Informativo Nansei #284 - Associação Japonesa de Santos

4
NANSEI284 Boletim informativo da Associação Japonesa de Santos Rua Paraná, 129 - Vila Mathias - Santos, SP, Brasil | (13) 3222-3268 | santos.bunkyonet.org.br JUL/AGO 2011 Dias 6 e 9 de agosto estão marcados para sempre na história do Japão e seus descendentes. Nestas datas, há 66 anos, Hiroshima (6) e Nagasaki (9) explodiram em chamas com as bombas atômicas. Neste ano, para rezar e pedir paz aos povos, a Associação Japonesa de Santos celebra no dia 9 de agosto (terça-feira), às 9 horas, no Parque Roberto Mário Santini (Emissário Submarino), o Dia da Luta pelo Desarmamento Nuclear, data incluída no calendário de Santos em 2010, por meio de projeto de lei, de au- toria do vereador Sadao Nakai (PSDB). O evento é aberto ao público. Seguindo as tradições e o rituais de 2010, a cerimônia será realizada por meio do minuto de silêncio em memó- ria das vítimas, com o abraço simbólico em volta do Monumento do Imigrante. Em seguida, as autoridades discursam e, por fim, o grupo de crianças do Coral Ecumênico Infantil Boa Vontade faz apre- sentação. A Secretaria de Educação de Santos também participa promovendo atividades com crianças matriculadas na rede municipal de ensino. Associação Japonesa promove Dia da Luta pelo Desarmamento Nuclear Daniel Nakajima Dekasseguis e demais trabalhadores brasileiros que retornam do exterior podem conseguir apoio para a readapta- ção no Brasil. O Núcleo de Informação e Apoio a Trabalhadores Retornados do Exterior, o NIATRE, atende no prédio da Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e Assistência Social (Bunkyo), no bairro da Liberdade, em São Paulo. Em funcionamento desde janeiro, o atendimento é fruto de uma parceria do Núcleo em São Paulo dá apoio a trabalhadores brasileiros que retornam do exterior Ministério do Trabalho e Emprego com o Instituto de Solidarieade Educacional e Cultural. O escritório fornece informa- ções e apoio sobre trabalho e emprego no Brasil, empreendedorismo e associati- vismo, assuntos ligados à educação, saúde e previdência social, assuntos jurídicos, declaração de imposto de renda, docu- mentação, dentre outros. Para a comunidade nipo-brasileira, o serviço é de relevância devido ao retor- no de muitos dekasseguis durante a cri- se financeira de 2008/2009. Voluntários do instituto também dão assistência a crianças que retornam do exterior com dificuldades de inserção no sistema edu- cacional brasileiro. O Bunkyo fica na Rua São Joaquim, 381. O horário de funcionamento é de segunda à sexta, das 09h às 17h. Outras informações podem ser obtidas pelo te- lefone (11) 3203-1916. “Esta é uma data importante, não só pelas tragédias ocorridas, mas para refletirmos nossas ações na socieda- de. Mais de meio século se passou e as guerras mudaram de foco. Hoje, o ho- mem não luta por território, mas pelo poder dentro de sua própria comuni- dade. A paz depende de nosso estilo de vida e como encaramos o bem do pró- ximo”, afirma Sadao.

description

Boletim informativo da Associação Japonesa de Santos. Edição 284, julho e agosto/2011.

Transcript of Informativo Nansei #284 - Associação Japonesa de Santos

Page 1: Informativo Nansei #284 - Associação Japonesa de Santos

NANSEI284Boletim informativo da Associação Japonesa de SantosRua Paraná, 129 - Vila Mathias - Santos, SP, Brasil | (13) 3222-3268 | santos.bunkyonet.org.br

J U L / A G O2 0 1 1

Dias 6 e 9 de agosto estão marcados para sempre na história do Japão e seus descendentes. Nestas datas, há 66 anos, Hiroshima (6) e Nagasaki (9) explodiram em chamas com as bombas atômicas. Neste ano, para rezar e pedir paz aos povos, a Associação Japonesa de Santos celebra no dia 9 de agosto (terça-feira), às 9 horas, no Parque Roberto Mário Santini (Emissário Submarino), o Dia da Luta pelo Desarmamento Nuclear, data incluída no calendário de Santos em 2010, por meio de projeto de lei, de au-toria do vereador Sadao Nakai (PSDB). O evento é aberto ao público.

