L Jantes e pneus - TOPIx · caso a pressão de enchimento insuficiente seja significativa. Quando...

29
Jantes e pneus 230 Jantes e pneus INFORMAÇÕES GERAIS Marcas nos pneus 1. P indica que o pneu se destina a ser utilizado apenas em veículos de passageiros. 2. Largura do pneu entre ambas as extremidades das paredes laterais em milímetros. 3. O perfil do pneu referese à altura da parede lateral, apresentada como uma percentagem da largura do piso. Assim, se a largura do piso for 205 mm, e o perfil for 50, a altura da parede lateral será 102 mm. 4. R indica que o pneu apresenta uma construção Radial. 5. Diâmetro do aro da roda em polegadas. 6. Índice de carga do pneu. Este índice nem sempre é mostrado. 7. A classificação de velocidade indica a velocidade máxima à qual o pneu deve ser usado por períodos prolongados. † 8. Informações padrão sobre o fabrico de pneus, que podem ser usadas em campanhas de recolha de pneus e noutros processos de verificação. A maior parte destas informações diz respeito ao fabricante, local de fabrico, etc. Os últimos quatro números referemse ao ano de fabrico. Por exemplo, se o número for 3106, o pneu foi fabricado na 31ª semana de 2006. 9. M+S ou M/S indica que o pneu foi concebido com algumas características adequadas à utilização em lama e neve. 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 13 14 15 E80640

Transcript of L Jantes e pneus - TOPIx · caso a pressão de enchimento insuficiente seja significativa. Quando...

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Jantes e pneus

INFORMAÇÕES GERAIS

Marcas nos pneus

1. P indica que o pneu se destina a ser utilizado apenas em veículos de passageiros.

2. Largura do pneu entre ambas as extremidades das paredes laterais em milímetros.

3. O perfil do pneu refere�se à altura da parede lateral, apresentada como uma percentagem da largura do piso. Assim, se a largura do piso for 205 mm, e o perfil for 50, a altura da parede lateral será 102 mm.

4. R indica que o pneu apresenta uma construção Radial.

5. Diâmetro do aro da roda em polegadas.

6. Índice de carga do pneu. Este índice nem sempre é mostrado.

7. A classificação de velocidade indica a velocidade máxima à qual o pneu deve ser usado por períodos prolongados. †

8. Informações padrão sobre o fabrico de pneus, que podem ser usadas em campanhas de recolha de pneus e noutros processos de verificação. A maior parte destas informações diz respeito ao fabricante, local de fabrico, etc. Os últimos quatro números referem�se ao ano de fabrico. Por exemplo, se o número for 3106, o pneu foi fabricado na 31ª semana de 2006.

9. M+S ou M/S indica que o pneu foi concebido com algumas características adequadas à utilização em lama e neve.

10

12

3 4 5 6 7 8

9

111213

14

15

E80640

230

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

10. O número de camadas na área do piso e na área das paredes laterais, indica quantas camadas de materiais revestidos com borracha constituem a estrutura do pneu. Também é facultada informação sobre o tipo de materiais usado.

11. Indicador do índice de desgaste. Um pneu com um índice de 400, por exemplo, dura o dobro de um pneu com um índice de 200.

12. O índice de tracção classifica o desempenho de um pneu durante uma paragem em piso molhado. Quanto maior for o índice, melhor o desempenho de travagem. As classificações da mais elevada à mais baixa são: AA, A, B, e C.

13. Carga máxima que pode ser transportada pelo pneu.

14. Classificação de resistência ao calor. A resistência do pneu ao calor é classificada de A, B ou C, sendo A a resistência superior ao calor. Esta classificação refere�se a um pneu enchido à pressão correcta que esteja a ser usado dentro dos respectivos limites de velocidade e carga.

15. Pressão máxima de enchimento do pneu. Esta pressão não deve ser usada em condições normais de condução.

† Velocidades nominais

CUIDADOS A TER COM OS PNEUS

Valor Velocidade em km/h (mph)

Q 160 (99)

R 170 (106)

S 180 (112)

T 190 (118)

U 200 (124)

H 210 (130)

V 240 (149)

W 270 (168)

Y 300 (186)

AVISOS

Os pneus com defeitos são perigosos. Não conduza o veículo se um dos pneus apresentar danos,

desgaste excessivo ou pressão de enchimento incorrecta. Se o fizer, poderá ocorrer uma falha prematura do pneu.

Evite contaminar os pneus com fluidos do veículo, uma vez que estes podem danificar os pneus.

Evite derrapagens premeditadas. As forças libertadas podem danificar a estrutura do pneu e causar a sua avaria. Se o fizer, poderá ocorrer uma falha prematura do pneu.

Se não for possível evitar a derrapagem das rodas devido a perda de tracção (em neve profunda,

por exemplo), não ultrapasse os 50 km/h (30 mph) no velocímetro. Se o fizer, poderá ocorrer uma falha prematura do pneu.

Não exceda a pressão máxima indicada na parede lateral do pneu. Um enchimento excessivo poderá fazer com que o pneu falhe subitamente.

231

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Pressões dos pneus

Deve verificar regularmente a existência de danos, desgaste e distorções em todos os pneus do veículo (incluindo o sobresselente). Se tiver quaisquer dúvidas quanto ao estado de um pneu, mande�o verificar imediatamente num centro de reparação de pneus ou no seu Concessionário/Reparador Autorizado.

Verificar a pressão dos pneus

As pressões dos pneus recomendadas encontram�se numa etiqueta afixada na extremidade da porta do lado esquerdo. Estas pressões proporcionam as melhores características de condução e manobra para todas as condições normais de funcionamento.

Se estiverem montados pneus de Inverno, consulte as informações das pressões dos pneus de Inverno. Consulte UTILIZAÇÃO DE PNEUS DE INVERNO (página 238).

No interesse da segurança, fiabilidade e eficiência de combustível, verifique o estado e pressão dos pneus, incluindo o sobresselente, semanalmente e antes de grandes viagens.

AVISOS

Nunca conduza o veículo com as pressões dos pneus incorrectas. Uma pressão de enchimento

insuficiente causa flexão excessiva e desgaste irregular do pneu. Tal pode conduzir a avaria repentina do pneu. Uma pressão de enchimento excessiva causa uma suspensão dura, desgaste irregular dos pneus e fraca manobrabilidade.

As verificações da pressão só devem ser realizadas com os pneus frios e depois de o veículo ter estado

parado mais de três horas. Um pneu quente com pressão de enchimento igual ou inferior à pressão em frio recomendada está perigosamente vazio.

Se o veículo tiver estado estacionado debaixo de sol intenso ou tiver sido usado com

temperaturas ambiente elevadas, não reduza as pressões dos pneus. Coloque o veículo à sombra e deixe os pneus arrefecer antes de voltar a verificar as pressões.

AVISO

A pressão dos pneus deve ser verificada regularmente com um manómetro de pressão adequado,

com os pneus frios. Se as pressões não estiverem correctas, será maior o risco de problemas nos pneus, com a consequente perda de controlo do veículo e lesões pessoais.

