para fins de garantia.

Manutenção! ADVERTÊNCIA

Executar serviços ou manutenção sem primeiro desconectar a bateria pode causar danos ao produto, ferimentos oumorte em decorrência de incêndio, explosão, choque elétrico ou partida inesperada do motor. Antes de fazer amanutenção, executar serviços, instalar ou remover o motor ou componentes de direção, desconecte os cabos dasbaterias.

! ADVERTÊNCIAOs vapores de combustível retidos no compartimento do motor podem causar irritação, respiração difícil ou pegar fogo,causando incêndio ou explosão. Antes de fazer a manutenção no conjunto de potência, ventile o compartimento domotor.

IMPORTANTE: Consulte os Cronogramas de Manutenção para obter a lista completa de todas as manutençõesprogramadas a serem executadas. Algumas listas podem ser feitas pelo proprietário ou operador, enquanto outras devemser executadas por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel. Antes de tentar executar procedimentos demanutenção ou reparo não abordados neste manual, recomendamos que você adquira e leia integralmente o Manual deServiço da Mercury ou Mercury MerCruiser apropriado.NOTA: Os pontos de manutenção têm códigos coloridos para facilitar a identificação. Consulte o adesivo no motor paraobter a identificação.• Azul – Fluido de Arrefecimento• Amarelo — Óleo do motor• Laranja — Fluido da transmissão• Preto — Óleo lubrificante para engrenagens

Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazerOs conjuntos de potência Mercury são peças extremamente técnicas e complexas da máquina. Apenas pessoasqualificadas usando as ferramentas adequadas devem tentar reparos grandes.• Nossa preocupação é com a sua segurança. Leia sempre e entenda as notificações de Cuidado, Advertências,

Notificações Importantes e Notas.• Não tente efetuar reparos a menos que seja especificamente treinado naquele procedimento.• Consulte o manual de serviço correto para o produto. Não tente efetuar reparos a menos que seja qualificado.• São necessário equipamentos e ferramentas especiais para a realização de alguns reparos. Deixar se usar

equipamentos e ferramentas especiais corretas pode resultar em danos graves ao produto.• Sempre faça a manutenção de seu conjunto de potência em uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel e faça

as inspeções de manutenção periódica para proporcionar um passeio de barco seguro e sem problemas.

Inspeção GeralInspecione o conjunto de potência frequentemente, em intervalos regulares, para ajudar a manter o desempenho máximoe corrigir possíveis problemas antes que ocorram. O conjunto de potência completo deve ser verificado cuidadosamente,incluindo todas as peças acessíveis do motor.

Page 41: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 35

1. Verifique se há peças, mangueiras e braçadeiras soltas, danificadas ou ausentes; aperte-as ou substitua-as, conformenecessário.

2. Verifique se as ligações elétricas e os fios têm sinais de danos ou corrosão.3. Remova e inspecione a hélice. Se ela tiver dentes, estiver torta ou rachada, contate a sua oficina autorizada Mercury

Diesel.4. Repare os arranhões e os danos causados pela corrosão no acabamento externo do conjunto de potência. Entre em

contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.NOTA: A tampa do motor contém um painel de acesso que permite o acesso ao painel de fusíveis do motor, à tampa deabastecimento do óleo do motor e à vareta medidora do nível do óleo do motor sem que seja necessário remover toda atampa do motor.

Tampa do MotorRemoção

1. Remova a tampa do painel de fusíveis do motor.2. Levante a tampa na vertical e desencaixe a tampa do motor dos suportes dos parafusos prisioneiros esféricos.

53354

3. Instale a tampa do painel de fusíveis para evitar perda.

Limpeza1. Limpe a tampa do motor com água morna e sabão.2. Deixe a tampa secar ao ar livre.

Inspeção1. Verifique se existem rachaduras ou deterioração na tampa do motor.2. Inspeciones os anéis de vedação de borracha quanto a deterioração.3. Inspecione as peças usadas com cada anel de vedação.4. Substitua as peças danificadas.

Instalação1. Remova a tampa do painel de fusíveis.2. Coloque a tampa do motor sobre os suportes dos parafusos prisioneiros esféricos.3. Pressione a tampa do motor para baixo, acima de cada suporte, para encaixar novamente a tampa no lugar.4. Coloque novamente a tampa do painel de fusíveis.

Cronogramas de manutenção — modelos Alpha e BravoManutenção de Rotina — Modelos Alpha e Bravo

IMPORTANTE: Consulte os Cronogramas de Manutenção para obter a lista completa de todas as manutençõesprogramadas a serem executadas. Algumas listas podem ser feitas pelo proprietário ou operador, enquanto outras devemser executadas por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel. Antes de tentar executar procedimentos demanutenção ou reparo não abordados neste manual, recomendamos que você adquira e leia integralmente os Manuais deServiço da Unidade de Tração de Popa Mercury Diesel ou Mercury MerCruiser Alpha apropriado.NOTA: Faça somente a manutenção aplicável ao seu conjunto de potência específico.

Page 42: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 36 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Intervalo da tarefa Manutenção a ser feita

No início de cada dia

• Verifique o nível do óleo do motor (o intervalo da verificação pode ser aumentado dependendo do grau deexperiência do operador com o produto).

• Verifique o nível do fluido de arrefecimento do motor.• Verifique o nível do fluido da direção hidráulica.• Verifique o nível do lubrificante das engrenagens da unidade de tração no monitor de lubrificante para

engrenagens.

No fim de cada dia

• Ao operar em água salgada, salobra ou poluída, lave a seção de água salgada do sistema de arrefecimento apóscada uso.

• Drene água existente no filtro de combustível primário depois de cada uso (drene a água existente nos dois filtrosde combustível se estiver operando o equipamento em temperaturas de congelamento).

Semanalmente

• Drene a água dos filtros de combustível.• Verifique o nível do fluido da bomba de compensação.• Verifique se há detritos ou organismos marinhos nas entradas de água salgada.• Verifique e limpe o filtro de água salgada.• Verifique os ânodos da unidade de tração de popa e substitua-os se estiverem 50% corroídos.

A cada dois meses

• Verifique as conexões e o nível de fluido da bateria.• Lubrifique o eixo da hélice e aperte a porca da hélice com o torque especificado (se estiver operando somente em

água doce, essa manutenção poderá ser estendida para intervalos de quatro em quatro meses).• Aplique um protetor contra corrosão nas superfícies do motor se o motor for utilizado em águas salgadas, salobras

ou poluídas.• Inspecione o filtro de ar (a cada dois meses ou a cada 50 horas, o que ocorrer primeiro).• Verifique os ânodos do motor e substitua-os se estiverem 50% corroídos.• Verifique se as conexões dos medidores e dos fios estão bem apertadas. Limpe os medidores (A cada dois meses

ou a cada 50 horas, o que ocorrer primeiro). Se estiver navegando em água salgada, reduza o intervalo para 25horas ou 30 dias, o que ocorrer primeiro.

Manutenção de Programada — Modelos Alpha e BravoIntervalo da tarefa Manutenção a ser feita

Anualmente • Retoque a pintura do conjunto de potência e pulverize com Corrosion Guard (proteção anticorrosão).

A cada 100 horas ouanualmente

(o que ocorrer primeiro)

• Troque o lubrificante para engrenagens da unidade de tração de popa.• Aperte as contraporcas do parafuso em U do anel do cardan.• Verifique se há peças soltas, ausentes ou danificadas no sistema de direção e no controle remoto. Lubrifique os

cabos e articulações.• Inspecione e lubrifique as juntas universais e as ranhuras da unidade de tração de popa. Inspecione os foles, o

cano do escapamento e as braçadeiras.• Lubrifique o mancal do cardan e o acoplador do motor (lubrifique o acoplador do motor a cada 50 horas, se o motor

for operado em marcha lenta por períodos prolongados).• Verifique se há conexões danificadas ou soltas no circuito de continuidade. Se equipado com MerCathode®, teste

a saída da unidade.• Verifique o alinhamento do motor.• Aperte os coxins do motor.• Verifique se há terminais soltos, danificados ou corroídos no sistema elétrico.• Nos modelos com extensão do eixo de transmissão, lubrifique as juntas universais do eixo de transmissão, os

mancais da extremidade do gio (entrada) e mancais da extremidade do motor (saída).• Inspecione o sistema de arrefecimento e o sistema de escapamento quanto a danos e vazamentos. Verifique se as

presilhas das mangueiras dos dois sistemas estão bem apertadas.

A cada 200 horas ouanualmente

(o que ocorrer primeiro)

• Troque o óleo e o filtro do motor.• Troque os filtros de combustível.• Troque o filtro de ar.• Inspecione a condição e a tensão das correias de acionamento auxiliares do motor.• Desmonte e inspecione a bomba de água salgada do motor e troque os componentes que estiverem desgastados.• Verifique a correia de acionamento da bomba de água do mar.• Limpe a seção de água do mar do sistema de arrefecimento fechado. Limpe, inspecione e teste a tampa de

pressão. Verifique os ânodos e troque-os se estiverem com desgaste de 50% ou mais.• Verifique o nível do líquido de arrefecimento fechado e o nível de proteção.• Limpe o filtro de água salgada.• Verifique se há falhas no histórico de funcionamento.• verifique a correia de sincronização do motor.

A cada 2 anos • Troque o fluido de arrefecimento do motor.A cada 300 horas ou 3 anos • Desmonte e inspecione a bomba de água do mar de tração Alpha. Substitua todos os componentes desgastados.A cada 700 horas ou 3 anos • Troque a correia de acionamento da bomba da direção hidráulica.

A cada 1000 horas ou 5 anos• Troque a correia de sincronização do motor.• Limpe o tanque de combustível.• Limpe o núcleo do arrefecedor secundário.

Page 43: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 37

Óleo do MotorEspecificações

Para otimizar o desempenho desse motor em aplicações marítimas a Mercury recomenda enfaticamente o uso do óleo demotor totalmente sintético TDI Quicksilver 5W-30. Esse óleo atende as especificações ACEA C3 internacionais.

Óleo do Motor2,0 L Capacidade do Sistema Tipo de fluido Número da peça

Óleo do motor (com filtro) 5,2 L (5,5 qt. dos EUA) Óleo de motor totalmente sintético TDI 5W-30 92-8M0069603

Nível do Óleo – Cheio DemaisAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

Um cárter ou bloco do motor cheio demais pode causar flutuações ou queda na pressão do óleo. A condição de excessode óleo resulta no derramamento do virabrequim do motor e agitação do óleo, causando a sua aeração. O óleo aeradoprejudica o desempenho do motor e aumenta a pressão de retorno do cárter. Uma condição de excesso de óleo extremapode fazer com que grandes quantidades de óleo entre na admissão.A verificação do nível do óleo do motor deve ser feita com cuidado. O nível de óleo deve ser mantido entre a marca denível mínimo e máximo do óleo na vareta medidora de nível. Para assegurar que você não está obtendo uma leitura falsa,observe o seguinte, antes de verificar o nível do óleo.• Se o barco estiver na água, certifique-se de que o barco não está em movimento.• Se o barco estiver numa carreta, eleve ou abaixe a proa até que o barco esteja posicionado como estaria na água

sem se mover.• Aguarde cinco minutos para que o óleo drene para dentro do recipiente do óleo se o motor esteve funcionando ou se

você acabou de adicionar óleo.

VerificaçãoIMPORTANTE: O óleo do cárter do motor deve ser verificado nos intervalos especificados nos Cronogramas deManutenção. É normal para um motor usar uma certa quantidade de óleo no processo de lubrificação e de arrefecimentodo motor. A quantidade de óleo consumida depende muito da velocidade do motor, com o consumo sendo mais alto naaceleração máxima e diminuindo substancialmente à medida que a velocidade do motor é reduzida.

AVISOCom o motor em funcionamento, os mancais do virabrequim ou os mancais do tirante podem bater e quebrar a varetamedidora, causando danos aos componentes internos do motor. Desligue o motor completamente antes de remover ouinserir a vareta medidora.

1. Para verificar o nível do óleo do motor durante a operação, desligue o motor e aguarde 5 minutos para que o óleo sejadrenado para o cárter de óleo.

2. Remova a vareta de nível. Limpe-a e coloque-a no tubo da vareta medidora do nível do óleo.

Manutenção do óleo do motor 2,0La - Tampa do motor com painel de acesso removidob - Tampa de enchimento de óleo do motorc - Vareta medidora do nível de óleo do motor

a

b

c

27986

Page 44: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 38 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

3. Remova a vareta medidora do nível e observe o nível do óleo. O nível do óleo deve estar entre as marcas existentesna vareta. Se necessário, acrescente óleo. Consulte Abastecimento.

Marcas do nível do óleo do motora - Varetab - Nível de funcionamento mínimoc - Marcha de cheio e nível de operação máximo

4. Instale a vareta medidora do nível do óleo do motor.

EnchimentoIMPORTANTE: Não encha demais o motor com óleo.1. Remova o tampão do bocal de abastecimento de óleo.

Manutenção do óleo do motor 2.0La - Tampa do motor com painel de acesso removidob - Tampa de enchimento de óleo do motorc - Vareta medidora do nível de óleo do motor

2. Acrescente o óleo especificado até que o nível do óleo atinja, mas não ultrapasse, a marca máximo na varetamedidora de nível.

Óleo do Motor2,0 L Capacidade do Sistema Tipo de fluido Número de peça

Óleo do motor (com filtro) 5,2 L (5,5 qt) Óleo de motor totalmente sintético TDI 5W-30 92-8M0069603

IMPORTANTE: Ao encher novamente o motor com óleo, use sempre a vareta medidora do nível para confirmar onível do óleo.

3. Instale a tampa do bocal de enchimento.

Troca do óleo e do filtroConsulte o Cronograma de manutenção para obter informações sobre os respectivos intervalos de troca. Troque o óleo domotor antes de colocar o barco em armazenamento.IMPORTANTE: Troque o óleo do motor quando o motor estiver aquecido devido à operação normal. O óleo aquecido fluimais livremente, removendo mais impurezas. Use somente o óleo de motor recomendado.

Óleo do Motor2,0 L Capacidade do Sistema Tipo de fluido Número da peça

Óleo do motor (com filtro) 5,2 L (5,5 qt. dos EUA) Óleo de motor totalmente sintético TDI 5W-30 92-8M0069603

1. Ligue o motor e aguarde que ele aqueça até atingir a temperatura normal de operação.2. Desligue o motor e deixe o óleo drenar para o cárter de óleo por aproximadamente cinco minutos.3. Coloque um recipiente adequando sob o compartimento do filtro do óleo para recolher qualquer derramamento de

óleo que possa ocorrer. Use uma ferramenta adequada para soltar a tampa do filtro de óleo.4. Remova o bujão de drenagem do alojamento do filtro de óleo e deixe drenar em um recipiente adequado.5. Remova a tampa do filtro de óleo e o filtro de óleo.

14624

a b c

a

b

c

27986

Page 45: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 39

6. Descarte o filtro de óleo e o anel em O.

a - Bujão de drenagemb - Tampa do filtro do óleoc - Anel O-ring.d - Filtro de óleo

7. Aplique um vedador nas roscas do tampão de drenagem do compartimento do filtro do óleo e instale-o.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

9 Vedante de Tubos Loctite 567PST Roscas do tampão de drenagem 92-809822

8. Aperte o bujão de drenagem do alojamento do filtro de óleo com o torque especificado.

Arrefecedor do óleo do motorDescrição Nm lb-pol. lb-péBujão de drenagem 19 168 –

9. Instale um novo anel O na tampa do filtro de óleo e lubrifique com óleo de motor.10. Empurre o elemento do filtro sobre a tampa até que ele encaixe. Você ouvirá um clique.11. Instale a tampa do alojamento do filtro de óleo no alojamento do filtro de óleo e aperte com o torque especificado.

IMPORTANTE: Apertar demais a tampa pode causar um vazamento de óleo.

