EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS - husqvarna.com · que não se encontra qualquer pessoa ou ... As...

36
Instruções para o uso Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Português 322C 323C 325C X-SERIES 322L 323L 323LD 325L X-SERIES 325L XT-SERIES 325LD X-SERIES

Transcript of EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS - husqvarna.com · que não se encontra qualquer pessoa ou ... As...

Instruções para o uso

Leia as instruções para o uso com toda a atenção ecompreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina. Português

322C 323C 325CX-SERIES 322L 323L

323LD 325LX-SERIES 325LXT-SERIES 325LDX-SERIES

2 – Portuguêse

SÍMBOLOS

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

ATENÇÃO! Roçadores de erva, deramos e recortadoras de relva podemser perigosos!O uso indevido ou incorrecto poderácausar sérios ferimentos ou até mesmoa morte do utilizador ou outras pessoas.

Leia as instruções para o uso com todaa atenção e compreenda o seu conteúdoantes de fazer uso da máquina.

Use sempre:• Capacete de protecção no caso de

haver de objectos que possam serlançados

• Protectores acústicos• Protecção ocular recomendada

Inspecção e/ou manutenção deverãorealizar-se com o motor desligado, com ocontacto de paragem na posição STOP.

Use sempre luvas de protecção aprovadas.

Necessário limpar a intervalos regulares.

Inspecção visual.

Deve ser utilizada uma protecção ocularrecomendada.

Destina-se somente ao uso com cabeçotede recorte.

10000 rpmmax

Aviso para objectos lançados e ricochete

Use sempre luvas de protecção aprovadas.

Use botas estáveis e antideslizantes.

Utilizar apenas para ferramentas de corteflexíveis, ou seja cabeça do roçador comlinha de roçar.

Este produto está conforme asdirectivas em validade da CE

50FT

15 m

50FT15 m

O operador da máquina deve verificarque não se encontra qualquer pessoa ouanimal num raio de 15 metros.

As máquinas equipadas com serra oulâmina de relva podem lançar lateral-mente, com violência objectos rígidos.A lâmina pode amputar um braço ouuma perna. Manter sempre pessoas eanimais a uma distância de pelo menos15 metros da máquina. Para poderutilizar a serra ou a lâmina de relva, amáquina deve estar equipada com adirecção correcta, protecção de lâminae suporte de roçador.

Os restantes símbolos e decalcomanias existentesna máquina dizem respeito a exigênciasespecíficas para homologação em alguns países.

Marcação com setas de posicionamentoque delimitam a posição do suporte dopunho.

Rotação em aceleração máximarecomendada, rpm Emissões sonoras para o meio ambiente

conforme directiva da ComunidadeEuropeia. A emissão da máquina éindicada no capítulo Especificaçõestécnicas e no autocolante.

Portuguêse – 3

CONTEÚDO

Índice

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOSSímbolos .............................................................................. 2CONTEÚDOÍndice .................................................................................. 3INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAEquipamento de protecção pessoal ....................................... 4Equipamento de segurança da máquina ............................... 4Controlo, manutenção e assistência técnica do

equipamento de segurança da máquina .......................... 6Equipamento de corte .......................................................... 7Instruções gerais de segurança .............................................. 8Instruções gerais de trabalho ................................................ 9Técnicas básicas de trabalho ................................................. 9COMO SE CHAMA?As peças da recortadora ...................................................... 11MONTAGEMMontagem do punho fechado (322C, 323C, 325C

X) ......... 12

Montagem do punho fechado(322L, 323L, 323LD, 325L

X, 325L

XT, 325LD

X) ............. 12

Montagem e desmontagem do tubo divisível(323LD, 325L

XT, 325LD

X) ........................................... 12

Montagem do cabeçote de recorte ...................................... 12Montagem da protecção contra projecções e da cabeça de

recorte Superauto II(322L, 323L, 323LD, 325L

X, 325L

XT, 325LD

X) ............. 13

Montagem das protecções e equipamentos de corte restantes(322L, 323L, 323LD, 325L

X, 325L

XT, 325LD

X) ............. 13

Montagem da protecção contra projecções e da cabeça derecorte (322C, 323C) .................................................. 13

Montagem da protecção contra projecções e da cabeça derecorte (325C

X) ........................................................... 14

CUIDADOS COM O COMBUSTÍVELCombustível ...................................................................... 15Abastecimento ................................................................... 15ARRANQUE E PARAGEMControle antes de arrancar ................................................. 16Arranque e paragem ........................................................... 16MANUTENÇÃOCarburador ........................................................................ 17Silenciador ......................................................................... 19Sistema de arrefecimento ................................................... 19Vela de ignição ................................................................... 19Tubo divisível ..................................................................... 19Filtro de ar ......................................................................... 20Engrenagem angular

(322L, 323L, 323LD, 325LX, 325L

XT, 325LD

X) ............. 20

Esquema de manutenção ................................................... 20ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS322C ................................................................................. 22323C ................................................................................. 22325C

X................................................................................ 22

322L .................................................................................. 23323L .................................................................................. 23323LD ............................................................................... 23325L

X................................................................................ 24

325LXT

............................................................................... 24323LD

X............................................................................. 24

Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos seusprodutos, reservando-se o direito de introduzir modificacõesreferentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos semaviso prévio.

ATENÇÃO!Sob nenhumas circunstâncias é permitidomodificar a configuração original damáquina sem a autorização expressa dofabricante. Use sempre acessóriosoriginais. Modificações e/ou acessóriosnão autorizados podem acarretar emsérias lesões ou perigo de vida para outilizador ou outros.

!

4 – Portuguêse

Equipamento de segurança damáquinaNesta secção explicam-se quais são os detalhes de segurança damáquina, que função desempenham e também como efectuaro controlo e manutenção de modo a assegurar o seu funciona-mento. (Ver capítulo ”Como se chama” para a localização dessaspeças na máquina.)

Equipamento de protecção pessoal

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

• Um roçador de erva, de ramos ou recortadora derelva, se indevida ou incorrectamente utilizadospodem-se transformar num instrumento perigoso,causando sérios ferimentos ou até a morte doutilizador ou outras pessoas. É de extremaimportância que você leia e compreenda oconteúdo deste manual.

• Em quaisquer circunstâncias de utilização darecortadora, deverá ser usado o equipamento deprotecção pessoal aprovado pelas autoridadescompetentes. O equipamento de protecção pessoalnão elimina o risco de lesão mas reduz os seusefeitos em caso de acidente. Peça ajuda ao seuconcessionário na escolha do equipamento.

LUVASDeve-se usar luvas quandonecessário, p. ex., na monta-gem do equipamento decorte.

PROTECTORES ACÚSTI-COSDevem-se usar protectoresacústicos com suficienteinsonorização.

PROTECÇÃO VISUALGolpes de galhos ou objectosarremessados pela rotação doequipamento de corte podemferir os olhos.

BOTASUse botas estáveis eantideslizantes.

VESTUÁRIOUse roupas de materialresistente. Evite vestimentasdemasiado largas que sepossam prender facilmente agalhos e arbustos. Use semprecalças compridas grossas.Não use jóias, shorts ououtras calças curtas. Nãoande descalço ou de sandáli-as. O cabelo não deve passarabaixo dos ombros.

PRIMEIROS SOCORROSUma caixa de primeirossocorros deverá acompanharo utilizador do roçador derelva, de arbustos ourecortadora.

!

ATENÇÃO!Nunca utilize uma máquina com peças desegurança defeituosas.Siga nesta secção as instruções decontrolo, manutenção e assistênciatécnica.

1. Bloqueio doacelerador

O bloqueio do acelerador éconstruído para evitaracelerações involuntárias. Aose comprimir o bloqueio (A)contra o punho (quando seagarra o punho), liberta-se oacelerador (B). Quando sesolta o punho, retornam oacelerador e o bloqueio doacelerador às suas posiçõesoriginais. Isto ocorre pormeio de dois sistemas demolas de retorno indepen-dentes entre si. Esta posiçãosignifica que o aceleradorestá sempre bloqueado no”ralenti”.

2. Contacto deparagem

O contacto de paragemdeve-se usar para desligar omotor.

3. Protecção parao equipamentode corte

Esta protecção destina-se aevitar que objetos soltossejam lançados contra outilizador. A protecção evitatambém que o utilizadorentre em contacto com oequipamento de corte.

!