Seguindo as tradições e o rituais de 2010, a cerimônia será realizada por meio do minuto de silêncio em memó-ria das vítimas, com o abraço simbólico em volta do Monumento do Imigrante. Em seguida, as autoridades discursam e, por fim, o grupo de crianças do Coral Ecumênico Infantil Boa Vontade faz apre-sentação. A Secretaria de Educação de Santos também participa promovendo atividades com crianças matriculadas na rede municipal de ensino.

Associação Japonesa promove Dia da Luta pelo Desarmamento Nuclear

Daniel Nakajima

Dekasseguis e demais trabalhadores brasileiros que retornam do exterior podem conseguir apoio para a readapta-ção no Brasil. O Núcleo de Informação e Apoio a Trabalhadores Retornados do Exterior, o NIATRE, atende no prédio da Sociedade Brasileira de Cultura Japonesa e Assistência Social (Bunkyo), no bairro da Liberdade, em São Paulo.

Em funcionamento desde janeiro, o atendimento é fruto de uma parceria do

Núcleo em São Paulo dá apoio a trabalhadores brasileiros que retornam do exterior

Ministério do Trabalho e Emprego com o Instituto de Solidarieade Educacional e Cultural. O escritório fornece informa-ções e apoio sobre trabalho e emprego no Brasil, empreendedorismo e associati-vismo, assuntos ligados à educação, saúde e previdência social, assuntos jurídicos, declaração de imposto de renda, docu-mentação, dentre outros.

Para a comunidade nipo-brasileira, o serviço é de relevância devido ao retor-

no de muitos dekasseguis durante a cri-se financeira de 2008/2009. Voluntários do instituto também dão assistência a crianças que retornam do exterior com dificuldades de inserção no sistema edu-cacional brasileiro.

O Bunkyo fica na Rua São Joaquim, 381. O horário de funcionamento é de segunda à sexta, das 09h às 17h. Outras informações podem ser obtidas pelo te-lefone (11) 3203-1916.

“Esta é uma data importante, não só pelas tragédias ocorridas, mas para refletirmos nossas ações na socieda-de. Mais de meio século se passou e as guerras mudaram de foco. Hoje, o ho-

mem não luta por território, mas pelo poder dentro de sua própria comuni-dade. A paz depende de nosso estilo de vida e como encaramos o bem do pró-ximo”, afirma Sadao.

Page 2: Informativo Nansei #284 - Associação Japonesa de Santos

2 santos.bunkyonet.org.brsantos.bunkyonet.org.br

Outros eventos da AJS25/09 - 34º Keirokai - homenagem aos

idosos acima de 80 anos.

DoaçõesR$ 1.000,00: Familia do ex-presidente

Shizuyoshi Onishi. Chá no casarão: Arlete Miyoko Ota, Cristina Nakai, Iracema Hashi-zume, Isaltina Uehara, Izabel Oshima, Ma-ria Cecilia Toyama Moriya, Midori Oshima, Shizue Yoshimura Okada, Tazuko Shiraki, Tsuyako Arisaka, prendas diversas. Em geral: Rosmari G. Micelli - 1 chaleira de antimonio. Agradecemos pelas contribuições, doações em geral e a todos que colaboraram na re-alização dos eventos da AJS.

FalecimentosSr. Akira Nakamura, aos 78 anos, no

dia 25 de junho, natural de Kochi-ken - Japão, pescador aposentado, foi sepultado no Cemitério da Filosofi a em Santos.

Sr. Yukishigue Tamura, aos 96 anos, no dia 11 de julho, natural de São Paulo, foi vereador, deputado estadual e federal, foi sepultado no Cemitério do Araçá em São Paulo, capital.

Eventos apoiados pela AJS07/08 - Karaokê Kosei Home11/09 - Almoço Festa Primavera

no Kosei Home

COMUNICADOS DA DIRETORIA

Julho e Agosto / 2011

Férias ao som de música japonesa

Fotos: Matheus Misumoto

A dupla japonesa Psychic Lover e o can-tor Akira Kushida foram duas das atrações da 9ª edição do Anime Friends, em São Paulo. O evento, realizado todos os anos durante as férias de julho, reuniu milhares de fãs da cul-tura pop japonesa vindos de todo o Brasil.

