Brasil News - 2a edição Set 2010

28
THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER TORONTO - 2ª edição de setembro - 2010 - ano 14 - número 258 - www.brasilnews.ca O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRA Membro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá FREE Exclusivo O Brasil News seguiu os passos de Ivete Sangalo. Nessa edição, mais do Brazilian Day Canada e da musa. Veja fotos e leia conversa exclusiva com a estrela na página Pág.: 17 Eleições Com o aumento de mais de 100% no número de eleitores brasileiros no exterior, políticos investem na campanha eleitoral fora do Brasil na busca de mais votos. Pág.: 07 Generosidade Sai lista com o ranking de generosidade no mundo, que avaliou 153 países, e o Brasil fica com o 76º lugar. Primeiro lugar fica com a Austrália seguida do Canadá, em 3º lugar, juntamente com a Irlanda. Pág.: 07 Pierre Trudeau Dez anos da morte de Pierre Trudeau. O Político dominou a cena política canadense na década de 60 até a década de 80 e marcou a história canadense. Leia mais sobre o grande líder na página: 05 Conquista Rafael Nadal leva mais um título no tênis para a Espanha. Com a vitória no US Open e as nove conquistas de torneios de Grand Slam, ele é considerado fenômeno no esporte. Confira mais na página: 19 Voluntariado Veja como o trabalho voluntário pode ser uma peça decisiva no seu currículo na hora de conseguir um emprego, entrar na faculdade ou conseguir uma bolsa de estudos. Páginas 14 a 15. FOTO: HYANGBO CHO Cinema O festival de cinema de Toronto, TIFF, traz grandes personalidades de Hollywood para Toronto e o Brasil News flagrou algumas das estrelas. Pág.: 05 Hannah Cho já teve a oportunidade de participar de vários trabalhos voluntários. Para ela o voluntariado é uma chance perfeita de praticar na vida real tudo que se aprende na sala de aula

description

Brasil News - 2a edição Set 2010

Transcript of Brasil News - 2a edição Set 2010

Page 1: Brasil News - 2a edição Set 2010

THE BRAZILIAN COMMUNITY NEWSPAPER TORONTO - 2ª edição de setembro - 2010 - ano 14 - número 258 - www.brasilnews.ca

O JORNAL DA COMUNIDADE BRASILEIRAMembro do Grupo Nacional de Imprensa Étnica do Canadá

FREE

ExclusivoO Brasil News seguiu

os passos de Ivete Sangalo. Nessa edição,

mais do Brazilian Day Canada e da

musa. Veja fotos e leia conversa exclusiva com

a estrela na página Pág.: 17

EleiçõesCom o aumento de

mais de 100% no número de eleitores

brasileiros no exterior, políticos investem na campanha eleitoral

fora do Brasil na busca de mais votos.

Pág.: 07

GenerosidadeSai lista com o ranking de

generosidade no mundo, que avaliou 153 países, e o Brasil fica com o 76º lugar. Primeiro lugar fica com a Austrália seguida do

Canadá, em 3º lugar, juntamente com a Irlanda. Pág.: 07

Pierre TrudeauDez anos da morte de Pierre Trudeau. O Político dominou a cena política canadense na

década de 60 até a década de 80 e marcou a história canadense. Leia mais sobre o grande líder

na página: 05

ConquistaRafael Nadal leva mais um

título no tênis para a Espanha. Com a vitória no US Open e as

nove conquistas de torneios de Grand Slam, ele é considerado fenômeno no esporte. Confira

mais na página: 19

Voluntariado Veja como o trabalho voluntário pode ser uma peça decisiva no seu currículo na hora de conseguir um emprego, entrar na faculdade ou conseguir uma bolsa de estudos. Páginas 14 a 15.

FOTO

: H

yaN

GbO

CH

O

CinemaO festival de

cinema de Toronto, TIFF, traz grandes

personalidades de Hollywood para

Toronto e o Brasil News flagrou algumas

das estrelas. Pág.: 05

Hannah Cho já teve a oportunidade de participar de vários trabalhos voluntários. Para ela o voluntariado é

uma chance perfeita de praticar na vida real tudo que se aprende na sala de aula

Page 2: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 2

Outro brazilian Day Canada somente em 2011, mas os nos-sos corações ainda batem no

ritmo da festa que conquistou Toronto. a energia e a animação da cantora Ivete Sangalo ainda estão presentes em nossas mentes. a yonge-Dundas Square rece-beu cerca de 60 mil pessoas e se tornou, durante dois dias, a apo-teose da alegria verde-amarela. Feijoada, roda de capoeira, samba, maracatu, rock e muito, muito axé. ainda tivemos o after party. Foi difícil expressar todo o brilho da festa em apenas uma edição do brasil News. Tra-zemos nesta mais fotos e uma história exclusiva de bastidores do brazilian Day Canada. Nós flagramos a chegada de Ivete Sangalo a Toronto e registramos o desem-barque da artista que conversou com o repórter Jandy Sales. a cantora mostrou-se curiosa sobre o Canadá e sobre a vida dos brasileiros aqui no país. Jandy Sales deixa a editoria do brasil News e passará

a fazer parte do time de colaboradores do jornal. Quem assume o lugar dele é a jor-nalista bárbara d'Oro. ainda em clima de despedida do brazilian Day Canada, um registro da festa de agradecimento ofere-cida aos voluntários. Eles foram uma peça importante na engenharia de produção do

evento. E por falar em voluntários, nossa ma-téria de capa mostra a importância que o tra-balho voluntário tem no currículo de quem está na luta pela vaga no mercado de trabalho, ou até para aqueles que querem entrar ingres-sar em universidade do Canadá. Também nes-sa edição, o fenômeno espanhol Rafael Nadal, que acabou de conquis-tar mais um título mun-dial no tênis. Na página

comunidade, você conhecerá os perfis de mais dois pré-candidatos para a vaga do Canadá e do México no Conselho de Re-presentantes dos brasileiros no Exterior. Outro assunto pautado na comunidade é a comemoração dos 20 anos do Centro abrigo - que promove assistêncial social em vários campos de atuação. Uma boa leitura.

A emoção continua Dicas úteisHoje gostaríamos

de falar rapi-damente sobre

alguns problemas comuns que podemos observar em nossa comunidade em relação a assuntos ligados à imigração. Tentaremos, aqui, oferecer uma solução para os mesmos.

Existem muitas pesso-as que, por algum motivo, não tem as cópias ou não tem certeza de que tipo de informações foram apresen-tadas em seus nomes junto ao departamento de imi-gração dentro do Canadá ou nos Consulados do Canadá em outros países (no Consulado do Canadá no brasil, por exemplo). Isto acaba se tornando um problema bastante sério quando a pessoa necessita iniciar uma nova aplicação ou até mesmo fazer uma atualização de seus dados junto ao departamento de imigração canadense.

Para solucionarmos este problema é possível reque-rermos junto ao Consulado

e ao departamento de imi-gração um dossier comple-to que contenha todas as informações pertencentes ao seu caso.

Outro problema é que muitas pessoas enfrentam sérias dificuldades por te-rem perdido ou por nunca terem notado que existia algum tipo de erro em seus documentos de imigração. Um informação importan-te para todas essas pessoas é que existe a possibilidade de requerermos uma segunda via deste documento ou, em caso de algum erro, solicitar que uma correção seja feita.

Se você precisa que seus documentos sejam traduzi-dos para fins de imigração e tem urgência na agilização dos serviços, você pode contar com os nossos ser-viços de traduções certifi-cadas. além de traduzir-mos seus documentos ainda avaliaremos, gratuitamente, se eles estão corretos – no caso de certidões de antece-dentes criminais – e se real-mente existe a necessidade

de traduzi-los. Desta for-ma você poupa tempo e dinheiro.

Se você está procurando emprego mas ainda não tem seu currículo elaborado em formato canadense, procu-re-nos para que possamos ajudá-lo na elaboração de seu currículo e de sua carta de apresentação. Os servi-ços são personalizados e com bastante sigilo.

aproveitamos para lem-brar que passamos a ofe-recer a partir de agora um novo serviço. O nosso tra-balho também será o de oferecer o serviço de reco-nhecimento de firmas.

Caso você precise de mais informações sobre qualquer um dos nossos serviços, en-tre em contato conosco pelo telefone (647) 430 7420 ou por e-mail:[email protected]

editorialPOR tania nuttall [email protected]

imigração | immigrationPOR marcia casado e jane desmond informe publicitário

Jane Desmond Márcia Casado

Page 3: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 3 |

mundo | WorldPOR BárBara d'oro [email protected]

Mais conflitos na ColômbiaMemória ao 11 de setembro

aumenta o núme-ro de vítimas fa-tais na Colômbia

depois de mais um conflito causado pelas Forças ar-madas Revolucionárias da Colômbia (Farc). Neste úl-timo domingo, dia 19, cerca de 22 guerrilheiros da Farc morreram durante combates com a polícia em uma zona de mata no sudoeste do país, próxima da fronteira com o Equador, de acordo com o governo. ainda Segundo as autoridade, o combate do domingo foi o golpe mais

duro contra o grupo rebelde.O conflito aconteceu

próximo da cidade de San Miguel, na mesma região onde há cerca de uma sema-na a guerrilha promoveu um ataque em que morreram oi-to policiais.

o conflitoO combate começou

quando a Força aérea co-lombiana bombardeou um acampamento e depois um comando da polícia desem-barcou de helicópteros e entrou em confronto com os

militantes que tentavam fu-gir para a selva. “a operação transcorreu de forma muito positiva com o bombardeio por nossa Força aérea e com o desembarque de nossos homens que capturaram o setor. a operação prossegue e até este momento houve baixas de 22 narcoterro-ristas”, disse o ministro da Defesa, Rodrigo Rivera.

a Farc é o grupo rebelde mais ativo do hemisfério que luta pela imposição do siste-ma socialista na Colômbia. Os Estados Unidos e a União Européia consideram a Farc uma organização terrorista.

Os últimos ataques das Farc, apoiados em algumas regiões do país pelo gru-po Exército de Libertação Nacional (ELN), grupo de menor porte, obrigaram o governo colombiano a reto-mar esquemas de segurança e a intensificar a ofensiva contra a guerrilha. [Fonte: terra.com]

O presidente ba-r a ck O b ama relembrou o 11

de setembro em uma ceri-mônia de honra no Pentá-gono. Obama falou sobre o respeito à diversidade, tolerância e defendeu a li-berdade de religião. “Co-mo americanos nós não estamos – e nunca vamos estar – em guerra com o Is-lã”, disse o presidente. “Não

foi a religião que nos atacou naquele dia em setembro, foi o al Qaeda, um grupo de coitados que pervertem religião”.

Enquanto Obama falava sobre a liberdade de reli-gião Novayorquinos pro-testavam nas ruas contra o Islamismo e afeganistãos queimavam pneus nas ruas Kabul e gritavam: Morte à américa. a razão da revolta

dos afegãos era contra o reverendo Terry Jones, que havia ameaçado queimar cópias do alcorão.