Arrefecedor do óleo do motorDescrição Nm lb-pol. lb-péTampa do compartimento do filtro de óleo 25 – 18

12. Remova a vareta de nível.

a - Tampa do bocal de abastecimento de óleob - Vareta

a

b b

cd

53087

a b

53363

Page 46: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 40 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

13. Localize a mangueira de drenagem de óleo do cárter e remova a tampa.

53365

14. Instale a bomba de óleo do cárter (encomende separadamente) sobre a mangueira de drenagem de óleo do cárter.

Bomba de óleo de cárter 91- 802889Q 1

11591

Auxilia na remoção do óleo do motor sem a drenagem do cárter.

15. Bombeie o óleo para fora do cárter em um recipiente adequado.16. Remova a bomba de óleo do cárter e instale a tampa na mangueira de drenagem de óleo do cárter e aperte

firmemente.17. Instale a vareta medidora de óleo.18. Remova a tampa de abastecimento de óleo e encha o motor com óleo. Consulte Abastecimento.

IMPORTANTE: Ao abastecer o motor com óleo, use sempre a vareta medidora de nível para determinar a quantidadede óleo necessária.

19. Volte a colocar e prenda a tampa de abastecimento de óleo.20. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.21. Descarte o óleo residual, o filtro e o anel O-ring conforme instruído pelos regulamentos locais.

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade de tração de popa AlphaÓleo lubrificante para engrenagens da unidade de tração de popa

AVISOA descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

VerificaçãoNOTA: O nível do lubrificante das engrenagens flutuará durante a operação. O nível do lubrificante das engrenagens deveser verificado com o motor frio, antes da partida.

Page 47: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 41

1. Verifique o nível do lubrificante das engrenagens da unidade de tração de popa no monitor de lubrificante paraengrenagens. Mantenha o nível do lubrificante de engrenagens dentro da faixa de operação recomendada. Consulte aseção Enchimento.

O nível do lubrificante de engrenagens está dentro da faixa de operação correta.a - Marca "ADD" (Adicionar)b - Marca "OPERATING RANGE" (Faixa de Operação)

IMPORTANTE: Se você observar qualquer quantidade de água na parte inferior do monitor de lubrificante datransmissão, se houver água no orifício de drenagem e enchimento ou se o lubrificante da transmissão parecerdescorado, entre imediatamente em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel. As duascondições podem indicar um vazamento de água na unidade de tração de popa.

EnchimentoIMPORTANTE: Se for necessário mais do que 59 ml (2 fl. oz.) de lubrificante de transmissão de alto desempenho paraencher o monitor, a vedação pode estar vazando. A unidade de tração pode ser danificada devido à falta de lubrificação.Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.1. Se o nível de lubrificante da engrenagem estiver abaixo ou próximo da marca "ADD", o lubrificante de engrenagem

especificado deve ser adicionado.2. Remova a tampa do monitor de lubrificante da transmissão.3. Encha o monitor do lubrificante de engrenagens com o lubrificante especificado até que o nível do lubrificante fique na

faixa de operação. Não encha demais.

Monitor de lubrificante de engrenagensa - Nível do lubrificante de engrenagens na marca

"ADD" (adicionar)b - Nível do lubrificante de engrenagens na marca

"OPERATING RANGE" (Faixa de Operação)c - Tampa do monitor do lubrificante de engrenagens

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

87 Lubrificante de engrenagens dealto desempenho Monitor de lubrificante de engrenagens 92-858064Q01

25338

a b

19947

b

a

c

Page 48: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 42 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

4. Certifique-se de que a junta de vedação de borracha está dentro da tampa do monitor do lubrificante de engrenagense instale a tampa. Não aperte demais!

a - Tampa do monitor do lubrificante de engrenagens

NOTA: Ao encher a unidade de tração de popa inteira, consulte Alterando.

Troca1. Remova o monitor de lubrificante de engrenagens do suporte.

a - Braçadeira de retençãob - Monitor de lubrificante de engrenagens

2. Esvazie o conteúdo dentro de um recipiente adequado.3. Instale o monitor do lubrificante no suporte.4. Coloque a unidade de tração de popa na posição para fora do limite de compensação máxima, remova o parafuso de

drenagem e enchimento de lubrificante de engrenagens e a arruela de vedação e drene o lubrificante deengrenagens.

a - Parafuso de enchimento e drenagem de lubrificante de engrenagensb - Arruela de vedação

5. Remova o parafuso de ventilação do lubrificante de engrenagens e a arruela de vedação. Aguarde a drenagem totaldo lubrificante da transmissão.

a - Parafuso de ventilação do lubrificante de engrenagensb - Arruela de vedação

a

19962

25339

a

b

ab

7160

a

b

7161

Page 49: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 43

IMPORTANTE: Se sair água do orifício de enchimento e drenagem ou se o lubrificante tiver uma aparência leitosa,isso significa que a unidade de tração de popa está com vazamento e deve ser inspecionada imediatamente por umaoficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

6. Abaixe a unidade de tração de popa de modo que o eixo da hélice fique nivelado. Encha a unidade de tração de popa,através do orifício de enchimento e drenagem de lubrificante de engrenagens, com o lubrificante de engrenagensespecificado, até que um fluxo de lubrificante sem ar saia através do orifício de ventilação do lubrificante deengrenagens.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

87 Lubrificante de engrenagens dealto desempenho Unidade de tração de popa 92-858064Q01

IMPORTANTE: Use somente Lubrificante de Engrenagens de Alto Desempenho Quicksilver na unidade de tração depopa.

7. Instale o parafuso de ventilação do lubrificante de engrenagens e a arruela de vedação.8. Continue a bombear lubrificante de engrenagens dentro da transmissão através da mangueira de enchimento e

drenagem de lubrificante de engrenagens até que o lubrificante de engrenagens apareça no monitor de lubrificação deengrenagens.

9. Encha o monitor de forma que o nível do lubrificante de engrenagens esteja dentro da faixa de operação. Não enchademais. Certifique-se de que a junta de borracha esteja dentro da tampa e instale a tampa. Não aperte demais.

a - Monitor de lubrificante de engrenagensb - Linha "OPERATING RANGE" (Faixa de Operação)

NOTA: A capacidade do lubrificante de engrenagens inclui o monitor de lubrificante da engrenagem.

Modelo Capacidade Tipo de fluidoAlpha One 1892 ml (64 oz) Lubrificante de engrenagens de alto desempenho

10. Remova a bomba do orifício de enchimento e drenagem de lubrificante de engrenagem. Instale rapidamente a arruelade vedação e o parafuso de enchimento e drenagem de lubrificante de engrenagem. Aperte o parafuso de drenageme abastecimento do lubrificante de engrenagens com o torque especificado.

Descrição Nm lb/pol. lb/péParafuso de enchimento e drenagem de lubrificante de engrenagens 6,8 60,0 5,0

11. Verifique novamente o nível do lubrificante depois da primeira utilização.IMPORTANTE: O nível do lubrificante de engrenagens no monitor de lubrificante de engrenagens subirá e descerádurante a operação da unidade de tração de popa; verifique sempre o nível do lubrificante de engrenagens quando aunidade de tração estiver fria e o motor estiver desligado.

25338

a b

Page 50: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 44 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Óleo lubrificante para engrenagens da unidade de tração de popa BravoÓleo lubrificante para engrenagens da unidade de tração de popa

AVISOA descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

VerificaçãoNOTA: O nível do lubrificante das engrenagens flutuará durante a operação. O nível do lubrificante das engrenagens deveser verificado com o motor frio, antes da partida.1. Verifique o nível do lubrificante das engrenagens da unidade de tração de popa no monitor de lubrificante para

engrenagens. Mantenha o nível do lubrificante de engrenagens dentro da faixa de operação recomendada. Consulte aseção Enchimento.

O nível do lubrificante de engrenagens está dentro dafaixa de operação correta.

a - Marca "ADD" (Adicionar)b - Marca "OPERATING RANGE" (Faixa de Operação)

IMPORTANTE: Se você observar qualquer quantidade de água na parte inferior do monitor de lubrificante datransmissão, se houver água no orifício de drenagem e enchimento ou se o lubrificante da transmissão parecerdescorado, entre imediatamente em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel. As duascondições podem indicar um vazamento de água na unidade de tração de popa.

EnchimentoIMPORTANTE: Se for necessário mais do que 59 ml (2 fl. oz.) de lubrificante de transmissão de alto desempenho paraencher o monitor, a vedação pode estar vazando. A unidade de tração pode ser danificada devido à falta de lubrificação.Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.1. Remova a tampa do monitor de lubrificante da transmissão.2. Encha o monitor do lubrificante de engrenagens com o lubrificante especificado até que o nível do lubrificante fique na

faixa de operação. Não encha demais.

Monitor de lubrificante de engrenagensa - Nível do lubrificante de engrenagens na marca

"ADD" (adicionar)b - Nível do lubrificante de engrenagens na marca

"OPERATING RANGE" (Faixa de Operação)c - Tampa do monitor do lubrificante de engrenagens

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

87 Lubrificante de engrenagens dealto desempenho Monitor de lubrificante de engrenagens 92-858064Q01

19948

b

a

19947

b

a

c

Page 51: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 45

3. Certifique-se de que a junta de vedação de borracha está dentro da tampa do monitor do lubrificante de engrenagense instale a tampa. Não aperte demais.

a - Tampa do monitor do lubrificante de engrenagens

NOTA: Quando for encher totalmente a unidade de tração de popa, consulte a seção Troca.

Troca1. Remova o monitor de lubrificante de engrenagens do suporte.

a - Suporte monitor do lubrificante de engrenagensb - Monitor de lubrificante das engrenagens e tampac - Tirante de retenção

2. Esvazie o conteúdo do monitor do lubrificante de engrenagens dentro de um recipiente adequado.3. Instale o monitor do lubrificante no suporte.4. Retire a hélice. Consulte a seção Hélices.5. Modelos Bravo One:

a. Coloque a unidade de tração de popa na posição totalmente para baixo.b. Remova o tampão de enchimento e drenagem e a arruela de vedação.c. Drene o lubrificante para dentro do recipiente.

a - Tampão de enchimento e drenagemb - Arruela de vedação

6. Modelos Bravo Two e Bravo Three:a. Coloque a unidade de tração de popa na posição totalmente para cima.b. Remova o tampão de enchimento e drenagem e a arruela de vedação.

a

19962

5500

c

b

a

mc79506-1

a

b

Page 52: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 46 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

c. Drene o lubrificante da transmissão para um recipiente adequado.

Bravo Two Bravo Threea - Tampão de enchimento e drenagemb - Arruela de vedação

7. Remova o tampão de ventilação e a arruela de vedação. Aguarde a drenagem total do lubrificante da transmissão.

a - Tampão de ventilaçãob - Arruela de vedação

IMPORTANTE: Se sair água do orifício de enchimento e drenagem ou se o lubrificante tiver uma aparência leitosa,isso significa que a unidade de tração de popa está com vazamento e deve ser verificada imediatamente por umaoficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

8. Abaixe a unidade de tração de popa de modo que o eixo da hélice fique nivelado.9. Encha a unidade de tração de popa através do furo do tampão de enchimento e drenagem com o lubrificante de

engrenagens especificado até que o fluxo de lubrificante comece a sair do orifício do tampão de ventilação.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

87 Lubrificante de engrenagens dealto desempenho Unidade de tração de popa 92-858064Q01

IMPORTANTE: Use somente Lubrificante de Engrenagens de Alto Desempenho Mercury/Quicksilver na unidade detração de popa.

10. Instale o tampão de ventilação e a arruela de vedação.11. Continue a bombear lubrificante de engrenagens através do orifício de enchimento e drenagem até que o lubrificante

de engrenagens apareça no monitor de lubrificação de engrenagens.

ab

14621

ab

19777

ba

19066

Page 53: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 47

12. Encha o monitor de lubrificante de engrenagens de forma que o nível do lubrificante esteja dentro da faixa deoperação. Não encha demais.

Monitor de lubrificante de engrenagensa - Nível do lubrificante de engrenagens na marca

"ADD" (adicionar)b - Nível do lubrificante de engrenagens na marca

"OPERATING RANGE" (Faixa de Operação)c - Tampa do monitor do lubrificante de engrenagens

Modelo "sterndrive" (unidade detração de popa)

A capacidade dos fluidos inclui aunidade de tração de popa e o

monitor do lubrificante datransmissão

Tipo de fluido Número de peça do fluido

Bravo One X DieselBravo One XR 2736 mL (92-1/2 oz)

Lubrificante de engrenagens dealto desempenho 92-858064K01

Bravo Two X Diesel 3209 mL (108-1/2 oz)Bravo Three X DieselBravo Three XR 2972 mL (100-1/2 oz)

Bravo Three (dois coletores deágua do mar) 2736 mL (92-1/2 oz)

13. Certifique-se de que a junta de vedação de borracha está dentro da tampa do monitor do lubrificante de engrenagense instale a tampa. Não aperte demais.

14. Remova a bomba do orifício de enchimento e drenagem de óleo.15. Instale rapidamente a arruela de vedação e o tampão de enchimento e drenagem de óleo. Aperte de acordo com as

seguintes especificações:

Todos os Modelos BravoMostrados

a - Tampão de enchi‐mento e drenagem

b - Arruela de vedação

Descrição Nm lb/pol. lb/péTampão de enchimento e drenagem 6,8 60 –

16. Instale a hélice da unidade de tração de popa. Consulte a seção Hélices.

19947

b

a

c

mc79506-1

a

b ab

14621

ab

19777

Page 54: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 48 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

17. Verifique novamente o nível do lubrificante da transmissão no monitor depois da primeira utilização. Consulte a seçãoVerificação.

IMPORTANTE: O nível do lubrificante no monitor de lubrificante de engrenagens subirá e descerá durante a operação daunidade de tração de popa; verifique sempre o nível do óleo quando a unidade de tração estiver fria e o motor estiverdesligado.

Fluido do power trimVerificação

IMPORTANTE: Verifique o nível do fluido apenas quando a unidade de tração de popa (sterndrive) estiver na posiçãocompletamente para baixo/para dentro.1. Coloque a unidade de tração de popa (Sterndrive) na posição totalmente para baixo (dentro).2. Observe o nível do fluido. O nível do fluido deve estar entre as linhas "MIN" e "MAX" do reservatório.

a - Reservatóriob - Linhas "MIN" e "MAX"

3. Encha com o fluido especificado conforme necessário. Consulte a seção Enchimento.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

114 Fluido de CompensaçãoHidráulica e de Direção Bomba de compensação hidráulica 92-802880Q1

Enchimento1. Se o nível do fluido estiver abaixo da linha "MIN", acrescente o fluido especificado nestas instruções.2. Remova a tampa do bocal de enchimento do reservatório.

NOTA: O tampão do bocal de enchimento tem um respiro.

O reservatório da bomba de compensa‐ção mostra o nível do fluido abaixo da li‐nha “MIN”.

a - Conjunto da tampa de abastecimentob - Tampa do bocal de enchimento insta‐

lada.

a b7876

7701

b

a

Page 55: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 49

3. Adicione o fluido especificado até que o nível fique entre as linhas "MIN" e "MAX" do reservatório.

a - Reservatóriob - Linhas "MIN" e "MAX"

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

114 Fluido de CompensaçãoHidráulica e de Direção Bomba de compensação hidráulica 92-802880Q1

4. Coloque o tampão do bocal de enchimento.

TrocaO fluido de compensação hidráulica não precisa ser trocado, a menos que fique contaminado com água ou detritos. Entreem contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Fluido da direção hidráulicaIMPORTANTE: Use somente Fluido de Compensação Hidráulica e de Direção Quicksilver ou Fluido de TransmissãoAutomática (ATF) Dexron III no sistema de direção hidráulica.IMPORTANTE: Deixar a bomba seCar danificará a mesma. Verifique sempre os níveis dos fluidos antes de operar obarco.

Verificação1. Centralize a unidade de tração de popa e desligue o motor.2. Remova a tampa do bocal de enchimento e a vareta medidora do reservatório de fluido e observe o nível.

a. O nível de fluido adequado para o motor frio deve estar entre a marca "full cold" (totalmente frio) e a extremidadeda vareta medidora de nível.

b. Com o motor em temperatura normal de operação, o nível do fluido deve ficar entre as marcas hot (quente) eadd (acrescentar).