ATENÇÃO!A lâmina não pode ser utilizada em casoalgum sem que a protecção de lâminarecomendada esteja montada. Ver capítulo“Especificações técnicas”. Caso estejamontada uma protecção errada oudefeituosa, isso pode causar-se sériosdanos pessoais.

A

B

"

A

B

!

ATENÇÃO!Retire os protectores acústicos logo que omotor tenha parado, para que possa detectarruídos e sinais de alarme.

Portuguêse – 5

5. Silenciador

O silenciador é configuradopara produzir um nívelsonoro tão baixo quantopossível, assim como paraconduzir os gases para longedo utilizador. É tambémconstruído para reduzirmatérias prejudiciais dosgases de escape.

Em países com clima quentee seco, o risco de incêndio éconsiderável. Por essa razão,equipamos certossilenciadores com uma rederetentora de faíscas. Verifiquese a sua máquina possui umadessas redes retentoras.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

4. Sistema anti-vibração

A sua máquina está equipadacom um sistema anti-vibração, construído parapropiciar uma utilização tãoconfortável e isenta devibrações quanto possível.

O uso de corda de corte malenrolada ou de equipamentode corte errado, aumenta onível de vibrações’

O sistema anti-vibração damáquina reduz a transmissãode vibrações entre a partemotor/equipamento de cortee os punhos.

6. Equipamentode corte

O cabeçote de recortedestina-se ao corte derelva.

7. Porca deaperto

Em alguns tipos deprotecção é usada porca deaperto para a fixação.

Em se tratando de silenciadores, é muito importante seguir asinstruções de controlo, manutenção e assistência técnica (versecção ”Controlo, manutenção e assistência técnica do equipamen-to de segurança da máquina”).

!

ATENÇÃO!O silenciador com catalisador aquece-semuito, tanto na utilização como após aparagem. Isto aplica-se também aofuncionamento ao ralenti. O contacto como mesmo poderá causar queimaduras napele. Cuidado com os riscos de incêndio!

!

ATENÇÃO!Não se esqueça que os gases de escapedo motor:• contêm monóxido de carbono, que

pode causar intoxicações. Por essemotivo, nunca deve arrancar ou usar amáquina dentro de casa ou emambiente fechado.

• São quentes e podem causar faíscasque podem originar incêndios. Poresse motivo, nunca deve arrancar ouusar a máquina em ambiente fechadoou perto de material inflamável.

!

ATENÇÃO!A exposição excessiva a vibrações podelevar a lesões arteriais ou nervosas empessoas portadoras de distúrbios doaparelho circulatório. Procure um médicose constatar sintomas corporais que sepossam relacionar com exposiçãoexcessiva a vibrações. Exemplos dessessintomas são entorpecimento, ausência detacto, comichões, pontadas, dor, ausênciaou redução da força normal, mudanças nacor da pele ou na sua superfície. Essessintomas surgem comumente nos dedos,mãos ou pulsos.

6 – Portuguêse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Controlo, manutenção e assistênciatécnica do equipamento desegurança da máquina

1. Bloqueio doacelerador

• Verifique se o aceleradorestá preso no ”ralenti”quando o bloqueio doacelerador se encontra nasua posição original.

• Comprima o bloqueio doacelerador e verifique seeste retorna à sua posiçãooriginal quando o soltar.

• Verifique se o acelerador eo bloqueio do aceleradoractuam suavemente bemcomo se as suas molas deretorno funcionam.

• Veja a secção “Arranque”.Arranque com a máquinae dê aceleração total. Solteo acelerador e verifique seo equipamento de cortepára e se continua imóvel.Se o equipamento de cortegirar com o acelerador namarcha em vazio, controleo ajuste da marcha emvazio do carburador. Vero capítulo ”Manutenção”.

2. Contacto deparagem

• Arranque com o motor everifique se este pára defuncionar quando se levao contacto para a posiçãode paragem.

#

INFORMAÇÃO IMPORTANTE• Todas as reparações e assistência técnica à

máquina requerem conhecimentosespecializados.

• Isto é válido particularmente para oequipamento de segurança da máquina. Se amáquina não satisfizer aos controlos abaixorelacionados, procure a sua oficinaespecializada.

• A compra de um dos nossos produtosgarante-lhe uma reparação e assistênciatécnica por pessoal especializado. Se o localda compra não foi um dos nossosconcessionários autorizados, pergunte-lhespela oficina autorizada mais próxima.

3. Protecção parao equipamentode corte

• Verifique se a protecçãoestá em bom estado e semformação de rachaduras.

• Troque a protecção seesta foi golpeada ou setem rachaduras.

• Use sempre a protecçãomencionada no capítulo“Especificações técnicas”,para os diferentesequipamentos de corte.

4. Sistema anti-vibração

• Verifique regularmenteos elementos anti-vibração quanto a fendasno material edeformações.

• Verifique se os elementosanti-vibração estãointeiros e correctamentefixos.

5. Silenciador

1.Nunca use uma máquinacom silenciadordefeituoso.

2.Verifique regularmente seo silenciador está fixo.

3.Se a sua máquina estiverequipada com rederetentora de faíscas, estadeverá ser limparegularmente. Uma redeobstruída conduz a umaquecimento, podendocausar sérios danos aomotor. Nunca use umsilenciador com rederetentora de faíscasdefeituosa.

Portuguêse – 7

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

6. Equipamento de corte

Esta secção trata de como você, através de manutenção correctae uso do tipo correcto de equipamento de corte:• Obtém capacidade máxima de corte.• Aumenta o tempo de vida útil do equipamento de corte.

As duas regras básicas são:

1) Use somente oequipamento de cortejunto com a protecçãorecomendada! Veja ocapítulo “Especificaçõestécnicas”.

2) Verifique se oequipamento de corteestá danificado ou comrachaduras. Umequipamento de cortedanificado deverásempre ser substituído.

Equipamento de corte

7. Porca de aperto

• Proteja a mão contra lesõesao montar. Use o protectorde lâmina ao apertar com achave de caixa. A porcaaperta-se no sentido opostoao da rotação da lâmina.Desaperta-se a porca nosentido da rotação dalâmina. (OBS: A porcapossui rosca à esquerda)

• Aperte a porca com a chavede caixa, 35-50 Nm (3,5-5kpm).

OBS:O fixador de nylon da porca de aperto não deverá estar gasto aponto de se poder apertar com os dedos. O aperto deverámanter um mínimo de 1,5 Nm. A porca substitui-se após serapertada cerca de 10 vezes.

ATENÇÃO!Nunca utilize uma máquina comequipamento de segurança defeituoso. Oequipamento de segurança seráverificado e conservado conforme odescrito nesta secção. Se a sua máquinanão satisfizer a alguma dessasverificações, deverá procurar uma oficinaespecializada para reparação.

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Esta secção trata de como você, com manutençãocorrecta e através do uso do tipo correcto deequipamento de corte, obtém a capacidade máximade corte e aumenta a vida útil do equipamento decorte.

• Use somente o equipamento de corte junto coma protecção recomendada! Veja o capítulo“Especificações técnicas”.

Cabeçote de recorte• Use somente os cabeçotes e

cordas de corterecomendados. Esses foramtestados pelo fabricantepara se adequarem a umdeterminado tamanho demotor. Isto é de especialimportância quando se usarum cabeçote de recortetotalmente automático. Usesomente o equipamento decorte recomendado. Ver”Especificações técnicas”.

• Geralmente uma máquina pequena requer pequenoscabeçotes de corte e vice-versa. Isto pelo facto de que, aocortar com a corda, o motor tem de lançar a cordaradialmente a partir do cabeçote de recorte e ainda encontrarresistência da relva que é cortada.

• O comprimento da corda também é importante. Uma linhamais comprida requer maior potência do motor do que umacurta, com linha de igual diâmetro.

• Observe para que a lâmina localizada no protector docabeçote esteja intacta. Essa é usada para cortar a corda nocomprimento certo.

• Para obter maior vida útil para a corda, esta pode ser postade molho na água por uns dois dias. A linha torna-se entãomais rija e dura mais.

ATENÇÃO!Pare sempre o motor antes de trabalharcom qualquer detalhe do equipamento decorte. Esse continua a girar mesmo depoisde se soltar o acelerador. Verifique se oequipamento de corte parou completamen-te e retire o cabo da vela de ignição antesde começar qualquer trabalho nesseequipamento.

!