O Nansei acompanhou o show em meio aos fãs brasileiros. A apresentação dos cantores de AnimeSongs, gênero das músicas dos desenhos animados (animês) e séries de ação japoneses (tokusatsus), é considerada uma das principais atrações.

Akira Kushida, de 63 anos, é bastante co-nhecido dentre os fãs, principalmente pelas trilhas sonoras de seriados clássicos. Seus principais sucessos, como os temas de “O Fantástico Jaspion” (Kyoju Tokusou Juspion) e Taiyou Sentai Sun Vulcan, fi zeram parte de sua apresentação no País.

Já a dupla Psychic Lover, formada por Yoffy no vocal e Imajo na guitarra, é um dos des-taques recentes do cenário dos AnimeSongs. Eles gravaram a música de abertura de Toku-sou Sentai Dekaranger, seriado que fi cou co-nhecido como “Power Rangers SPD”; além do tema de Samurai Sentai Shinkenger, chamado recentemente de “Power Rangers Samurai”.

Adolescentes se misturavam a adultos que acompanham os seriados desde quando fi caram famosos no Brasil, na década de 80. E, mesmo não dominando o idioma japonês, os fãs cantaram e buscaram interagir com os artistas, que retribuíram o carinho dos brasi-leiros com simpatia e bom-humor.

++ santos.bunkyonet.org.brsantos.bunkyonet.org.brsantos.bunkyonet.org.br

Leia a resenha completa no site da Associação Japonesa de Santos

Page 3: Informativo Nansei #284 - Associação Japonesa de Santos

santos.bunkyonet.org.br 3santos.bunkyonet.org.br

Desde que eu cheguei aqui em Santos em julho de 2009, passaram-se dois anos muito rápido. O tempo passou, pois o meu traba-lho e minha vida aqui era muito divertida e agradável. Por quê? Porque as pessoas que eu encontrei aqui são carinhosas, maravilhosas! Sempre que vocês me viram na Associação e nos eventos, me tratavam bem e com muito carinho. Gostaria de agradecer muito!!

Estar no Brasil e trabalhar aqui na Asso-ciação foi uma grande honra para mim. Se consegui ajudar a Associação e a escola de língua japonesa, fico muito feliz. O começo da escola de língua japonesa devia ser mui-to difícil e duro. Gostaria de mandar meus

Matheus Misumoto

 2009年7月にサントスに着いてから、あっという間に2年間が過ぎました。こんなに早く過ぎてしまったのも、ここでの仕事・生活がとても楽しく、すばらしいものだったからです。そして、2年間がとても素晴らしいものとなったのも、ここで出会えたみなさんのおかげです。日本人会で、またいろんなイベントで会うたびに、いつも優しくしてくださり、かわいがってくださり、本当にいつも楽しい時間を過ごすことができました。本当にありがとうございました。 この2年間でやれたことは少しでしたが、少しでもみなさんのお手伝いができていればうれしいです。そして、ここサントスに来られて、

Professora retorna ao Japão após dois anos de intercâmbio em Santos

respeitos para Sr. Akihito Nakamura, Prof. Nobuaki Kanesaki, Profa. Helena Akasaka e Profa. Hiromi Yamaguchi que se esforçaram muito na escola de lingua japonesa naquele tempo. Por causa disso, eu consegui dar sequ-ência no trabalho. A partir de agora eu confio a escola de língua japonesa de AJS ao Prof. Kanesaki, Profa. Kumiko Opstal, Profa. Kyoko Tsukasan, Profa. Eliana dos Santos Celestino e Profa. Kumiko Tsunashima, além das pes-soas da Associação Japonesa de Santos no comando do Presidente Sérgio Norifumi Doi.

Gostaria de fazer alguns pedidos... Conti-nuar a melhorar a escola de língua japonesa da AJS para que os alunos estudem o japonês

com diversão. E para Associação Japonesa de Santos também, não esquecer a missão de transmitir a cultura japonesa e se esforçar para tornar um bom lugar para que os des-cendentes e adimiradores do Japão sempre se reúnam com alegria.

As experiências destes dois anos ficarão marcados na minha vida com certeza. Os amigos que fiz aqui são meu maior tesouro. Santos é minha outra terra natal!!!