Típicasa - Tampão do bocal de enchimento e vareta medidora de nívelb - Marca full hot (totalmente quente)c - Marca full cold (totalmente frio)d - Reservatório de fluido

IMPORTANTE: Se o fluido não estiver visível no reservatório, consulte a oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

a b7876

13064

a

b

c

d

Page 56: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 50 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Enchimento1. Remova o tampão do bocal de enchimento e vareta medidora de nível e observe o nível do fluido.2. Adicione o fluido especificado para aumentar o nível até que o nível correto seja atingido.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

114 Fluido de CompensaçãoHidráulica e de Direção Bomba da direção hidráulica 92-802880Q1

28 Fluido de TransmissãoAutomática Dexron III Sistema de direção hidráulica Obtain Locally

3. Recoloque o tampão do bocal de enchimento e a vareta medidora de nível.

TrocaO fluido da direção hidráulica não precisa ser trocado a não ser que esteja contaminado. Consulte sua oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Líquido de arrefecimento do motorFluido de arrefecimento do motor

! CUIDADOUma perda repentina de pressão pode fazer com que o fluido de arrefecimento quente entre em ebulição e sejadescarregado violentamente, causando ferimentos e queimaduras graves. Aguarde que o motor esfrie antes de removera tampa de pressão do fluido de arrefecimento.

Verificação e abastecimento do sistema de arrefecimento fechado1. Deixe o motor esfriar.2. Remova a tampa de pressão do tanque de expansão do fluido de arrefecimento.3. O nível de fluido de arrefecimento no tanque de expansão deve estar a25 mm (1 pol.) da parte superior do bocal de

enchimento.

2,0 L (tampa do motor removida)a - Tampa de pressãob - Tanque de expansão do fluido de arrefecimentoc - Bocal de enchimento do fluido de arrefecimento

IMPORTANTE: Use apenas o fluido de arrefecimento especificado nestas instruções. O líquido de arrefecimento deveser misturado com água na proporção especificada na seção 4 — Anticongelante/líquido de arrefecimento.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

122Fluido de arrefecimento/anticongelante de vidaprolongada

Sistema de arrefecimento fechado 92-877770K1

4. Se o nível do fluido de arrefecimento estiver baixo:a. Verifique se há vazamentos no sistema de recuperação do fluido de arrefecimento.

a

b

c

25356

Page 57: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 51

b. Inspecione as juntas da tampa de pressão quanto a danos e troque-as, se necessário.

a - Junta

c. A tampa de pressão mantém a pressão no sistema de arrefecimento e pode não estar segurando a pressãoadequadamente. Para testar a tampa, contate uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

5. Adicione o líquido de arrefecimento lentamente a 25 mm (1 pol.) da parte superior do bocal de enchimento do tanquede expansão.

6. Se o barco estiver fora da água, o motor e a unidade de tração de popa devem estar recebendo água dearrefecimento. Consulte Lavagem do sistema de água salgada deste manual.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

7. Não instale a tampa de pressão. Ligue e deixe o motor trabalhar à velocidade de marcha lenta acelerada entre 600 e1400 RPMs. Adicione fluido de arrefecimento conforme for necessário para manter o nível do fluido ao nívelespecificado anteriormente.

8. Instale a tampa de pressão depois de o motor ter alcançado a temperatura normal de operação (com o termostatocompletamente aberto) e o nível do fluido de arrefecimento permanecer constante.IMPORTANTE: Quando estiver instalando a tampa de pressão, certifique-se de que apertou bem para evitar perdasde fluido de arrefecimento.

9. Teste o funcionamento do motor. observe o medidor de temperatura e verifique se existem vazamentos de fluido dearrefecimento no motor. Se o medidor de temperatura indicar a presença de temperatura excessiva ou se o fluido dearrefecimento estiver vazando, desligue o motor imediatamente e verifique a causa.

10. Depois desta primeira operação, deixe o motor esfriar.11. Remova a tampa de pressão e acrescente líquido de arrefecimento até o nível especificado.12. Instale e aperte bem a tampa de pressão.

Drenagem do Sistema de Arrefecimento FechadoIMPORTANTE: Devido à natureza complexa deste serviço a Mercury Diesel recomenda enfaticamente que esses serviçossejam efetuados por uma oficina autorizada da Mercury Diesel.

AVISOA descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

NOTA: Para obter instruções sobre a drenagem da seção de água salgada, consulte Drenagem do sistema de águasalgada nesta seção.IMPORTANTE: Observe os seguintes pontos:• Certifique-se de que o motor esteja o mais nivelado possível para garantir a drenagem completa do sistema de

arrefecimento.• A seção de arrefecimento fechada deve estar cheia o ano todo com o fluido de arrefecimento recomendado. Se o

motor for exposto a temperaturas de congelamento, certifique-se de que a seção de arrefecimento fechada está cheiacom uma mistura anticongelante adequada de silicato de etileno glicol e água purificada para proteger o motor contraas temperaturas mais baixas a que será exposto.

• Não utilize anticongelantes à base de propileno glicol na seção de arrefecimento fechada do motor.

14142

a

Page 58: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 52 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

! CUIDADOUma perda repentina de pressão pode fazer com que o fluido de arrefecimento quente entre em ebulição e sejadescarregado violentamente, causando ferimentos e queimaduras graves. Aguarde que o motor esfrie antes de removera tampa de pressão do fluido de arrefecimento.

1. Deixe o motor esfriar.2. Remova a tampa de pressão do tanque de expansão e reservatório do fluido de arrefecimento.3. Remova o filtro de combustível para acessar o tampão de drenagem do fluido de arrefecimento do motor. Consulte

Filtro de combustível com separador de água.4. Se o motor tiver o arrefecedor de combustível opcional instalado, mova as linhas de combustível para que elas não

obstruam o acesso ao bujão de drenagem do líquido de arrefecimento do motor.

Lado de bombordo do motora - Suporte do cabo de aceleraçãob - Conector elétrico de 14 pinosc - Filtro de combustível com separador de águad - Arrefecedor do combustível com linhas de combustível mo‐

vidas para permitir acesso (se instalado)e - Localização geral do tampão de drenagem do fluido de ar‐

refecimento do motorf - Módulo de controle do motor

5. Remova o tampão de drenagem do fluido de arrefecimento do motor e drene o fluido de arrefecimento dentro de umrecipiente adequado. Espere até que o sistema do fluido de arrefecimento do motor drene completamente. Descarte olíquido de arrefecimento de acordo com as leis locais.

Lado de bombordo dobloco com filtro de se‐paração de água docombustível removidopara acesso

a - Tampão de drena‐gem do fluido de ar‐refecimento do mo‐tor

6. Certifique-se de que o fluido de arrefecimento foi completamente drenado.7. Se necessário, limpe o sistema de arrefecimento fechado. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel

local.8. Instale e aperte levemente o tampão do dreno do fluido de arrefecimento do motor.9. Instale o filtro de separação de água do combustível. Consulte Filtro de separação de água do combustível, Troca10. Abasteça o sistema com o líquido de arrefecimento especificado. Consulte Verificação e abastecimento do sistema de

arrefecimento fechado.

Filtro de arRemoção

1. Solte a braçadeira e remova a mangueira de ventilação do separador de óleo.

25571ab

cd

ef

a

25768

Page 59: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 53

2. Solte a braçadeira e remova o compartimento do filtro de ar da admissão do turbocompressor.

Alojamento do filtro de ar no mo‐tor

a - Braçadeira da mangueira deventilação do separador deóleo

b - Elemento do filtro de arc - Braçadeira do compartimento

do filtro de ar

3. Remova o elemento do filtro de ar do alojamento do filtro de ar

a - Elemento do filtro de arb - Compartimento do filtro de ar

Inspeção1. O filtro de ar não pode ser limpo. Substitua o filtro de ar se estiver sujo ou contaminado.2. Substitua o filtro de ar se estiver deteriorado ou danificado.3. Substitua o filtro de ar de acordo com os intervalos recomendados. Consulte a seção Cronogramas de Manutenção

para obter informações sobre os intervalos de substituição sob condições normais de funcionamento.

InstalaçãoIMPORTANTE: O elemento do filtro de ar é um componente integrante e deve ser limpo e seco para que o desempenhode filtragem e do motor sejam os ideais. Não aplique óleo no elemento do filtro de ar.1. Deslize o elemento do filtro de ar no alojamento do filtro de ar Certifique-se de que o elemento cubra todos os furos do

alojamento do filtro de ar.

a - Elemento do filtro de arb - Compartimento do filtro de ar

2. Instale o alojamento do filtro de ar na admissão do turbocompressor.3. Aperte as presilhas do alojamento do filtro de ar com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péBraçadeira do compartimento do filtro de ar 5.6 50 –

a

c

b

53217

53215

a b

53215

a b

Page 60: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 54 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

4. Instale a mangueira de ventilação do separador.

a - Braçadeira da mangueira deventilação do separador deóleo

b - Elemento do filtro de arc - Braçadeira do compartimento

do filtro de ar

5. Aperte a braçadeira da mangueira do respiro do separador de óleo com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péBraçadeira da mangueira de ventilação do separador de óleo 5.6 50 –

Filtro separador água/combustívelFiltro de separação de água do combustível

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave esteja na posição desligada e a corda dedesligamento do motor posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante a manutenção, não fume nempermita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área de trabalho bem ventilada e evite a exposiçãoprolongada aos vapores. Verifique sempre se existem vazamentos antes de tentar ligar o motor e limpe qualquercombustível derramado imediatamente.

AVISOO sistema de injeção de combustível poderá sofrer corrosão e os injetores e outros componentes podem ficarenferrujados, o que, por sua vez, pode avariar o sistema de injeção de combustível se entrar água no sistema. Verifiquediariamente a água no filtro de separação de água e combustível e inspecione o motor imediatamente se houverevidência de água no sistema de combustível.

IMPORTANTE: Use um recipiente adequado para recolher o combustível. Limpe qualquer derramamento imediatamente eelimine o combustível de forma segura de acordo com as leis e regulamentos municipais, federais e internacionais.O filtro de combustível de separação de água montado no motor está equipado com um sensor de água no combustível(WIF) que deve alertar o operador quando existir água no filtro. Este filtro de combustível precisa ser substituído emintervalos específicos ou sempre que for detectada a existência de água no combustível, o que ocorrer primeiro.O operador pode ser alertado que o sensor WIF detectou água no combustível, se o conjunto de instrumentos do barcoestiver equipado:• Um código de falha pode ser exibido num visor do sistema.• O sistema de alarme sonoro pode soar.Consulte a seção Recursos e Controles.Drene e substitua o filtro primário montado remotamente (tal como um filtro Racor®) em intervalos especificados, ousempre que for detectada água no filtro de combustível montado no motor.

DrenagemA água pode ser drenada do filtro de combustível de separação de água montado no motor abrindo-se a tampa dedrenagem na parte inferior do filtro.NOTA: Para garantir a drenagem completa em clima quente, drene o filtro antes de iniciar as operações diárias. Em climafrio, onde a possibilidade de que a água condensada congele é maior, drene o filtro logo após o final das operaçõesdiárias.NOTA: Coloque um recipiente adequado sob o filtro de combustível para coletar o combustível contaminado ou água.Descarte-os de maneira adequada.1. Coloque um recipiente sob o tampão de drenagem do filtro.

a

c

b

53217

Page 61: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 55

2. Abra o dreno girando a tampa de drenagem no sentido anti-horário (conforme visto da parte inferior do filtro) até que ocombustível comece a ser drenado. Não remova a tampa de drenagem.

Filtro de combustível de separação de água típicoa - Conexão do fio do sensor WIF (água no combustível)b - Filtroc - Tampa de drenagem

3. Continue drenando até que o combustível tenha uma aparência limpa.4. Feche a tampa de drenagem girando-a no sentido horário. Aperte com firmeza.5. Encha o filtro de combustível. Consulte a seção Enchimento.

Substituição! ADVERTÊNCIA

Executar serviços ou manutenção sem primeiro desconectar a bateria pode causar danos ao produto, ferimentos oumorte em decorrência de incêndio, explosão, choque elétrico ou partida inesperada do motor. Antes de fazer amanutenção, executar serviços, instalar ou remover o motor ou componentes de direção, desconecte os cabos dasbaterias.

IMPORTANTE: O elemento de filtro não pode ser limpo e reutilizado. Ele deve ser substituído.1. Desconecte os cabos de bateria da bateria.2. Desconecte os fios do sensor WIF, se equipado.3. Remova o filtro de combustível de separação de água e o anel de vedação do suporte de montagem. Não use

ferramentas no filtro.

Típicasa - Filtro de combustível de separação de água

NOTA: Poderá ser necessário manter o tampão de drenagem existente para usar no filtro novo. Certifique-se desubstituir o anel em O da tampa de drenagem.

ac

b

23318

a

23459

Page 62: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 56 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

4. Remova o tampão de drenagem e o anel em O da parte inferior do filtro de combustível existente. Observe a posiçãoda vedação do anel em O.

Típicasa - Tampa de drenagemb - Vedação do anel O

5. Descarte o filtro usado e a vedação do anel em O de acordo com as leis da sua região.6. Instale o anel em O e a tampa de drenagem no novo filtro de combustível de separação de água.

Típicasa - Tampa de drenagemb - Vedação do anel O

7. Lubrifique as vedações do filtro de combustível com óleo de motor SAE 30W.

Típicasa - Filtro de combustível de separação de águab - Vedações.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

80 Óleo de Motor SAE 30W Anel de vedação do filtro de combustível de separação de água Obtain Locally

aa

b

24566

aa

b

24568

24569

a

bb

Page 63: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 57

8. Alinhe o filtro com o suporte. Rosqueie o filtro com a mão para prender o filtro no suporte. Não use ferramentas nofiltro.

Típicasa - Filtro de combustível de separação de água

9. Verifique se a tampa de drenagem está bem fechada.10. Conecte os fios do sensor WIF, se equipado.11. Encha o filtro de combustível de separação de água com combustível. Consulte Enchimento.12. Verifique se há vazamento de combustível na tampa de drenagem e no filtro.13. Conecte os cabos da bateria.14. Ligue e opere o motor. Verifique se há vazamento de combustível na conexão do filtro. Se houver vazamento,

verifique novamente a instalação do filtro. Se os vazamentos continuarem, desligue o motor imediatamente e entre emcontato com uma oficina mecânica autorizada pela Mercury Diesel.

EnchimentoHá uma bomba manual e êmbolo escorvador de combustível localizados no suporte do filtro de combustível, que é usadopara:• Encher novamente o filtro de combustível quando drenar ou trocar o filtro.• Encher novamente o sistema do filtro no motor se o sistema foi esvaziado.• Escorvar o sistema de combustível se o motor esteve sem funcionar por um período de tempo prolongado.IMPORTANTE: Só encha o filtro de combustível com a bomba manual e o êmbolo escorvador para assegurar que ocombustível não filtrado não entre no sistema de combustível.NOTA: Siga este procedimento depois de instalar um novo filtro ou se o combustível tiver sido drenado do filtro para averificação de presença de água.1. Desaperte o parafuso de ventilação (sangramento) no suporte do filtro de combustível.

Típicasa - Parafuso de ventilação de ar

a

23460

23469

a

Page 64: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 58 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

2. Mova o êmbolo escorvador para cima e para baixo repetidamente. O filtro está cheio quando um fluxo de combustívelsem bolhas sair do parafuso de ventilação.

Típicasa - Parafuso de ventilação de arb - Bomba escorvadora

3. Aperte bem o parafuso de ventilação.

Típicasa - Parafuso de ventilação de ar

Sistema de combustívelSistema de injeção

Escorve o motor se ele esteve sem funcionar por um período prolongado ou se tiver dificuldades para dar partida.1. Mova o êmbolo escorvador para cima e para baixo repetidamente.

a - Bomba escorvadora de combustível

2. Tente ligar o motor.

Enchimento (Sangria)NOTA: Siga este procedimento se o sistema de combustível tiver secado ou se parte dele tiver sido drenado para umafunção de serviço.1. Consulte a seção Filtro de Combustível de Separação de Água - Enchimento e encha o filtro de combustível.2. Verifique se há vazamento de combustível na tampa de drenagem e no filtro. Certifique-se de que o parafuso de

sangria do suporte do filtro de combustível esteja fechado.