O presidente dos Estados Unidos se mostrou total-mente contra a qualquer ato que desrespeite a liber-dade de religião. “Nós ga-rantimos os direitos de ca-da americano, incluindo os direitos de adorar a quem quiser”, completou Obama.

obama fala sobre liberdade de religião em cerimônia no Pentágono

Farc dificulta a possibilidade de acordo de paz

A Farc é o grupo rebelde mais ativo do hemisfério que luta pela imposição do sistema socialista na

Colômbia

Page 4: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 4

canadÁ | canada

ExPEDIENTE | masthead

UMa PUbLICaÇÃO DO bRaSIL NEwS PUbLISHER INC.

Todos os Direitos Reservados® www.brasilnews.ca 1554 Dundas St. w

suite 201, Toronto - ON M6K 1T8Tel. 416 538-4298 Fax 416 538-9171

Publisher: Tania [email protected]

Editor Chefe: Bárbara d'[email protected]

administrativo: Fernando [email protected]

Vendas: Fernando [email protected]

Diagramação: Marcus Sampaio [email protected]

Colaboradores:brian bowen, Carlos Valente, Cristiano de Oliveira, Everalda Sidaravicius, Fernanda

beziaco, Fernando Goscinscki, Fred Itioka,Jandy Sales, Olavo Queiroz, Rodolfo

Torres, Saul Porto e Steve Philipp

Próxima Edição: 05/10/2010

Colunas e artigos assinados podem não expressar a opinião do jornal. É proibida a cópia ou reprodução de qualquer artwork

sem autorização prévia do brasilNews

POR BárBara d'oro [email protected]

Primeiro Culture Days: Canadá celebra cultura em grande evento

Dos dia 24 a 26 de setembro o Canadá vai cele-

brar as diferentes culturas presentes no país. Serão mais de 4500 atividades oferecidas por muitos artis-tas, grupos e organizações.

a festa vai reunir as di-ferentes comunidades de cada província do territó-rio em um evento que vai marcar os dias de cultura na história canadense.

a iniciativa vai reunir o público e os grupos de artistas para comemorar a criatividade de cada comu-nidade no país. O festival é inspirado no evento que acontece em Montreal há 13 anos, o Québec’s annual Journées de la culture, que surgiu na busca da demo-cratização da cultura.

“Desde que nós anun-ciamos o evento milhares de artistas, organizações e fundações públicas e

privadas aderiram ao projeto. O festival tem ultrapassado nossas ex-pectativas”, disse antoni Cimolino, presidente do Culture Days.

O público vai ter a opção de participar em atividades como workshops, aulas prá-ticas, turismo, demonstra-ções, seminários, além de muita música, dança, artes

visuais, filmes e outros.algumas das atrações fo-

ram criadas especialmente para o evento. Para uma lis-ta das opções visite o site: culturedays.ca

Festival começou em Quebéc e agora abre espaço para o resto do país

Page 5: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 5 |

Faça sua avaliação gratuitamente, e na compra de um pacote de tratamento, ganhe uma gomagem.

Esteticista formada no Brasil com mais de 20 anos de experiência.

Elza (647) 968.4702Atendimento com hora marcada e exclusivo para o público feminino E-mail: [email protected] Orkut: Habito Estetica Facial e Corporal

•Tratamento Facial e Corporal

•Tratamento Alternativo

• Drenagem Linfática

• Eletroterapia

Tratamento Marroquino

MIRIAN C A b e l e I R e I R Ab R A s I l e I R A

* Especialista em Químicas* Corte e Escova* High Lights e Coloração* Tratamento Marroquino* Escova Progressiva s/ Formol* Cauterização * Alisamento* Escova definitiva* Plástica Capilar * Depilação * Design de sobrancelha c/ aplicação de Hena

Atendimentocom hora marcada

647 248-3231 ANTesANTes DePOIsDePOIs

canadÁ | canadaPOR BárBara d'oro E jandy sales [email protected]

Pierre Trudeau: marco na história do Canadá

Estrelas do TIFF

O mês de setembro de 2010 marca os 10 anos da

morte de Pierre Philippe yves Elliott Trudeau, que dominou a cena política canadense na décadas de 60 até a década de 80.

Trudeau nasceu em Montreal e foi o 15º Primeiro-Ministro do Canadá, governando o país entre 20 de abril de 1968 a 3 de junho de 1979, e entre 3 de março de 1980 a 20 de junho de 1984.

Ele começou sua carreira política lutando por idéias

socialistas, mas eventual-mente se juntou aos libe-rais nos anos 60. Ele foi se-cretário do parlamento de Lester Pearson e mais tarde ministro da justiça. Trudeau tomou liderança do partido liberal e se tornou um gran-de líder, que inspirou a cha-mada “trudeaomania”.

Pierre Trudeau é conside-rado uma figura carismática na mídia e cultura canaden-se e governou o país por 15 anos, mais do que qualquer outro primeiro-ministro com exceção de william Lyon Mackenzie King.

O Toronto Inter-national Film Festival (TIFF)

chegou à 35ª edição atrain-do celebridades do cinema para o Canadá. Entre os atores que pisaram no tape-te vermelho, os atores Kevin Spacey e Kelly Preston vie-ram para o lançamento do filme Casino Jack. a atriz Kristin Scott Thomas do filme Sarah's Key não se in-comodou com o frio e dis-tribuiu autógrafos. O TIFF tem agora espaço dedicado ao cinema com o Lightbox, na King Street, com cinco salas de exibição, exposição de estatueta do Oscar e salas para conferência

Pierre Trudeau governou o Canadá por 15 anos. Uma liderança de destaque na história do país

FOTO

S: Ja

ND

y Sa

LES

A atriz Kelly Preston autografa para fãs

O ator Kevin Spacey do filme Casino Jack

A estrela do filme Sarah's Key, Kristin Scott Thomas

Page 6: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 6

canadÁ | canadaPOR BárBara d'oro [email protected]

Vote consciente, Mississauga

Educacão Canadense no topo

a prefeita Hazel McCallion de 89 anos anunciou

sua reeleição como pre-feita de Mississauga. Mc-Calling, que está na prefei-tura há 32 anos, encorajou os residentes da cidade a fazer a decisão certas nas eleições de 25 de outubro. “Houve muita publicidade negativa e muitos proble-mas nos últimos anos, por isso essa eleição é muito

importante”, disse a pre-feita em uma coletiva em Streetsville.

Para a McCallion a situa-ção nesse momento impede a cidade de Mississauga de evoluir, por causa da con-trovérsia presente. a pre-feita faz um pedido sincero aos eleitores: “ Dê suporte aos candidatos que preten-dem colocar Mississauga antes das sua ambição política”.

O “Times Higher Education’s world Univer-

sity Rankings” divulgou a lista das 200 melhores universidades do mun-do no ano de 2010. Esse ano, o ranking tem mais força do que nunca, com a expansão da coleta de dados e os esforços das organizações envolvidas na pesquisa em conseguir resultados mais precisos.

a Un ive rs i d a d e d e Toronto f icou em 17 ° lugar, seguida pela Universidade de british Columbia, no 30 ° lugar e a Universidade McGill em 35° lugar. Outras universidades que entra-ram para a lista foram: McMaster (93°), alberta (127°), Victoria (130 °), a Universidade de Montreal (138°), Dalhousie (193°) e a Simon Fraser (199°).

a metodologia da pes-quisa levou em conside-ração o número de arti-gos publicados, o número de PHDs e a quantidade de dinheiro direciona-da para pesquisa. Esses números são colocados em uma escala de acordo com o tamanho da esco-la para que a análise seja justa.

Benefícios do resultado

De acordo com o vice-pre-sidente senior do academia Group Inc. os benefícios do resultado são esperados com os estudantes interna-cionais, que dão mais aten-ção para os rankins globais na hora de escolher onde es-tudar do que os estudantes canadenses.

Em anos anteriores os Estados Unidos dominaram a lista com 25% das univer-sidades sendo americanas, e também conquistando os cinco primeiros lugares. as escolas britânicas, que ficaram com 29 lugares no ranking, estão devagar perdendo o número para a Ásia.[Fonte: globeandmail.com]

nove nomes canadenses entraram para lista do ranque das melhores universidades do mundo.

A prefeita de Mississauga, Hazel McCallion, se candidata mais uma vez

Page 7: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 7 |

brasil | brazilPOR BárBara d'oro [email protected]

Brasil é o 76º no ranking de “generosidade”

Mais votos fora do Brasil

a pesquisa cha-mada de World Giving Index (Ín-

dice da Generosidade Mun-dial), realizada pela ONG internacional Charities Aid Foundation em 153 países, avaliou o grau de envolvi-mento das populacões em ações de caridade.

No questionário usado na pesquisa os entrevistados tinham que responder per-guntas sobre tempo gasto para trabalhos voluntários, doações para entidades ca-rentes e também ajuda a estranhos.

a mostragem foi feita com mil pessoas de cada país que vivem nos centros urbanos. No brasil cerca de 49% dos entrevistados dis-se ter prestado ajuda a um

estranho recentemente. O trabalho voluntário teve somente 15% da porcenta-gem de ações de generosi-dade feita pelos brasileiros.

De acordo com a entida-de, as pessoas mais velhas apresentam nível maior de generosidade, e a questão cultural também influencia nos números.

O primeiro lugar do ranking f icou com a austrália, seguido pela Nova Zelândia e o Canadá, onde o índice de solidarie-dade é mais que o dobro do brasileiro.

Os últimos lugares no ranking ficaram com a Grécia, Sérvia, Ucrânia, burundi e Madagascar.[Fonte: BBC e Charities Aid Foundation] Com um aumen-

to de mais de 100%, o núme-

ro de eleitores brasileiros cadastrados pelo Tribunal Superior Eleitoral (TSE) foi de 86.255 em 2006 para 200.392.

Segundo o TSE, o nú-mero chega quase ao elei-torado de um Estado como Roraima, que tem menos de 272 mil cidadãos aptos a votar nas eleições deste ano.

a maior parte dos elei-tores brasileiros no exte-rior vota em Nova york, nos Estados Unidos, e em

Lisboa, em Portugal. Mas ainda há eleitores espa-lhados por países como Indonésia, Índia, Irã, Japão e Rússia.

O voto do brasileiro que tem domicílio no brasil, mas mora no exterior, tem que ser justificado, mesmo ele morando fora do país.

Voto longe de casaPara os que querem exer-

cer seu direito de voto, mesmo estando longe do seu país, as sedes das em-baixadas do brasil estão preparadas para receber o leitor durante as eleições.

De olho nos votos no exterior

É importante lembrar que os eleitores com domi-cílio eleitoral fora do país votam somente nos candi-datos à Presidência. Com o aumento do número de leitores fora do país muitos partidos tem preparado es-tratégias eleitorais para al-cançar esses leitores.