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Providencie sempre no sentido de que a cordade corte seja enrolada firme e uniformementeem torno do tambor. Caso contrário, formam-sena máquina vibrações prejudiciais à saúde.

!

8 – Portuguêse

Cuidados com ocombustível• Use reservatórios de

combustível com protecçãocontra enchimentoexcessivo.

• Nunca abastecer a máquinacom o motor ligado. Pararo motor e deixar arrefeceralguns minutos antes deabastecer.

• Zele por uma boaventilação ao abastecer emisturar o combustível(gasolina e óleo de doistempos).

• Remova a máquina, pelomenos 3 metros, do localde abastecimento antes dearrancar.

• Nunca arranque com amáquina:

a) Se derramou combustívelsobre a máquina. Seque-abem.

b) Se derramou combustívelsobre si próprio ou nas suasroupas. Troque de roupas.

c) Se houver fuga decombustível. Verifiqueperiodicamente se há fugaspela tampa do depósito etubos de combustível.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Instruções gerais de segurança

ATENÇÃO!Tenha cuidado ao manusear combustível.Pense nos riscos de incêndio, explosão einalação.!

Min. 3 m(10 ft)

Transporte e armazenagem

• Guarde e transporte a máquina e o combustível de modo talque possíveis fugas e vapores não venham a entrar emcontacto com faíscas ou chama aberta, por exemplo,máquinas e motores eléctr icos, contactos/interruptoreseléctricos, caldeiras ou semelhante.

• Ao armazenar e transportar combustível, utilize o recipienteespecialmente destinado e aprovado para esse fim.

• Em armazenagem por tempo prolongado, esvazia-se odepósito de combustível da máquina. Consulte a estação degasolina mais próxima sobre como proceder com o excedentede combustível.

• Ponha a máquina no solo ecertifique-se de que a lâminaestá afastada de ramos epedras. Pressione o corpo damáquina contra o solo com amão esquerda (NOTA! Não ofaça com o pé). Agarre depoisa pega do dispositivo dearranque com a mão direita epuxe a corda.

• A cobertura da embraiagem completa com o tubo, tem de estarmontada antes da máquina arrancar. Do contrário, a embraiagempoderá soltar-se e causar lesões pessoais.

• Nunca arranque com a máquina em ambiente fechado. Pense noperigo ao inalar os gases de escape do motor.

• Observe os arredores e esteja certo de que não há risco de pessoasou animais entrarem em contacto com o equipamento de corte.

ArranqueATENÇÃO!Quando o motor é posto em marcha com omanípulo de arranque a frio na posição de“choque” ou “aceleração de arranque”, oequipamento de corte começaimediatamente a girar.

!

ATENÇÃO!Um equipamento de corte incorrecto podeaumentar o risco de acidentes.!

INFORMAÇÃO IMPORTANTE• A máquina é construída somente para recortar

relva.

• Os únicos acessórios que poderá usar com aparte do motor como fonte propulsora são osequipamentos de corte recomendados no capítulo”Especificações Técnicas”.

• Nunca utilize a máquina se estiver cansado, seingeriu álcool ou medicamentos que possamafectar a sua visão, discernimento ou controlo docorpo.

• Use equipamento de protecção pessoal. Ver”Equipamento de protecção pessoal”.

• Nunca use uma máquina que foi modificada demodo tal que não mais coincida com a fabricaçãooriginal.

• Nunca use uma máquina defeituosa. Siga asinstruções de manutenção, controlo e assistênciatécnica contidas nesta publicação. Certosserviços de assistência técnica e manutençãodeverão ser realizados por especialistas treinadose qualificados. Ver capítulo ”Manutenção”.

• Todas as tampas e protecções devem estarmontados antes do arranque. Verifique se acobertura da vela e o cabo de ignição estão embom estado, sem danificação visível. Risco dechoque eléctrico.

• O operador da máquina deve verificar que não seencontra qualquer pessoa ou animal num raio de15 metros. Sempre que trabalhem váriosoperadores ao mesmo tempo, a distância desegurança deve ser do dobro do comprimento daárvore mas não menos de 15 metros.

Portuguêse – 9

Instruções gerais de trabalho

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Técnicas básicas de trabalho

• Deixe o motor baixar para a marcha em vazio após cadamomento de trabalho. Aceleração total por muito tempo,sem carga para o motor (i. é, sem a resistência que o motorexperimenta sob a acção do equipamento de corte), poderácausar sérios danos ao motor.

Corte de relva como cabeçote derecorte e facas deplástico

• Mantenha o cabeçote derecorte um pouco acimado solo e incline-oangularmente. É aextremidade da corda queexecuta o trabalho. Deixe acorda trabalhar no seupróprio ritmo. Nuncapressione a corda contramateriais a seremremovidos.

• A corda remove facilmenterelva e ervas daninhasjunto a paredes, vedações,árvores e canteiros mastambém pode danificarcascas de árvores e arbustossensíveis, bem como asestacas das vedações.

• Diminua o risco de danosà vegetação, encurtandopara 10-12 cm a corda ereduzindo a rotação domotor.

Regras básicas de segurança

1.Observe os arredores:

• Assegurando-se de que nenhuma pessoa, animal, etc., possainterferir no seu controlo sobre a máquina.

• Para evitar que os anteriormente mencionados não searrisquem a entrar em contacto com o equipamento de corteou objectos soltos que possam ser arremessados à distância.

• OBS: Nunca use uma máquina sem que possa pedir ajudaem caso de acidente.

2.Evite o uso em condiçõesatmosféricas desfavoráveis.Por exemplo, densonevoeiro, chuvastorrenciais, ventos fortes,frio intenso, etc.Trabalhar com mautempo é cansativo e podeocasionar situaçõesperigosas, p. ex., terrenoescorregadio.

3.Certifique-se de que podeandar e estar de pé comsegurança. Observe se háeventuais obstáculos casonecessite de locomover-seinesperadamente (raízes,pedras, galhos, buracos,valas, etc.). Tenha muitocuidado ao trabalhar emterreno inclinado.

4.Ao se locomover, desligue o motor. Em deslocamentos maislongos bem como transportes, use a protecção paratransporte.

5.Nunca pouse a máquina com o motor em funcionamentosem que a tenha sob as suas vistas.

!

ATENÇÃO!Por vezes prendem-se ervas, galhos ouramos entre a protecção e a lâmina. Paresempre o motor para efectuar a limpeza.

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

• Esta secção aborda regras básicas desegurança para o trabalho com a recortadora.

• Se você se encontrar numa situação deinsegurança em prosseguir com o uso,consulte um especialista. Dirija-se ao seurevendedor ou à sua oficina autorizada.

• Evite toda a forma de uso para a qual se sintainsuficientemente qualificado.

10 – Portuguêse

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Corte• A recortadora é ideal para

cortar relva em lugares dedifícil acesso para ocortador de relva comum.Mantenha a corda paralelaao solo ao cortar. Evitepressionar o cabeçote decorte contra o solo já queisto poderá danificar orelvado e a máquina.

• Evite que o cabeçote decorte tenha frequentecontacto com o solodurante um corte normal.Tal procedimento podecausar danos e desgaste nocabeçote de recorte.

Varredura• A acção de sopro da corda

a girar pode ser utilizadapara uma rápida e simpleslimpeza. Mantenha acorda paralelamente eacima da superfície avarrer e movimente amáquina de um lado parao outro.

• Ao cortar e varrer, useaceleração total para umbom resultado.

!

ATENÇÃO!Cuidado com o arremesso de objectos. Usesempre óculos de protecção. Nunca seincline sobre a protecção. Pedras, detritos,etc. podem ser projectados para os olhos ecausar cegueira ou outros ferimentossérios.Mantenha estranhos ao trabalho afastados.Crianças, animais, espectadores eajudantes deverão ficar fora da zona desegurança de 15 metros. Pare a máquinaimediatamente se alguém se aproximar.

Raspagem• A técnica de raspagem

remove toda a vegetaçãoindesejável. Mantenha ocabeçote de corte umpouco acima do solo eincline-o. Deixe aextremidade da corda tocaro solo à volta das árvores,estacas, estátuas, etc. OBS:Esta técnica aumenta odesgaste das cordas.

• A corda desgasta-se maisrapidamente e tem de seralimentada maisfrequentemente emtrabalhos contra pedras,tijolos, betão, vedações demetal, etc., do que emcontacto com árvores evedações de madeira.

• Ao recortar e raspar useaceleração menor que atotal para que a corda duremais e o cabeçote de cortesofra menos desgaste.