Lavagem e Limpeza do Tanque de CombustívelIMPORTANTE: O óleo diesel não deve ser deixado no tanque durante o armazenamento de inverno, pois haverá aformação de ferrugem, sedimentos e cera.

b

23468

a

23469

a

25985

a

Page 65: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 59

Consulte as instruções do fabricante do barco e limpe o tanque de combustível nos intervalos especificados. Salvoespecificação em contrário, lave e limpe o tanque de óleo diesel a cada 1000 horas ou 5 anos, o que ocorrer primeiro.

Sistema de água salgadaDrenagem do sistema de água do mar

! CUIDADOSe o sistema de drenagem estiver aberto a água pode entrar no porão, danificando o motor ou causando o afundamentodo barco. Retire o barco da água ou feche a válvula de fundo, desconecte e feche a mangueira de entrada de água domar e, antes da drenagem, verifique se a bomba de escoamento do porão está em perfeitas condições de funcionando.Não opere o motor com o sistema de drenagem aberto.

IMPORTANTE: O motor deve estar o mais nivelado possível para garantir a drenagem completa do sistema de água domar.Drene o sistema de água do mar antes de lavar ou antes dos períodos de baixas temperaturas (temperaturas decongelamento), armazenamento para a estação, ou armazenamento por um período prolongado.IMPORTANTE: O motor não deve estar funcionando durante este procedimento.

! CUIDADOSe o sistema de drenagem estiver aberto a água pode entrar no porão, danificando o motor ou causando o afundamentodo barco. Retire o barco da água ou feche a válvula de fundo, desconecte e feche a mangueira de entrada de água domar e, antes da drenagem, verifique se a bomba de escoamento do porão está em perfeitas condições de funcionando.Não opere o motor com o sistema de drenagem aberto.

1. Se possível, remova o barco da água.2. Se o barco for permanecer na água, ligue a bomba do porão, fecha a válvula de fundo (se equipado), ou desconecte e

tape a mangueira de entrada de água salgada.

25667

Instalação da válvula de fundo típica

3. Posicione o motor o mais nivelado possível para garantir a drenagem completa do sistema de água salgada.4. Conecte uma mangueira de drenagem temporária ao filtro farpado da válvula de drenagem de água do mar.

Arrefecedor do óleo do fluido de arrefecimentoa - Válvula de drenagem da água do marb - Alojamento do filtro de óleo

5. Válvula de drenagem da água do mar.6. Uma escova de fio de pequeno diâmetro ou um pedaço de arame duro pode ser usado para livrar a válvula de

drenagem de água do mar de quaisquer resíduos.

a

b

53366

Page 66: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 60 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

7. Desconecte a mangueira de entrada de água do mar do conector na bomba de água do mar.

a - Entrada da bomba de água salgadab - Bomba de água salgadac - Saída da bomba de água salgadad - Arrefecedor de combustível (se equipado)

8. Em modelos equipados com um filtro de água salgada, remova as mangueiras do filtro de água do mar e drene-ascompletamente. Drene e esvazie o filtro de água salgada. Conecte as mangueiras e apertes bem as presilhas dasmangueiras.

Típicoa - Entrada da água do marb - Saída da água do marc - Tampa do filtro de água do mar

9. Depois de a água do mar ter sido completamente drenada, remova a mangueira de drenagem temporária e feche aválvula de drenagem da água do mar do permutador de calor.

10. Conecte todas as mangueiras de água do mar.11. Aperte todas as braçadeiras da mangueira com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péAbraçadeira da mangueira 5.6 50 –

Limpeza do filtro de água salgadaNOTA: O filtro de água salgada pode ser inspecionado visualmente através de sua tampa transparente sem que sejanecessário desmontar o sistema de água salgada.

AVISOUm filtro de água do mar ou válvula do porão abertos durante algum serviço ou manutenção podem permitir a entradade água dentro do barco causando danos ou fazendo o barco naufragar. Feche sempre a fonte de água da bomba deágua do mar, a entrada de água ou a válvula do porão quando realizar qualquer serviço ou manutenção no sistema dearrefecimento.

AVISODesconectar a mangueira de entrada de água salgada fará com que a água entre no porão causando danos no motor.Feche a válvula de fundo antes de desconectar a mangueira de entrada de água do mar. Sele a mangueira de entradade água do mar imediatamente depois de desconectá-la.

1. Se o barco estiver na água, certifique-se de que o motor está desligado, feche a válvula de fundo, se equipado, ouremova e vede a mangueira de entrada de água salgada.

25668

a

b

c

d

25831a

b

c

Page 67: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 61

2. Remova a tampa do filtro de água do mar girando-a no sentido anti-horário com a mão.

a - Entrada da água do marb - Saída da água do marc - Tampa do filtro de água do mar

3. Remova o filtro da caixa do filtro e limpe-o. Lave o filtro com água limpa.4. Limpe qualquer resíduo e sujeira que exista na caixa do filtro e lave com água limpa.5. Recoloque o filtro dentro do alojamento do filtro. Certifique-se de que o filtro está completamente encaixado e nivelado

na parte inferior da caixa do filtro.6. Inspecione a vedação do anel em O do filtro e substitua-a se estiver danificada.7. Instale a tampa do filtro girando-a no sentido horário com a mão. Certifique-se de que o anel em O da tampa do filtro

esteja posicionado corretamente e se está comprimido moderadamente quando a tampa for instalada. Não apertedemais.

a - Entrada da água do marb - Saída da água do marc - Tampa do filtro de água do mar

8. Se o barco estiver fora da água, coloque uma etiqueta nas chaves do barco, registre o serviço executado no livro deregistro de manutenção do barco ou indique que a inspeção operacional adequada do sistema de água do mar deveser realizado antes que o barco possa ser usado na água novamente.

9. Barco fora da água Execute uma inspeção operacional do sistema de arrefecimento de água salgada depois de limparo filtro de água salgada.a. Tanto o motor como a unidade de tração devem estar recebendo água de arrefecimento. Consulte a seção

Lavagem do Sistema de Água do Mar relativamente ao suprimento de água de arrefecimento quando esteserviço é realizado com o barco fora da água.

b. Ligue o motor e espere que o sistema de água salgada encha e que o motor alcance a temperatura defuncionamento normal.

c. Coloque o motor a trabalhar em marcha lenta acelerada, entre 600 a 1400 RPMs. Monitore a temperatura domotor para confirmar o funcionamento adequado do sistema de arrefecimento.

d. Verifique se existem vazamentos no sistema, mantendo uma rotação de marcha lenta acelerada entre 600 a1400 RPM.

25831a

b

c

25832a

b

c

Page 68: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 62 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

10. Se o barco estiver na água, realize uma inspeção operacional do sistema de arrefecimento de água salgada.a. Abra a válvula de fundo, se equipado, ou remova o tampão e volte a conectar a mangueira de entrada de água

salgada.b. Ligue o motor e espere que o sistema de água salgada encha e que o motor alcance a temperatura de

funcionamento normal.c. Verifique se existem vazamentos no sistema de arrefecimento de água salgada com o motor a uma rotação

entre 600 e 1400 RPM.d. Controle cuidadosamente a temperatura de funcionamento do motor para garantir que ele permanece numa

faixa operacional normal e que o sistema de arrefecimento de água salgada está funcionando corretamente.

Verificação das Entradas de Água da Unidade de Tração (Sterndrive)1. Obtenha um pedaço de aramo que caberá dentro dos furos de entrada de água.2. Insira os fios nas entradas de água e remova-os para assegurar que as entradas estão desimpedidas e remova

quaisquer resíduos ou organismos marinhos que existam. Não raspe a tinta do sterndrive.3. Remova o fio do sterndrive e guarde-o para verificações periódicas da entrada de água.

5773

Localização da entrada de água do coletor lateral das sterndrives Alpha e Bravo

Localização das entradas de água de coletores duplos desterndrive Bravo

a - Entradas de água do coletor duplo de águab - Entradas de água de coletor lateral

a b22495

Page 69: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 63

Verificação dos Coletores de Água do Mar1. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água dos coletores de água do mar estão limpos e desobstruídos.

Coletor de água do mar através do casco típico Coletor de água do mar através do gio típicoa - Orifícios de entrada de água

Lavagem do Sistema de Água do Mar – Unidades de Tração de Popa AlphaIMPORTANTE: O seu conjunto de potência da unidade de tração de popa Mercury Alpha tem uma porta de alimentaçãode água do mar da unidade de tração de popa ao motor bloqueada no compartimento do cardã e usa uma entrada deágua do mar alternativa para fornecer água de arrefecimento para o motor. Ao lavar o sistema de água do mar, umsuprimento de água de arrefecimento deve ser fornecido à unidade de tração de popa e ao motor durante ofuncionamento.Você deve lavar o sistema de água do mar com água doce periodicamente quando usar o barco em água salgada, águasalobra, água poluída ou águas que contenham um alto teor de mineral. Recomendamos que o sistema de água do marseja lavado depois de cada uso quando o barco for operado nestas condições. Lave sempre o sistema de água do mardepois de usar o barco em água salgada e antes de colocar o barco em armazenamento. Consulte a seção ManutençãoProgramada e de Rotina deste manual.

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água com uma héliceinstalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em ponto morto e acione o interruptorde desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e aplaca antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento. Consulte a seção Drenagem do Sistema de Água doMar.

2. Se for lavar o sistema de água do mar com o barco na água:a. Feche a válvula de fundo, ou desconecte e tape a mangueira de entrada de água do mar.

a - Válvula do porãob - Mangueira de entrada de água do marc - Bujão

b. Mova a unidade de tração de popa para cima para a posição de reboque.

aa

16776

a

bc

13171

Page 70: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 64 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

c. Instale o acessório de enxágue apropriado sobre os orifícios de entrada de água da caixa de engrenagens.

5773

Coletor Lateral da Unidade de Tração de Popa Alpha

Dispositivo de Lavagem 91-44357Q 2.

9192

É ligado às entradas de água; fornece uma conexão de água doce durante o enxágue dosistema de arrefecimento ou operação do motor.

d. Coloque a unidade de tração de popa na posição totalmente para baixo.3. Se for lavar o sistema de água do mar com o barco fora da água:

a. Coloque a unidade de tração de popa na posição totalmente para baixo.b. Retire a hélice.c. Instale o acessório de enxágue apropriado sobre os orifícios de entrada de água da caixa de engrenagens.

4. Conecte uma mangueira proveniente de uma torneira de água a um acessório de lavagem.

Típicasa - Acessório de enxágueb - Mangueira

IMPORTANTE: Os motores com as entradas de água da unidade de tração de popa bloqueadas na caixa do cardã eque utilizam uma entrada de água através do casco ou gio precisam de um suprimento de água de arrefecimento paraa unidade de tração de popa e para o motor durante a operação.

12374

a

b

Page 71: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 65

5. Conecte uma segunda mangueira de lavagem da torneira de água ao conector da mangueira de entrada de água domar ou à entrada da bomba de água do mar usando uma adaptador adequado.

a - Entrada da bomba de água do marb - Bomba de água do marc - Saída da bomba de água do mard - Arrefecedor de combustível (se equipado)

6. Com a unidade de tração de popa na posição normal de funcionamento, abra as fontes de água da unidade de traçãode popa e do motor parcialmente (cerca de metade da capacidade máxima). Não use a pressão máxima da água.IMPORTANTE: Certifique de que existe um suprimento adequado de água de arrefecimento para o funcionamentotanto da unidade de tração como do motor.

7. Coloque o controle remoto na posição de marcha lenta de ponto morto e ligue o motor.

AVISOOperar o motor fora da água a velocidades elevadas cria sucção, que pode causar o colapso da mangueira de água e osuperaquecimento do motor. Não opere o motor acima de 1.400 RPMs fora da água e sem suprimento suficiente deágua de arrefecimento.

8. Opere o motor com a unidade de tração de popa em ponto morto e em velocidade de marcha lenta acelerada entre600 e 1400 RPM por aproximadamente 10 minutos ou até que a água da descarga esteja limpa.

9. Observe o medidor de temperatura da água para se certificar de que o motor está funcionando normalmente.10. Retorne lentamente o acelerador para a posição de marcha lenta.11. Desligue o motor.12. Feche as fontes de suprimento de água.13. Remova o acessório de lavagem da unidade de tração de popa.14. Remova qualquer adaptador usado e volte a conectar as mangueiras de água do mar.

Lavagem do Sistema de Água do Mar – Sterndrives AlphaVocê deve lavar o sistema de água do mar com água doce periodicamente quando usar o barco em água salgada, águasalobra, água poluída ou águas que contenham um alto teor de mineral. Recomendamos que o sistema de água do marseja lavado depois de cada uso quando o barco for operado nestas condições. Lave sempre o sistema de água do mardepois de usar o barco em água salgada e antes de colocar o barco em armazenamento. Consulte a seção Manutençãode Retina e Programada neste manual.

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água com uma héliceinstalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque o câmbio em ponto morto e acione o interruptor dedesligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e aplaca antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Drene a seção de água do mar do sistema de arrefecimento. Consulte a seção Sistema de drenagem da água do mar.2. Se for lavar o sistema de água do mar com o barco na água:

25668

a

b

c

d

Page 72: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 66 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

a. Feche a válvula de fundo, ou desconecte e tape a mangueira de entrada de água do mar.

a - Válvula de fundob - Mangueira de entrada de água do marc - Tampão

b. Mova a unidade de tração de popa para cima para a posição de reboque.c. Instale o acessório de lavagem apropriado sobre as orifícios de entrada de água da caixa de engrenagens.

Acessórios de lavagem do coletor duplo de água Acessórios de lavagem do coletor lateral de águaa - Dispositivo de lavagemb - Acessório da mangueirac - Kit de vedação da caixa de engrenagens de lavagem do coletor duplo de água

Dispositivo de lavagem 91-44357Q 2.

9192

É ligado às entradas de água; fornece uma conexão de água doce durante a lavagem dosistema de arrefecimento ou operação do motor.

Conjunto de vedações para a caixa de engrenagenscom descarga por meio de dois coletores de água 91-881150K 1

9194

Bloqueia os furos de entrada de água nas caixas de engrenagens com duas entradas deágua.

d. Coloque a unidade de tração de popa (Sterndrive) na posição totalmente para baixo.3. Se for lavar o sistema de água do mar com o barco fora da água:

a

bc

13171

a

b

c21514 21515

a

b

Page 73: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 67

a. Coloque a unidade de tração de popa (Sterndrive) na posição totalmente para baixo.b. Retire a hélice.c. Instale o acessório de lavagem apropriado sobre as orifícios de entrada de água da caixa de engrenagens.

4. Conecte uma mangueira proveniente de uma torneira de água a um acessório de lavagem.

Típicoa - Dispositivo de Lavagemb - Mangueira

IMPORTANTE: Os motores com as entradas de água da unidade de tração bloqueadas na caixa do cardan e queutilizam uma entrada de água através do casco ou gio, precisam de um suprimento de água de arrefecimento para aunidade de tração de popa (sterndrive) e para o motor durante a operação.

5. Conecte uma segunda mangueira de lavagem da torneira de água à mangueira de entrada de água do mar à entradada bomba de água do mar usando uma adaptador adequado.

a - Entrada da bomba de água do marb - Bomba de água do marc - Saída da bomba de água do mard - Arrefecedor de combustível (se equipado)

6. Com a unidade de tração de popa (sterndrive) na posição normal de funcionamento, abra as fontes de água dasterndrive e do motor parcialmente (cerca de metade da capacidade máxima). Não use a pressão máxima da água.IMPORTANTE: Certifique de que existe um suprimento adequado de água de arrefecimento para o funcionamentotanto da unidade de tração como do motor.

7. Coloque o controle remoto na posição de marcha lenta de ponto morto e ligue o motor.

AVISOOperar o motor fora da água a velocidades elevadas cria sucção, que pode causar o colapso da mangueira de água e osuperaquecimento do motor. Não opere o motor acima de 1400 RPMs fora da água e sem suprimento suficiente deágua de arrefecimento.

8. Opere o motor com a sterndrive em ponto morto em uma marcha lenta acelerada entre 600 a 1400 RPMs por,aproximadamente, 10 minutos ou até que a água eliminada esteja saindo limpa.