E95180

232

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Não verifique imediatamente as pressões dos pneus após o veículo ter viajado mais de 1,6 km (1,0 milha). A temperatura e a pressão dos pneus aumentam durante a condução. Esvaziar um pneu quente para a pressão recomendada resultará numa pressão de enchimento insuficiente.

Se as pressões dos pneus forem verificadas enquanto o veículo estiver dentro de uma área coberta protegida, por exemplo, uma garagem, e for de seguida conduzido em temperaturas exteriores mais baixas, a pressão de enchimento poderá ser insuficiente.

Com o tempo, ocorre uma ligeira perda de pressão de forma natural. Se essa perda exceder 0,14 bar (2 lbf/in², 14 kPa) por semana, a causa deve ser investigada e rectificada por um serviço de assistência qualificada.

As pressões dos pneus (incluindo o sobresselente) devem ser verificadas pelo menos uma vez por semana com utilização normal em estrada, mas deverão ser verificadas diariamente se o veículo for usado em todo�o�terreno. Verifique sempre as pressões dos pneus antes de iniciar uma viagem longa.

Se for necessário verificar as pressões dos pneus com os pneus mornos, deverá esperar um aumento das pressões até 0,3 – 0,4 bar (4 – 6 lbf/in², 30 – 40 kPa). Nestas circunstâncias, não reduza as pressões dos pneus para a pressão de enchimento com os pneus frios. Deixe os pneus arrefecerem totalmente antes de ajustar as pressões.

Deve usar�se o processo seguinte para verificar e ajustar as pressões dos pneus.

1. Retire a tampa da válvula.

2. Ligue um manómetro de pressão dos pneus/insuflador na válvula.

3. Leia a pressão do pneu no manómetro e acrescente ar, se necessário.

4. Se for colocado ar no pneu, retire o manómetro e volte a ligá�lo antes de ler a pressão. Caso contrário, a leitura obtida pode ser incorrecta.

5. Se a pressão do pneu for demasiado elevada, desligue o manómetro e deixe sair ar do pneu, fazendo pressão no centro da válvula. Ligue de novo o manómetro na válvula e verifique novamente a pressão.

6. Repita o processo acrescentando ou retirando ar, conforme necessário, até atingir a pressão do pneu correcta.

7. Volte a colocar a tampa da válvula.

Nota: Em determinados países é ilegal conduzir um veículo com pressões dos pneus incorrectas.

Nota: É da responsabilidade do condutor garantir que as pressões dos pneus estão correctas.

Válvulas dos pneus

Mantenha as tampas das válvulas bem apertadas para evitar a entrada de água ou de sujidade na válvula. Ao verificar as pressões dos pneus, verifique se as válvulas têm fugas.

233

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Compensação de pressão para alterações na temperatura ambiente

Se a viagem incluir zonas cuja temperatura ambiente seja inferior à do ponto de partida, poderá ocorrer uma situação de pressão de enchimento insuficiente.

Uma temperatura ambiente local mais fria reduzirá a pressão no pneu. Um dos efeitos é a diminuição da altura da parede lateral e o aumento do desgaste do ombro do pneu, com potencial para causar uma avaria no pneu. As características dinâmicas do veículo também podem ser afectadas de forma adversa.

De forma a minimizar este efeito, antes do início da viagem as pressões dos pneus podem ser ajustadas para compensar. Em alternativa, as pressões dos pneus podem ser ajustadas quando se chegar a uma área cuja temperatura ambiente seja mais baixa.

Nesse caso, o veículo deve ser deixado à temperatura ambiente local durante pelo menos 1 hora antes de ajustar a pressão dos pneus.

Para compensar as temperaturas ambiente mais frias, deve aumentar�se as pressões dos pneus 0,14 bar (2 lbf/in², 14 kPa) por cada diminuição de 10 °C (20 °F).

Nota: Certifique�se de que as pressões dos pneus correctas são mantidas quando se deslocar para zonas com temperaturas ambiente diferentes.

O sistema de monitorização da pressão dos pneus (Sistema TMP) poderá emitir um aviso caso a pressão de enchimento insuficiente seja significativa. Quando conduzir em condições climatéricas variáveis, os avisos do sistema TPM poderão ser intermitentes.

Tabela de compensação da pressão dos pneus: temperaturas ambiente elevadas

E95181

Compensação da pressão dos pneus consoante a temperatura ambiente

Temperatura ambiente: °C (°F)

Compensação de pressão: bar

(lbf/in², kPa)

20 (68) Utilize a placa

30 (86) +0,14 (14, 2)

40 (104) +0,28 (28, 4)

50 (122) +0,41 (41, 6)

234

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Pressões dos pneus durante o armazenamento de longa duração do veículo

Para minimizar a possibilidade e efeitos de pontos planos durante o armazenamento, os pneus poderão ser enchidos para a pressão máxima indicada na parede do pneu.

Nota: Antes de utilizar novamente o veículo armazenado, certifique�se de que as pressões correctas dos pneus são restabelecidas.

Pontos lisos

Se o veículo ficar parado durante um longo período de tempo com a temperatura ambiente elevada, os pneus podem formar pontos lisos. Quando o veículo é conduzido, estes pontos lisos causam uma vibração que desaparecerá gradualmente à medida que os pneus aquecem e recuperam a forma original.

Por forma a minimizar a formação de pontos lisos, pode aumentar�se as pressões dos pneus. As pressões dos pneus devem ser aumentadas em 0,14 bar (2 lbf/in², 14 kPa) por cada 10 °C (20 °F) de aumento de temperatura acima dos 20 °C (68 °F).

Armazenamento de longa duração

A formação de pontos lisos pode ser minimizada durante o armazenamento de longa duração aumentando as pressões dos pneus para o máximo indicado na parede lateral do pneu.

Nota: As pressões dos pneus devem ser reduzidas para a pressão correcta antes de o veículo ser conduzido.

Desgaste dos pneus

As boas práticas de condução aumentarão a quilometragem que consegue fazer com os pneus, e evitarão danos desnecessários.

• Certifique�se sempre de que as pressões dos pneus estão correctas.

• Respeite sempre os limites de velocidade impostos, bem como as velocidades aconselhadas nas curvas.

• Evite arrancar rapidamente ou acelerações a fundo.

• Evite fazer curvas a velocidades elevadas ou travar abruptamente.

• Sempre que possível, evite buracos ou obstáculos na estrada.

• Não suba passeios nem roce com os pneus contra os passeios ao estacionar.

E80322

235

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Indicadores de desgaste

Quando o piso do pneu ficar gasto até cerca de 2 mm, os indicadores de desgaste começam a aparecer na superfície do piso do pneu. Tal produz uma banda contínua de borracha a atravessar o piso do pneu, que serve de indicador visual.

Para manter o desempenho e a aderência à estrada, o pneu tem de ser substituído assim que o indicador de desgaste fica visível. Ou antes, caso a legislação exija a substituição com uma profundidade de piso do pneu superior.

Nota: A profundidade do piso do pneu deve ser verificada regularmente, em alguns casos mais frequentemente do que nas revisões. Para aconselhamento sobre a verificação dos pneus, contacte o seu Concessionário/Reparador Autorizado ou um vendedor de pneus.