!

ATENÇÃO!A engrenagem angular pode estar quentedurante algum tempo depois do uso.Risco de queimaduras leves em caso decontacto directo.

Portuguêse – 11

As peças da recortadora

1. Cabeçote de recorte

2. Recarga de massa lubrificante

3. Engrenagem angular

4. Protecção contra salpicos

5. Tubo

6. Punho fechado

7. Acelerador

8. Contacto de paragem

9. Bloqueio do acelerador

10. Cobertura do cilindro

11. Pega do arranque

12. Depósito de combustível

13. Estrangulador

14. Bomba de combustível

15. Cobertura do filtro de ar

16. Cobertura da embraiagem

17. Ajuste do punho

18. Porca de aperto

19. Arruela de encosto

20. Flange

21. Chave da porca do cabeçote de recorte

22. Instruções para o uso

23. Chave sextavada

24. Pino de travagem

25. Acoplamento do tubo

COMO SE CHAMA?

12 – Portuguêse

MONTAGEM

Montagem do punho fechado(322C, 323C, 325CX)

Ao montar o equipamentode corte, é de extremaimportância que a guia doaccionador/flange de apoiose ajuste correctamente aofuro central do equipamentode corte. Se o equipamentode corte não estiver monta-do correctamente, poderáoriginar danos pessoaisgraves, com perigo demorte.

!

ATENÇÃONenhum equipamento pode ser utilizadaem caso algum sem que uma protecçãorecomendada esteja montada. Veja em“Especificações técnicas”. Caso estejamontada uma protecção errada oudefeituosa, isto pode causar-se sériosdanos pessoais

Montagem do cabeçote de recorte

Montagem do punho fechado(322L, 323L, 323LD, 325LX, 325LXT, 325LDX)

• Enfiar o punho sobre otubo. Tenha cuidado paraque o punho fique entreas setas de marcação dotubo.

• Introduzir o espaçador naranhura do punho.

• 322L/323L/323LD:Instalar a porca, a anilha eo parafuso325L

X/325L

XT/325LD

X:

Instalar a porca, o botão(maçaneta) e o parafuso.Não aperte demasiado.

• Afinar a posição para queo recortador tenha umaposição de trabalhocómoda. Dê o apertofinal.

• Encostar o punho contrao tubo. Tenha cuidadopara que o punho fiquemontado abaixo da setade marcação do tubo.

• Instalar o parafuso, aplaca de pressão e a porcade orelhas como se mostrana figura.

• Apertar a porca deorelhas.

Montagem:

• Certifique-se de que omanípulo foi afrouxado.

• Engate o entalhe daparte inferior do tubo naplaca de travagem daparte superior do tubo.As peças fixam-se entãouma à outra.

• Aperte o manípulo.

Desmontagem:

• Afrouxe o manípulo (trêsvoltas no mínimo).

• Pressione o manípulocontra o acoplamento.

• Gire cuidadosamente aparte inferior do tubolibertando-a do engate.

• Segure ambas as partes dotubo e puxe o tuboinferior para fora doacoplamento.

Montagem e desmontagem do tubodivisível (323LD, 325LXT, 325LDX)

Portuguêse – 13

MONTAGEM

Montagem das protecções eequipamentos de corte restantes(322L, 323L, 323LD, 325LX, 325LXT, 325LDX)

Montagem da protecção contraprojecções e da cabeça de recorteSuperauto II(322L, 323L, 323LD, 325LX, 325LXT, 325LDX) • Colocar a protecção

recomendada para trabalhocom a cabeça de recorte(A). A protecção éengatada no tubo e fixadacom 1 parafuso (L).

• Monte o accionador (B) noveio de saída

• Gire o eixo da lâmina atéque um dos furos doaccionador coincida com ofuro correspondente nacarcaça da engrenagemangular

• Introduza o pino de freio(C) para fixar o eixo

• Atarraxe o cabeçote derecorte (H) no sentidocontrário ao da rotação

• A desmontagem é feita pelaordem inversa

H

Montagem da protecção contraprojecções e da cabeça de recorte(322C, 323C)

• Colocar a protecçãorecomendada para trabalhocom a cabeça de recorte(A). A protecção é engatadano tubo e fixada com 1parafuso (L).

• Monte o flange (B) naponta do eixo.

• Gire o eixo do cabeçote atéque um dos orifícios doflange coincida com oorifício correspondente nacaixa de engrenagens.

• Introduza o pino detravagem (C) no orifíciopara travar o eixo.

• Para montar o cabeçote decorte, este deve-sedesmontar. Veja a figura.Proceda do seguinte modo:

• Introduza um dedo noorifício central da tampa(I), prendendo ao mesmotempo a tampa com osdemais dedos. Pressionecom o polegar e oindicador da outra mãosobre as duas presilhas (J)que se sobressaem doencaixe da parte do fundo(K). Pressione, separando aspartes do cabeçote de cortecom os dedos na tampa.

• Coloque a tampa (I) e aarruela de encosto (F) naponta do eixo.

• Monte a porca (G). Estaaperta-se com um bináriode 35-50 Nm (3,5-5 kpm).Use a chave de caixa dojogo de ferramentas. Segureo cabo da chave o maispróximo possível daprotecção do cabeçote derecorte.A porca aperta-se quando achave é girada contra osentido de rotação damáquina (rosca à esquerda).

• Monte a parte do fundo docabeçote de corte (K) sobre

Protecção• Instale a protecção como se

mostra na figura. Apertebem.

Cabeçote de recorte• Monte a protecção contra

poeira no eixo. A porcadeve estar totalmentecoberta pela protecção.

• Segure a protecção contrapoeira com uma chaveinglesa para evitar que oeixo gire.

• Aparafuse o cabeçote derecorte no eixo.

a tampa (I), pressionando o fundo contra a tampa, comosencaixes da parte do fundo em frente às presilhas da tampa.

• Para desmontar, inverta a ordem de sequência.

K

JI

GFI

A

K

BC

14 – Portuguêse

Montagem da protecção contraprojecções e da cabeça de recorte(325CX)

MONTAGEM

• Instale a protecção como semostra na figura. Apertebem.

• Introduza o pino de freiopara fixar o eixo

• Aparafuse o cabeçote derecorte no eixo. Apertebem.

Portuguêse – 15

CUIDADOS COM O COMBUSTÍVEL

CombustívelOBS:A máquina está equipada com um motor de dois tempos edeve sempre funcionar com uma mistura de gasolina e óleopara motores de dois tempos. Para assegurar a proporçãocorrecta da mistura é importante medir cuidadosamente aquantidade de óleo a ser misturada. Ao misturar pequenasquantidades de combustível, até pequenos erros na quantidadede óleo alteram profundamente a dosagem da mistura.

5101520

2%(1:50)0,100,200,300,40

3%(1:33)0,150,300,450,60

Gasolina

Lit.

ÓleoLit.

Mistura• Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo e

próprio para gasolina.• Comece sempre por encher com a metade da gasolina a ser

misturada. Deite depois toda a quantidade de óleo. Misture(agite) a mistura de combustível. Complete com o resto dagasolina.

• Misture (agite) bem o combustível antes de encher odepósito da máquina.

• Não misture combustível além do necessário para seconsumir durante um mês, no máximo.

• Se a máquina não for utilizada por um longo período, deve-se esvaziar e limpar o depósito de combustível.

• Seque bem à volta datampa do depósito.Sujidades no depósitocausam problemas defuncionamento.

• Certifique-se de que ocombustível está bemmisturado, agitando orecipiente antes de enchero depósito.

Gasolina

ATENÇÃOUtilize sempre gasolina dequalidade de mistura comóleo (gasolina com índicede octano de 90, nomínimo). Se a sua máqui-na estiver equipada comcatalisador (veja em“Especificações técnicas”),deve usar-se sempregasolina de qualidade semchumbo, misturada comóleo. A gasolina comchumbo destrói ocatalisador.

• Octanagem mínimarecomendada: 90octanas.Se o motor trabalharcom menos de 90octanas poderá ocorrer ochamado ”bater depinos”. Isto leva a umaumento da temperatura,podendo causar sériasavarias ao motor.

!ATENÇÃO!O silenciador com catalisador fica extrema-mente quente durante a utilização e após aparagem. Isto aplica-se inclusivamente aofuncionamento na marcha em vazio. Tomecuidado com os riscos de incêndio, especi-almente ao manejar próximo a materiaisinflamáveis e/ou gases.