O PT, por exemplo, mantêm núcleos da le-genda em boston (EUa), Havana (Cuba), Manágua ( Ni c a r á g u a ) , L i s b o a (Portugal), Paris (França), Londres (Inglaterra) ,

bruxelas (bélgica), Colônia ( a l e m a n h a ) , M a d r i (Espanha) e na Dinamarca. Os núcleos ajudam na di-vulgação da candidatura de Dilma nestes países.

O PSDb tem um banco de dados e faz ações jun-to ao público-alvo com o uso da internet e de voluntários.

Marina Silva do PV par-ticipou da inauguração de uma “Casa de Marina” (co-mitê domiciliar de campa-nha) em Nova york, mos-trando que também está de olho nos votos.[Fonte: O Globo]

Partidos planejam estratégias para alcançar os brasileiros que vivem no exterior

Ranking da generosidade

1 - Austrália 1 - Nova Zelândia 3 - canadá 3 - Irlanda 5 - Suíça 5 - EUA 7 - Holanda

8 - Grã-Bretanha 8 - Sri Lanka 10 - Áustria 76 - brasil134 - Índia 138 - Rússia 147 - China

Page 8: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 8

direto de brasíliaPOR rodolfo torres [email protected]

Projeto de ajuda a pessoas de idade pode guarantir uma velhice mais confortável e feliz

Um auxílio financeiro para cuidar de idosos

Tramita na Comis-são de Direitos Humanos e Le-

gislação Participativa do Senado um projeto de lei que cria auxílio financeiro para famílias que mantém sob seus cuidados pessoas com mais de setenta anos.

a chamada “ajuda Especial de Mantença” é para famílias com renda mensal per-capita igual ou inferior a um salário míni-mo. Segundo a proposta, o valor do auxílio mensal será de um salário míni-mo, por pessoa acima dos setenta anos. benefício pa-go até a data de falecimento do idoso.

a proposição, de autoria do senador Jefferson Praia (PDT-aM ), considera fa-mília os parentes de até

terceiro grau, que assumam a responsabilidade e o ônus econômico de cuidar do idoso.

a família beneficiada com a “ajuda Especial de Mantença” tem o dever de empregar o dinheiro em proveito exclusivo do bem-estar e da saúde idoso, sob pena de responsabilização civil; e de comunicar em até 30 dias às autoridades públicas o falecimento do idoso que estava sob seus cuidados. Caso isto não

seja feito, a família poderá responder criminalmente por apropriação indébita.

O senador amazonense destaca que a população idosa no brasil era formada por mais de 14 milhões de pessoas em 2002, e a ten-dência é que nas próximas décadas esse número cresça consideravelmente. “Cerca de 500 mil brasileiros com mais de setenta anos de idade continuam a viver em lares extremamente pobres, ou estão internados em asilos ou em instituições assemelhadas, quando não ficam entregues à própria sorte. E o futuro pode ser ainda pior, visto que esse número tende a crescer em decorrência da transição demográfica pela qual o pa-ís passa”, afirma o senador.

Qualidade de vida

Praia também destaca que “as pessoas de mais baixa renda não gozam de uma velhice confortá-vel e digna, nem possuem as mínimas condições de autonomia, integração e participação efetiva na so-ciedade”. Para o Senador a maior parte dessas pesso-as vão para asilos, muitas

vezes pela impossibilida-de de que suas famílias arquem com os custos fi-nanceiros decorrentes dos cuidados que elas deman-dam. Portanto, ele acredi-ta que ao garantir à família o benefício de um salário mínimo para o cuidado e a manutenção do idoso, este projeto oferece uma solução viável e de grande valor social.

Por fim, o congressista do amazonas revela que a proposta se inspira no sucesso de medida seme-lhante adotada em países da Europa, como a Itália. “Neste país o pagamento do auxílio provocou a de-sativação de metade dos asilos existentes, graças ao retorno dos idosos à convi-vência familiar”, completa Praia.

as pessoas de mais baixa renda não gozam de uma

velhice confortável e digna…

Page 9: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 9 |

FOTO

: DIV

ULG

ÃOapple Premium resellers já conta com 16 lojas

especializadas nas linhas da marca no país e prevê expansão do número em 2011

Apple tem quatro APR no Brasil e investe em “test-drive” dos produtos para atrair clientes

Com quatro redes administradoras das 16 lojas espe-

cializadas, a apple Premium Resellers é um conceito que está dando certo no merca-do brasileiro. atualmente a apple brasil conta com a Fast Shop, TVM/Misterte-ch, Grupo Herval e Saraiva, que respectivamente estão a frente das lojas a2you, MyStore, iPlace e iTown.

O conceito aPR aparece com o objetivo de permitir que os usuários experimen-tem os produtos, deixando as peças em locais onde qualquer consumidor po-de olhar, tocar e testar. Para clientes sinestésicos, essa é uma modalidade atraente.

Segundo informações do site a apple, as reven-das deste conceito também oferecem demonstrações e

treinamentos, o que serve para ajudar o consumidor a tomar uma decisão acertada na hora da compra. ainda segundo o site, “experiência pessoal permite aos visi-tantes da loja uma oportu-nidade de “test-drive” na linha completa de produtos apple, desde o mais no-vo Macbook ou Macbook Pro, à linha completa de desktops, como o Mac Pro,

iMac e Mac mini e as novi-dades na família iPod”.

C o nv e r s a m o s c o m

algumas lojas no brasil da rede aPR e aproveitamos para tirar algumas dúvidas.

tecnologia | technologyPOR fernanda Beziaco [email protected]

mystore – tVm/mistertech

Quantas lojas APR a rede possui?Rodrigo Sé – Diretor da MyStore : Qual a previsão para a abertura de novas lojas?RS: A MyStore tem traçado um plano de expansão que vem evoluindo com o tempo. A recente abertura no Shopping Eldorado mostra o crescimento da rede.

Há quanto tempo atuam como APR?RS: A primeira loja da rede MyStore foi aberta em no-vembro de 2008, no Shopping Iguatemi de Campinas.

Qual a expectativa nas lojas para as vendas de iPad e iPhone4?RS: Toda novidade Apple é sempre esperada com an-siedade. No caso do iPad, por ser algo completamente novo mesmo dentro do universo Apple, acreditamos que despertará grande interesse no segmento corporativo. E no caso do iPhone 4G, provavelmente incrementará o ritmo de vendas do iPhone.

itown – saraiva

Quantas lojas APR a rede possui? Nadia Sousa - Assessora de Imprensa da Livraria Saraiva: -Qual a previsão para a abertura de no-vas lojas?NS: A previsão da terceira é em Vitória, até o final de outubro, no Shopping Vitória.

Há quanto tempo atuam como APR?NS: Desde março, com a abertura da iTown Salvador.

Qual a expectati-va nas lojas para as vendas de iPad e iPhone4?NS: Não temos es-sa previsão, depen-de da Apple.

iPlace – Grupo Herval

Quantas lojas APR a rede possui?Germano Grings – Diretor da Operação APR do Grupo Herval:

Qual a previsão para a abertura de novas lojas?GG: Em breve vamos abrir mais três lojas: duas em Brasília e uma em Belo Horizonte.

Há quanto tempo atuam como APR?GG: Nossa relação de negócios com a Apple iniciou este ano. No dia 4 de março, inauguramos as duas primeiras lojas APR´s no Rio Grande do Sul.

Qual a expectativa nas lojas para as vendas de iPad e iPhone4?GG: iPad mais de 500 unidades/mês por loja e iPho-ne4 em torno de 200 unidades, por loja.

Produtos Apple disponíveis em display

para o consumidor experimentar

Page 10: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 10

comunidade | communityPOR BárBara d'oro [email protected]

Na última edição do brasil News publicamos o

perfil de dois candidatos ao Conselho de Represen-tantes de brasileiros no exterior, Jane Desmond e Nelson Lisboa. O conselho vai escolher 16 brasileiros radicados no exterior que serão como interlocutores entre os que vivem fora do país e o governo brasileiro.

Nessa edição apresen-tamos mais dois candida-tos, Sobek de alcântara e Josivaldo Rodrigues.

Em entrevista ao brasil News eles contaram um pouco sobre o interesse na candidatura.

s ob ek de alc ântara r e b e l l o n a s c e u n o amazonas, Manaus e vive no Canadá desde 1999.

atualmente ele possui uma empresa chamada bodyMind Soul Spa, onde realiza tratamentos através da dispersão e reabilitação de energias da aura huma-na, ajudando na recupera-ção do reequilíbrio físico, mental e espiritual da pes-soa, um trabalho paralelo e de suporte à medicina tradicional. Na clínica de Sobek ele trabalha muito o stress, muito presente principalmente na área executiva.

Por que vo cê de ci-diu se candidatar pa-ra ser Representante dos Brasileiros no Exterior?Primeiramente porque fui

estimulado por alguns ami-gos e pessoas conhecidas. Tenho vários anos de expe-riência junto a comunidade brasileira, tanto através do trabalho de hospedagem e recepção de estudantes, tu-ristas e novos imigrantes, como também como diri-gente religioso da nossa ca-sa espírita Rest On The Way. Nessa casa recebemos vários brasileiros que vão em busca de apoio e orientação. Alem disso fui vice-presidente do Grupo Brasil, onde desenvol-vemos alguns projetos junto a comunidade. Acredito possuir os requisitos para ser o representante da co-munidade junto ao Governo Brasileiro, do qual conheço boa parte da sua máquina administrativa e política.

Os brasileiros que moram nos EUA discutem a pou-ca importância da vaga do Canadá no Conselho de Representantes Brasileiros no Exterior (CRBE) ao le-var em conta o pouco nú-mero de brasileiros mo-rando aqui em compara-ção com a densidade de-mográfica nos EUA. Qual a sua opinião a respeito? Acredito que devemos deixar de lado as nossas rivalidades,

principalmente neste projeto que está em seu início e es-tá tentando se consolidar. Os problemas dos imigrantes, seja lá nos EUA ou aqui, no geral se assemelham, e deve-mos lutar pela comunidade como um todo, para que uni-dos possamos ser mais fortes. Acredito que um certo “bair-rismo” ainda está presente na mente de muitos brasi-leiros. Aqui, apesar de não termos o mesmo percentual populacional de brasileiros que nos EUA, temos os nos-sos problemas e dificuldades, queremos e temos o direito de sermos ouvidos também. Atualmente somos um nú-mero bem maior em rela-ção há dez anos, e muitos os que hoje aqui vivem, foram os que fugiram da recessão econômica americana.

Na sua opinião, que  im-portância um representan-te teria para a comunidade brasileira no Canadá? A cada dia, o relacionamen-to entre o Brasil e o Canadá está se dinamizando mais em vários setores. Muitos brasileiros tem optado em imigrar para o Canadá, jun-to com seus familiares, em busca deste padrão de vi-da tão propagado no Brasil, deixando de ser os EUA, pe-los problemas econômicos que eles tem enfrentado, co-mo a primeira opção do so-nho americano. Muitos op-tam por vir aqui, mesmo de forma ilegal, sujeitando-se a limitadas condições de

trabalho e de sobrevivência. Precisamos ter alguém que faça voz a todos esses brasi-leiros, independente da con-dição que estejam aqui, sen-do um representante da co-munidade um passo signifi-cativo para todos caminhar-mos juntos.