Eu desejo a todos que sempre sejam mui-to felizes, com muita saúde. Que desenvolvam melhor a AJS e a escola de língua japonesa da Associação.

Muito obrigada!!!!!

サントス日本人会日本語学校で働けたことを大変光栄に思っています。この日本語学校を立ち上げ、授業を始めたばかりは、かなり大変だったことと思います。その頃に尽力されていた中村さん、金崎さん、赤坂エレーナ先生、山口宏美さんに敬意を表したいと思います。その最初があったからこそ、私もその後をやることができました。これからの日本語学校は、金崎先生、久美子先生、京子先生、エリアナ先生、アモンディーヌ先生、そして土井会長を始めとする日本人会のみなさんの手に託します。生徒たちが楽しく日本語を勉強できるすばらしい学校にしていってください。そ

して、サントス日本人会もすばらしい日本文化を伝えていく役割を見失わずに、日本につながりのある人たち、興味・関心のある人たちがいつでも集まれるような場所になっていってくれることを願います。 この2年間の経験は、私にとってかけがえのない財産になりました。またここで出会えたたくさんの人たちは、私の宝です。サントスは、私のもう一つの故郷です。 これからのみなさんの幸せと日本人会、日本語学校の益々の発展をいつでも祈っています。 本当にありがとうございました!

サントス日本人会のみなさんへ

À Associação Japonesa de Santos

A professora Takako Uchida, intercam-bista da Agência de Cooperação Interna-cional do Japão (JICA), retornou ao Japão no final de junho, após dois anos de colabo-ração na Associação Japonesa de Santos.

Sua principal missão na entidade foi realizar a reestruturação pedagógica do curso de língua japonesa, mas acabou se envolvendo também na parte cultural. Idealizou um seminário que contou com a presença de dois dos sobreviventes da bomba atômica de Hiroshima, além de contribuir com atividades em diversos eventos promovidos pela Associação.

Na escola de língua japonesa, promoveu diversas atividades para envolver os alunos com a cultura. A realização do Tanabata Mat-suri entre os alunos e a viagem à Fazenda

Tozan - palco das filmagens da novela japo-nesa Haru e Natsu - foram algumas delas.

Takako fez parte de uma turma de 42 bolsistas que chegaram ao Brasil em 2009. Além das atividades na AJS, a intercambista conheceu diversos pontos do nosso país, como o arquipélago de Fernando de Noro-nha, e desfilou no carnaval santista. Em en-trevista ao Nansei no ano passado, ela re-velou que o interesse pelo País surgiu após ter contato com crianças brasileiras na es-cola primária em que lecionava em Chiryu, cidade localizada na província de Aichi.

Antes do retorno ao Japão, Takako fez questão de redigir uma carta de despedida para os membros da Associação Japonesa de Santos. A íntegra da mensagem, em por-tuguês e japonês, você confere abaixo.

Page 4: Informativo Nansei #284 - Associação Japonesa de Santos

南聖

Associação Japonesa de Santosサントス日本人会Rua Paraná, 129 - Vila Mathias - Santos, SP, BrasilCEP: 11075-320 | Tel: (13) 3222-3268 | Fax: (13) 3345-3082Site: http://santos.bunkyonet.org.br/E-mail: [email protected]

Presidente: Sérgio Norifumi DoiJornalista Responsável: Matheus Misumoto (MTB 55.835/SP)Textos: Daniel Nakajima e Matheus MisumotoFotos: Daniel Nakajima e Matheus MisumotoTradução para o Japonês: Kenzo OhashiDiagramação e Projeto Gráfi co: Matheus Misumoto

© 2011 Associação Japonesa de Santos. Alguns direitos reservados. Exceto onde explicitado, o informativo Nansei encontra-se licenciado sob a licença Creative Commons Atribuição 3.0 Brasil. Para visualizar uma cópia da licença, visite http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/br/. Você pode copiar, distribuir e executar a obra – e as deri-vadas criadas a partir dela – mas somente se for dado crédito à Associação Japonesa de Santos e os autores dos respectivos textos e fotografi as. Contribua para a difusão cultural e para o meio ambiente. Não jogue este impresso no chão. Repasse a um amigo ou destine para a reciclagem.