!

!

ATENÇÃO!As seguintes medidas preventivasreduzem os riscos de incêndio:Não fume nem coloque nenhuma fonte decalor nas proximidades do combustível.Nunca abasteça com o motor emfuncionamento.Pare o motor e deixe-o arrefecer algunsminutos antes de abastecer.Abra a tampa do depósito devagar aoabastecer, para que possíveis gases decombustível sejam liberados aos poucos.Aperte a tampa do depósitocuidadosamente após abastecer. Retiresempre a máquina do lugar deabastecimento ao arrancar.

Abastecimento

• Ao trabalhar continuadamente em rotação alta, recomenda-se o uso de uma octanagem mais alta.

Óleo de dois tempos• Para obter o melhor resultado, utilizar o óleo de dois tempos

da HUSQVARNA, especialmente concebido para serrasroçadoras e serras a motor. A relação da mistura é de 1:50(2%).

• Se não existir disponível óleo de dois temposHUSQVARNA, pode-se usar outro óleo de dois tempos dealta qualidade para motores arrefecidos a ar. Consulte o seuconcessionário ao escolher o óleo.Proporção de mistura - 1:33(3%).

• Nunca use óleo de dois tempos para motores de popaarrefecidos a água, o chamado ”outboard oil”.

• Nunca use óleo para motores de quatro tempos.

Min. 3 m(10 ft)

ATENÇÃO!Observe boa ventilação no manuseio decombustível.

16 – Portuguêse

ARRANQUE E PARAGEM

Controlo antes de arrancar

Por motivos de segurança,siga estas recomendações!

• Verifique a arruela deencosto para que não hajanenhuma rachadura,devido a esgotamento ouaperto excessivo. Deitefora a arruela de encostocaso hajam rachaduras!

• Certifique-se de que aporca de bloqueio nãoperca a sua força. O seubinário de bloqueiodeverá ser no mínimo de1,5 Nm. O seu binário deaperto deverá ser de 35-50 Nm.

• Verifique o cabeçote derecorte e a protecçãocontra projecções quantoa danos e rachaduras.Substitua o cabeçote ou aprotecção se tiverem sidosujeitos a golpes ouapresentarem rachaduras.

• Nunca use a máquinasem as protecções deequipamento ou contraprojecções ou comprotecções danificadas.

ATENÇÃO!A cobertura da embraiagem completacom o tubo devem estar montados antesde arrancar a máquina. De contrário, aembraiagem pode soltar-se e causardanos pessoais. Remova sempre amáquina do local de abastecimento antesde arrancar. Coloque a máquina numabase sólida. Assegure-se de que oequipamento de corte não possa tocar emnenhum objecto. Não permite a presençade pessoas estranhas na área detrabalho, sob risco de danos pessoaissérios. A distância de segurança é de 15metros.

Arranque e paragem

!

Motor frioIGNIÇÃO:Leve o contacto de paragemà posição de arranque.ESTRANGULADOR:Coloque o estrangulador emposição de funcionamento.BOMBA DECOMBUSTÍVEL:Premir o injector de borra-cha da bomba de combustí-vel repetidas vezes, até que ocombustível comece aencher o reservatório doinjector. Não é necessárioencher completamente.Motor quenteUse o mesmo procedimentopara arrancar conforme oanterior porém sem colocaro estrangulador em funcio-namento. A mistura dearranque é obtida, colocan-do-se o estrangulador emposição de funcionamento edepois retornando-o àposição primitiva.ParagemO motor pára ao se desligara ignição.

ArranquePressione o corpo da máqui-na contra o solo com a mãoesquerda (NOTA: Não ofaça com o pé). Agarredepois a pega do arranquecom a mão direita e puxe acorda lentamente até sentirresistência (o mecanismo dearranque começa a actuar) eem seguida puxe commovimentos rápidos e fortes.Restabeleça imediatamente ocomando do estranguladorquando houver explosão nomotor e faça repetidastentativas até o motorarrancar. Quando arrancar,acelere rapidamente ao máximo e a mistura de arranquedesligar-se-á automaticamente.NOTA: Não puxe a corda de arranque inteiramente nem soltea pega com a corda toda esticada, para não danificar amáquina.

!

ATENÇÃO!Quando o motor é posto em marcha com omanípulo de arranque a frio na posição de“choque” ou “aceleração de arranque”, oequipamento de corte começaimediatamente a girar.

Portuguêse – 17

MANUTENÇÃO

Carburador

O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado seguindoespecificações que reduzem a emissão de gases prejudiciais.Quando o motor tiver gasto 8-10 tanques, considera-se então“rodado“. Para verificar que este funciona adequadamente eemite o mínimo possível de gases de escape após a rodagem,deve solicitar ao revendedor/oficina de assistência, que utilizan-do o conta-rotações, ajuste o carburador de modo a estefuncionar da melhor forma.

Ajustamentos básicos

• Durante os testes efectuados na fábrica, são feitos osajustamentos básicos no carburador. O ajustamento básico émais gorduroso do que o ajustamento óptimo e deve serassim mantido nas primeiras horas de funcionamento damáquina. Só depois deve o carburador ser ajustado com maisprecisão. O ajustamento de precisão deve ser efectuado porpessoal devidamente formado.

NOTA!Se o equipamento de corte rodar em ponto morto, o parafusoT deve ser rodado contra os ponteiros do relógio até o equipa-mento de corte parar.Rotação recomendada: 2 700 rpm.Sobrerrotação máxima recomendada: Veja em “Especificaçõestécnicas”.

• Com os bocais L e H, é ajustada a quantidade de combustívelque irá para o fluxo de ar que a abertura do aceleradorpermite. Rodando na direcção dos ponteiros do relógio, amistura de ar/combustível torna -se mais magra (menoscombustível) e rodando contra os ponteiros do relógio, amistura de ar/combustível torna-se mais gordurosa (maiscombustível). Uma mistura magra proporciona uma rotaçãoalta e uma mistura gordurosa uma rotação baixa.

• O parafuso T regula a posição do acelerador em pontomorto. Rodando o parafuso T na direcção dos ponteiros dorelógio, obtém-se uma rotação alta e rodando contra osponteiros do relógio, uma rotação baixa.

Funcionamento• Controlar as rotações do

motor com o acelerador.No carburador émisturado ar/com-bustível. Esta mistura dear/combustível éajustável. Para utilizar asua potência máxima, amáquina deve estar bemajustada.

• Ao regular o carburadoro motor deve serajustado às condiçõeslocais, ou seja clima,altitude, gasolina e otipo de óleo de 2-tempos.

• O carburador estáequipado com trêspossibilidade deregulação:L= bocal de rotaçãobaixaH= bocal de rotação altaT= parafuso deregulação para pontomorto

!

AVISO!No caso de não ser possível ajustar arotação em ponto morto, de modo a queo equipamento de corte pare, contactara oficina de assistência técnica. Nãoutilizar a máquina até esta estarcorrectamente regulada ou devidamentereparada.

Ajustamento de precisão

• Quando a máquina tiver sido rodada, o carburador deve serajustado com mais precisão. Este ajustamento deve serefectuado por pessoal especializado. Ajustar primeiro aagulha de baixa rotação L, seguido do parafuso de pontomorto T e por último a agulha de alta rotação H.

Condiçoes

• Antes de executar quaisquer ajustamentos, verificar que ofiltro de ar está limpo e que a tampa do filtro de ar está bemfechada. Se for feito o ajustamento com um filtro de ar sujo,a mistura tornar-se-á magra quando o filtro de ar for limpo,o que pode causar sérios danos ao motor.

• Rodar cuidadosamente as agulhas L e H até ponto centralentre o seu ponto mais solto e o seu ponto mais apertado.

• Não tentar rodar as agulhas para além do seu ponto deparagem, pois pode causar danos.

• Arrancar a máquina de acordo com as instruções dearranque e aquecer o motor durante 10 minutos.NOTA! Se o equipamento de corte girar, rodar o parafusode ponto morto T contra os ponteiros do relógio até oequipamento de corte parar de girar.

AVISO!Antes de arrancar a máquina, a coberturade embraiagem com o tubo devem estarmontados, caso contrário pode aembraiagem soltar-se e causar danospessoais.

!