Mesmo sabendo que o car-go de Representante dos Brasileiros no Exterior tem  um caráter mais consultivo, o que você fa-ria  em termos práticos, caso tivesse a chance, em prol da comunidade?Acredito que como repre-sentante oficial da comu-nidade, eu poderei atuar mais ativamente como uma forma de ouvidor, captan-do os anseios dos brasilei-ros, sendo uma ponte li-gando a comunidade com as autoridades competen-tes, tendo um papel de su-porte e de ajuda a ambas as partes, além, é claro, de continuar realizando o tra-balho de ajuda que realizo atualmente.

O que você conside-ra de positivo e nega-tivo  na comunidade brasileira  no Canadá? Por que?Os pontos positivos são vá-rios: somos criativos, em-preendedores, dinâmicos, temos garra e disposição de lutar, vencer e de consolidar no país. Por outro lado, co-mo em quase toda a socieda-de, nos falta a unidade como um grupo representativo que está inserido nesta sociedade de tantas culturas existentes no Canadá. Já é hora, já é tempo de nos firmarmos co-mo a comunidade brasilei-ra nesta colcha de retalhos multicultural que existe nes-te país. É tempo de deixar-mos o nosso egoísmo de la-do, e sem qualquer tipo de

preconceito, sentarmos jun-tos e construirmos uma cul-tura brasileira aqui, através, de quem sabe um grande es-paço comunitário brasileiro dinâmico, com salas para eventos, biblioteca, shows, etc, onde poderíamos mos-trar toda a nossa riqueza

Levando em considera-ção quando você chegou ao Canadá com o período de agora, você acha que a comunidade brasilei-ra apenas cresceu ou es-tá mais presente na socie-dade canadense assumin-do postos no mercado de trabalho? Como falei anteriormente, a comunidade cresceu e mui-to, sem sombra de dúvida. Considero que ainda não estamos presentes na socie-dade o quanto poderíamos, mas estamos caminhando e acredito que poderemos che-gar lá. Por isso a importân-cia de termos uma comuni-dade sólida e efetiva, princi-palmente com o apoio neces-sário do Governo Brasileiro.

Na escolha de um representante, aí vamos nós

FOTO

: aRQ

UIV

O P

ESSO

aL

Os problemas dos imigrantes,

seja lá nos EUA ou aqui, no geral se

assemelham

Como representante

oficial da comunidade, eu poderei atuar mais ativamente

como uma forma de ouvidor

Page 11: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 11 |

FOTO

: aRQ

UIV

O P

ESSO

aL

Josivaldo Rodrigues nasceu em Gravata, Estado de Pernambu-

co. Rodrigues mora no Ca-nadá há 9 anos e é formado em fisioterapia.

Por que você de ci-diu se candidatar pa-ra ser Representante dos Brasileiros no Exterior?Na realidade, o Conselho de Cidadão de Toronto votou e por unanimidade eu fui o escolhido como candidato único para concorrer a uma vaga. No entanto, como vi-vemos em uma democracia, outros candidatos surgiram. Eu também decidi concor-rer porque eu representei o Canadá nas duas primeiras conferências de Brasileiros no Mundo e defendi nossos interesses. Portanto, eu me candidatei porque eu mere-ço e tenho o direito de repre-sentar o Canadá e as nos-sas comunidades dentro do Canadá.

Os brasileiros que moram nos EUA discutem a pou-ca importância da vaga do Canadá no Conselho de Representantes Brasileiros no Exterior (CRBE) ao le-var em conta o pouco nú-mero de brasileiros mo-rando aqui em compa-ração com a densidade

demográfica nos EUA. Qual a sua  opinião a respeito?O problema é que a desinfor-mação é predominante en-tre os brasileiros de lá. Para se ter uma idéia, a grande maioria dos brasileiros que vivem nos EUA nem sabem que o casamento para pes-soas do mesmo sexo é legal no Canadá. Nós vivemos em um país de primeiro mundo e com uma qualidade de vi-da melhor do que nos EUA e nós também temos uma co-munidade bem mais aceita na sociedade canadense. Aí está a grande diferença en-tre nós, que vivemos aqui, e eles que moram nos EUA. No Canadá, nós somos bem aceitos e não precisamos vi-ver em gueto, assim como eles vivem nos EUA.

Na sua opinião, que  im-portância um representan-te teria para a comunidade brasileira no Canadá?Uma importância incomens-surável, sem dúvida. Quem quer que seja eleito, se eleito

for, terá que desempenhar um papel representativo exemplar. O representante do Canadá não só levará a nossa voz da nossa comuni-dade, mas também as suas necessidades e também da-rá testemunho de como vi-vemos e de que como somos aceitos aqui. O eleito, se elei-to for, no final das contas, projetará a nossa comunida-de para o resto do mundo e todos seguirão o exemplo do Canadá, como padrão para uma convivência pacífica e democrática, onde a tolerân-cia e o respeito são as vigas-mestras de uma sociedade de primeiro mundo. 

Mesmo sabendo que o car-go de Representante dos Brasileiros no Exterior tem um caráter mais con-sultivo,  o que você  fa-ria  em termos práticos, caso tivesse a chance, em prol da comunidade?Já tenho um projeto sendo elaborado, que trata exa-tamente do assunto cartei-ra de motorista. Quando você tem uma carteira de motorista americana e consegue provar por escri-to que a usa por pelo me-nos 3 anos, ao chegar no Canadá, essa carteira se transforma na Carteira Classe G Canadense. Se

você não consegue pro-var que a usa por 3 anos, a sua carteira america-na se transforma em G2. Tudo automaticamente. Basta ir ao Ministério dos Transportes para fazer a troca. Recentemente, o Brasil e o Canadá fecharam o Acordo Previdenciário, onde tanto o Brasileiro quanto o Canadense serão beneficiados desse ato. O meu projeto, que está sen-do elaborado, é para que o mesmo tratamento seja da-do a carteira de motorista do Brasil quando chega-mos aqui. Ou seja, o pro-jeto tem como fundamento um acordo bilateral entre o Brasil e o Canadá, para que ambas as carteiras de mo-toristas sejam aceitas auto-maticamete nos dois países, a exemplo do que acontece entre os EUA e o Canadá. Basta seguir o exemplo do Acordo Previdenciário.

O que você considera de positivo e negativo na co-munidade brasileira  no Canadá? Por que? Após 9 anos de convivência na Comunidade Brasileira de Toronto, eu não vejo nada de negativo dentro dela. Sou um homem que pensa posi-tivo e, dentro do meu con-vívio com os brasileiros da-qui, eu vejo que todos NÓS precisamos apenas nos orga-nizar melhor. Precisamos de um centro cultural brasileiro para consolidarmos a nossa tendência natural de sermos grandes e fortes.

Levando em considera-ção quando você chegou ao Canadá com o período

de agora, você acha que a comunidade brasilei-ra apenas cresceu ou  es-tá mais presente na socie-dade canadense assumin-do postos no mercado de trabalho?

a Comunidade tem crescido constantemen-te e isso é muito positivo. Precisamos de uma se-de cultural para consoli-darmos o nome da nossa Comunidade no cenário canadense. Eu não vejo pontos negativos, pois uma vez que somos brasileiros, automaticamente as negati-vidades não existem. Somos fortes e em Deus fortes para sempre seremos, pois Deus é brasileiro, assim como todos nós. Por conta disso, somos muito bem aceitos no mercado de trabalho da-qui e isso nos fortalece. Os dois pontos perguntados na questão são verdadeiros e coerentes.

Juliano Maia 647 991-5192 [email protected]

a n u n c i e a q u i :

b ra s i l n ews @ b ra s i l n ews. c a

O representante do Canadá não só

levará a nossa voz da nossa comunidade, mas

também as suas necessidades

A Comunidade tem crescido

constantemente e isso é muito

positivo

O perfil de mais um pré-candidato

falamosPortuguês

Page 12: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 12

comunidade | communityPOR BárBara d'oro [email protected]

No segundo fim de semana de se-tembro o Parque

Dufferin Grove foi contagia-do pela alegria, música e a celebração de aniversário do Centro abrigo.

a instituição, que foi fundada por membros da comunidade, começou pe-la necessidade presente de um auxílio e ajuda ao recém chegado a Toronto, de paí-ses como o brasil, Portugal e angola. O abrigo oferece a comunidade apoio através de programas para acom-panhamento das famílias, auxiliando os pais a encon-trar escola para as crianças e também para os adultos

que não falam a língua in-glesa, aconselhando as mães em questões que surgem na criação dos filhos, como a hora e forma certa de tirar a mamadeira, a fralda, a se-xualidade, e outros.

a paulistana Neusa Costa chegou ao Canadá há oi-to anos, e ela conta que o abrigo ajudou a colocar sua filha pequena na escola e também a encontrar uma es-cola de inglês onde ela pode aprender a língua. “O abrigo me ensinou os lugares que eu tinha que procurar para me ajudar como novo imi-grante, me deu suporte de conhecimento da cultura inglesa e me ensinou sobre

as leis canadenses”.a família De Castro co-

nheceu o abrigo em 2006, através de amigos, e para Patrícia a instituição foi es-sencial no processo de adap-tação no Canadá. “O Centro nos mostrou as direções, qual o caminho que tínha-mos que tomar e fez com que nossa família se sentisse mais segura e confortável”.

Projetos de auxílioalém de programas

de apoio para a família o Centro tem também pro-gramas que que auxiliam na procura de emprego, na composição do currículo, no preenchimento de formulá-rios como o do imposto de renda. João apolonia, de 68 anos veio de Portugal e sempre usa os serviços do abrigo quando tem que preencher algum documen-to. “Eu sempre sou tratado muito bem no Centro. Toda vez que preciso fazer meu imposto de renda ou preen-cher algum papel eu vou ao

abrigo pedir ajuda já que não falo inglês. Quem usa os serviços do abrigo uma vez sempre volta”, disse João.

O abrigo tem ainda pro-gramas de suporte para mulheres que sofreram vio-lência e para a reintegração na sociedade de homens que cometeram a violência doméstica.

O papel do Centro na co-munidade é muito impor-tante e esses 20 anos foram celebrados com apresenta-ções de dança, teatro, músi-ca, atividades e brincadeiras para as crianças, cachorro quente, algodão doce, bazar e muita animação. O dinhei-ro arrecadado na festa vai possibilitar que o Centro

ajude mais pessoas.