9. Observe o medidor de temperatura da água para se certificar de que o motor está funcionando normalmente.10. Retorne lentamente o acelerador para a posição de marcha lenta.11. Desligue o motor.12. Feche as fontes de suprimento de água.13. Remova os acessórios de lavagem da unidade de tração de popa (sterndrive).14. Remova qualquer adaptador usado e volte a conectar as mangueiras de água do mar.

12374

a

b

25668

a

b

c

d

Page 74: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 68 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Inspeção da Bomba de Água do Mar do MotorIMPORTANTE: A Mercury recomenda enfaticamente que este serviço seja realizado por uma oficina mecânica autorizadada Mercury Diesel.Remova e inspecione a bomba de água do mar do motor nos intervalos especificados no Cronograma de manutenção.Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Inspeção da bomba de água salgada da unidade de tração de popa AlphaIMPORTANTE: A Mercury Diesel recomenda enfaticamente que este serviço seja realizado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.Remova e inspecione a bomba de água salgada da unidade de tração Alpha nos intervalos especificados no Cronogramade manutenção. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Proteção contra corrosãoInformações gerais

Todas as vezes que dois ou mais metais dissimilares (como aqueles encontrados no conjunto de potência) sãosubmergidos em uma solução condutora, tal como água salgada, poluída ou com um teor elevado de minerais, ocorreuma reação química que produz o fluxo de corrente elétrica entre os metais. A corrente elétrica faz o metal quimicamentemais ativo ou anódico, sofrer erosão. Esta erosão é conhecida como corrosão galvânica e, se não for controlada, podefazer com que seja necessário substituir os componentes do conjunto de potência que foram expostos à água.Para ajudar a controlar os efeitos da corrosão galvânica, os conjuntos de potência Mercury são fornecidos com váriosânodos de proteção e outros dispositivos de proteção anticorrosão. Para obter uma explicação mais abrangente sobre acorrosão e proteção contra corrosão, consulte o Guia de Proteção contra a Corrosão Marítima.IMPORTANTE: Substitua os ânodos de proteção se apresentarem 50% de corrosão ou mais. A Mercury recomendaenfaticamente evitar o uso de ânodos de outros fabricantes. Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizadaMercury Diesel para obter informações adicionais.

Componentes de Proteção Contra Corrosão do MotorO motor está equipado com ânodos de proteção localizados na tampa da extremidade do arrefecedor secundário do motorpara auxiliar na proteção do motor e do sistema de arrefecimento de água do mar contra a corrosão.

Remoção1. Deixe o motor esfriar.

AVISOPoderão ocorrer danos se a entrada de água do mar ou válvula de fundo não forem fechadas durante a substituição ouremoção dos tampões dos ânodos. Feche a válvula de fundo ou remova o tampão da mangueira de entrada de água domar para evitar que a água entre nos orifícios do tampão do ânodo.

2. Com o motor desligado, feche a válvula de fundo, se equipado, ou remova e tape a mangueira de entrada de água domar.

3. Drene o sistema de água salgada. Consulte Drenagem do sistema de água salgada.4. Remova o conjunto do ânodo (tampão do ânodo, arruela de vedação e ânodo de proteção) da tampa da extremidade

do arrefecedor secundário.

53216

Localização do conjunto de ânodos do sistema de água salgada

Page 75: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 69

Limpeza e InspeçãoNOTA: Use uma lixa, escova de fibras, ou uma bucha de limpeza para remover os depósitos da superfície do ânodo antesde tentar determinar a quantidade de erosão. Não use uma escova de aço que possa deixar depósitos que possamacelerar a corrosão.1. Remova os depósitos.2. Inspecione e meça o ânodo. Compare as medidas com as especificações para um ânodo de proteção e substitua o

conjunto do ânodo quando estiver 50% deteriorado.NOTA: Os ânodos de proteção estão disponíveis apenas como conjuntos. Troque o tampão e o ânodo como umaunidade.

Conjunto do ânodoa - Bujão ânodob - Ânodo de sacrifícioc - do corted - Diâmetroe - Arruela de vedação

Medidas do ânodo de proteção (novo)do corte 19 mm (0,75 pol.)Diâmetro 16 mm (0,62 pol.)

3. Descarte a arruela de vedação.

Instalação1. Instale uma arruela de vedação nova no conjunto do ânodo (tampão do ânodo com o ânodo de proteção).

a - Conjunto do ânodob - Arruela de vedação

2. Instale o conjunto do ânodo e arruela dentro da tampa da extremidade do arrefecedor secundário. Aperte bem.3. Destampe e conecte a mangueira de entrada de água salgada ou abra a válvula de fundo, se equipado.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

4. Certifique-se de que as bombas coletoras de água do mar da unidade de tração de popa e do motor estão recebendoágua suficiente para o arrefecimento.

5. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

19226

a b

c

d

e

19227

a b

Page 76: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 70 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Componentes de proteção contra corrosão da unidade de tração de popaPara ajudar a controlar os efeitos da corrosão galvânica, as unidades de tração de popa (Sterndrive) são fornecidas comvários ânodos de proteção e outros dispositivos de proteção anticorrosão. Para obter uma explicação mais abrangentesobre a corrosão e proteção contra corrosão, consulte o Guia de proteção contra a corrosão marinha.

Uma unidade de tração de popa típicaa - Ânodo (modelos Alpha), MerCathode (modelos Bravo)b - Ânodo da placa de ventilaçãoc - Ânodos do cilindro de compensaçãod - Ânodo do porta-rolamentoe - Placa anódica da caixa de engrenagensf - Kit de ânodo no casco inferior

Unidade de tração de popa duplaa - Ânodo (modelos Alpha), MerCathode (modelos Bravo)b - Ânodo da placa de ventilaçãoc - Ânodos do cilindro de compensaçãod - Ânodo do porta-rolamentoe - Placa anódica da caixa de engrenagensf - Kit de ânodo no casco inferior

AVISOA lavagem do conjunto MerCathode pode danificar os componentes e causar corrosão rápida. Não use equipamento delimpeza, como escovas ou equipamentos de alta pressão para limpar o conjunto MerCathode.

a

cd

e

b

35214

f

f

a

a

c

c

d

d

e

e

b

b

35213

Page 77: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 71

Não use água sob pressão para lavar o conjunto MerCathode, se equipado. Isso pode danificar o revestimento do fio doeletrodo de referência e pode reduzir a proteção contra corrosão.

MerCathode montado na parte inferiordo compartimento do cardã, se equipa‐do

a - Eletrodo de referencia MerCathode,se equipado

b - Não pintec - Não lave utilizando alta pressão

IMPORTANTE: Substitua os ânodos de proteção se apresentarem 50% de corrosão ou mais.Os seguintes ânodos de sacrifício estão instalados em locais diferentes no seu conjunto de potência. Estes ânodosajudam a proteger contra a corrosão galvânica sacrificando o seu metal, que é corroído lentamente em vez doscomponentes de metal do conjunto de potência.Sistema MerCathode.—O conjunto do eletrodo, se equipado, substitui o bloco de ânodos. O sistema deve ser testado paragarantir que a saída é a adequada. O teste deve ser executado quando o barco estiver atracado, usando o eletrodo dereferência Quicksilver e o medidor. Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

6211

c

b

a

Page 78: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 72 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Descrição Localização Figura

Unidade de Tração Alphaplaca anódica da caixa de engrenagens Montada no lado inferior da caixa de engrenagens inferior.

22405

Unidade de Tração de Popa AlphaÂnodo do alojamento do cardan Montado na parte inferior do alojamento do cardan.

53380

Unidade de tração de popa Bravoplaca anódica da caixa de engrenagens Montada no lado inferior da caixa de engrenagens inferior.

20336

Unidade de tração de popa Alpha e Bravoânodo da placa de ventilação Montado na dianteira da caixa de engrenagens.

20338

Unidade de tração de popa Alpha e Bravoânodos do cilindro de compensação Montados em cada um dos cilindros de compensação.

20342

Unidade de tração de popa Alpha e Bravoânodo do porta-rolamento

Localizado na frente da hélice, entre a lateral dianteira da hélice ea caixa de engrenagens.

20343

Sistema MerCathode.

O eletrodo MerCathode, se equipado, é montado no lado inferiordo compartimento do cardã. O controlador do MerCathode émontado no motor ou no gio do barco. O chicote do controlador seliga ao chicote do eletrodo.

20340

Kit de ânodos (se equipado). Montado no gio do barco.

20341

Além dos dispositivos de proteção anticorrosão, é necessário observar os seguintes passos para inibir a corrosão:1. Pinte o conjunto de potência.2. Pulverize os componentes do conjunto de potência do interior do barco anualmente com Corrosion Guard para

proteger o acabamento contra embaçamento e corrosão. Você pode aplicar o Corrosion Guard também noscomponentes do conjunto de potência.

Page 79: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 73

3. Mantenha todos os pontos de lubrificação, especialmente o sistema de direção, as ligações de mudança de marchase de aceleração, bem lubrificados.

4. Lave o sistema de arrefecimento periodicamente, de preferência após cada uso.

Circuito de continuidade — Modelos de unidade de tração de popa Alpha e BravoO conjunto do gio e a unidade de tração de popa (Sterndrive) são equipados com fios de circuito de aterramento, a fim degarantir a boa continuidade elétrica entre o motor, o conjunto do gio e os componentes da unidade de tração de popa. Aboa continuidade até o aterramento é essencial para o funcionamento eficiente do ânodo e do Sistema MerCathode.1. Verifique se existem conexões soltas, conectores quebrados ou fios desgastados no fio terra da alavanca de direção.

7004

Fio terra da alavanca de direção.

2. Verifique se existem conexões soltas, conectores quebrados ou fios desgastados no fio terra da alavanca de direção.3. Inspecione se há conexões soltas ou ausentes na placa de aterramento que vai do alojamento do eixo de tração até o

alojamento de engrenagens dentro da cavidade do ânodo.

a - Fio de aterramento daplaca interna do gio

b - Placa de aterramento(cavidade interna doânodo)

a

b

7005

Page 80: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 74 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

4. Verifique se existem conexões soltas, conectores quebrados ou fios desgastados nos fios de aterramento da caixa docardan.

a - Fio terra do alojamento do cardan ao anel docardan.

b - Fios de aterramento do alojamento do cardanao cilindro de compensação

5. Inspecione há conexões soltas, conectores quebrados ou fios desgastados no prisioneiro de aterramento doalojamento do volante do motor, no fio de aterramento e no parafuso de aterramento da placa do gio.

Típicoa - Parafuso do alojamento do volante do motor ou prisioneiro de aterra‐

mentob - Fio do circuito de continuidade (terra)c - Parafuso de aterramento da placa interna do gio.

6. Verifique se existem conexões soltas, conectores quebrados ou fios desgastados no fio terra do anel do cardan e naplaca de aterramento da unidade de tração de popa (sterndrive).

a - Fio terra do anel do cardan até a carcaça da transmissão.b - Placa de aterramento da unidade de tração de popa (Sterndrive) até a carcaça da transmissão.

b

a

7006

7782

ab

c

a

b7008

Page 81: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 75

7. Inspecione se há conexões soltas ou defeituosas nas arruelas de continuidade sob os fixadores do bloco do coletorhidráulico, onde o bloco do coletor está montado no alojamento do cardan.

a - Arruelas de continuidade

8. Inspecione se há conexões soltas ou defeituosas nos grampos de aterramento dos foles da junta universal e nogrampo de aterramento do tubo do escape da unidade de tração de popa.

Grampo de aterramento do tubo de escape mostrado, grampos deaterramento dos foles da junta universal similares

a - Grampo de aterramento do tubo do escape

MerCathodeSe o barco estiver equipado com um sistema MerCathode, o sistema deve ser testado para assegurar que estáproduzindo a saída adequada para proteger as peças de metal do barco submersas na água. O teste deve ser executadoquando o barco estiver atracado, usando o eletrodo de referência e o medidor.

Eletrodo de Referência 91-76675T 1

9188

Detecta uma corrente elétrica na água durante o teste do sistema MerCathode. Utilize-o paraverificar o potencial do casco.

Consulte o manual de serviço adequado da Mercury MerCruiser para obter informações sobre os procedimentos de teste.

Pintura do Conjunto de PotênciaIMPORTANTE: Os danos por corrosão causados pela aplicação indevida de tintas anti-incrustação não são cobertos pelagarantia limitada.1. Pintar o casco ou gio do barco: você pode aplicar tinta antifuligem no casco e no gio do barco. Contudo, observe o

seguinte:IMPORTANTE: Não pinte os ânodos nem o eletrodo e ânodo de referência do sistema MerCathode. A tinta vai torná-los ineficazes como inibidores de corrosão galvânica.IMPORTANTE: Se a proteção antifuligem for necessário para o casco ou gio do barco, use tintas à base de cobre ouestanho onde estes tipos de tinta não forem proibidos por lei. Se usar tintas de proteção contra a formação de micro-organismos à base de cobre ou estanho, observe o seguinte:

a

9957

a

19627

Page 82: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 76 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

• Evite qualquer contato entre o produto Mercury MerCruiser, blocos anódicos ou sistema MerCathode e a tintadeixando, no mínimo, uma área de 40 mm (1-1/2 in.) sem pintura no gio do barco à volta destes itens.

a - Gio do barco pintadob - Área sem tinta no gio

2. Como pintar a unidade de tração de popa ou o conjunto do gio: O conjunto de unidade de tração de popa e gio deveser pintado com uma tinta marítima de boa qualidade ou com uma tinta de proteção contra a formação de micro-organismos que não contenha cobre, estanho, ou qualquer outro material que poderia conduzir corrente elétrica. Nãopinte os furos de drenagem, ânodos, sistema MerCathode ou os itens especificados pelo fabricante do barco.

LubrificaçãoSistema de direção

! ADVERTÊNCIAA lubrificação incorreta dos cabos pode causar o travamento hidráulico, resultando em ferimentos graves ou mortedevido à perda de controle do barco. Retraia completamente a ponta do cabo de direção antes de aplicar o lubrificante.

NOTA: Se o cabo da direção não tiver pontos de lubrificação, o fio interno do cabo não poderá ser lubrificado.1. Se o cabo da direção tiver pontos de lubrificação,gire o volante de direção até que o cabo de direção esteja

completamente recolhido dentro do alojamento do cabo. Aplique aproximadamente três jatos de graxa com umapistola de graxa comum, de operação manual.

a - Ponto de lubrificação do cabo de direção

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Ponto de lubrificação do cabo de direção 92-802859Q 1

b

a

5578

6221

a

Page 83: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 77

2. Gire o volante até que o cabo da direção se estenda totalmente. Lubrifique levemente a parte exposta do cabo.

a - Cabo da direção estendido

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Cabo da direção 92-802859Q 1

3. Lubrifique o pino da direção.

a - Pino da direção

Nº de Ref. Do Tubo Descrição Onde é usado Nº da peça

Óleo de Motor de Mistura Sintética MerCruiserSAE25W-40 Pino da direção 8M0078630

4. Em barcos com motor duplo: Lubrifique o pontos de pivô da barra de união.

Nº de Ref. Do Tubo Descrição Onde é usado Nº da peça

Óleo de Motor de Mistura Sintética MerCruiserSAE25W-40

Pontos de articulação da barra deunião 8M0078630

5. Na primeira partida do motor, gire o volante várias vezes a estibordo, depois a bombordo, para certificar-se de que osistema de direção funciona corretamente antes de começar a navegar.

Cabo de Aceleração1. Lubrifique os pontos de articulação e as superfícies de contato da guia.

a - Pontos de articulaçãob - Superfícies de contato da guia

a

6222

mc71904-1

a

aa

b23643

Page 84: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 78 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

80 Óleo de Motor SAE 30W Superfícies de contado dos pontos de pivô do cabo e guia Obtain Locally

Cabo do Câmbio de Marchas1. Lubrifique os pontos de articulação e as superfícies de contato da guia.