Degradação devido à idade

Os pneus degradam�se com o passar do tempo devido aos efeitos da luz ultravioleta, das temperaturas extremas, de cargas elevadas e das condições ambientais. Recomenda�se a substituição dos pneus pelo menos de seis em seis anos, mas pode ser necessária uma substituição mais frequente.

A Jaguar recomenda a substituição do pneu sobresselente na mesma altura que os restantes quatro pneus, mesmo que não tenha sido usado.

Pneus furados

AVISO

Os indicadores de desgaste indicam a profundidade mínima do piso do pneu recomendada pelos

fabricantes. Os pneus que estiverem gastos até este ponto terão aderência reduzida e mau comportamento em estrada molhada.

CUIDADO

Se o desgaste do piso for desigual ao longo do pneu ou se o pneu se desgastar excessivamente, o veículo deve ser verificado pelo seu Concessionário/Reparador Autorizado.

E91698

AVISO

Não conduza o veículo com um pneu furado. Mesmo que o pneu furado não tenha esvaziado, não é seguro

usá�lo dado que pode esvaziar repentinamente a qualquer momento. Consulte KIT DE REPARAÇÃO DOS PNEUS (página 246).

236

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Verificações dos pneus

Nem todos os furos provocam o esvaziamento imediato dos pneus. Por isso, é importante verificar regularmente se os pneus estão danificados ou possuem objectos estranhos.

Ao conduzir, se notar uma vibração repentina ou uma mudança no comportamento do veículo, reduza imediatamente a velocidade. Não trave a fundo, nem faça quaisquer manobras ou mudanças de direcção repentinas. Conduza lentamente para uma zona fora da estrada principal e pare o veículo.

Nota: Conduzir o veículo para uma zona segura pode danificar o pneu furado, mas a segurança dos ocupantes do veículo é muito mais importante.

Verifique os pneus para ver se apresentam indícios de furos, danos ou pressão insuficiente. Se detectar quaisquer danos ou deformações, o pneu deve ser substituído. Se não tiver um pneu sobresselente, o veículo deve ser rebocado para um centro de reparação de pneus ou para um Concessionário/Reparador Autorizado.

Pneus de substituição

Numa situação ideal, os pneus devem ser substituídos em grupos de quatro. Se tal não for possível, substitua os pneus aos pares (dianteira e traseira). Aquando da substituição dos pneus, deve proceder�se sempre a equilibragem das rodas e verificação do alinhamento.

As especificações correctas dos pneus para o seu veículo encontram�se na etiqueta de informações dos pneus.

AVISOS

Não monte pneus de telas cruzadas.

Não monte pneus com câmara de ar.

Não troque os pneus de lugar no veículo. Os pneus adequam�se às características específicas de cada

posição de roda. Trocá�los de lugar pode afectar a manobrabilidade e tracção do veículo.

Monte sempre pneus de substituição do mesmo tipo e, sempre que possível, da mesma marca e com o mesmo desenho do piso.

As rodas sobresselentes devem ser peças de origem Jaguar. Dessa forma preservam�se as características de condução ideais.

Se o uso de pneus não recomendados pela Jaguar for inevitável, certifique�se de que lê e

respeita todas as instruções do fabricante do pneu. Caso contrário, pode surgir avaria do pneu devido a montagem e utilização incorrecta.

237

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Pneus direccionais

Os pneus direccionais são concebidos para funcionar correctamente ao rodar para a frente (quando o veículo está a movimentar�se para a frente).

Indicadores de direcção típicos

UTILIZAÇÃO DE PNEUS DE INVERNOOs pneus de Inverno são mais adequados durante temperaturas baixas extremas, neve e gelo, e melhorarão de forma considerável o comportamento do veículo nestas condições.

Não ultrapasse 240 km/h (150 mph) quando estiver a utilizar pneus de Inverno aprovados pela Jaguar.

Os pneus de Inverno devem ser instalados em todas as quatro rodas.

Dimensões dos pneus de Inverno aprovados

Dianteira:

• Dunlop Wintersport M3 – 235/55R17 99H, 245/45R18 96V, 245/45R18 100V, 245/40R19 98V.

• W240 Pirelli Sotto Zero – 245/45R18 100V, 245/40R19 98V, 255/35R20 97V.

Traseira:

• Dunlop Wintersport M3 – 235/55R17 99H, 245/45R18 96V, 245/45R18 100V, 245/40R19 98V.

• W240 Pirelli Sotto Zero – 245/45R18 100V, 245/40R19 98V, 285/30R20 99V.

Pressões dos pneus de Inverno

E95182

CUIDADO

Os pneus com um ícone para todas as épocas ou M+S são adequados para utilização durante o Inverno e não necessitam de ser substituídos.

Até 240 km/h (150 mph)

Dianteira 2,0 bar (30 lbf/in², 207 kPa)

Traseira 2,3 bar (33 lbf/in², 230 kPa)

238

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

UTILIZAÇÃO DE CORRENTES PARA A NEVE

As correntes para a neve, do tipo recomendado, só podem ser montadas nas rodas traseiras. Não devem ser utilizadas em rodas sobresselentes de emergência.

Contacte o seu Concessionário/Reparador Autorizado para mais pormenores e informações sobre a disponibilidade de correntes para a neve aprovadas.

A velocidade máxima ao utilizar correntes para a neve é de 50 km/h (30 mph).

Remova as correntes imediatamente, assim que as estradas estejam livres de neve.

Assegure�se que as instruções de montagem fornecidas com as correntes para a neve são guardadas num local seguro, por exemplo, com este pacote de literatura.

Nota: Ao usar correntes para a neve, seleccione o modo de Inverno no Controlo JaguarDrive e desligue o DSC. O DSC reduziria a capacidade de tracção em neve profunda, uma vez que limitaria a patinagem da roda para um nível abaixo do que é necessário para gerar a tracção máxima. Consulte INFORMAÇÕES GERAIS (página 183).

PNEUS “RUN�FLAT”

Os pneus “Run�flat” podem ser identificados pelas letras RSC na parede lateral dos pneus. A construção dos pneus utiliza uma parede lateral bastante reforçada, que permite que se conduza o veículo a velocidades reduzidas, mesmo quando o pneu não tem ar suficiente. Os pneus “Run�flat” apenas podem ser colocados em jantes especiais fabricadas para utilização com pneus “Run�flat”.

É obrigatória a utilização de um sistema de monitorização das pressões dos pneus quando o veículo está equipado com pneus “Run�flat”. Consulte SISTEMA DE MONITORIZAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS (página 252).

Se o pneu tiver esvaziado, o veículo deve ser conduzido com cuidado, dado que as características de condução serão diferentes em comparação com um pneu totalmente cheio.

Se o veículo estiver totalmente carregado com passageiros e bagagem, a distância máxima que pode ser efectuada com um pneu totalmente vazio é de aproximadamente 80 quilómetros (50 milhas).

Pare imediatamente se o material dos pneus começar a desagregar�se ou se o pneu sair da jante. Normalmente, isto seria acompanhado de vibrações excessivas.