Histórias de sucessoOs projetos desenvolvidos

pelo Centro abrigo são de tanto sucesso que a cada ano surgem mais projetos, na tentativa de ajudar ao máxi-mo a comunidade e tentar suprir as necessidades de

todos. a conselheira e faci-litadora de vários programas dentro do Centro, Valéria Sales, trabalha no projeto há dez anos, buscando sempre ouvir a comunidade e prepa-rando palestras e cursos que façam a vida do imigrante mais fácil no país novo. “O tempo todo estamos visan-do a comunidade. Esta cele-bração mesmo resolvemos fazer aqui no parque para que todos pudessem chegar, participar e comemorar com a gente”, disse Valéria.

centro abrigo – 900 dufferin street, suite 104. tel. 416-534-3434

Centro Abrigo comemora 20 anos

FOTO

S: b

ÁRb

aRa

D'O

RO

Um dos estandes

de auxílio do Abrigo

O aposentado Joao Apolonia

frequenta o Abrigo desde que o Centro

surgiu

Valéria Sales, conselheira do Abrigo

Grupo de crianças dançou música

brasileira no evento

Page 13: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 13 |

Tudo que você precisa em um só lugar!

PISOSHARDWOOD

com preçosespeciais

CORTINAScom descontos de25%

TINTAS

BENJAMINMOORE*

TAPETEScom descontos de35 a 40%

Agora aberto

aos domingos

das 11 às 4pm

*Na Compra

de 4 galões

free 1 C.I.L.

Tel: 461 537-3467/535-0007 | Fax: 416 537-8010 1554 Dundas Street West Toronto ON M6K 1T8

Decore sua casa com Marina’s Interior Design

Faça-nos um consulta, visite nossa loja e confi ra nossas promoções.

Tintas Benjamin Moore e C.I.L.

Cortinados feitos sob medida, persianas verticais e horizontais HUNTER DOUGLAS. Pisos laminados hardwood em bamboo e engineering wood, V.C. tiles e Marmoleum.

Excelente seleção de Tapetes com diferentes estilos, padronagens e cores.

Acessórios, móveis e objetos de decoraçãodo clássico ao moderno.

www.decorterminal.ca

meu negócio | my businessPOR jandy sales [email protected]

O leque de empre-sas que oferecem serviço na área

de imigração no Canadá é tão diversa quanto a mul-ticulturalidade do país. Em Toronto, a Globex Interna-tional Group (GIG), possui o diferencial no quesito da língua e na experiência in-ternacional. a empresa pos-sui escritórios em países da Ásia, do Oriente Médio e da Europa.

a Globex existe desde 1992 e, além do idioma in-glês, a empresa atende clien-tes que falam árabe, armeno, cantonês, francês, coreano, mandarim, romeno, russo e ucranio. "Qualquer pes-soa que não fala inglês pode ser nosso cliente", afirmou anthony Kheir, diretor-geral da Globex. Ele respondeu às perguntas mais frequentes dos nossos leitores quando o assunto é imigração.

O Ministério da Imigração mudou o programa de qualificação profissional reduzindo a lista de profis-sões e incluindo outras. A mudança tornou o proces-so de Skilled Worker mais difícil?Em 26 de junho deste ano, a lista do Skilled Worker foi reduzida para 29 profissões. Para atender as exigências e ser elegível para o proces-so, é preciso obter 67 pontos ou ter uma oferta válida de emprego. O processo de aplicação pelo Skilled Worker é pa-ra apenas quem está no Canadá?Todas as aplicações para o Skilled Worker devem ser submetidas pelas embai-xadas do Canadá espalha-das pelo mundo. Há o pro-grama chamado Canadian Experience Class (CEC) para

o qual pode ser aplicado pa-ra quem está no Canadá e o mesmo possui uma grande lista de profissões. A experiência profissional é decisivo no processo de Skilled Worker?Nesse caso, a experiência pro-fissional é muito importante e dará ao candidato pontos adicionais no processo. Quem tem a residência permanente no Canadá pode trabalhar nos Estados Unidos?A residência pernamente no Canadá não permite traba-lhar nos EUA ao menos que você tenha uma permissão de trabalho, mas o documento ajuda a conseguir visto para visitar o país.

É possível trabalhar duran-te o período de estudos no Canadá?

Sim, caso você tenha uma permissão de trabalho. Mas isso não é aconselhá-vel se essa opção prejudica-rá a dedicação aos estudos. Consequentemente, a per-missão de trabalho é limita-da a 20 horas de trabalho por semana. O que é o Provincial Nomination Program?É um programa criado por cada província do Canadá para atrair novos imigrantes para essas províncias. A província de Quebec faz parte do Provincial Nomination Program?Sim, mas Quebec tem seu sistema especial próprio e toda a documentação é em francês.

Quem está qualificado pa-ra aplicar pelo Provincial Nomination Program?

Qualquer pessoa interessa-da desde que se enquadre nas exigências da província em questão. Quem está qualificado para imigrar pelo Entrepreneur Program?A pessoa tem que ter experi-ência em negócios. Ela deve ter administrado uma expe-riência de negócio bem suce-dida e controlado uma por-centagem igual nos negócios por pelo menos dois anos. O candidato nessa catego-ria deve ter uma rede de ne-gócio avaliada em cerca de CAD$ 300,000 e ter a inten-ção e habilidade em começar a fazer negócios no Canadá e empregar pelo menos um canadense. C o m o i n v e s t i d o r

imigrante, eu serei obriga-do a trabalhar ou me enga-jar em atividades de negó-cios no Canadá?Não é necessário que os Investidores trabalhem no Canadá. Seja qual for o caso, eles são livres para começar ou comprar um negócio e es-tar envolvido pessoalmente.

a Globex International Group também oferece ser-viços em questões ligadas ao seguintes assuntos: divórcio, corretoria de imóveis, falên-cias, benefícios em situações de acidente, incorporações e mudanças de nome.

Globex International Group - GIG, 4950 yonge St., Suite 500, Fone: 416 222 2115, [email protected]

A serviço de quem deseja imigrar

FOTO

: Ja

ND

y Sa

LES

Profissional da globex international group responde às perguntas mais frequentes sobre imigração

(Da esq. p/ direita) O pres e paralegal da Globex, Anthony Kheir; o consultor de imigração, Philip Allchin; a conselheira Leila Cui; a paralegal Olga Donets; a secretária Renata Alves, e o advogado

Marshall Garnick.

Page 14: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 14

Voluntariar. De acordo com a wikipédia “vo-

luntariar é a intenção de fa-zer o bem, melhorar a qua-lidade de vida, desenvolver habilidades, fazer contatos para um possível emprego, se divertir e servir”. a cultu-ra brasileira ensina a impor-tância de ajudar ao outro, mas o número de pessoas que realizam trabalho vo-luntário no brasil ainda é pequeno se comparado a outros países da américa no Norte e Europa.

De acordo com uma lis-ta divulgada do ranking de generosidade, em que o

brasil conquistou o 76º lu-gar, o brasileiro é um povo generoso e presta ajuda às pessoas próximas. Mas o número de pessoas que já prestou, ou presta trabalho voluntário ainda é peque-no, representando 15% dos atos de generosidade do brasileiro.

cultura do voluntariado

Para os que escolheram países como o Canadá para fazer de sua casa, vale falar sobre o peso que o trabalho voluntário tem para os ca-nadenses. algumas escolas de ensino médio exigem o

mínimo de 40 horas de tra-balho voluntário para que o aluno possa graduar. O trabalho voluntário tam-bém tem peso não somente na hora de conseguir um emprego, mas também no ingresso na faculdade e na possibilidade de bolsas de estudo.

amanda Koski trabalha no Humber College, em Toronto, no recrutamento de estudantes internacio-nais nas américas, Ilhas do Caribe e África. Ela viaja buscando estudantes de excelência e fala sobre a im-portância do voluntariado. “Voluntariar é importante em muitos aspectos. O tra-balho voluntário permite que a pessoa experimen-te atividades diferentes,

cresça como pessoa, aju-de a comunidade e cons-trua um ótimo currículo. amanda faz parte do co-mitê de bolsas internacio-nais no Humber, que avalia as inscrições de estudantes do mundo todo. O comitê avalia as notas do aluno, as cartas de referência, a car-ta de intenção, em que o aluno explica o porque do seu interesse no curso e o

currículo. “Quando leio um currículo eu busco especifi-camente por estudantes que tem experiência de trabalho voluntário com a comuni-dade”, diz amanda

a estudante de PHd na área de fisioterapia, andresa

especial | sPecial

Voluntariar: ponte para grandes oportunidadeso trabalho voluntário não só possibilita o crescimento pessoal de cada um, mas tem papel importante na vida profissional e acadêmica.

FOTO

: bÁ

Rba

Ra D

'ORO

Fayza voluntariou 2 anos consecutivos

no Brazilian Day Canada e considera a experiência muito

positiva

Quando leio um currículo eu busco especificamente

por estudantes que tem experiência de trabalho

voluntário com a comunidade

Desejamos a todos, Sucesso e Vitória!

CarpentersUnion Local 27 E X E C U T I V E B O A R D

Mike Yorke - PresidentWalter Tracogna - Vice-President

Carlos Pimentel - Recording SecretaryUcal Powell - Financial Secretary

Frank Munno - TreasurerDarren Sharpe - Conductor

Sergio Lopes - WardenVitor Almeida - Trustee

Chris Campbell - TrusteeErrol John - Trustee

Page 15: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 15 |

$299,00.00 Ponto de ônibus em frente à casa, esta propriedade fica pertinho da Caledonia e St. Clair, Duas moradas, estacionamento para 2 carros (até mais). Piso de madeira, um quintal cercado. Ligue ainda hoje para não perder esta oportunidade.

Lindo apartamento pertinho de Canada’s Wonderland. Cozinha com balcão de granito, 1+1 quartos

mais sun-room, Salão de festas, academia, garagem, e muito mais.

Um corretor brasileiro, honesto e competente.22 anos de experiência e integridade.

Garden City Realty Inc., Brokerage416 828-5990

Broker/Corretor

647 221-2755

pensando em vender seu imóvel?Ligue para o corretor que entende.Ofereço avaliação grátis de seu imóvel,e aconselhamento profissional para venda rápida e melhor preço.

pensando em comprar?Confie no corretor com 22 anos de experiência. Ligue para saber suas opções, mesmo não tendo o dinheiro da entrada.

oportunidade

não perca

Marinho, é prova viva do quanto o voluntariado é importante e decisivo no currículo. a mineira de Governador Valadares conta que quando chegou ao Canadá ela foi informa-da do valor dado no país ao voluntariado pelos em-pregadores. andresa então, começou a buscar trabalhos voluntários em que ela pu-desse ajudar como fisiotera-peuta. “assim que cheguei no Canadá procurei me voluntariar no Centro de apoio e Integração Social brasil-Canadá (CaIS). Como sou fisioterapeuta, me voluntariei dando aulas de alongamento e cons-ciência corporal, além de dar boas vindas ao brasi-leiros recém-chegados no Canadá.

além do trabalho no CaIS, andresa volunta-riou como pesquisadora assistente no hospital de reabilitação, Toronto Rehad Institute. “Desenvolvi atra-vés do trabalho voluntário minhas habilidades como pesquisadora na língua inglesa. Esse voluntariado foi a porta de entrada pa-ra o meu doutorado  seis meses depois.