Cabo de mudança de marchas do modelo sterndrive típicoa - Pontos de articulaçãob - Superfície de contato da guia

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

80 Óleo de Motor SAE 30W Superfícies de contado dos pontos de pivô do cabo de mudança demarchas Obtain Locally

Conjunto do gioLubrifique o suporte do cardan, aplicando aproximadamente 8 a 10 bombeadas de graxa com uma pistola de graxacomum de operação manual.

a - Ponto de lubrificação do rolamento do cardan.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extrema Ponto de lubrificação do rolamento do cardan. 8M0071841

Acoplamento do motorIMPORTANTE: Estes motores estão equipados com um acoplador de motor vedado. O acoplador selado e as ranhuras doeixo podem ser lubrificados sem remover a unidade de tração de popa.Lubrifique as ranhuras do acoplador do motor através das graxeiras do acoplador aplicando aproximadamente 8 a 10bombeadas de Extreme Grease com uma pistola de graxa manual normal.

a

a

a

b20261

a

19979

Page 85: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 79

NOTA: Se o barco for operado em marcha lenta por períodos de tempo prolongados, o acoplador deverá ser lubrificadonos Modelos Bravo a cada 50 horas.

a - Graxeirab - Ranhuras do acoplador

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa extrema Acoplador do motor e ranhuras do eixo 8M0071841

Modelos de extensão do eixo de tração:1. Lubrifique a graxeira da extremidade do gio e a graxeira da extremidade do motor usando 10 a 12 aplicações de graxa

de uma pistola manual de lubrificação convencional.2. Lubrifique as graxeiras do eixo de tração, aplicando aproximadamente 3 a 4 bombeadas de graxa com uma pistola de

graxa comum de operação manual.

a - Graxeiras do eixo de traçãob - Graxeira da extremidade do gioc - Graxeira da extremidade do motor

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Extreme Grease Graxeiras da extremidade do gio, da extremidade do motor e do eixo detração 8M0071841

Manutenção dos torquesParafuso da Braçadeira do Anel do Cardan Alpha

NOTA: O anel do cardan é um componente do conjunto do gio.

a

b

23500

a

b

a

c

17014

Page 86: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 80 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Aperte os parafusos da braçadeira do anel do cardan

a - Conjunto do Giob - Parafusos da braçadeira do anel do cardan.

Descrição Nm lb. in. lb. ft.Parafusos da braçadeira do anel do cardan. 74 55

Porcas do parafuso universal do anel do cardan BravoNOTA: O anel do cardan é um componente do conjunto do gio.Aperte as porcas dos parafusos em U do anel do cardan com o torque especificado.

a - Conjunto do Giob - Porcas do parafuso em U do anel do cardan

Descrição Nm lb-in lb-péPorcas do parafuso em U do anel do cardan para 7/16 pol. Parafuso em U 95 – 70

19624

ab

19624

ab

Page 87: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 81

Suportes do motorSolte os parafusos do suporte traseiro do motor de uma a uma volta e meia. Aperte novamente os parafusos do suportetraseiro do motor.

a - Suporte do motor traseirob - Suporte da placa do gioc - Parafuso do suporte traseiro do motor

Descrição Nm lb. in. lb ftSuportes traseiros do motor 47 35

HélicesRemoção da Hélice Alpha

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água com uma héliceinstalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em ponto morto e acione o interruptorde desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e aplaca antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Coloque um bloco de madeira entre as lâminas da hélice e a placa antiventilação para evitar a rotação. Endireite aslinguetas dobradas da arruela com linguetas.

2. Gire a porca dianteira do eixo da hélice no sentido anti-horário para removê-la.3. Deslize a arruela com linguetas, a camisa de tração, a hélice e o cubo de impulso do eixo da hélice.

Instalação da Hélice AlphaAVISO

Operar o motor com uma hélice solta pode danificar a hélice, a tração ou os componentes da tração. Aperte sempre aporta ou porcas da hélice à especificação e verifique se estão apertadas periodicamente e no intervalo de manutençãorequerido.

IMPORTANTE: Se for usar a arruela com linguetas, inspecione cuidadosamente as linguetas quanto a trincas ou outrosdanos. Troque a arruela com linguetas se julgar necessário.

a - Eixo da héliceb - Cubo de impulsoc - Cubo de Tração Flo-Torq IId - Hélicee - Camisa de traçãof - Arruela com linguetas de travamentog - Porca da hélice

1. Aplique uma camada generosa de um dos lubrificantes a seguir no eixo da hélice.

19622

a

b

c

ab c

d

e

g6215

f

Page 88: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 82 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Extreme Grease Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

2. Deslize o cubo de impulso no eixo da hélice, com o lado escalonado voltado para o cubo da hélice.3. Instale o cubo de tração Flo-Torq II na hélice.

NOTA: A camisa de tração é cônica e desliza totalmente na hélice à medida que a porca é apertada e recebe o torquecorreto.

4. Alinhe as ranhuras e posicione a hélice no eixo da hélice.5. Instale a camisa de tração e a arruela com linguetas de travamento.6. Instale a porca da hélice e aperte com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péPorca da hélice (mínimo) 75 – 55

7. Dobre três linguetas da arruela para baixo, nas ranhuras da arruela estriada. Depois do primeiro uso, dobre as trêslinguetas retas e aperte a porca da hélice. Dobre novamente as linguetas para baixo na arruela estriada. Verifique ahélice a cada 20 horas de funcionamento. Não opere com uma hélice frouxa.

Remoção da hélice da rabeta Bravo! ADVERTÊNCIA

Hélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água com uma héliceinstalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em ponto morto e acione o interruptorde desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e aplaca antiventilação da unidade de tração de popa.

Modelos Bravo One1. Endireite as linguetas dobradas da arruela com linguetas no eixo da hélice.

a - Héliceb - Arruela com linguetasc - Adaptador da camisa de traçãod - Lingueta dobrada para baixoe - Porca da hélice

2. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

a - Bloco de madeirab - Hélicec - Porca da hélice sob o soquete

3. Gire a porca dianteira do eixo da hélice no sentido anti-horário para removê-la.

a

b c

de

4750

Page 89: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 83

4. Deslize a hélice e as peças de conexão do eixo da hélice.

Modelos Bravo Onea - Ranhuras do eixo da héliceb - Cubo de impulso para a frentec - Cubo de Tração Flo-Torque IId - Hélicee - Adaptador da camisa de traçãof - Arruela com linguetasg - Porca da hélice

Modelos Bravo Two1. Endireite as linguetas dobradas da arruela com linguetas no eixo da hélice.

a - Héliceb - Arruela com linguetasc - Adaptador da camisa de traçãod - Lingueta dobrada para baixoe - Porca da hélice

2. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da rabeta.

a - Bloco de madeirab - Hélicec - Porca da hélice sob o soquete

3. Gire a porca dianteira do eixo da hélice no sentido anti-horário para removê-la.4. Deslize a hélice e as peças de conexão do eixo da hélice.

Bravo Twoa - Ranhuras do eixo da héliceb - Cubo de impulso para a frentec - Héliced - Arruela estriada.e - Arruela com linguetasf - Porca da hélice

Modelos Bravo Três:1. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da rabeta.2. Remova o parafuso e as arruelas que prendem o ânodo do eixo da hélice.

ab c

d

egf

5301

a

b c

de

4750

8566

ab

c

fd

e

Page 90: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 84 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

3. Remova o ânodo do eixo da hélice.

a - Héliceb - Porca do eixo da hélicec - Ânodo do eixo da héliced - Parafuso do ânodo do eixo da hélicee - Arruela planaf - Arruela estrela

4. Gire a porca dianteira do eixo da hélice no sentido anti-horário para removê-la.5. Deslize a hélice e o cubo de propulsão do eixo da hélice.6. Com a ferramenta para a porca da hélice, gire a porca do eixo da hélice dianteira no sentido anti-horário e remova a

porca.

Ferramenta para a porca da hélice 91-805457T 1

10677

Auxilia na remoção e colocação da porca da hélice dianteira.

7. Deslize a hélice e o cubo de impulso do eixo da hélice.

Bravo Threea - Porca da hélice traseirab - Hélice traseirac - Cubo de impulso da hélice traseirad - Porca da hélice dianteirae - Hélice dianteira.f - Cubo de impulso da hélice dianteira.g - Parafuso do ânodo do eixo da héliceh - Arruela planai - Arruela estrelaj - Ânodo do eixo da hélice

Instalação da hélice da rabeta Bravo! ADVERTÊNCIA

Hélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água com uma héliceinstalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em ponto morto e acione o interruptorde desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e aplaca antiventilação da unidade de tração de popa.

a - Bloco de madeirab - Hélicec - Porca da hélice sob o soquete

b

dc

fe 19058

a

ef

a

bc d

5304

g h

i j

Page 91: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 85

Modelos Bravo OneIMPORTANTE: Use a hélice de rotação correta. A rotação da hélice precisa corresponder à direção de rotação do eixo dahélice.1. Lubrifique as ranhuras do eixo da hélice com um dos seguintes lubrificantes.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Ranhuras do eixo da hélice 92-802859Q 1

Graxa extrema Ranhuras do eixo da hélice 8M0071841

2. Instale a hélice com as peças de fixação como mostrado nestas instruções.3. Aperte a porca da hélice com o torque especificado.

Modelos Bravo One Típicosa - Ranhuras do eixo da héliceb - Cubo de impulso de avançoc - Cubo de Tração Flo-Torque IId - Hélicee - Adaptador da camisa de traçãof - Arruela com linguetasg - Porca da hélice

NOTA: O torque da hélice indicado é um valor de torque mínimo.

Descrição Nm lb.-pol. lb.-pé

Porca da hélice Bravo One75 – 55

Em seguida, alinhe as linguetas com as ranhuras

4. Modelos equipados com arruela de lingueta: Continue a apertar a porca da hélice até que as três linguetas da arruelaestejam alinhadas com as ranhuras na arruela canelada.

5. Dobre as três linguetas para baixo, em direção aos sulcos.

a - Héliceb - Arruela com linguetasc - Adaptador da camisa de traçãod - Lingueta entortada para baixoe - Porca da hélice

Bravo Three1. Lubrifique as ranhuras do eixo da hélice com um dos seguintes lubrificantes.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

95 2-4-C com Teflon Ranhuras do eixo da hélice 92-802859Q 1

Graxa extrema Ranhuras do eixo da hélice 8M0071841

2. Deslize o cubo de impulso de avanço sobre o eixo da hélice com o lado côncavo virado para o cubo da hélice.3. Alinhe as ranhuras e coloque a hélice dianteira no eixo da hélice.4. Instale a contraporca da hélice dianteira e aperte com o torque especificado usando a ferramenta para a porca da

hélice.

ab c

d

egf

5301

a

b c

de

4750

Page 92: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 86 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Ferramenta para a porca da hélice 91-805457T 1

10677

Auxilia na remoção e colocação da porca da hélice dianteira.

Descrição Nm lb.-pol. lb.-péPorca da hélice dianteira Bravo Three 136 – 100

5. Deslize o cubo de impulso de avanço traseiro sobre o eixo da hélice com o lado cônico voltado para o cubo da hélice.6. Alinhe as ranhuras e instale a hélice traseira.7. Instale a porca da hélice e aplique o torque correto.

NOTA: O torque da hélice indicado é um valor de torque mínimo.

Descrição Nm lb.-pol. lb.-péPorca da hélice traseira Bravo Three 81 – 60

8. Instale o ânodo do eixo da hélice e fixe com o parafuso. Aperte o parafuso de acordo com o torque especificado.

Bravo Threea - Porca da hélice traseirab - Hélice traseirac - Cubo de impulso da hélice traseirad - Porca da hélice dianteirae - Hélice dianteira.f - Cubo de impulso da hélice dianteira.g - Parafuso do ânodo do eixo da héliceh - Arruela planai - Arruela estrelaj - Ânodo do eixo da hélice

Descrição Nm lb-in lb-péParafuso do ânodo do eixo da hélice 19 168 –

Correias de traçãoCorreias de acionamento

Todas as correias de tração devem ser inspecionadas periodicamente quanto à tensão e condição, tais como: desgasteexcessivo, rachaduras, esgarçadura ou superfícies vitrificadas.

! ADVERTÊNCIAInspecionar as correias com o motor em funcionamento pode causar ferimentos graves ou morte. Desligue o motor eremova a chave de ignição antes de ajustar a tensão ou inspecionar as correias.

Tampa dianteira 2,0 L removidaa - Correia em serpentinab - Correia da direção hidráulica

ef

a

bc d

5304

g h

i j

a

b

25603

Page 93: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 87

Inspeção da Correia da Bomba da Direção HidráulicaO motor diesel 2.0 usa uma correia flexível para acionar a bomba da direção hidráulica. A correia flexível foi projetada parater uma certa quantidade de elasticidade e para ter características de tensionamento e de amortecimento de vibraçõesque não existem nas correias serpentinas de tração padrão. Os procedimentos de serviço e manutenção da correiaflexível difere das correias de tração de acessórios padrão. Se a correia flexível da bomba de direção hidráulica precisarser substituída, consulte a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.1. Inspecione a correia flexível da direção hidráulica quanto ao seguinte:

• Desgaste excessivo• Rachaduras• Fibras quebradiças• Superfícies vitrificadas

2. Substitua a correia se ela estiver desgastada ou danificada. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

a - Correia flexível da direção hidráulicab - Polia da bomba da direção hidráulicac - Polia do virabrequim

3. Não existe nenhum ajuste disponível para a correia flexível da bomba da direção hidráulica. Se a correia ficar frouxaou apresentar ruídos, ela se desgastou e precisa ser substituída. Consulte sua oficina mecânica autorizada MercuryDiesel.

Inspeção da correia tipo serpentinaO motor diesel 2.0 está equipado com uma correia flexível que é usada para acionar a bomba da direção hidráulica. Acorreia deve ser removida para que possa receber manutenção. Os procedimentos de serviço e manutenção da correiaflexível são significativamente diferentes dos procedimentos de correias de tração convencionais. Se a correia deserpentina necessitar ser substituída, consulte a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.1. Inspecione a correia serpentina quanto à tensão correta e quanto a:

• Desgaste excessivo• Rachaduras

NOTA: Rachaduras menores, transversais (em relação à largura da correia) podem ser aceitáveis. Asrachaduras longitudinais (na direção do comprimento da correia) que se juntam a rachaduras transversais nãosão aceitáveis.

• Esgarçadura• Superfícies vitrificadas

21062

2. Verifique a operação do tensionador automático e componentes relacionados.a. Posicione uma ferramenta adequada no prisioneiro da polia do tensionador automático.

25604

a

bc

Page 94: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Página 88 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

b. Gire o tensionador automático no sentido horário.

a - Correia em serpentinab - Tensionador automáticoc - Polia loucad - Alternadore - Polia loucaf - Polia da bomba de água salgada

c. Solte o tensionador automático permitindo que volte para uma posição de carga na correia tipo serpentina.d. O tensionador automático deve voltar para a posição inicial e deve manter a tensão na correia de serpentina. Se

o tensionador automático não funcionar corretamente e se não voltar para uma posição carregada produzindotensão na correia ele deve ser substituído. Consulte o concessionário autorizado Mercury Diesel para obterinformações sobre todas as suas necessidades de reparo.

3. Nenhum ajuste pode ser efetuado na correia tipo serpentina. Se a correia ficar frouxa ou apresentar ruídos, ela sedesgastou e precisa ser substituída. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

4. Se a correia de serpentina necessitar ser substituída, consulte a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

BateriaConsulte as advertências e informações específicas que acompanham a bateria. Se essas informações não estiveremdisponíveis, tome as seguintes precauções ao manusear a bateria.

! ADVERTÊNCIARecarregar uma bateria fraca no barco ou usar cabos e uma bateria de reforço para dar partida em um motor podecausar ferimentos graves ou danos ao produto em caso de incêndio ou explosão. Retire a bateria do barco e faça arecarga em uma área ventilada e longe de centelhas ou chamas.

! ADVERTÊNCIAUma bateria em operação ou em carga produz gás que pode inflamar e explodir, espalhando ácido sulfúrico que podecausar queimaduras graves. Quando estiver manuseando ou fazendo a manutenção em baterias, ventile a área aoredor da bateria e use equipamento de proteção.