Um pneu conduzido vazio deve ser substituído assim que possível.

Os veículos equipados com pneus “Run�flat” não estão equipados nem com roda sobresselente nem com equipamento de elevação. Por essa razão, os pneus “Run�flat” devem ser substituídos pelo mesmo tipo de pneu.

CUIDADO

É imprescindível que apenas sejam montadas correntes para a neve do tipo recomendado; outras correntes para a neve podem danificar o veículo.

AVISO

Se um pneu “Run�flat” estiver vazio, o veículo não deve ultrapassar a velocidade máxima de 80 km/h (50 mph).

E91708

239

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

JOGO DE FERRAMENTAS

Conteúdo do jogo de ferramentas

1. Macaco.

2. Chave de roda.

3. Calço.

4. Adaptador das porcas de segurança das rodas.

5. Olhal de reboque.

Nota: Ao arrumar o jogo de ferramentas no lugar, encaixe a barra em T por cima da pega do macaco, para fixar.

Nota: O macaco requer manutenção ocasional. Verifique se o macaco está gasto, danificado ou corroído e lubrifique as peças móveis.

E95183

5

1

34

2

AVISO

Depois de ser usado, o jogo de ferramentas deve voltar a ser colocado na zona de arrumação por

baixo do piso e arrumado na posição correcta. Não deixe o jogo de ferramentas, nem os respectivos componentes, soltos na zona de arrumos pois podem constituir um perigo durante um impacto ou manobra repentina.

240

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

SUBSTITUIÇÃO DE UMA RODA

Se for necessário mudar uma roda, saia totalmente da faixa de rodagem. Estacione num piso que seja o mais plano e sólido possível. Certifique�se de que o veículo está afastado de quaisquer objectos que possam impedir a remoção segura da roda. Ligue as luzes de sinalização de emergência e, se a lei o exigir, sinalize o veículo com o triângulo de emergência.

A manutenção regular dos pneus contribui não só para a segurança, mas também para a função de concepção do veículo. A aderência, direcção e travagem são especialmente vulneráveis a pneus com a pressão incorrecta, mal instalados ou gastos.

Pneus do tipo e dimensões correctos, mas de marca diferente, podem ter características muito diferentes. Portanto, recomenda�se que sejam montados pneus aprovados pela Jaguar em todas as rodas.

AVISOS

Certifique�se sempre de que os pneus de substituição são da classificação e especificação

correctas (por exemplo, índice de carga, dimensão, classificação de velocidade) para o seu veículo.

Ao utilizar pneus não recomendados pela Jaguar não exceda a velocidade recomendada pelo fabricante.

As rodas são extremamente pesadas. Tenha cuidado ao elevar e principalmente ao remover e colocar uma roda na posição de armazenagem na bagageira.

CUIDADO

Pneus de alto desempenho. Este veículo está equipado com uma combinação de jantes e pneus de alto

desempenho (UHP), concebida para proporcionar o máximo desempenho em piso seco, tendo em conta a resistência à hidroplanagem. Os pneus UHP possuem compostos de borracha macia para melhorar o desempenho. Se conduzidos com agressividade, podem desgastar rapidamente o sulco com diminuição da vida útil do pneu, quando comparado com outros tipos de pneus. Esta combinação de jantes e pneus é mais susceptível a danos provocados pela estrada.

Não use esta combinação para conduzir em neve ou gelo. Os pneus de alto desempenho devem ser substituídos por pneus de Inverno quando as condições meteorológicas assim o obrigarem.

241

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Roda sobresselente de emergência

Observe as advertências a seguir antes de utilizar a roda:

Porcas de segurança das jantes

Os veículos podem estar equipados com porcas de segurança das jantes em cada uma das jantes. Estas são semelhantes à porcas das jantes normais, mas só podem ser retiradas com o adaptador especial fornecido com o equipamento de elevação.

1. Introduza o adaptador na porca de segurança da jante.

2. Com a chave de rodas, desaperte a porca da jante e o adaptador.

3. Arrume o adaptador das porcas de segurança das jantes no local correcto.

Nota: Existe um número de código gravado na parte lateral da porca de segurança da jante. Certifique�se de que o número é registado no Cartão de Segurança fornecido com o pacote de literatura. Indique esse número se necessitar de uma peça de substituição. Não guarde o Cartão de Segurança dentro do veículo.

AVISOS

Preste atenção à etiqueta de aviso da roda sobresselente de emergência. Cumpra as instruções da etiqueta. O não cumprimento das instruções pode ser perigoso.

Quando a roda sobresselente para utilização temporária estiver montada, conduza com cuidado e substitua�a pela jante e pneu especificados logo que possível.

Não instale mais do que um conjunto de pneu e roda sobresselente para utilização temporária ao mesmo tempo.

A roda sobresselente de emergência deve ser enchida para 4,2 bar (60 lbf/in², 420 kPa) e não pode ser reparada.

A velocidade máxima permitida para a roda sobresselente de emergência é de 80 km/h (50 mph).

Se o veículo estiver equipado com o sistema de monitorização da pressão dos pneus (sistema TPM).

Consulte SISTEMA DE MONITORIZAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS (página 252).

O DSC deve estar ligado quando estiver a ser utilizada a roda sobresselente de emergência.

E91709

242

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Localização da roda sobresselente

A roda sobresselente e o equipamento de elevação estão armazenados sob o forro do piso da bagageira.

Para retirar a roda sobresselente: Levante o painel do piso da bagageira, engatando a fita por cima da borracha superior da bagageira, como indicado na figura.

Desaperte o parafuso em T, soltando o grampo e o gancho de fixação.

Desmonte o tabuleiro das ferramentas da roda sobresselente e retire a roda sobresselente da bagageira.

Retire o macaco e a chave das porcas das jantes do tabuleiro.

Nota: Ao colocar o parafuso em T, certifique�se de que o gancho de fixação (1) encaixa por cima da pega do macaco, como ilustrado.

JAG1304

JAG1327

1

243

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Segurança ao mudar rodas

Antes de levantar o veículo ou mudar uma roda, leia e cumpra os seguintes avisos.

AVISOS

Procure sempre um lugar seguro para parar, fora da estrada e afastado do trânsito.

Certifique�se de que o veículo está assente em piso firme e nivelado.

Desligue o atrelado/caravana do veículo.

Ligue as luzes de sinalização de emergência.

Certifique�se de que todos os passageiros e animais estão fora do veículo e num lugar seguro, fora da estrada.

Coloque um triângulo de emergência a uma distância adequada atrás do veículo, virado na direcção de aproximação do trânsito.

Certifique�se de que as rodas dianteiras estão na posição de condução a direito e engate o bloqueio da direcção.

Aplique o travão de mão e engate P (estacionamento).

Certifique�se de que o macaco está assente em piso firme e nivelado.

Nunca coloque nada entre o macaco e o solo, nem entre o macaco e o veículo.

Quando se eleva uma roda traseira, a selecção da posição P não impede que o veículo se desloque e possa

mesmo deslizar e deixar de estar apoiado no macaco, uma vez que o travão de mão apenas funciona nas rodas traseiras.