Em 2009 andresa foi prestigiada com a melhor bolsa de doutorado que o Canadá pode oferecer para um estudante estrangeiro (Vanier Canada Graduate Scholarship). Para Marinho, além das qualidades acadê-micas, a experiência de lide-rança em trabalhos volun-tários que desenvolveu no brasil e no Canadá, foram essenciais para que ela fosse selecionada. “Eles disseram para os ganhadores que o estudante que voluntaria e assume papel de lideran-ça, além de suas atividades acadêmicas, foram os que se destacaram na hora da seleção”.

experiência que acrescenta

a Coreana Hannah Cho acabou de formar em Broadcast Television/Videography. O curso no college abriu as portas pa-ra que ela realizasse um trabalho voluntário na OMNI, canal de televisão, e também para o Festival Internacional de Cinema de Toronto (TIFF). Para Hannah o trabalho volun-tário foi uma oportunidade de acrescentar no conheci-mento do seu trabalho. “Há sempre mais para se apren-der fora da escola e eu que-ria aprender e experimentar tudo que eu escutei na sala de aula na vida real’.

Trabalhos voluntários na área são como pontes de oportunidades para uma possível oportunidade de emprego. andrew Reddin trabalha para uma empre-sa em Toronto que ajuda pessoas, especialmente imigrantes, a conseguir emprego nas suas áreas de estudo e interesse, a aCCES Employment. Para ele, o trabalho voluntário tem um papel muito importan-te, especialmente na vida do imigrante. “ O trabalho voluntário complementa o currículo com mais expe-riência. Para os imigrantes voluntariar dá chance ao trabalhador de adquirir a experiência canadense, que

a maioria das empresas exigem na hora de oferecer um emprego.

De acordo com Reddin, muitas empresas pedem por pessoas que tenham a experiência voluntária no seu currículo. “as empre-sas procuram evidências do envolvimento do can-didato com a comunidade, pois eles querem contratar pessoas que queiram con-tribuir com a sociedade”, completou andrew.

Fayza abdallaoui tra-balhou no brazilian Day Canada como voluntária pela segunda vez esse ano. Fayza ajudou na área do VIP, tomando conta de

todos os detalhes, para ga-rantir que todos os convi-dados e patrocinadores do evento recebessem trata-mento especial. a argelina diz que a iniciativa de se voluntariar foi por causa da paixão que sente pelo brasil, e também pela importância que vê no trabalho volun-tário. “Voluntariar é com-partilhar, dar e dividir com as pessoas, para permitir a realização de grandes coisas como o evento do brazilian Day Canada. Eu me senti muito feliz em poder ajudar em um evento que mostra e valoriza a cultura brasileira”.

FOTO

: aRQ

UIV

O P

ESO

aL

E bÁ

Rba

Ra D

'ORO

A fisioterapeuta Andresa Marinho

reconhece o valor da experiência voluntária

nas suas conquistasAndrew Reddin vê no voluntariado a chance de ganhar experiência

canadense

Para os imigrantes voluntariar

dá chance ao trabalhador de adquirir a experiência

canadense

Page 16: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 16

Venha saborear comidaautêntica brasileira!!!!

(647) 340-4036 1702 st. clair aVe. W. toronto on

inaugurado9 de junho

POR jandy sales [email protected]

brazilian day canada

Neste último sá-bado, dia 18, os voluntários do

brazilian Day Canada fo-ram convidados a participar de uma festa de agradeci-mento pelo trabalho duro que realizaram durante o evento. a festa teve muita

bebida, comida e a alegria brasileira.

Um brinde aos voluntários do BDC

FOTO

: Ja

ND

y Sa

LES

Os casais Rogério e

Márcia Neves e Elaine e

Fausto

Eason e a namorada Susan

Emma Brazier e Filipe Leite ao lado de Peter Hawkins,

da Mellohawk

Natalia, Kayra, a mãe Marizélia e

Abelardo

Michael, Marco e Josivaldo Rodrigues

Bárbara d'Oro, Barbara Sniesko, Emma Brazier, Tania Nuttall, Natalia, Faysa e Peter HawkinsVoluntários do

BDC

Excelente cotação!

Page 17: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 17 |

Os juros do seu cartão de crédito estão muito altos?

Oferecemos flexíveis formas de pagamento

Resolvemos seu problema financeiro sem declarar bancarrota (falência)

RUMANEK & COMPANY LTD Administradores de Propostas, Consolidação de Dívidas e Trustee de BancarrotaEscritório Central: 1280 Finch Ave. West, S. 714 Filiais: Scarborough, Mississauga, Etobicoke & Downtown Toronto

MONICA G. STANLEYEstate Coordinator BIA

Registered Insolvency Counsellor

[email protected]

Direct Line: 416-452-3751416-665-8326 ext-307Fala-se Português e Inglês

Crise nas Dívidas? NÓS TEMOS A SOLUÇÃOCrise nas Dívidas? NÓS TEMOS A SOLUÇÃO

POR jandy sales [email protected]

brazilian day canada

Era por volta de uma e meia da tarde da segunda de feria-

do do Labour Day quan-do a cantora Ivete Sangalo desembarcou no Canadá para o show no brazilian Day. Usando óculos escu-ros, vestida de vermelho e com jaqueta de couro preta, a maior estrela da música pop brasileira da atualida-de reagiu com surpresa ao perceber a nossa câmera. "Paparazzi, aqui, no aero-porto?", disse ela.

Ivete Sangalo chegava de Nova york dois dias após o bem sucedido show no Madson Square Garden onde gravou o quarto DVD da carreira. Estava acompa-nhada do namorado Daniel Cady e chegou a Toronto ao lado de produtores, assis-tentes e do irmão, Jesus.

Em clima relaxado cal-çando sandálias, Ivete su-plica: "Pô, você já tirou três fotos, tá bom, né? Eu tô sem maquiagem." E eu res-pondo: "Você é linda sem

maquiagem!" O pedido é em tom sereno, mas não deu para resistir.

a aproximação com a cantora foi bem natu-ral. Deu para sentir que Ivete estava a fim de um bate-papo.

- Oi, Ivete, tudo bom? - Oi, tudo.- Parabéns pelo show de

Nova york. Eu li que o New york Times chamou você de 'incansável' após dançar três horas em cima de salto alto.

- Eles me chamaram de...como foi meu bem que eles me chamaram? (Ivete se dirige para o namorado, Daniel, que está ao lado)

- De 'imbatível', responde Daniel.

- Isso: 'Imbatível'.- Quem veio para o

brazilian Day ano passado?, pergunta Ivete.

- Elba e Carlinhos brown.- Choveu hoje aqui?, pe-

gunta ela.- Choveu mais bem cedo,

mas o dia tá melhorando.Ivete faz perguntas sobre

o Canadá, sobre os bra-sileiros que aqui vivem, e sobre trabalho e qualidade de vida.

- Você mora há quanto tempo aqui?, pergunta ela.

- Há três anos e meio.- a qualidade de vida aqui

é boa mesmo?- É. Toronto é a maior ci-

dade do Canadá e é muito tranquila.

- Quantos brasileiros vi-vem aqui?

- Uns 40 mil em todo o país.

- Dá para ganhar dinheiro mesmo aqui?

- Dá sim. Uma pessoa que trabalha com limpeza consegue comprar carro, o que é quase impossível no brasil.

E Ivete mostra o bom humor.

- a oficial de Imigração me perguntou: "Você é bra-sileira, vem passar apenas um dia no Canadá?" Eu respondi: "Minha senhora, eu sou cantora, vou cantar e vou embora" (risos).

O momento é curto e uma pergunta que não quer calar.

- Ivete, eu gostaria de lhe perguntar al-go, mas não me leve a mal.

- Fala.- Eu enviei perguntas

por email a você para uma matéria e gostaria de saber se foi você mesma quem respondeu. Às vezes, você sabe, o assistente da artista responde e ninguém sabe.

- Não, não, comigo não acontece isso. Todas as en-trevistas eu cuido de res-ponder a todas! (ela gesticu-la de um jeito para enfatizar ainda mais a resposta)

- Eu me lembro da sua entrevista. Me diz uma per-gunta que você me fez e eu te digo o que respondi.

- Eu perguntei se você é supersticiosa?

- Eu vou dizer o que te falei: "Eu não sou supersti-ciosa. Tenho fé em Deus e gosto de rezar com a minha banda antes do show". Não

foi isso que eu disse?!"- Exato!- Mas você não respondeu

a pergunta sobre o seu filho, Marcelo.

- Não respondo nada so-bre o meu filho, procuro deixar ele distante disso, é minha vida privada.

- Mas você é uma artista famosa, todos querem saber mais sobre Ivete Sangalo.

- Exato, mas eu não gosto

de falar sobre meu filho.Profissionais da Globo e

produtores de Ivete Sangalo se aproximam e interrom-pem a convera. Ela tem que ir para o hotel para entre-vista coletiva e, em seguida, brilhar no palco do yonge-Dundas Saquare no segun-do brazilian Day Canada.

- Tchau, Ivete!- Tchau. boa sorte.- bom show!

"Paparazzi, aqui, no aeroporto?"bate-papo com a cantora ivete sangalo ao desembarcar em to

Primeira parada de

Ivete em TO: comprar

iogurte ao lado do

namorado, Daniel Cady

A cantora Ivete Sangalo após cruzar portão

de desembarque

FOTO

S: Ja

ND

y Sa

LES

Page 18: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 18

Pensou em remessa de dinheiro?Pensou Star Remittance!

Remessas de dinheiro para o Brasil e do Brasil para o Canada

Cartões telefônicose serviços de Fax

Melhores cotações na comprae venda de Dólares e Euros

SEMPRE TEMOS PRATOS ESPECIAIS DURANTE A SEMANA! O Brazilian Star está fechado às terças

1240 DUNDAS ST. W. | 416 537-1305 FAX: 416 537-2391

1242 DUNDAS ST. W. 416 588-2967

Venha saborear o melhor da comida brasileira no Canada!