18 – Portuguêse

MANUTENÇÃO

Agulha de baixarotação L

Tentar encontrar a rotaçãomais alta, rodando a agulhade baixa rotação L nadirecção dos ponteiros dorelógio ou contra os ponteirosdo relógio. Quando forencontrada a rotação maisalta, rodar a agulha de baixarotação L um quarto de voltana direcção dos ponteiros dorelógio.NOTA! Se o equipamento decorte girar em ponto morto,rodar o parafuso de pontomorto T na direcção dosponteiros do relógio até oequipamento de corte parar.

Ajustar a rotação em pontomorto com o parafuso T,caso seja necessário. Rodarprimeiro o parafuso deponto morto T na direcçãodos ponteiros do relógio atéo equipamento de cortecomeçar a rodar. Rodarentão o parafuso contra adirecção dos ponteiros dorelógio até o equipamentode corte parar. Quando omotor funcionar regular-mente em todas as posições,terá então sido atingida arotação correcta. Deve haveruma boa margem até àrotação em que o equipa-mento de corte começa arodar..

Ajustamento final da rotação em pontomorto T

AVISO!Contactar o seu revendedor/oficina de assistência técnica senão for possível ajustar o ponto morto de modo ao equipa-mento de corte não rodar. Não utilizar a máquina até esta tersido ajustada ou reparada.

Agulha de altarotação H

A agulha de alta rotação Hinfluencia a potência domotor, rotação, temperaturae consumo de combustível.Uma agulha de alta rotaçãoH afinada para uma misturamuito magra (agulhaaparafusada demais), resultanuma rotação excessiva edanifica o motor. Não deixeo motor em plena rotaçãomais que 10 segundos.Acelere a fundo e rode aagulha de alta rotação Hmuito lentamente no sentidohorário até reduzir a rotação.Rode agora a agulha de altarotação H muito lentamenteno sentido anti-horário atéque o motor comece afuncionar de maneirairregular. Finalmente rode aagulha de alta rotação Hnovamente sentido horário,mas apenas o necessário paraque o motor funcione denovo de maneira regular.

Note que o motor deve estar a funcionar sem carga durante aafinação da agulha de alta rotação. Antes de iniciar a afinaçãodeve desmontar o equipamento de corte, porca, flange deapoio e accionador.Considera-se a agulha de alta rotação H correctamente afinadaquando o motor começar a funcionar a 4 tempos. Se funcionara 2 tempos, a mistura é muito magra. Se o escape tiver muitofumo e o motor funcionar a 4 tempos, a mistura é muitogorda.

NOTA! Se pretender um ajustamento óptimo do carburador,deve contactar um revendedor qualificado/oficina de assistên-cia técnica que possua um conta-rotações.

Carburador correctamente ajustado

Um carburador correctamente ajustado, significa que amáquina acelera sem dificuldades e funciona a 4-tempos narotação máxima, assim como que o equipamento de corte nãoroda em ponto morto. Uma agulha de baixa rotação L ajustadademasiado magra, trará problemas de arranque e aceleraçãoinadequada.Uma agulha de alta rotação H ajustada demasiado magracausará uma potência mais baixa = menor capacidade, acelera-ção inadequada e/ou danos ao motor.Um ajustamento demasiado gordo das duas agulhas L e H,trará problemas de aceleração e rotação de funcionamentomuito baixa.

L

+ 1/4

H

Portuguêse – 19

Silenciador

NOTA!Alguns silenciadores estão munidos de catalisador. Veja em“Especificações técnicas” se a sua serra de roçadura está equipadacom catalisador.

MANUTENÇÃO

Para obter uma temperaturade funcionamento tão baixaquanto possível, a máquinaestá equipada com umsistema de arrefecimento.O sistema de arrefecimentoconstitui-se de:1.Entrada de ar no

dispositivo de arranque.2.Asas de ventoinha na

cambota.3.Aletas de arrefecimento

no cilindro.4.Cobertura do cilindro

(conduz o ar dearrefecimento ao cilindro)

Limpe o sistema de

Sistema de arrefecimento

arrefecimento com uma escova, uma vez por semana. Emcondições duras de trabalho, mais frequentemente.O sistema de arrefecimento obstruído ou sujo conduz a umsuperaquecimento da máquina, danificando-se o cilindro e opistão.

O silenciador é configuradopara abafar o nível de ruídoe para conduzir os gases deescape para longe doutilizador. Os gases deescape são quentes e podemconter faíscas, as quaispodem causar incêndios seos gases de escape foremorientados para materialseco ou inflamável. Algunssilenciadores estão equipa-dos com rede abafa-chamas.Se a sua máquina estiverequipada com abafa-chamas, este deve ser limpo,de preferência com umaescova de aço, a intervalosregulares. Em silenciadoressem catalisador, a rede deveser limpa e eventualmentesubstituída uma vez porsemana. Em silenciadorescom catalisador, a rede deveser controlada e eventual-mente limpa uma vez pormês. Sempre que a redeesteja danificada, deve sersubstituída. Uma rede quese apresente obstruída comfrequência, pode indicar queo funcionamento docatalisador está reduzido.Tome contacto com o seurevendedor para verificação.Uma< rede obstruídaprovoca sobre-aquecimentodo motor, danificando ocilindro e o pistão. Vejatambém em “Manutenção”.

OBS: Nunca use a máquina com o silenciador em mau estado.

ATENÇÃO!O silenciador com catalisador aquece-se muito, tanto na utilização como apósa paragem. Isto aplica-se também aofuncionamento ao ralenti. O contactocom o mesmo poderá causarqueimaduras na pele. Cuidado com osriscos de incêndio!

!

1

4

3

2

Vela de ignição

O funcionamento da vela deignição é sensível a:• Carburador

incorrectamente regulado.• Uma mistura incorrecta de

combustível (óleo a maisou o óleo errado).

• Filtro de ar sujo.Esse factores causam aformação de crostas noseléctrodos da vela de igniçãoe podem ocasionar proble-

0,5 mm

mas no funcionamento e dificuldades em arrancar.Se a potência da máquina é baixa, se é difícil de arrancar ou amarcha em vazio é inconstante: verifique sempre a vela deignição primeiro, antes de tomar outras providências.Se a vela estiver suja, limpe-a e controle a abertura entre oseléctrodos que é de 0,5 mm. A vela de ignição deve ser trocadaapós um funcionamento de cerca de um mês ou mais cedo senecessário.OBS: Use sempre o tipo de vela de ignição recomendado! Avela de ignição incorrecta pode danificar o pistão/cilindro.

A extremidade do eixo motriz,na parte inferior do tubo,lubrifica-se internamente commassa lubrificante a cada 30horas de trabalho. Corre-se orisco de que as extremidadesdo eixo motriz (chavetas dedeslize) fiquem emperradas,nos modelos divisíveis, casonão haja lubrificação periódica.

Tubo divisível

20 – Portuguêse

MANUTENÇÃO

Filtro de ar

O filtro de ar deve ser limporegularmente, removendo-sepoeira e sujidades de modoa evitar:• Distúrbios no carburador• Problemas de arranque• Diminuição de potência• Desgaste inútil das peças

do motor• Consumo de combustível

fora do normal

Limpe o filtro após 25 horasde funcionamento ou maisfrequentemente em ambien-tes de muita poeira.

Limpeza do filtro de arDesmonte a cobertura do filtro de ar e remova o filtro. Lave-obem com água quente e sabão. O filtro deverá estar seco ao seremontar no lugar.Um filtro de ar usado por muito tempo nunca poderá estarinteiramente limpo. Por essa razão, o filtro deverá ser trocadopor outro novo a intervalos regulares. Deve-se sempre substi-tuir um filtro danificado.Se a máquina for utilizada em ambientes com muita poeira,deve-se aplicar óleo ao filtro de ar, ver a secção “Olear o filtrode ar“.

Engrenagem angular(322L, 323L, 323LD, 325LX, 325LXT, 325LDX)

A engrenagem angular élubrificada de fábrica com aquantidade de massanecessária. Antes da máquinaentrar em funcionamentodeve ser verificado se a caixaestá cheia de massa até 3/4do volume. Utilizar a massade lubrificaçãoHUSQVARNA.

A massa lubrificante da caixa de engrenagens normalmente nãonecessita de ser substituída, a não ser no caso de eventuaisreparações.