Não ligue nem deixe funcionar o motor enquanto o veículo estiver suportado apenas por um macaco.

O macaco foi concebido para ser usado apenas para mudar rodas. Nunca trabalhe debaixo do veículo com este assente apenas no macaco: use preguiças.

Use sempre o calço fornecido no jogo de ferramentas para imobilizar a roda diagonalmente oposta à que

pretende mudar. Coloque o calço à frente de uma roda dianteira ou atrás de uma roda traseira.

Se não se puder evitar levantar o veículo com o macaco em piso ligeiramente inclinado, coloque

calços nas duas rodas opostas do lado mais baixo. Será necessário um calço adicional.

Tenha cuidado ao levantar a roda sobresselente e ao desmontar a roda furada. As rodas são pesadas e se

não forem correctamente manuseadas podem provocar ferimentos.

Retire a roda sobresselente do veículo antes de o levantar com o macaco. para evitar destabilizar o veículo quando estiver levantado.

Tenha cuidado ao afrouxar as porcas da roda. O reforço da roda pode deslizar se não estiver

devidamente preso e as porcas das rodas podem ceder de repente. Ambos os movimentos inesperados podem provocar lesões.

AVISOS

244

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Procedimento de mudança da roda

1. Certifique�se de que todos os passageiros estão num local seguro, afastados do veículo.

2. Aplique o travão de mão e seleccione a posição P (estacionamento).

3. Certifique�se de que o macaco está posicionado em piso firme e nivelado.

Observe as instruções impressas no macaco.

Utilize o macaco apenas para elevar o veículo durante a substituição da roda e utilize somente o macaco fornecido com o veículo.

Antes de elevar o veículo, afrouxe, mas não remova, as porcas da jante.

Existem quatro pontos de apoio do macaco no lado inferior do piso. São fornecidas duas ranhuras triangulares em cada cobertura da soleira. Estas indicam a localização para o macaco.

A forma mais simples de localizar correctamente o ponto de apoio do macaco é passar a mão ao longo do painel da soleira até sentir a ranhura triangular e fixar o macaco à carroçaria, não à soleira.

Eleve cuidadosamente o veículo, rodando a manivela do macaco. Pare de elevar o veículo assim que o pneu ficar afastado do chão. Um mínimo de elevação proporciona maior estabilidade ao veículo.

Remova as porcas da jante e a roda.

Para retirar o emblema central, utilize a ponta de plástico do punho da chave da porca da jante, retire o emblema central do respectivo alojamento no interior da roda.

Empurre o emblema central para encaixar na roda sobresselente. Se for utilizada uma roda sobresselente de emergência, guarde o emblema central de forma segura e encaixe�o na roda de tamanho normal reparada quando esta for novamente montada no veículo.

Monte a roda sobresselente e coloque as porcas da jante sem apertar.

AVISOS

Não tente elevar o veículo, a menos que a cabeça do macaco esteja totalmente encaixada no ponto de apoio.

Certifique�se de que o travão de mão está aplicado.

CUIDADO

Certifique�se, antes de elevar o veículo, de que o macaco está posicionado correctamente para evitar danificar as soleiras ou painéis das soleiras do veículo.

E95185

245

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Apertar as porcas das jantes

Utilizando a chave das porcas das jantes, aperte ligeiramente as porcas alternadamente empregando a sequência indicada na ilustração.

Baixe o macaco e aperte as porcas alternadamente. Não aperte demasiado com a ajuda do pé ou de uma barra de extensão na chave de porcas das jantes.

Na primeira oportunidade, deve providenciar para que as porcas da roda sejam apertadas a um binário de 125 Nm (92 lb.ft).

Este valor não deve ser excedido.

KIT DE REPARAÇÃO DOS PNEUS

O seu veículo pode não estar equipado com um pneu sobresselente. Se for este o caso, em seu lugar no compartimento de arrumação sob o piso traseiro, encontrará um kit de reparação de pneus Jaguar (excepto quando estiverem instalados pneus “Run�flat”). O kit de reparação de pneus Jaguar pode ser usado para reparar um pneu, sendo essencial a leitura das instruções que se seguem para reparar um pneu.

O kit de reparação de pneus Jaguar veda a maioria dos furos causados por pregos ou itens semelhantes, com um diâmetro máximo de 6 mm (¼ polegada).

Nota: O vedante usado no kit de reparação de pneus tem prazo de validade e a data de expiração é indicada na embalagem. Certifique�se de que substitui a embalagem antes do prazo de validade expirar.

1

4

2

5

3

E91712

AVISOS

Para assegurar a segurança do veículo, é essencial que leia e entenda as seguintes informações.

Se não respeitar as presentes instruções, poderão ocorrer danos graves nos pneus, com possível morte ou lesões graves.

Se tiver alguma dúvida relativamente à sua capacidade de pôr em prática as instruções, contacte o seu

Concessionário/Reparador Autorizado antes de tentar a reparação.

246

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Informações de segurança do kit de reparação de pneus Jaguar

AVISOS

Alguns danos nos pneus podem ser vedados apenas parcialmente, ou pode mesmo não ser possível

vedá�los, dependendo da quantidade e tipo de danos. Qualquer perda de pressão nos pneus pode afectar acentuadamente a segurança do veículo.

Não use o kit de reparação de pneus se o pneu tiver sido danificado por uma condução com pressão insuficiente.

Use o kit de reparação de pneus para vedar apenas danos localizados na área do piso do pneu.

Não use o kit de reparação de pneus para vedar danos localizados nas paredes laterais do pneu.

Não ultrapasse os 80 km/h (50 mph) com um pneu reparado montado no veículo.

A distância máxima que deve percorrer com um pneu reparado montado no veículo é de 200 km (125 milhas).

Quando estiver montado um pneu reparado, conduza com cuidado e evite travagens súbitas ou manobras de direcção.

Use o kit de reparação de pneus apenas no veículo que o contém.

Não use o kit de reparação de pneus para outros fins que não a reparação de pneus.

Nunca deixe o kit de reparação de pneus sem supervisão enquanto estiver a utilizá�lo.

Use o kit de reparação de pneus apenas com temperaturas entre �30 °C e +70 °C.

Mantenha sempre as crianças e animais a uma distância segura do kit de reparação de pneus durante a utilização do mesmo.

Não permaneça junto ao compressor durante a sua utilização.

Verifique a parede lateral do pneu antes do enchimento. Se verificar a existência de fendas, danos ou deformações, não encha o pneu.

Observe a parede lateral do pneu durante o enchimento. Se verificar a existência de fendas, saliências ou

danos semelhantes ou ainda de deformações, desligue o compressor e esvazie o pneu.