• Picanha na Chapa ou no espeto• Peito ao Catupiry • Virado à Paulista • Frango com Quiabo • Peito à Parmegiana • Bife à moda da Casa

Barbara Sniesko, Tânia Nuttall, Filipe Leite e Emma Brazier

Serginho Groisman pousa para a câmera na coletiva do BDC

Artistas no pré-evento do Brazilian Day Canada

Jack e seu filho Jason pousam para foto com

autoridades atrás do bolo de

comemoração

Amigos surpreenderam

o colunista Cristiano de

Oliveira com um bolo

comemorativo das 150 colunas escritas por ele

para o Brasil News

Sara Almeida completou 8 aninhos no dia 29 de agosto com seu pai

Vítor de Almeida e família

destaques | hightlightsPOR BárBara d'oro [email protected]

FOTO

S: a

RQU

IVO

PES

SOa

L

FOTO

S: a

RQU

IVO

PES

SOa

L

FOTO

S: Ja

ND

y Sa

LES

FOTO

S: b

ÁRb

aRa

D'O

RO

EqUIPE BRAzIlIAN DAy

FElIz ANIVERSÁRIO

JACk’S BAkERy COMEMORA 2 ANOS

COMEMORAçãO SURPRESA

Page 19: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 19 |

esporte | sPortsPOR BárBara d'oro [email protected]

Mesmo depois da vitória no US Open e das

nove conquistas de torneios de Grand Slam, Rafael Na-dal insiste em dizer que não é o maior atleta da história na Espanha. Nadal chegou a dizer que a comparação com grandes esportistas de seu país é “loucura”.

Com apenas 24 anos, Rafael tem entre suas conquistas os título de wimbledon e de Roland Garros.

“Como um jogador de tênis eu dei um importante passo à frente com este tí-tulo e estes seis meses ines-quecíveis”, disse Nadal, após desembarcar de Nova york no aeroporto de Madri. “Eu não posso dizer que eu sou o melhor esportista espanhol de todos os tem-pos porque eu não tenho ideia. Mas é uma honra ser

considerado”. O ano de 2010 tem sido

um ano de conquistas para a Espanha e para Nadal ca-da título tem seu valor.

“Eu não sei onde os meus títulos se encaixam neste ano. Eles são muito impor-tantes. Felizmente, nós esta-mos vivendo em uma época do esporte espanhol que se-rá difícil repetir. Claro que nós poderíamos repeti-lo, mas devemos apreciá-lo”.

Grandes títulosNo tênis, Nadal já su-

perou esportistas como Manolo Santana, que possui quatro títulos de torneios do Grand Slam, mas para Rafael ele ainda tem muito a aprender e melhorar. “Eu não sou um jogador com-pleto, há sempre coisas que eu posso melhorar”, disse Nadal. “Eu estou tão feliz com tudo o que aconteceu e

não posso pedir mais nada”. No US Open Nadal pe-

deu apenas um set. Para o esportista espanhol Roger Federer, seu principal rival, ainda é a referência do es-porte. O jogador suíço, que possui 16 títulos de Grand Slam, foi eliminado nas semifinais em Nova york. “Eu adoraria ter o sucesso de Federer”, disse. “Em nove anos, ele conseguiu coisas que são praticamente im-possíveis de repetir. É difí-cil estar 100% a cada ano, mas ele conseguiu fazê-lo e é normal ter uma queda

pequena”.apesar dos títulos já con-

quistados esse ano, Nadal quer aguardar o aTP Finals em novembro, na cidade de Londres, para poder avaliar seu ano. Em 2008 Rafael foi campeão pela primeira vez em wimbledon e ganhou o ouro olímpico em Pequim, algo que considera mais difícil do que um torneio de Grand Slam porque só é disputado de quatro em quatro anos. [Fonte: Agência Estado]

Nadal conquista mais umo tenista espanhol demonstra superação e humildade depois da vitória no us open

FOTO

S: D

IVU

LGa

ÇÃ

O

Rafael Nadal: Vitória no US Open

coloca Nadal no topo

Eu não posso dizer que eu

sou o melhor esportista espanhol de

todos os tempos… Mas é uma honra ser

considerado

Jogador mostra determinação no seu jogo

Page 20: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 20

psicologia | PsychologyPOR eVeralda sidaraVicius [email protected]

Os meios de co-municação, ao redor do mun-

do, nestes últimos tempos tem dado ênfase as tragé-dias que nos abalam e nos fazem pensar. O aumento desenfreado da criminali-dade e do uso das drogas; doenças, cuja ciência não consegue exterminar; a pobreza que faz aumentar a mortalidade infantil; a violência doméstica que faz milhares de vitimas em to-dos os cantos desta terra; as guerras eminentes de serem deflagradas, etc.

Como sobreviver a tudo isso e sermos criaturas fe-lizes e de bem com a vida? Será isso possivel? a felici-dade existe neste caos de tragédias e infortúnios?

Sim, a felicidade existe e pode fazer parte de nos-sas vidas, mas é um gran-de desafio conquistá-la.

antes é necessario fazer a descoberta e trazer para o exterior nossa força interior positiva.

a descoberta dessa força promete melhorar nossa qualidade de vida e nos proteger das patologias que infestam o mundo atual, ela nos dá a possibilidade de uma reavaliação de nossas potencialidades e a redes-coberta de nossas virtudes.

Essas reavaliações e redes-cobertas nos propiciariam a

compreensão para uma re-conexão com nossas forças pessoais positivas, que são fundamentais para a im-plantação do prazer e do bem estar em nossas vidas.

Mas o grande problema é que nós desconhecemos nossas forças pessoais posi-tivas, desconhecemos nos-sas potencialidades e a ma-ravilha de nossas virtudes. E por desconhecê-las dei-xamos de buscar atividades que nos proporcionariam gratificação e prazer.

Sempre falei aqui sobre autoconhecimento e auto-consciência, e sem eles é impossível sermos pessoas felizes e e em paz com a vida.

Ser uma pessoa feliz e em paz significa estar empe-nhada em prestar atenção na própria vida e não na vida do outro. Ser feliz sig-nifica ter o “foco” nas coisas

que diz respeito única e exclusivamente a abertura dessas potencialidades di-rigidas para nossa própria vida. Ser feliz significa uma abertura para a autoconsci-ência das virtudes que são inerentes a nossa humani-dade. através da descoberta dessas virtudes, aplicá-las em primeiro lugar para nos-sa felicidade e consequente-mente para a felicidade do outro. Quando focamos nossa atenção em tudo

aquilo que faz parte de nos-sas vidas, automaticamente surge a auto-consciência.

a autoconsciência nos faz reconhecer a amplitude de nossas virtudes, tais como: sabedoria, coragem, amor, bondade, justiça, humilda-de, perseverança, perdão, misericórdia, etc. Como já foi dito, esse reconhecimen-to nos ajuda a prevenir ou diminuir os prejuízos cau-sados pelas patologias psí-quicas, pelas doenças físicas

e pelo estresse. Portanto, a chave para a

felicidade é acionar nossa força positiva interior com o poder da autoconsciência, autoconhecimento e auto-determinação, procurando colocar em atos todas as nossas virtudes.

Um forte abraço com muita luz e paz profunda.

everalda sidaravicius – Psicoterapeuta Humanista – 489 College St, sala 201, fone: 416-929-18161 ex 329.

a descoberta de nossas forças positivas para alcançar o equilíbrio da vida

A força positiva em nós

Sim, a felicidade existe e pode fazer parte de nossas

vidas, mas é um grande desafio conquistá-la.

Antes é necessario fazer a descoberta e trazer para

o exterior nossa força interior positiva

Solutions Immigration Consulting Inc.Imigração em Geral - Assistência de Profissionais no assunto

PODEMOS ASSISTI-LO NO CANADA, USA E OUTROS PAÍSES

1183 Finch Ave. West, Suite 508Toronto, ON - Canada

www.immsol.com

NO CANADAClasse Familiar, Permanente

Residente, Refúgio, Humanitário e Compaixão, Extensão de Vistos, Troca de Visto, Apelos e Cortes, Programa de

Live-in Caregiver, Cidadania

FORA DO CANADAPermanente Residente,

Trabalhador Capacitado, Negócios, Classe Familiar,

Contrato de Trabalho, Visto de Estudante, Refúgio

Sol Gombinsky - PresidenteEspecialista em Imigração desde 1967

Membro Licenciado da CSICEx-gerente da Imigração do Canada

(416) 661-6376

Ivania MenezesFormada em Lei CanadenseGerente - Língua Portuguesa

E-mail: [email protected]

(416) 828-7666

Abertura de Companhias, Traduções,Small Claim, Landlord & Tenant

PROCESSOS

DE IMIGRAçÃO EM

GRUPO/EMPRESA

Page 21: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 21 |

Ai que coceira!

O nascimento dos primeiros dentes é acompanhado

por muita expectativa e dú-vidas Veja as mais comuns e curta esse momento com tranqüilidade.

É normal o bebê ficar ir-ritado quando o dentinho está para nascer?Sim, porque a pressão do dente para sair da gengiva causa coceira e desconforto.

A gengiva muda de aspecto quando o dente vai nascer?Podem surgir pontos roxos (hematomas). Isso é mais co-mum na região dos molares.

Por que o bebê saliva mais na época de nascerem os dentes?O aumento da salivação po-de estar relacionado à co-ceira, que faz o bebê mexer mais a boca, morder objetos, etc. Mas pode ser apenas si-nal da maturação das glân-dulas salivares, que costuma ocorrer na mesma época dos primeiros dentes.

O nascimento do dente po-de causar febre?É até possível ocorrer um discreto aumento da tem-peratura por causa do rom-pimento da gengiva, mas é uma febre baixa e passa-geira. Se persistir, procure o pediatra.

E diarréia?Muitas mães relatam

episódios de diarréia na época do nascimento dos dentes. Como nessa fase o bebê está sempre colo-cando a mão e objetos na boca, pode ser contamina-do pela sujeira. Além dis-so, a época dos primeiros dentes costuma coincidir com a introdução de no-vos alimentos; na transi-ção do leite materno para as papinhas podem ocor-rer diarréias eventuais, que logo passam. O melhor amigo do be-bê na hora em que o den-te está para nascer é um mordedor. Ele tem a for-ma ideal para massagear as gengivas sem machu-car, aliviando a coceira. São feitos com materiais esterelizáveis e muitos de-les têm dentro um gel que os mantêm geladinhos (é só deixar o mordedor por um tempo na geladeira).Aí, é melhor ainda: o frio dá uma anestesiada nas gengivas e bom alívio. Por isso é bom oferecer bebi-das geladas quando o bebê está sentindo muita cocei-ra. Alimentos frios e mais durinhos também ajudam a massagear as gengivas.Além disso, há pomadas e soluções com substân-cias analgésicas, como a xilocaína, que diminuem o desconforto do bebê. Pergunte ao pediatra ou ao dentista se esses pro-dutos podem ser usados no seu filho.

aviso ao navegante

Dente de leite não é para sempre, mas, se não for cui-dado com muito carinho, pode criar problemas para a vida toda.

Veja aqui dez motivos pa-ra tratar os dentes de leite com todo o respeito.

• Eles são fundamen-tais para a criança adquirir as funções de mastigação.

• Os dentes de leite aju-dam o desenvolvimento da parte óssea da face.

• a primeira dentição contribui para a formação de uma arcada harmônica.

• Os primeiros den-tes têm um papel muito importante no desenvolvi-mento da fala.

• Quando perde o den-te de leite antes da hora, a criança pode ter dificul-dade para articular certos fonemas.

• a manutenção do es-paço para o permanente é garantida pelo dente de leite.