Olear o filtro de arUtilize sempre o óleo parafiltros HUSQVARNA, ref.nº 503 47 73-01. O óleopara filtros contém umdetergente para facilitar aaplicação homogénea pelofiltro. Por essa razão, evitecontacto com a pele.Coloque o filtro num sacoplástico e deite o óleo parafiltros. Amasse o sacoplástico para distribuir oóleo. Remova o filtro,comprimindo o saco, e deitefora o excesso de óleo antesde montar o filtro namáquina. Nunca utilize óleode motor comum. Estedesce rapidamente pelofiltro e acumula-se nofundo.

1Cuidados diários

1. Limpe a máquinaexternamente.

2. Verifique se o bloqueiodo acelerador e se oacelerador funcionamcom segurança.

3. Verifique se o contacto deparagem funciona.

4. Verifique se a unidade decorte não gira na marchaem vazio.

5. Limpe o filtro de ar.Substitua-o se necessário.

6. Verifique se a protecçãoestá em bom estado e semformação de rachaduras.Troque a protecção se estafoi golpeada ou se temrachaduras.

7. Verifique se o cabeçote derecorte está perfeito e nãoapresenta rachaduras.Substitua o cabeçote derecorte se necessário.

8. Verifique se as porcas deaperto estão bemapertadas.

9. Verifique se porcas eparafusos estão apertados.

2

3

4

5

6

7

8

9

Esquema de manutençãoSeguem abaixo algumas instruções gerais de manutenção. Senecessitar de maiores informações, consulte o serviço deassistência técnica.

Portuguêse – 21

MANUTENÇÃO

Cuidados semanais

1. Verifique o dispositivo dearranque, sua corda e molade retorno.

2. Verifique se os elementosanti-vibração estãoperfeitos.

3. Limpe a vela de igniçãoexteriormente. Desmonte econtra a distância entre oseléctrodos. Ajuste adistância para 0,5 mm ousubstitua a vela de ignição.

4. Limpe as asas de ventoinhana cambota.

5. Limpe ou substitua a rededo abafa-chamas dosilenciador (não se aplica acatalisadores comcatalisador)

6. Limpe o local docarburador.

7. Limpe as aletas dearrefecimento do cilindro everifique se a entrada de arno dispositivo de arranquenão está obstruída.

8. Verifique se a caixa deengrenagens contém massalubrificante até 3/4 dovolume. Complete commassa lubrificante especialse necessário.

Cuidadosmensais

1. Limpe o depósito decombustível

2. Limpe o carburadorexteriormente e o espaço àvolta deste.

3. Limpe a roda daventoinha e a área ao redordesta.

4. Verifique o filtro e o tubode combustível. Substitua-os se necessário.

5. Verifique todos os cabos econexões.

6. Verifique o desgaste daembraiagem, suas molas eo tambor. Substitua o quefor necessário.

7. Substitua a vela deignição.

8. Verifique e limpe a rededo abafa-chamas dosilenciador (só se aplica acatalisadores comcatalisador)

5

4

3

1

2

8

7

6

4

7

6

2

3

5

1

8

22 – Portuguêse

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Obs. 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA

) conforme a directiva da CE 2000/14/CE.

Obs. 2: 2: O nível de pressão sonora equivalente é calculado como a soma energética dos níveis de pressão sonora ponderados notempo, em diferentes condições de funcionamento, sob a seguinte divisão de tempo: 1/2 marcha em vazio e 1/2 máx. rotação.

NOTA! As medições de níveis sonoro e de vibrações são feitas com todos os acessórios e equipamentos de corte homologados para amáquina. Na tabela indicam-se os valores mínimo e máximo, respectivamente.

Especificações técnicas

MotorCilindrada, cm3

Diâmetro do cilindro, mmCurso do pistão, mmMarcha em vazio, rpmRotação em aceleração máxima recomendada, rpmRotação na ponta do eixo, rpmPotência máxima conforme ISO 8893, kW/rpmSilenciador com catalisadorSistema de ignição regulado pela velocidade derotação

Sistema de igniçãoFabricante/tipo de sistema de igniçãoVela de igniçãoDistância entre eléctrodos, mm

Sistema de lubrificação e combustívelFabricante/tipo de carburadorVolume depósito de combustível, litros

PesoPeso sem combustível, instrumentos de cortee protecção, kg

Emissões sonoras (ver obs. 1)Nível de potência sonora, medido dB(A).Nível de potência sonora, garantido L

WA dB(A).

Níveis sonoros (ver obs. 2)Nível de pressão sonora equivalente, juntodo ouvido do utilizador, medido conformeEN ISO 11806 e ISO 7917, dB(A), mín/máx

Níveis de vibraçãoNíveis de vibração no punho, medidos conforme ENISO 11806 e ISO 7916, m/s2

No ralenti, punho esquerdo/direito, mín.No ralenti, punho esquerdo/direito, máx.Na rotação máxima, punho esquerdo/direito, mín.No rotação máxima, punho esquerdo/direito, máx.

323C

24,534272 70011 000-11 70011 7000,9/ 9 000-

-

Walbro MB 18Champion RCJ 7Y0,5

Zama C1Q0,5

4,2

108109

91/98

2,7/1,53,5/1,74,0/3,56,0/9,0

325CX

24,534272 70011 000-11 70011 7000,9/ 9 000sim

-

Walbro MB 18Champion RCJ 7Y0,5

Zama C1Q0,5

4,2

107109

92/97

2,5/2,13,2/2,24,4/4,26,2/8,4

322C

21,732272 70011 000-11 70011 7000,7/ 9 000sim

-

Walbro MB 18Champion RCJ 7Y0,5

Zama C1Q0,5

4,2

107109

92/97

1,8/1,81,8/1,85,5/3,35,5/3,3

Portuguêse – 23

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Obs. 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA

) conforme a directiva da CE 2000/14/CE.

Obs. 2: 2: O nível de pressão sonora equivalente é calculado como a soma energética dos níveis de pressão sonora ponderados notempo, em diferentes condições de funcionamento, sob a seguinte divisão de tempo: 1/2 marcha em vazio e 1/2 máx. rotação.

NOTA! As medições de níveis sonoro e de vibrações são feitas com todos os acessórios e equipamentos de corte homologados para amáquina. Na tabela indicam-se os valores mínimo e máximo, respectivamente.

Especificações técnicas

MotorCilindrada, cm3

Diâmetro do cilindro, mmCurso do pistão, mmMarcha em vazio, rpmRotação em aceleração máxima recomendada, rpmRotação na ponta do eixo, rpmPotência máxima conforme ISO 8893, kW/rpmSilenciador com catalisadorSistema de ignição regulado pela velocidade derotação

Sistema de igniçãoFabricante/tipo de sistema de igniçãoVela de igniçãoDistância entre eléctrodos, mm

Sistema de lubrificação e combustívelFabricante/tipo de carburadorVolume depósito de combustível, litros

PesoPeso sem combustível, instrumentos de cortee protecção, kg

Emissões sonoras (ver obs. 1)Nível de potência sonora, medido dB(A).Nível de potência sonora, garantido L

WA dB(A).

Níveis sonoros (ver obs. 2)Nível de pressão sonora equivalente, juntodo ouvido do utilizador, medido conformeEN ISO 11806 e ISO 7917, dB(A), mín/máx

Níveis de vibraçãoNíveis de vibração no punho, medidos conforme ENISO 11806 e ISO 7916, m/s2

No ralenti, punho esquerdo/direito, mín.No ralenti, punho esquerdo/direito, máx.Na rotação máxima, punho esquerdo/direito, mín.No rotação máxima, punho esquerdo/direito, máx.

323L

24,534272 70011 000-11 7008 0140,9/ 9 000-

-

Walbro MB 20Champion RCJ 7Y0,5

Zama C1Q0,5

4,1

106106

91/97

1,8/1,42,8/1,82,7/5,27,2/9,8

323LD

24,534272 70010 000-10 5008 0140,9/ 9 000-

sim

Walbro MB 28Champion RCJ 7Y0,5

Zama C1Q0,5

4,3

106106

90/98

1,8/1,43,5/2,12,7/5,27,2/9,8

322L

21,732272 70011 000-11 7008 0140,7/ 9 000sim

sim

Walbro MB 20Champion RCJ 7Y0,5

Zama C1Q0,5

4,1

108110

92/98

1,5/1,42,0/1,82,5/4,84,9/8,0

24 – Portuguêse

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Obs. 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA

) conforme a directiva da CE 2000/14/CE.