AVISOS

247

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Kit de reparação de pneus Jaguar

1. Etiqueta de velocidade máxima. 80 km/h (50 mph).

2. Tubo flexível de enchimento dos pneus.

3. Tampa de protecção do tubo de enchimento.

4. Ligação do tubo flexível de enchimento.

5. Cabo de alimentação do compressor.

6. Ficha do cabo de alimentação.

7. Tampa do receptor da embalagem de vedante (cor de laranja).

8. Receptor da embalagem de vedante.

9. Tampa da embalagem de vedante.

10. Embalagem de vedante.

11. Manómetro de pressão dos pneus.

12. Interruptor para ligar/desligar o compressor (I = ligado, 0 = desligado).

E96498

34

2

6

5

1

12

11

8

910

7

248

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Utilização do kit de reparação de pneus Jaguar

Nota: Todos os condutores e ocupantes do veículo devem estar cientes de que foi efectuada uma reparação temporária no(s) pneu(s) do veículo. Devem ainda estar cientes das condições especiais de condução impostas pela utilização de um pneu reparado.

Procedimento de reparação

1. Abra o kit de reparação de pneus e descole a etiqueta de velocidade máxima. Afixe a etiqueta no tablier, à vista do condutor. Tenha cuidado para não tapar nenhum dos instrumentos ou luzes avisadoras.

2. Desenrole o cabo de alimentação do compressor e o tubo de enchimento.

3. Desenrosque a tampa cor de laranja do receptor da embalagem de vedante e a tampa da embalagem de vedante.

4. Enrosque a embalagem de vedante no receptor (para a direita) até ficar bem apertada.

• Ao enroscar a embalagem no receptor, o selo da embalagem é furado. Não desenrosque uma embalagem cheia, ou parcialmente usada, do receptor. Se o fizer, sairá vedante da embalagem.

5. Retire a tampa da válvula do pneu danificado.

6. Retire a tampa de protecção do tubo de enchimento e ligue�o à válvula do pneu. Certifique�se de que o tubo flexível está bem apertado.

7. Certifique�se de que o interruptor do compressor está na posição de desligado (0).

AVISOS

Evite o contacto do vedante com a pele; o produto contém látex natural.

Se a pressão de enchimento do pneu não atingir os 1,8 bar (26 lbf/in², 180 kPa) no espaço de

sete minutos, o pneu pode ter sofrido danos excessivos. Não será possível uma reparação temporária e o veículo não deve ser conduzido sem que o pneu tenha sido substituído.

CUIDADOS

Antes de tentar reparar um pneu, verifique se o veículo está estacionado em segurança, o mais afastado possível do trânsito.

Certifique�se de que o travão de mão está aplicado e a posição P (estacionamento) está seleccionada.

Não tente retirar do pneu objectos estranhos como pregos, parafusos, etc.

Coloque sempre o motor em funcionamento quando usar o compressor, a não ser que o veículo se

encontra num espaço fechado ou mal ventilado, onde exista o perigo de sufocação.

Para evitar o sobreaquecimento, não utilize o compressor de forma continuada durante mais de dez minutos.

AVISO

Verifique a parede lateral do pneu antes do enchimento. Se verificar a existência de fendas, saliências ou

danos semelhantes, não tente encher o pneu. Não permaneça junto ao compressor enquanto este estiver em funcionamento. Observe a parede lateral do pneu. Se surgirem fendas, saliências ou danos semelhantes, desligue o compressor e deixe o ar sair através da válvula de segurança. Não continue a usar o pneu.

249

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

8. Introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada de corrente auxiliar. Consulte TOMADAS AUXILIARES DE ALIMENTAÇÃO (página 135).

9. Coloque o motor em funcionamento, excepto se se encontrar numa área fechada.

10. Coloque o interruptor do compressor na posição de ligado (l).

11. Encha o pneu até um mínimo de 1,9 bar (26 lbf/in²) e um máximo de 3,5 bar (51 lbf/in²).

• Ao injector o vedante através da válvula do pneu, a pressão pode aumentar até 6 bar (87 lbf/in²). A pressão baixará de novo após cerca de 30 segundos.

12. Durante o enchimento, desligue o compressor por breves instantes para verificar a pressão do pneu com o manómetro existente no compressor.

• Não deverá demorar mais de sete minutos a encher o pneu. Se, após sete minutos, o pneu ainda não tiver atingido a pressão mínima, não deverá ser usado.

13. Uma vez o pneu cheio, desligue o compressor. Se assim pretender, o motor pode ser desligado após o compressor ter sido desligado.

14. Desligue a ficha de alimentação da tomada auxiliar.

15. Desligue o tubo de enchimento da válvula do pneu desenroscando�o o mais rápido possível (para a esquerda).

16. Coloque novamente a tampa protectora do tubo flexível de enchimento e a tampa da válvula do pneu.

17. Não separe a embalagem de vedante do receptor.

18. Certifique�se de que o kit de reparação de pneus (incluindo as tampas da embalagem e do receptor) são guardados de forma segura no veículo. Precisará de usar o kit de reparação de pneus para verificar a pressão do pneu depois de percorridos cerca de 3 km (2 milhas) por isso certifique�se de que está acessível.

19. Conduza imediatamente o veículo cerca de 3 km (2 milhas) para permitir que o vedante revista a superfície interior do pneu e vede o furo.

250

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Verificação da pressão do pneu após uma reparação

1. Conduza o veículo durante 3 km (2 milhas); em seguida, pare num local seguro. Efectue um exame visual ao estado dos pneus.

2. Verifique se a secção da embalagem do vedante se encontra na sua posição original.

3. Aparafuse bem a ligação do tubo flexível de enchimento à válvula do pneu.

4. Leia a pressão do pneu no manómetro.

5. Se a pressão do pneu injectado com vedante for superior a 1,3 bar (19 lbf/in²), ajuste a pressão para o valor correcto. Consulte CUIDADOS A TER COM OS PNEUS (página 231).

6. Certifique�se de que o interruptor do compressor está na posição de desligado (0) e introduza a ficha do cabo de alimentação na tomada de corrente auxiliar.

Coloque o motor em funcionamento, se o veículo se encontrar numa área bem ventilada.

7. Ligue o compressor (I) e encha o pneu até à pressão correcta.

8. Para verificar a pressão do pneu, desligue o compressor e leia a pressão indicada no manómetro.

9. Com o compressor desligado, se a pressão do pneu for demasiado elevada, liberte a quantidade de pressão necessária usando a válvula de descarga da pressão.

10. Assim que o pneu estiver cheio com a pressão correcta, desligue o compressor e desligue a ficha da tomada auxiliar.

• A utilização do vedante do kit de reparação de pneus pode originar mensagens de erro e leituras incorrectas no sistema de monitorização da pressão dos pneus. Por isso, use o manómetro de pressão do kit de reparação de pneus para verificar e ajustar a pressão de enchimento do pneu danificado.

11. Desaparafuse a ligação do tubo flexível de enchimento da válvula do pneu, coloque novamente a tampa da válvula do pneu e a tampa protectora da ligação do tubo flexível de enchimento.

12. Verifique se o kit de reparação de pneus é colocado no veículo em segurança.

13. Conduza até ao centro de reparação de pneus ou Concessionário/Reparador Autorizado mais próximo para montar um pneu de substituição. Assegure�se de que avisa o centro de reparações da utilização prévia do kit de reparação de pneus, antes de o pneu ser retirado.