Precauções que Devem ser Tomadas Com a Bateria para Instalações com Vários MotoresAlternadores: Os alternadores são projetados para carregar uma bateria que fornece energia elétrica para o motorindividual, no qual o alternador está montado. Conecte somente uma bateria a um alternador. Não conecte duas bateriasao mesmo alternador a menos que utilize um isolador de bateria..Módulo de controle do motor (ECM) e painel de integração do barco (VIP). O ECM e VIP requerem uma fonte de voltagemestável. Durante a operação com vários motores, um dispositivo elétrico integrado pode causar um consumo repentino detensão da bateria do motor. A voltagem pode cair abaixo dos requisitos mínimos de voltagem do ECM ou VIP. OAlternador do segundo motor pode também começar a carregar, causando um surto na voltagem no sistema elétrico domotor.Em qualquer dos casos, o ECM pode desligar. Quando a tensão retornar à faixa de que o ECM necessita, ele serestabelecerá. O motor agora funciona normalmente. Este desligamento do ECM acontece geralmente tão rápido que omotor parece ter uma falha de ignição. O desligamento intermitente ou temporário do VIP pode causar a perda dosinstrumentos, interrupção da ignição do motor e pode afetar negativamente o desempenho do conjunto de potência e asegurança do barco.Baterias. Barcos com conjuntos de potência de Controle Eletrônico com vários motores requerem que cada motor sejaconectado à sua própria bateria, assegurando que o Módulo de Controle Eletrônico (ECM) tenha uma fonte de voltagemestável.

a

b

25415

f

e

d

c

Page 95: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 89

Interruptores das baterias. Os interruptores da bateria devem estar sempre posicionados para que cada um dos motoresesteja funcionando de sua própria bateria. Não opere os motores com os interruptores na posição "both" (ambos) ou "all"(todas) . Em caso de emergência, a bateria de outro motor pode ser usada para ligar um motor com uma bateriadescarregada.Isoladores da bateria. Os isoladores podem ser usados para carregar uma bateria auxiliar usada para energizar osacessórios do barco. Eles não devem ser usados para carregar a bateria de outro motor no barco a não ser que o tipo deisolador tenha sido especificamente concebido com este propósito.Geradores. A bateria do gerador deve ser considerada como se fosse a bateria de outro motor.

Page 96: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 4 - Manutenção

Notas:

Página 90 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Page 97: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 5 - Armazenamento

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 91

Seção 5 - ArmazenamentoÍndiceArmazenamento em climas frios, para estação ou porperíodos prolongados....................................................... 92

Armazenamento em Climas Frios (Temperaturas deCongelamento), para a Estação ou por PeríodosProlongados............................................................... 92Armazenamento em Tempo Frio (Temperatura deCongelamento)........................................................... 92

Preparação do Conjunto de Potência paraArmazenamento para Estação ou Prolongado.......... 93Instruções de Armazenamento para a Estação......... 93Instruções de Armazenamento Prolongado............... 94Bateria........................................................................ 94

Recomissionamento.......................................................... 94

5

Page 98: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 5 - Armazenamento

Página 92 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Armazenamento em climas frios, para estação ou por períodos prolongadosArmazenamento em Climas Frios (Temperaturas de Congelamento), para a Estação ou porPeríodos Prolongados

IMPORTANTE: A Mercury recomenda que este serviço seja realizado por uma oficina mecânica autorizada da MercuryDiesel. Danos causados por congelamento não são cobertos pela Garantida Limitada da Mercury.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ouantes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiverna água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne aosistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada deágua desconectada e tapada.

NOTA: Como uma medida de precaução, conecte uma etiqueta na chave de ignição ou no volante da direção do barcopara lembrar o operador de abrir a válvula de fundo e voltar a conectar a mangueira de entrada de água antes de ligar omotor.Considere como se o barco estivesse em armazenamento sempre que não estiver em operação. A quantidade de tempoque o conjunto de potência não é operado pode ser um curto período de tempo, tal como um dia, durante a noite, umaestação do ano ou por períodos de tempo prolongados. Certas precauções e procedimentos devem ser observados paraproteger o conjunto de potência de danos causados por congelamento, corrosão ou os dois tipos de danos durante oarmazenamento.Os danos causados por congelamento podem acontecer quando a água acumulada no sistema de arrefecimento de águasalgada congela. Por exemplo, depois de operar o barco, a exposição a temperaturas de congelamento, mesmo que porperíodos curtos de tempo, pode produzir danos causados por congelamento.Os danos causados por corrosão podem ser provocados por água salgada, poluída ou água com alto teor de mineraisacumulada no sistema de arrefecimento de água do mar. A água salgada não deve permanecer no sistema dearrefecimento do motor, mesmo que por curtos períodos de tempo; drene e lave o sistema de arrefecimento de água domar depois de cada utilização.Operação em Tempo Frio significa que o barco será operado quando há a possibilidade de ocorrer temperaturas decongelamento. Da mesma forma, armazenamento em tempo frio (temperaturas de congelamento) se refere a quando obarco não está sendo operado e existe a possibilidade de ocorrer temperaturas de congelamento. Em tais casos, a seçãode água do mar do sistema de arrefecimento deve ser completamente drenada logo depois da operação.Armazenamento sazonal refere-se à não operação do barco por um mês ou mais. A extensão do tempo varia dependendoda localização geográfica do barco armazenado. As precauções e procedimentos de armazenamento para estaçãoincluem todos os passos para armazenamento em tempo frio (temperaturas de congelamento) e alguns passos adicionaisque devem ser realizados quando o armazenamento for durar mais do que o curto período de tempo de armazenamentoem tempo frio (temperatura de congelamento).Armazenamento Prolongado indica um armazenamento que pode durar várias estações ou mais. As precauções eprocedimentos para armazenamento prolongado incluem todos os passos para armazenamento em tempo frio(temperatura de congelamento) e armazenamento para estação mais alguns passos adicionais.Consulte os procedimentos específicos nesta seção relacionados às condições e duração do armazenamento para a suaaplicação.

Armazenamento em Tempo Frio (Temperatura de Congelamento)AVISO

A água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ouantes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiverna água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne aosistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada deágua desconectada e tapada.

NOTA: Como uma medida de precaução, conecte uma etiqueta na chave de ignição ou no volante da direção do barcopara lembrar o operador de abrir a válvula de fundo e voltar a conectar a mangueira de entrada de água antes de ligar omotor.1. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seçãoDrenagem do sistema de água do

mar e drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento.2. Coloque uma etiqueta de aviso no leme informando ao operador para destampar e conectar a mangueira de entrada

de água ou abrir a válvula de fundo, se equipado, antes de operar o barco.

Page 99: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 5 - Armazenamento

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 93

3. Para garantia adicional contra congelamento e corrosão, encha o sistema de arrefecimento de água do mar com umamistura de anticongelante à base de propilenoglicol e água de torneira. Consulte a seção Instruções deArmazenamento para a Estação nesta seção.

Preparação do Conjunto de Potência para Armazenamento para Estação ou Prolongado! CUIDADO

O superaquecimento decorrente da falta de água de arrefecimento causará danos ao sistema de tração e ao motor.Certifique-se de que sempre haja água suficiente nos orifícios de entrada de água durante o funcionamento.

IMPORTANTE: Se o barco já foi removido da água, forneça água para os orifícios de entrada de água antes de ligar omotor. Observe todas as advertências e procedimentos de lavagem indicados emLavagem do sistema de água salgada.1. Certifique-se de que as mangueiras de entrada de água da unidade de tração e a entrada da bomba de água salgada

estão recebendo um suprimento adequado de água.2. Ligue o motor e opere-o até atingir a temperatura normal de operação.3. Desligue o motor.4. Troque o filtro e o óleo do motor.5. Ligue o motor e deixe-o funcionar por aproximadamente 15 minutos. Verifique a existência de vazamentos de óleo.6. Lave o sistema de arrefecimento de água salgada. Consulte a seção Lavagem do sistema de água salgada.

Instruções de Armazenamento para a Estação1. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Preparação do Conjunto de

Potência para Armazenamento para Estação ou Prolongado.2. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Drenagem do sistema de água

salgada e drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de resfriamento pode causar danos por corrosão ou porcongelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de resfriamento imediatamente após a operação ou antes dequalquer período de armazenamento sob temperaturas de congelamento. Se o barco estiver na água, mantenha aválvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente para evitar que a água retorne ao sistema de resfriamento.Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada de água desconectada etapada.

IMPORTANTE: A Mercury Marine recomenda o uso de anticongelante à base de propileno glicol na seção de águasalgada do sistema de arrefecimento para tempo frio (temperatura de congelamento), armazenamento para a estaçãoou armazenamento prolongado. O anticongelante à base de propileno glicol precisa conter um inibidor de ferrugem eser recomendado para uso em motores marítimos. Siga corretamente as recomendações do fabricante doanticongelante à base de propileno glicol.

3. Encha o recipiente com aproximadamente 5,6 litros (6 U.S. quarts) de mistura de anticongelante à base de propilenoglicol e água de torneira de acordo com a recomendação do fabricante para proteger o motor das temperaturas maisbaixas ao qual o equipamento será exposto durante o inverno ou temporada de armazenamento prolongada.

4. Desconecte a mangueira de entrada de água salgada da bomba de água salgada. Usando um adaptador, senecessário, conecte temporariamente um pedaço de mangueira de comprimento adequado à bomba de água salgadae coloque a outra extremidade da mangueira dentro do recipiente de anticongelante à base de propileno glicol e águade torneira.

Típicosa - Bomba de água salgadab - Mangueira provisória.c - Recipiente de anticonge‐

lante de propileno glicol eágua de torneira (não mos‐trado)

23452

a

b

c

Page 100: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 5 - Armazenamento

Página 94 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

NOTA: O descarte do propileno glicol no ambiente pode ser restrito por lei. Descarte o propileno glicol de acordo comas leis e diretrizes federais, estaduais e municipais.

5. Ligue o motor e faça-o funcionar em marcha lenta até que a mistura anticongelante tenha sido bombeada para dentrodo sistema de arrefecimento de água salgada do motor.

6. Desligue o motor.7. Remova a mangueira temporária da bomba de água salgada.8. Limpe a área externa do motor e pinte novamente quaisquer áreas que precisem de pintura com selador e tinta spray.

Depois da tinta ter secado, revista o motor com óleo de proteção contra corrosão ou equivalente.

Descrição Onde é usado Número de peçaProteção contra corrosão

Fora do motor92-802878-55

Primer cinza-claro 92-802878-52Mercury Diesel White 8M0108939

9. A oficina mecânica autorizada Mercury Diesel sabe como realizar todas as verificações, inspeções, lubrificações etrocas de fluidos indicadas na seção Cronogramas de manutenção.

AVISOOs foles da juntas universais podem acumular resíduos se forem armazenados na posição elevada ou vertical, o quepode fazer com que apresentem defeitos quando forem utilizados novamente e isso pode permitir que a água entre nobarco. Armazene a unidade de tração de popa (Sterndrive) na posição totalmente para baixo.

10. Em modelos de unidade de tração de popa, coloque a unidade na posição totalmente abaixada (para dentro).11. Siga as instruções do fabricante da bateria para o armazenamento e armazene a bateria.

Instruções de Armazenamento ProlongadoIMPORTANTE: A Mercury recomenda que este serviço seja realizado por uma oficina mecânica autorizada da MercuryDiesel.1. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Preparação do Conjunto de

Potência para Armazenamento para Estação ou Prolongado.2. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Drenagem do sistema de água

salgada.3. Leia todas as precauções e execute todos os procedimentos encontrados na seção Instruções de Armazenamento

para a Estação.IMPORTANTE: O material da hélice da bomba de água do mar pode ser danificado devido à exposição prolongada àluz direta do sol.

4. Remova a hélice da bomba de água do mar e guarde-a protegida da luz direta do sol. Consulte uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel para obter mais informações e serviços.

5. Coloque uma etiqueta de aviso no painel de instrumentos no compartimento do motor indicando que a bomba de águado mar foi removida e que o motor não deve ser ligado.

BateriaSiga as instruções do fabricante da bateria para o armazenamento.

RecomissionamentoNOTA: O descarte do propileno glicol no ambiente pode ser restrito por lei. Recolha e descarte o propileno glicol de acordocom as leis e diretrizes federais, estaduais e municipais.1. Em motores preparados para armazenamento prolongado, peça a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel

para instalar o rotor da bomba de água salgada, se tiver sido removido para armazenagem.2. Em motores que foram preparados para armazenamento em tempo frio (temperaturas de congelamento), para

estação ou períodos prolongados, consulte Drenagem do sistema de água salgada e drene o propileno glicol dentrode um recipiente adequado. Descarte o propileno glicol de acordo com as leis e diretrizes federais, estaduais emunicipais.

3. Certifique-se de que as mangueiras do sistema de arrefecimento estejam em boas condições, conectadascorretamente e de que as braçadeiras das mangueiras estejam bem apertadas. Verifique se todas as válvulas e osbujões de drenagem estão instalados e firmes.

4. Inspecione todas as correias de tração.5. Realize todas as lubrificações e manutenções especificadas de acordo com Cronogramas de manutenção, exceto os

itens que foram executados no momento de realização de serviços no motor.6. Encha os tanques de combustível com óleo diesel novo. Não use combustível velho. Verifique a condição geral das

linhas de combustível e verifique se existem vazamentos nas conexões.7. Substitua o filtro ou filtros de combustível de separação de água (alguns motores têm mais do que um deles).

Page 101: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 5 - Armazenamento

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 95

! CUIDADOA desconexão ou a conexão dos cabos da bateria na ordem incorreta pode causar ferimentos por choque elétrico oudanificar o sistema elétrico. Sempre desconecte primeiro o cabo negativo (-) da bateria e conecte-o por último.

8. Instale uma bateria totalmente carregada. Limpe os terminais e braçadeiras dos cabos da bateria. Reconecte oscabos (consulte CUIDADO indicado acima). Fixe cada braçadeira do cabo ao conectar. Revista os terminais comspray anticorrosivo para ajudar a retardar a corrosão.

9. Realize todas as verificações indicadas na coluna Procedimento de Partida na Tabela de operação. Consulte a Naágua seção.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

10. Forneça água de arrefecimento para as aberturas de entrada de água.11. Ligue o motor e observe atentamente os instrumentos. Certifique-se de que todos os sistemas estejam funcionando

corretamente.12. Verifique cuidadosamente a existência de vazamentos no sistema de escapamento, água, fluido, óleo e combustível.13. Verifique o sistema de direção, o controle de mudança de marchas e de aceleração quanto ao funcionamento correto.

Page 102: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 5 - Armazenamento

Notas:

Página 96 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Page 103: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 6 - Resolução de problemas

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 97

Seção 6 - Resolução de problemasÍndiceDiagnóstico de Problemas do Sistema Eletrônico deCombustível...................................................................... 98Gráficos de solução de problemas.................................... 98

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou GiraLentamente................................................................ 98O Motor Não dá Partida ou a Partida é Difícil............ 98Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou ApresentaContra‑explosões....................................................... 98Baixo desempenho..................................................... 98Temperatura incorreta do motor................................. 98

Baixa Pressão do Óleo do Motor............................... 99A Bateria Não Carrega............................................... 99O controle remoto está rígido, emperra, tem jogoexcessivo ou produz sons estranhos......................... 99A Direção Vira com Dificuldade ou Vibra................... 99Compensador hidráulico não funciona (o motor elétricofunciona, mas a unidade de tração de popa não semove)..........................................................................99O compensador hidráulico não funciona (motor elétricoinoperante)................................................................. 99

6

Page 104: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 6 - Resolução de problemas

Página 98 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Diagnóstico de Problemas do Sistema Eletrônico de CombustívelA oficina mecânica autorizada Mercury Diesel tem as ferramentas de manutenção adequadas para fazer o diagnóstico deproblemas nos sistemas eletrônicos de combustível. O módulo de controle do motor (ECM), nesses motores, tem ahabilidade de detectar problemas no sistema quando eles ocorrem e de armazenar um código de erro na memória doECM. Este código pode, então, ser lido mais tarde pelo técnico de manutenção através de uma ferramenta especial dediagnóstico.