Obs. 2: 2: O nível de pressão sonora equivalente é calculado como a soma energética dos níveis de pressão sonora ponderados notempo, em diferentes condições de funcionamento, sob a seguinte divisão de tempo: 1/2 marcha em vazio e 1/2 máx. rotação.

NOTA! As medições de níveis sonoro e de vibrações são feitas com todos os acessórios e equipamentos de corte homologados para amáquina. Na tabela indicam-se os valores mínimo e máximo, respectivamente.

Especificações técnicas

MotorCilindrada, cm3

Diâmetro do cilindro, mmCurso do pistão, mmMarcha em vazio, rpmRotação em aceleração máxima recomendada, rpmRotação na ponta do eixo, rpmPotência máxima conforme ISO 8893, kW/rpmSilenciador com catalisadorSistema de ignição regulado pela velocidade derotação

Sistema de igniçãoFabricante/tipo de sistema de igniçãoVela de igniçãoDistância entre eléctrodos, mm

Sistema de lubrificação e combustívelFabricante/tipo de carburadorVolume depósito de combustível, litros

PesoPeso sem combustível, instrumentos de cortee protecção, kg

Emissões sonoras (ver obs. 1)Nível de potência sonora, medido dB(A).Nível de potência sonora, garantido L

WA dB(A).

Níveis sonoros (ver obs. 2)Nível de pressão sonora equivalente, juntodo ouvido do utilizador, medido conformeEN ISO 11806 e ISO 7917, dB(A), mín/máx

Níveis de vibraçãoNíveis de vibração no punho, medidos conformeEN ISO 11806 e ISO 7916, m/s2

No ralenti, punho esquerdo/direito, mín.No ralenti, punho esquerdo/direito, máx.Na rotação máxima, punho esquerdo/direito, mín.No rotação máxima, punho esquerdo/direito, máx.

325LX

24,534272 70011 000-11 7008 0140,9/ 9 000sim

-

Walbro MB 20Champion RCJ 7Y0,5

Zama C1Q0,5

4,1

108110

92/98

1,5/1,42,0/1,82,5/4,84,9/8,0

325LXT

24,534272 70011 000-11 7008 0140,9/ 9 000sim

-

Walbro MB 20Champion RCJ 7Y0,5

Zama C1Q0,5

4,4

108110

90/98

1,5/1,42,4/2,22,5/4,85,8/7,6

325LDX

24,534272 70010 000-10 5008 0140,9/ 9 000sim

sim

Walbro MB 28Champion RCJ 7Y0,5

Zama C1Q0,5

4,4

108110

90/98

1,5/1,42,4/2,22,5/4,85,8/7,6

Portuguêse – 25

Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa)

Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteiraresponsabilidade que os produtos roçador Husqvarna 322C, 323C, 322L, 323L, 323LD, 325LX-SERIES, 325LXT-SERIES,325LDX-SERIES e 325CX-SERIES a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2002 e seguintes (o ano éclaramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está conforme as DIRECTRIZES DOCONSELHO a seguir mencionadas:- 98/37/CE, ”referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de junio de 1998.- 89/336/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 3 de mayo de 1989, y los suplementos válidos a la fecha.- 2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000.Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos.Se han aplicado las siguientes normas: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806.

O controle de tipo, facultativo, foi efectuado por SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala,Suécia por incumbência de Husqvarna AB. Os certificados têm os números SEC/01/838, 01/164/001 – 323C, SEC/01/839,01/164/002 – 323L, SEC/01/839, 01/164/002 – 323LD, SEC/98/631, 01/164/001 – 322L/325LX-SERIES, SEC/99/695,01/164/001 – 325LXT-SERIES/325LDX-SERIES, SEC/00/741, 01/164/003– 322C/325CX-SERIES.

Huskvarna, 3 de enero de 2002

Bo Andréasson, Jefe de Desarrollo

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Acessórios recomendadosPasso de rosca do veio da lâmina 3/8 (R)Cabeçotes de recorte

Protecção para equipamento de corte Art. nº

537 02 61-01537 02 61-01537 02 61-01

Tipo

Trimmy Hit Junior (R)Trimmy Fix 3/8" (R)Trimmy Hit VII (R)

Acessórios recomendadosPasso de rosca do veio da lâmina, M10Facas de plásticoCabeçotes de recorte

Protecção para equipamento de corte Art. nº

503 93 42-02503 97 71-01 / 503 93 42-02503 97 71-01 / 503 93 42-02503 97 71-01 / 503 93 42-02503 97 71-01 / 503 93 42-02503 97 71-01 / 503 93 42-02

Tipo

Tricut ∅ 300 mmTrimmy FixTrimmy HII 1"Trimmy HitTrimmy Hit ProSuperauto II 1"

322L, 323L, 323LD, 325LX, 325LXT, 325LDX

322C, 323C

Acessórios recomendadosPasso de rosca do veio da lâmina 3/8 (R)Facas de plásticoCabeçotes de recorte

Protecção para equipamento de corte Art. nº

537 07 67-01537 07 67-01537 07 67-01537 07 67-01

Tipo

Tricut ∅ 230 mm (R)Trimmy Hit VI (R)Trimmy Fix (R)Trimmy Hit VII (R)

325CX

AcessóriosJogo de escovas com tuboAcessório de tesoura de sebes com tuboAcessório de recortador de cantos com tuboAcessório de serra com tuboAcessório de serra sem tubo

Aplicado em323LD, 325LD

X

323LD, 325LDX

323LD, 325LDX

323LD, 325LDX

323L, 323LD, 325LX, 325LD

X

Art. nº537 19 67-01537 19 66-01537 19 69-01537 18 33-16537 18 33-11

26 – Portuguêse

1

Super Auto IISuper Auto II 1

2

3 4 5

6 7 8

9 10

4,0 m 13'

2,4

mm

.095

"

~2,0 m6,5 '

6"

6"

"

15 cm

15 cm

Portuguêse – 27

1

Tri Cut

2

3 4 5

6 7

8

>20mm

>20mm

!

B

A

6 Nm

X 10

28 – Portuguêse

1

Trimmy H II

2

3 4

5 6 7

8 9

7,5 m 25'

2,0-

2,4

mm

.080

-.09

5"

1

2

15 cm 6"

~ 3,7 m 12'

15 cm 6"

Portuguêse – 29

1

Trimmy Hit

2 3

4

5 6

7 8 9

10 11

“Click”

“Click”

7,0 m 23'

"

12 cm 5"

~ 3,5 m 11'

15 cm 6"

"2,

0-2,

4 m

m.0

80-.

095

~ 15 cm 6

30 – Portuguêse

1

Trimmy Hit Junior

2

5 6

7 8 9

10 12

“Click”

3

4

5,75 m 19'

2,0-

2,4

mm

.080

-.09

5"

15 cm

6"

~ 2,8 m 9'

1.)

2.)

11

15 cm 6"

15 cm 6"

Portuguêse – 31

1

Trimmy Hit Pro

2

5 6

7 8 9

10 12

“Click”

3

4

7,5 m 25'

2,0-

2,4

mm

.080

-.09

5"

15 cm

6"

~ 3,7 m 12'

1.)

2.)

11

15 cm 6"

15 cm 6"

32 – Portuguêse

1

Trimmy Hit VI

2

5 6

3

4

7 8 9

10 11

“Click”

7,0 m 23'

"

12 cm

5"

~ 3,5 m 11'

15 cm 6

"

"

2,0-

2,4

mm

.080

-.09

5

~ 15 cm 6

Portuguêse – 33

1 2

3 4

5 6 7

8 9

35-50 NM

~ 15 cm6'

"Clic"

~ 3,5 m11'

7,0 m23'

2,4-

3,3

mm

.095

"-.1

30"

12 cm5"

Trimmy SII

34 – Portuguêse

~ 15 cm6'

N

~ 15 cm6'

502 25 56-01502 26 04-02

502 25 53-01

502 26 24-01 (x2)

740 43 14-00

502 25 52-01

502 26 01-01

735 31 19-00

729 53 27-71 (x3)

738 21 03-04

502 26 03-01

502 27 07-01502 26 86-01

1 2 3

4

Trimmy SII

´+H)u¶9p¨

Portuguêse – 35

6"

2)

1)

~ 15 cm 6"

7 8 9

10 11

15 cm

1 2 3

4

5 6

7,0 m 23"

2,0-

mm

,080

-."

12 cm 5"

~ 3,5 m 11"

Trimmy VII

´+H)u¶9p¨2002W11

114 00 98-59