14. O tubo flexível de enchimento de pneus e a embalagem de vedante devem ser substituídos após a montagem de um pneu novo.

AVISOS

Ao conduzir o veículo, se sentir vibrações, um comportamento anormal da direcção ou se ouvir

ruídos, reduza a velocidade imediatamente. Conduza com o máximo cuidado e a uma velocidade reduzida, até ao primeiro local onde seja seguro parar o veículo. Examine visualmente o pneu e verifique a respectiva pressão. Se existirem sinais de danos ou deformações no pneu ou se a pressão for inferior a 1,3 bar (19 lbf/in²), não continue a conduzir.

Consulte um centro de reparação de pneus ou o seu Concessionário/Reparador autorizado para receber

aconselhamento sobre a substituição de um pneu após ter sido utilizado um kit de reparação de pneus.

251

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Apenas as embalagens de vedante totalmente vazias devem ser eliminadas no lixo doméstico. As embalagens de vedante que

ainda contêm algum produto e o tubo flexível de enchimento de pneus devem ser eliminados por um especialista em pneus ou pelo seu Concessionário/Reparador Autorizado, de acordo com a legislação local sobre a eliminação de resíduos.

SISTEMA DE MONITORIZAÇÃO DA PRESSÃO DOS PNEUS

Nota: Acessórios não aprovados poderão interferir com o sistema. Se isso acontecer, é apresentada a mensagem AVARIA SISTEMA PRESSÃO PNEUS no centro de mensagens.

Nota: Tipos de pneus diferentes poderão afectar o desempenho do sistema TPM. Substitua sempre os pneus conforme as recomendações. Consulte ESPECIFICAÇÕES DOS PNEUS – TERRENO ACIDENTADO (página 257).

O veículo poderá estar equipado com um sistema TPM que monitoriza a pressão em cada pneu (as rodas sobresselentes de emergência não estão equipadas com sensores e por isso não são monitorizadas).

As rodas equipadas com um sistema TPM podem facilmente ser identificadas visualmente através da válvula e porca de bloqueio exterior de metal (1). Todas as rodas Jaguar sem sistema TPM têm instalada uma válvula de borracha (2).

AVISOS

O sistema de monitorização da pressão dos pneus (TPM) NÃO substitui a verificação manual das

pressões dos pneus. O sistema TPM apenas proporciona um aviso de pressão dos pneus baixa e não enche os pneus. As pressões dos pneus devem ser verificadas regularmente com os pneus frios e utilizando um manómetro de pressão que funcione bem. Se as pressões não estiverem correctas, será maior o risco de problemas nos pneus, com a consequente perda de controlo do veículo e lesões pessoais.

O sistema TPM NÃO regista danos nos pneus. Verifique regularmente o estado dos pneus, especialmente se o veículo for conduzido fora de estrada.

CUIDADO

Quando encher pneus, tenha cuidado para não dobrar ou danificar as válvulas do sistema TPM. Verifique sempre se a cabeça de enchimento está bem alinhada com a haste da válvula.

1

2

E91713

252

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Funcionamento do sistema TPM

O sistema TPM monitoriza a pressão dos pneus através de sensores existentes em cada uma das rodas e de um receptor no veículo. A comunicação entre os sensores e o receptor é efectuada através de sinais de radiofrequência (RF).

O aviso da pressão dos pneus é composto por uma luz avisadora amarela no painel de instrumentos e uma mensagem no centro de mensagens.

Se a luz avisadora se acender, deve parar o veículo e verificar os pneus logo que possível e enchê�los até à pressão recomendada na placa de pressões dos pneus. Se os avisos de pressão baixa ocorrerem com frequência, a causa deve ser determinada e rectificada.

Quando conduzir em condições climatéricas variáveis, os avisos do sistema TPM poderão ser intermitentes.

Para indicar que existe uma avaria no sistema TPM a luz avisadora primeiro pisca e depois fica acesa continuamente. Para indicar uma avaria no sistema surge também a mensagem AVARIA SISTEMA PRESSÃO PNEUS. A sequência de avaria do sistema TPM será activada a cada ciclo de ignição até a avaria ser rectificada. Se ocorrer uma avaria, o sistema poderá não detectar ou não assinalar a pressão baixa conforme pretendido.

As avarias do sistema TPM poderão ocorrer devido a várias razões, podendo por exemplo ocorrer devido a interferências de outros sistemas que funcionem por radiofrequência ou devido a montagem de pneus não compatíveis.

Aviso de pressão dos pneus com velocidade

Se se pretender conduzir o veículo a velocidades acima de 160 km/h (100 mph), as pressões dos pneus devem ser aumentadas conforme indicado na placa de pressões dos pneus deste manual. Se as pressões dos pneus não forem aumentadas e o veículo for conduzido a mais de 160 km/h (100 mph), a luz avisadora amarela acende e é indicada a mensagem PRESSÃO PNEUS BAIXA P/VELOC. Caso este aviso seja apresentado, deve reduzir�se a velocidade do veículo.

253

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Montagem de roda sobresselente de emergência

Se estiver montada a roda sobresselente de emergência, o sistema reconhecerá automaticamente a mudança nas posições das rodas. De seguida, após aproximadamente dez minutos de condução acima de 25 km/h (18 mph), será apresentada a mensagem PNEUS SEM CONTROLO e a luz de aviso e o respectivo bloco no gráfico do veículo acendem�se.

De início, a luz avisadora pisca; depois fica acesa continuamente. A utilização prolongada da roda sobresselente de emergência fará surgir a mensagem adicional de texto AVARIA SISTEMA PRESSÃO PNEUS.

Esta sequência de indicações do sistema TPM será activada a cada ciclo de ignição até a roda sobresselente de emergência ser substituída por um conjunto de jante e pneu de tamanho normal e totalmente operacional.

Substitua sempre a roda sobresselente de emergência antes de se investigar avarias no sistema TPM. É muito possível que a avaria seja rectificada simplesmente substituindo a roda sobresselente de emergência por uma jante e pneu de tamanho normal.

Substituição dos pneus

Certifique�se de que os pneus são verificados ou substituídos por um técnico qualificado.

Deve ter�se cuidado para evitar o contacto entre o talão do pneu e o sensor durante a remoção e instalação do pneu, caso contrário, o sensor pode ficar danificado e/ou não operacional.

Os sensores podem ser removidos da roda desapertando a porca de fixação da válvula.

Substituição do sensor

A substituição do sensor deverá ser efectuada por um Concessionário/Reparador Autorizado.

Um sensor de substituição deve ser colocado numa roda em circulação para que seja reconhecido pelo sistema. O veículo tem de ficar imóvel durante 15 minutos durante a montagem de um sensor, antes de o sistema estar pronto para detectar o sensor novo. O veículo tem de ser conduzido por um período mínimo de quinze minutos após a substituição do sensor e depois ficar parado durante quinze minutos para activar o funcionamento pleno do sistema TPM.

Se o aviso do sistema TPM para qualquer uma das rodas não desaparecer, mesmo depois de se verificar e corrigir as pressões de enchimento e de conduzir mais de dez minutos acima de 25 km/h (18 mph), deverá recorrer a assistência qualificada o mais rapidamente possível.