Gráficos de solução de problemasO Motor de Arranque não Aciona o Motor ou Gira Lentamente

Causa Possível SoluçãoInterruptor da bateria desligado. Ligue o interruptor.Controle remoto fora da posição de ponto morto. Posicione a alavanca de controle em ponto morto.Disjuntor aberto ou fusível queimado. Verifique e rearme o disjuntor ou substitua o fusível.

Conexões elétricas frouxas ou sujas, ou fiação danificada. Verifique todas as conexões elétricas e os fios (especialmente os cabos da bateria). Limpe eaperte as conexões com defeito.

Bateria fraca. Teste e substitua a bateria, se estiver fraca.

O Motor Não dá Partida ou a Partida é DifícilCausa possível Solução

Interruptor de desligamento por corda ativado. Verifique o interruptor de desligamento por corda.Procedimentos de partida inadequados. Leia o procedimento de partida.Tanque de combustível vazio ou válvula de corte de combustívelfechada. Encha o tanque ou abra a válvula.

O acelerador não funciona corretamente. Libere a movimentação do acelerador.

Circuito elétrico de interrupção com defeito. O circuito de parada elétrico deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

Filtros de combustível obstruídos. Substitua os filtros de combustívelCombustível velho ou contaminado. Drene o tanque. Encha com combustível novo.

Linha de combustível ou de respiro do tanque dobrada ou entupida. Substitua as linhas dobradas ou aplique ar comprimido nas linhas para remover aobstrução.

Sistema de injeção de ar no combustível. Purgue o sistema de injeção de combustível.Conexões dos fios com defeito. Verifique as conexões das fiações.

Falha do sistema eletrônico de combustível O sistema de combustível eletrônico deve ser verificado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou Apresenta Contra-explosõesCausa possível Solução

O acelerador não funciona corretamente. Verifique se existem emperramentos ou obstruções no acelerador.

Marcha lenta muito baixa. A velocidade de marcha lenta deve ser verificada por uma oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

Filtros de ar ou combustível entupidos. Substitua os filtros de ar ou combustível.Combustível velho ou contaminado. Se o combustível estiver contaminado, drene o tanque. Encha com combustível novo.Linha de combustível ou do respiro do tanque decombustível dobrada ou entupida. Substitua as linhas dobradas ou aplique ar comprimido nas linhas para remover a obstrução.

Ar no sistema de combustível. Purgue o sistema de injeção de combustível.Sistema eletrônico de combustível defeituoso. O sistema eletrônico deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Baixo desempenhoCausa possível Solução

O acelerador não está totalmente aberto. Inspecione se o cabo e as conexões do acelerador estão funcionando corretamente.Hélice danificada ou incorreta. Substitua-a. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.Excesso de água no porão. Drene e verifique a causa da entrada.Barco com excesso de carga ou a carga foi distribuídaincorretamente. Reduza a carga ou redistribua-a mais uniformemente.

Parte inferior do barco suja ou danificada. Limpe ou repare, conforme necessário.

Falha do sistema eletrônico de combustível O sistema eletrônico de combustível deve ser verificado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Temperatura incorreta do motorCausa possível Solução

Entrada de água ou válvula de fundo fechada. Abra-a.Correia de tração solta ou em más condições. Substitua ou ajuste a correia.Captadores ou filtros de água do mar obstruídos. Remova a obstrução.

Page 105: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 6 - Resolução de problemas

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 99

Causa possível SoluçãoTermostato com defeito. Substitua. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.Nível do líquido de arrefecimento baixo na seção de arrefecimentofechada.

Verifique as causas do nível do líquido de arrefecimento baixo e repare-as.Encha o sistema com a solução de arrefecimento adequada.

Núcleos dos permutadores de calor entupidos com materiais estranhos. Limpe o permutador de calor. Consulte sua oficina mecânica autorizada MercuryDiesel.

Perda de pressão na seção de arrefecimento fechada. Verifique a existência de vazamentos. Limpe, inspecione e teste a tampa depressão. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Bomba de captação de água do mar com defeito. Repare. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Descarga de água do mar restringida ou entupida. Limpe os cotovelos do sistema de escapamento. Consulte sua oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Mangueira de entrada da água do mar dobrada (restringida). Posicione a mangueira para evitar dobramento (restrição).Uso de mangueiras inadequadas no lado da entrada da bomba de águado mar ocasionando colapso. Substitua a mangueira por uma com trama reforçada.

Termostatos com defeito. Substitua. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Baixa Pressão do Óleo do MotorCausa possível Solução

Emissores com defeito. O sistema deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.Óleo insuficiente no cárter. Verifique e acrescente óleo.Excesso de óleo no cárter (causando bolhas noóleo).

Verifique e remova a quantidade necessária de óleo. Verifique a causa do excesso de óleo (enchimentoinadequado).

Óleo diluído ou com viscosidade incorreta. Troque o óleo e o filtro de óleo usando óleo de grau e viscosidade corretos. Determine a causa dadiluição (excesso de marcha lenta).

A Bateria Não CarregaCausa Possível Solução

Consumo excessivo de corrente da bateria. Desligue os acessórios não essenciais.

Conexões elétricas frouxas ou sujas, ou fiação danificada. Verifique todas as conexões elétricas associadas e os fios (especialmente os cabos dabateria). Limpe e aperte as conexões com defeito. Repare ou substitua a fiação danificada.

Correia de tração do alternador solta ou em más condições. Substitua ou ajuste.Condições inaceitáveis da bateria. Teste a bateria.

O controle remoto está rígido, emperra, tem jogo excessivo ou produz sons estranhosCausa possível Solução

Lubrificação insuficiente no câmbio de marchas e nos prendedoresdas conexões do acelerador. Lubrifique-os.

Obstrução nas conexões do câmbio de marchas ou do acelerador. Remova a obstrução.Conexões do câmbio de marchas e do acelerador frouxas ouausentes.

Verifique todas as conexões do acelerador. Se alguma delas estiver solta ouausente, consulte uma oficina autorizada Mercury Diesel imediatamente.

Cabo do câmbio de marchas ou do acelerador dobrado. Endireite o cabo ou peça a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel quesubstitua o cabo se ele não puder ser reparado.

Ajuste inadequado do cabo do câmbio. O ajuste deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

A Direção Vira com Dificuldade ou VibraCausa possível Solução

Nível de fluido baixo na bomba da direção hidráulica. Verifique se há vazamentos. Encha novamente o sistema com fluido.Correia de tração solta ou em más condições. Substitua ou ajuste.Lubrificação insuficiente nos componentes da direção. Lubrifique-os.

Prendedores ou peças da direção frouxos ou ausentes. Verifique todas as peças e elementos de fixação, se alguma estiver frouxa ou faltando, procureuma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel imediatamente.

Fluido da direção hidráulica contaminado. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Compensador hidráulico não funciona (o motor elétrico funciona, mas a unidade de tração depopa não se move)

Causa possível SoluçãoO nível do óleo da bomba de compensação é baixo. Encha a bomba de compensação com óleo.A unidade de tração está prendendo no anel do cardã. Verifique se há obstruções. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

O compensador hidráulico não funciona (motor elétrico inoperante)Causa Possível Solução

Fusível queimado. Substitua o fusível.Conexões elétricas frouxas ou sujas, ou fiaçãodanificada.

Verifique todas as conexões elétricas associadas e os fios (especialmente os cabos da bateria). Limpe eaperte as conexões com defeito. Repare ou substitua a fiação.

Page 106: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 6 - Resolução de problemas

Notas:

Página 100 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Page 107: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 7 - Informações sobre assistência ao cliente

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 101

Seção 7 - Informações sobre assistência ao clienteÍndiceServiço de assistência ao proprietário............................ 102

Serviço de reparo local ........................................... 102Serviço longe de casa ............................................. 102Em caso de furto do conjunto de potência .............. 102Atenção necessária após imersão .......................... 102Substituição de peças sobressalentes .................... 102

Questões sobre peças e acessórios ................ 102Solução de um problema ........................................ 102

Informações de contato para o serviço de atendimentoao cliente da Mercury Marine ................................. 103

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente...................... 103Inglês ....................................................................... 103Outros Idiomas ........................................................ 103

Solicitação de Manuais Técnicos.................................... 104Nos Estados Unidos e Canadá ............................... 104Fora dos Estados Unidos e Canadá ....................... 104

7

Page 108: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 7 - Informações sobre assistência ao cliente

Página 102 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Serviço de assistência ao proprietárioServiço de reparo local

Se necessitar de manutenção para o seu barco Mercury MerCruiser com motor, leve-o ao seu revendedor autorizado.Somente os distribuidores autorizados se especializam nos produtos Mercury MerCruiser e possuem mecânicos treinadosna fábrica, o conhecimento, as ferramentas e equipamentos especiais, além de peças e acessórios Quicksilver autênticospara prestar a assistência técnica adequada ao motor.NOTA: Peças e acessórios Quicksilver são projetados e fabricados pela Mercury Marine especificamente para asunidades de tração de popa (sterndrive) e motores internos Mercury MerCruiser.

Serviço longe de casaSe você estiver longe de seu concessionário local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate o concessionáriomais próximo de você. Se, por algum motivo, você não conseguir obter o serviço necessário, contate o centro de serviçoregional mais próximo. Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro de Serviços da Marine Power Internacional.

Em caso de furto do conjunto de potênciaSe o seu conjunto de potência for roubado, informe imediatamente o modelo e o número de série às autoridades locais e àMercury Marine, e indique quem deve ser comunicado no caso de ele ser recuperado. Essa informação é arquivada nobanco de dados da Mercury Marine para ajudar as autoridades e os concessionários na recuperação dos conjuntos depotência roubados.

Atenção necessária após imersão1. Antes da recuperação, contate um concessionário autorizado Mercury MerCruiser.2. Após a recuperação, é necessário realizar um serviço de manutenção imediato em um concessionário autorizado

Mercury MerCruiser para evitar danos graves ao motor.

Substituição de peças sobressalentes! ADVERTÊNCIA

Evite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e do sistema de combustível dos produtosMercury Marine estão em conformidade com as normas federais e internacionais para reduzir os riscos de incêndio ouexplosão. Não use componentes de reposição do sistema elétrico ou de combustível que não estejam de acordo comestas normas. Quando for fazer a manutenção do sistema elétrico e de combustível, instale e aperte todos oscomponentes.

Os motores marítimos devem funcionar com aceleração igual ou próxima à máxima na maior parte de sua vida útil. Elesdevem também ser capazes de funcionar em ambientes de água doce e salgada. Essas condições exigem várias peçasespeciais. Tenha cuidado ao substituir peças de motores marítimos, pois as especificações são totalmente diferentes dasespecificações de motores automotivos padrão. Por exemplo, uma das mais importantes peça de reposição especial é ajunta do cabeçote do cilindro. Como a água salgada é altamente corrosiva, não é possível usar juntas de cabeçoteautomotivas do tipo feito de aço nos motores marítimos. A junta do cabeçote do motor marítimo usa materiais especiaispara resistir à corrosão.Uma vez que os motores marítimos devem ser capazes de funcionar em rotação máxima (ou próximo a ela) a maior partedo tempo, são necessários molas de válvula, tuchos, pistões, rolamentos, comandos de válvulas e outras peças móveisreforçadas especiais.Os motores marítimos da Mercury MerCruiser possuem outras modificações especiais para prolongar a vida e para seobter um desempenho confiável.

Questões sobre peças e acessóriosTodas as questões relativas a peças e acessórios de reposição Quicksilver devem ser encaminhadas a seuconcessionário local autorizado. O revendedor tem as informações necessárias para fazer o pedido das peças e dosacessórios para você. Somente os concessionários autorizados podem adquirir peças e acessórios Quicksilver originaisde fábrica. A Mercury Marine não vende para concessionários não autorizados, nem para clientes de varejo. Quandosolicitar peças e acessórios, o concessionário requer o modelo do motor e números de série para encomendar as peçascorretas.

Solução de um problemaSua satisfação com o produto Mercury MerCruiser é muito importante para seu concessionário e para nós. Se, algumavez, você tiver algum problema, dúvida ou preocupação sobre o conjunto de potência, contate seu concessionário ouqualquer concessionário autorizado Mercury Marine. Se necessitar de assistência adicional:1. Fale com o gerente de vendas ou de serviço do concessionário. Entre em contato com o proprietário do

concessionário se os gerente de vendas e o gerente de manutenção não puderem resolver o problema.2. Se a sua pergunta, preocupação ou problema não puder ser resolvido pelo seu concessionário, contate o Escritório de

Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marine trabalhará junto a você e seu concessionário pararesolver quaisquer problemas.

Page 109: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 7 - Informações sobre assistência ao cliente

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 103

As seguintes informações serão necessárias para o atendimento do cliente:• Seu nome e endereço• O número do seu telefone para contato diurno• O modelo e os números de série do conjunto de potência• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

Informações de contato para o serviço de atendimento ao cliente da Mercury MarinePara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta. Inclua seu telefone comercial, fax e endereço paracorrespondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês +1 920 929 5040Francês +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 W. Pioneer RoadCaixa Postal 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês +1 920 929 5893

Francês +1 905 636 1704Website: www.mercurymarine.com

Austrália, PacíficoTelefone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group

41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Médio e ÁfricaTelefone +32 87 32 32 11 Brunswick Marine Europe

Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América do Sul, CaribeTelefone +1 954 744 3500 Mercury Marine

11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax +1 954 744 3535

JapãoTelefone +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.

4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku5900984 Osaka,Japão

Fax +072 233 8833

Ásia, CingapuraTelefone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group

T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax +65 65467789

Literatura Técnica de Serviços ao ClienteInglês

Publicações em inglês disponíveis nos locais a seguir:Mercury MarineAt: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro de Serviços Internacional da Marine Power ou da Marine Mercurymais próximo para obter mais informações.Ao fazer a solicitação, certifique-se de:• Informar o produto, modelo, ano e números de série.• Verifique a literatura e as quantidades desejadas.• Incluir o pagamento total em cheque ou ordem de pagamento (Não Aceitamos Pagamento Contra Entrega de

Mercadoria).

Outros IdiomasPara obter um Manual de Garantia, Manutenção e Operação em outro idioma, contate o Centro de Serviços Internacionalda Marine Power ou da Marine Mercury mais próximo para obter informações. Uma lista de números de peças em outrosidiomas é fornecida com seu pacote de potência.

Page 110: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 7 - Informações sobre assistência ao cliente

Página 104 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Solicitação de Manuais TécnicosAntes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto de potência:

Modelo Número de SériePotência Ano

Nos Estados Unidos e CanadáPara obter informativos adicionais sobre seu conjunto de potência Mercury Marine, entre em contato com a concessionáriaMercury Marine mais próxima ou contate a:

Mercury MarineTelefone Fax Endereço postal

(920) 929-5110(Estados Unidos somente)

(920) 929-4894(Estados Unidos somente)

Mercury MarineA/C: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

Fora dos Estados Unidos e CanadáEntre em contato com a central autorizada de serviços Mercury Marine mais próxima para encomendar informativosadicionais que estejam disponível para o seu conjunto de potência específico.

Envie o formulário de pedido aseguir com o pagamento para:

Mercury MarineA/C: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar para: (Faça uma cópia deste formulário e escreva em letras de forma ou à máquina – Esta é a sua etiqueta de embarque).NomeEndereçoCidade, Estado, ProvínciaCEPPaís

Quantidade Item Número de Estoque Preço Total. .. .. .. .. .

Total Devido .

Page 111: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 8 - Registro de manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 105

Seção 8 - Registro de manutençãoÍndiceRegistro de manutenção programada............................. 106 Notas de manutenção do barco...................................... 107

8

Page 112: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 8 - Registro de manutenção

Página 106 90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015

Registro de manutenção programada100 horas

Horas reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

200 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

300 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

400 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

500 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

600 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

Page 113: Modelos de unidade de tração de popa de motor diesel 2download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/mercury... · projetados para assegurar facilidade de operação e

Seção 8 - Registro de manutenção

90-8M0116216 por DEZEMBRO 2015 Página 107

Notas de manutenção do barcoAnote aqui todas as manutenções gerais realizadas em seu conjunto de potência. Guarde todos os pedidos e recibos de trabalho realizados.

Data Horas domotor Manutenção concluída Concessionário de serviços