284 2011年7月 ~ 2011年8月号サントス日本人会発行

理事会からのお知らせ寄付・物品寄贈(敬称略) R$1.000,00 元日本人会会長大西静義氏ご遺族より:物品寄贈 Rosmari G. Micelli - アンチモン製やかん:お茶の会の景品寄贈者 大田アレッチみよこ、中井クリスチーナ、橋詰イラセーマ、上原イザルチーナ、大島イザベル、守屋富山マリアセシーリア、大島みどり、岡田吉村静江、白木たず子、有坂艶子。ご協力有難う御座いました。

訃報 田村幸重氏、聖市出身、日系初の政治家、元聖市議、元聖州議、元連邦下議、7月11日サンパウロ市で亡くなられました。享年96歳。アラサー墓地に埋葬されました。 中村あきら氏、高知県土佐市出身、漁業関係に従事、6月24日78歳で他界され、翌25日フィロゾフィア墓地に埋葬されました。 謹んでお二人のご冥福をお祈り致します。

厚生ホームの行事 8月7日、第7回厚生ホーム支援歌謡祭朝9時より。 9月11日、春祭り11時開演、昼食は12時より16時まで。

 JICA(独立行政法人国際協力機構)から初めてサント日本人会へ日本語教師として派遣された内田貴子先生が会員の皆さんより惜しまれながら2年の任務を終え6月末日本へ帰国されました。 日本人会での先生の主要目的は、殆ど零から出発したばかりの日本語学校の教育課程の再編成と日本語教育の推進でしたが、内田先生は日本人会の活動にも積極的に参加され、会館におふたりのヒロシマ原爆被爆者を招いての原爆ゼミナーの開催を主導したりと日本人会と共に、日本・日本文化の紹介・普及に大きく貢献されました。 日本語学校では、生徒が日本文化に親しむ様に七夕祭りとか数々の行事を開催したり、生徒や父兄を率いてNHKテレビ・ドラマの「はるとなつ」のロケが行われたカンピーナスの東山農場の見学などにも行かれました。 2009年に来伯した42人のボランテイアの一員として、先生はサントス日本人会での活動以外に国内各地を歩き見聞を広め、フェルナンド・デ・ノロンニャ諸島まで足を伸ばしたり、カーニバルのサンバ学校の市中パレードに参加したりしました。昨年の会報“南聖”誌上でのインタービュウでは、ブラジルへの関心を

JICA青年ボランテイア2年間の任期を終えて帰国  外国から帰伯した労働者が帰国後ブラジ

ルに再適応出来る様に支援する機関NIA-TREがサンパウロの日本文化福祉協会のビルの中に設けられて居ます。労働省と文化と教育連帯研究所との提携に依り1月より事務所が開設され、ブラジルに於ける労働事情と求職の情報を提供し、起業や組合精神、教育、保健、社会保険、司法問題、税金申告、書類作成等の手助けを帰国した労働者向けに行って居ます。 2008/9年の財政危機に依り多くの出稼ぎが帰国したので此の様な支援は日系社会に取って非常に重要なものと成って居ます。又、ブラジルの教育システムに順応出来ない帰伯子弟への支援も行って居ます。NIATREの事務所の有る文協の住所は Rua São Jo-aquim, 381 ‒ Liberdade, S.P., 受付は月曜日から金曜日の朝9時から17時迄。電話は(11)3203-1916と成って居ます。

NIATRE-帰伯労働者情報 支 援 援 護 センター

Matheus Misumoto

持つ様に成ったのは愛知県知立市の小学校で教鞭を執って居た時にブラジル人児童との接触が会ったからだとの事でした。 日本への帰国前、内田貴子先生はサントス日本人会の皆様に対しお別れのメッセージを残して行かれましたので日/ポ両語で全文本誌に掲載いたします。

 8月9日サントス市核兵器廃絶運動の日:午前9時 Parque Roberto Mario Santini (エミッサーリオ公園)内の日本移民上陸記念碑を囲んで原爆犠牲者の冥福と核兵器廃絶を祈り1分間の黙祷、続いて Ecumênico Infantil Boa Von-tade の子供たちのコーラスの発表があります。  9月2 5日:サントス日本 人 会 第 3 4 回 敬 老会、80歳以上の高齢者を招待して慣例の敬老会を会館内で開催致します。

イベント

Daniel Nakajima