CUIDADO

O vedante da haste da válvula, anilha, porca, núcleo da válvula e tampa devem ser substituídos sempre que se

substitui o pneu. O vedante da haste da válvula, anilha e porca devem ser substituídos se a porca de fixação da válvula estiver solta. As unidades de sensor e as porcas devem ser instaladas utilizando os valores de binário correctos e o perfil associado. A não observância destas precauções pode causar danos no veículo.

254

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Mensagens de informação do sistema TPM

Mensagem Luz avisadora

Indicador de prioridade

Significado

AVARIA SISTEMA PRESSÃO PNEUS

Sistema TPM

Amarelo 1. Nas rodas não estão montados sensores do sistema TPM.

2. Os sensores do sistema TPM estão avariados, existe um acessório não aprovado que está a interferir com o sistema TPM ou foi detectada uma avaria geral no sistema TPM. Recorra a assistência qualificada o mais rapidamente possível.

PNEUS SEM CONTROLO

(O gráfico indica qual o pneu que não está a ser

monitorizado)

Sistema TPM

Vermelho 1. Está montada uma roda sobresselente de emergência. A velocidade do veículo deve ser limitada a 80 km/h (50 mph).

2. Um sensor do sistema TPM está avariado, existe um acessório não aprovado que está a interferir com o sistema ou foi instalada uma roda que não tem um sensor. Recorra a assistência qualificada o mais rapidamente possível.

PRESSÃO PNEUS BAIXA P/ VELOC

Sistema TPM

Amarelo As pressões dos pneus não são adequadas para condução a alta velocidade. Deve reduzir a velocidade do veículo e encher os pneus de acordo com as pressões recomendadas para condução a alta velocidade.

VERIF PRESSÃO PNEUS

(O gráfico indica qual o pneu que tem pressão

deficiente).

Sistema TPM

Amarelo Logo que possível deve parar o veículo e verificar e encher os pneus de acordo com a pressão recomendada.

VERIF TODAS PRESSÕES PNEUS

Sistema TPM

Amarelo Pode ser apresentada quando o veículo estiver a detectar que foi instalado um novo sensor no veículo e que um ou mais pneus está com a pressão baixa. Logo que possível deve parar o veículo e verificar e encher os pneus de acordo com a pressão recomendada.

255

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

GLOSSÁRIO DE PNEUS

lbf/in² ou psi

Libras por polegada quadrada, uma unidade de medida da pressão do sistema imperial.

kPa

Kilo Pascal, unidade de medida da pressão do sistema métrico.

Pressão dos pneus a frio

A pressão dos pneus que estão parados há mais de três horas ou que estiveram em rodagem durante menos de uma milha.

Pressão máxima de enchimento

Pressão máxima à qual um pneu deve estar enchido. Esta pressão é indicada na parede lateral do pneu em lbf/in² (psi) e kPa.

Nota: Esta pressão é a máxima permitida pelo fabricante do pneu. Não é a pressão recomendada para utilização.

Peso em ordem de marcha

Peso de um veículo normal, incluindo um depósito de combustível cheio, qualquer equipamento opcional instalado e com os níveis correctos de óleo e líquido de arrefecimento.

Peso bruto do veículo

O peso máximo permitido de um veículo com condutor, passageiros, carga, bagagem, equipamento e carga de barra de reboque.

Peso dos acessórios

Peso combinado (para além dos itens substituídos) dos itens disponíveis como equipamento instalado de origem.

Peso das opções de produção

Peso combinado das opções instaladas que pesam mais de 1,4 kg (3 lb) para além dos itens normais que substituem e que ainda não se encontram incluídas nos pesos em ordem de marcha e dos acessórios. Estes são itens como travões especiais, bateria de alta capacidade, acabamentos especiais, etc.

Capacidade de peso do veículo

Número de assentos multiplicados por 68 kg (150 lb), mais o peso nominal da carga/bagagem.

Peso máximo do veículo carregado

Soma do peso em ordem de marcha, peso dos acessórios, capacidade de peso do veículo e outros pesos das opções de produção.

Aro

Suporte metálico de um pneu, ou pneu e câmara, sobre o qual assentam os talões dos pneus.

Talão

O bordo interior de um pneu, que tem uma forma adequada para se adaptar à jante e proporcionar uma vedação estanque. O talão é construído com fios de aço envoltos ou reforçados com lonas.

256

Jantes e pneus

R

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

ESPECIFICAÇÕES DOS PNEUS – TERRENO ACIDENTADOEm determinados mercados, devido à possibilidade de existência de estradas com piso irregular ou não pavimentadas, é necessário montar pneus adequados para essas condições. Esses mercados e as especificações de pneus relevantes são indicadas a seguir.

A tabela a seguir indica detalhadamente os pneus recomendados para utilização nos países listados abaixo:

A. África do Sul, Arábia Saudita, Austrália, Barém, Egipto, Emirados Árabes Unidos, Israel, Jordânia, Kuwait, Líbano, Malásia, Marrocos, México, Omã, Qatar, Síria, Tailândia.

B. Argentina, Bielorrússia, Brasil, Bulgária, Cazaquistão, Chile, Estónia, Filipinas, Guatemala, Indonésia, Panamá, República Dominicana, Rússia, Sri Lanca, Ucrânia, Usbequistão.

Posição da roda Dimensões dos pneus

Desenho dos sulcos A B

Dianteira e traseira 235/55R17 99W Pirelli P7 Não Não

Dianteira e traseira 245/45R18 100Y X/L Pirelli PZero Asymmetric Sim Sim

Dianteira e traseira 245/45R18 100W X/L Dunlop Sport 01 Asymmetric Sim Sim

Dianteira e traseira 245/40R19 98Y X/L Dunlop Sport 01 Asymmetric Sim Sim

Dianteira 255/35R20 97Y X/L Pirelli PZero Asymmetric Sim Sim

Traseira 285/30R20 99Y X/L Pirelli PZero Asymmetric Sim Sim

Roda sobresselente de emergência (dianteira e traseira):

Liga 4J x 18 T135/80R18 Pirelli

Para todos os outros países, consulte o seu Concessionário/Reparador Autorizado local para informações sobre montagem de pneus específicos.

257

Jantes e pneus

L

JAGUAR Odyssey Handbook (v210) application (Euro)

Jantes e pneus opcionais

1. Pressão do pneu dianteiro.

2. Pressão do pneu traseiro.

3. Informações das jantes e pneus (tamanho, gama de velocidade, etc.).

Nota: Use a tabela anterior para registar informações sobre as jantes e pneus opcionais.

1 2

3

E95187

AVISO

Contacte o seu Concessionário/Reparador Autorizado antes de montar jantes e pneus opcionais.

O seu Concessionário/Reparador Autorizado poderá aconselhá�lo relativamente aos acessórios correctos. A montagem de combinações de jante/pneu incorrectas pode afectar gravemente a suspensão e a manobrabilidade do seu veículo. Em casos extremos pode levar à perda de controlo do veículo.

258