• O dente de leite orienta a erupção do per-manente, para que este não nasça torto ou inclinado.

• Infecções na pri-meira dentição podem afetar o germe do dente permanente.

• a falta precoce e pro-longada de um dente de leite pode causar falhas estéticas, com conseqüên-cias psicológicas para a criança.

• a perda precoce dos dentes de leite pro-picia a instalação de mal-oclusões na dentição permanente.

no dentistaas visitas obrigatórias e

regulares ao dentista co-meçam por volta dos 2 ou 3 anos de idade,quando a criança já completou a dentição de leite. Mas, atualmente, recomenda-se que a primeira consulta se-ja feita mais precocemente: quando o bebê está com cerca de 6 meses, época em que surgem os primei-ros dentinhos.

O que pode ser fei-to nessa primeira visita? basicamente, é uma con-sulta de orientação aos pais. O dentista vai avaliar os hábitos de alimentação e

higiene bucal do bebê e, se necessário, sugerir mudan-ças ou demonstrar na prá-tica o que e como os pais devem fazer para cuidar dos dentes dele. Também é melhor que o bebê já tenha tido contato com o dentista numa situação tranqüila se, por acaso, for preciso uma consulta de emergência, como no caso de uma fra-tura no dente.

a freqüência das consul-tas é dada pela avaliação que o dentista faz de cada caso. a regra é manter con-sultas de rotina a cada seis meses.

Mas, se a criança tem uma dieta que favorece o aparecimento de cáries, não conseguiu abandonar a mamadeira noturna ou ainda apresenta manchas esbranquiçadas nos dentes

- que podem ser sinal de cárie ou de excesso de flúor, o dentista pode pedir con-sultas mais assíduas, a cada três meses, por exemplo.

Continuaremos a falar deste mesmo assunto na próxima edição.

Você tem alguma dúvida ou gostaria de saber um pouco mais sobre algum procedimento odontoló-gico? Entre em contato conosco através do e-mail : [email protected].

Dr. Olavo Queiroz é formado pela Pontifícia Universidade Católica de Campinas, atua como den-tista em Toronto desde 1995 e atende em dois endereços – York Mills Centre (na estação do metrô da York Mills) e na Dundas Steet West.

saúde | healthPOR dr. olaVo Queiroz [email protected]

Page 22: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 22

Saudações, criança-da bonita do meu brasil. Em primei-

ro lugar, eu preciso deixar aqui o meu agradecimento profundo aos meus amigos voluntários do CaIS e ao Novo Horizonte Sports bar pela homenagem a mim prestada na sexta-feira, 3 de setembro, em decorrência da minha matéria número 150. Eu fiquei muito feliz. a Rosana inclusive providen-ciou o meu bolo favorito, do qual eu delicadamente comi só oito pedaços. Por-tanto, Rosana (que também me mandou um e-mail de encher os olhos. brigadão, você é um doce!), Juliana, Victoria, Jandy, aelson, Nestor, Dona Graça e as Va-nessas do Novo Horizonte: a todos vocês, obrigado de coração. Eu não costumo comemorar muitas coisas (especialmente sendo atleti-cano), então uma comemo-ração dessas tem um valor enorme pra mim. Valeu

com força. Pessoal, o Festival de

Cinema brasileiro de Toronto vem aí. De 23 a 26 de setembro, no bloor Cinema, teremos vários fil-mes brasileiros com entrada a 10 dólares. Filme brasi-leiro dificilmente chega às locadoras daqui, portanto essa é uma oportunidade única.

O festival abre dia 23, às 7 da noite, com o filme que eu estou doido pra ver: Lula – O Filho do Brasil. Sou fã de carteirinha do Lula. No começo do ano, eu estava no brasil e não consegui ingresso pra ver a estréia. Lotado. Não se fa-lava em outra coisa. acabei vindo embora sem ver o filme, mas agora eu vejo. Quinta-feira à noite, por esse preço, ali na bloor com bathurst, pertinho do me-trô? Ninguém me segura.

O encerramento do Festival também acon-tece com um filme legal,

no dia 26 às 7 da noite: O Contador de Histórias, a his-tória real de Roberto Carlos Contador de Histórias, um personagem muito querido em belo Horizonte. Eu me lembro de quando ele apa-receu pela primeira vez no MGTV há alguns anos, mas não vou dar detalhes sob risco imenso de entregar o final do filme. a histó-ria retrata a infância difícil do Roberto Carlos. Minha mãe trabalhou com adoção na antiga Febem, e ela disse que não o conheceu pesso-almente, mas ele era famoso por ser especialista em fu-gir de lá. Como um menino dado como “irrecuperável” pode virar o jogo? É o que nós vamos ver nesse filme. Eu preciso assistir de todo jeito, especialmente por-que descobri que um dos personagens é um cara de quem eu morria de me-do quando era pequeno: o terrível Cabelim de Fogo. Todo mundo falava que era

um bandido sanguinário. Finalmente vou descobrir quem realmente era o cara.

O que eu mais gosto no Festival são os documen-tários. Esse ano temos um que vem com excelentes referências do brasil, além de 400 mil prêmios. Dzi Croquettes conta a história do grupo de teatro e dan-ça que deixou a censura de cabelo em pé na déca-da de 70. Com espetáculos

ultracriativos e bem produ-zidos, cutucando todos os temas que não deviam ser cutucados na época, eles praticamente fundaram um movimento, algo como o que Rocky Horror Picture Show fez na américa do Norte, mas com conteúdo. Pelo que ouvi falar, esse do-cumentário é imperdível.

E tem muito mais. Os ho-rários esse ano são todos muito bons, com filmes

durante o dia somente no sábado. E dia 16 temos uma amostra do festival: o documentário Mama africa será exibido na biblioteca Palmerston com entrada franca. Para conhecer to-dos os filmes, visite o site do festival. Lá você também pode comprar os ingressos com antecedência.

E no mais é isso. Depois a gente conversa mais. adeus, cinco letras que choram.

O festival de cinema brasileiro vai lascar seu calendário

zé brasil e tião mineiroPor daniel nocera [email protected]

caderno 2 | entertainmentPor cristiano de oliVeira [email protected]

14/09 a 10/11Circo de SoleilSolei em novo show: Banada Shpeel. A magia do circo e da acrobacia em Toronto.Canon theater. 244 Victoria St.

22/09 a 20/10Sarenatas na praçaNa hora do almoço um pouco de jazz, folklore e música de raiz.Yonge-Dundas Square. Quartas-feiras de 12:30-13:30h.

23 a 26/09BRAFFTO Festival Brasileiro de Cinema traz cultura a Toronto, através de uma lista de filmes brasileiros.Bloor cinema: 506 Bloor St West.

24/09 até 26/09Culture Days eventAs artes e culturas das diferentes comunidades no Canadá. Visite culturedays.ca para encontrar atividades perto de você.

28/09Americas’ next top modelO fotógrafo Nigel Barker auto-grafa seu livro novo: Nigel Barker’s Beauty Equation.Indigo Eaton Center. 220 Yonge street. 19 hs.

02/10Nuit Blanche TorontoCelebração anual de arte con-temporânea em mais de 130 lugares no centro de Toronto.Galerias, museus, parques e outros. Confira o site escolher seu percurso. Das19:57 até o pôr-do-sol. www.scotiabank-nuitblanche.ca/

04/10David MillerPrefeito conversa com John McGrath sobre seu livro Witness to the City e sobre sua saída de prefeitura.Gladstone Hotel Ballroom. 1214 Queen W. 6:30 pm. $5.www.tinars.ca

BRAFFT: www.brafftv.comBloor cinema: 506 Bloor West, perto da esquina com Bathurst

receitas | reciPes

Rocambole de Doce de LeiteQue tal preparar um rocambole pra servir no lanche da tarde? Essa receita é muito fácil e fica uma delícia. Você pode rechear com doce de leite, goiabada, brigadeiro mole, doce de coco etc.

INGREDIENTES DA MASSA:6 ovos125 gramas de açúcar125 gramas de farinha de trigo1 colher (chá) de fermento em pó químicoPREPARO:Bata os ovos com o açúcar até ficar bem fofo. Desligue a batedeira e incorpore a farinha e o fermento aos poucos,

mexendo delicadamente, tendo o cuidado de não baixar muito os ovos. Forre uma assadeira retangular com papel manteiga. Leve ao forno para assar. Depois de assado, desenforme sobre um pano levemente umedecido. Deixe esfriar. Recheie e enrole com ajuda do pano. Polvilhe açúcar de confeiteiro e sirva.

Page 23: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 23 |

Escova Definitiva sem formol a partir de $120.00Escova Cristal a partir de $120.00Escova Selagem a partir de $120.00Escova Marroquina a partir de $120.00Escova Inteligente a partir de $120.00Hidratação Profunda a laser a partir de $ 50.00Mechas, Balaiage, High lights a partir de $ 30.00Tintura a partir de $ 40.00

Weston e Lawrence 416 783-0082

ROSA Cabeleireira Brasileiram i n h a s e s p e C i a L i d a d e s

falamos

Português

english cornerPOR Brian Bowen [email protected]

To continue with the topic of idioms from last week, I

originally planned to dis-cuss the most popular idioms used by English speakers. However, when I tried to research what those idioms were, I discovered something: There is no list of the most popular idioms in English. Idioms vary so much between areas and individual speakers that it is impossible to statistically analyze which ones are the most common overall.

So, in light of that (be-cause of that), I have com-piled a list of idioms that I either noticed or used my-self over the last week.

Lickety-split means very quickly, as in: “I had to go to the office lickety-split to deal with the emergency.”

The phrase to get the ball rolling means to do some-thing, which others may be hesitant to do, to start a process; for example: “why don’t we meet for lunch and discuss some ideas just to get the ball rolling on this project.”

If two people are in the same boat, that means they are in the same situ-ation and should perhaps work together. One person might say, “I don’t think we should waste our time argu-ing about this. after all, we are in the same boat.”

I you fast track something, it means to use the quick-est and most direct route; for example, “we had to fast track the project in or-der to finish by the end of the month.”

For crying out loud! ex-presses frustration or an-noyance at something or somebody, as in: “For cry-ing out loud! windows just crashed again.”

when a business is in the black, it means the busi-ness is profitable, but if a business is in the red, it means the business is los-ing money.

The phrase to bend over

backwards means try extra hard; for example, “I bent over backwards to make her happy, but nothing seemed to please her.”

when someone says they’re going to sleep on it, that means they need to think about it before mak-ing a decision. So, for ex-ample, one might say, “I’m not sure if these conditions are acceptable, I’ll have to sleep on it.”

24-7 means all the time, as in “you can call me 24-7 and I will answer.”

Looking at these ex-amples, it now seems to me that there is a distinct

negative feeling to them. That’s probably because I was so busy with the start of the new school year. Perhaps I bit off more than I could chew, which means I took more responsibility than I could manage.

born and raised in Toronto, Brian Bowen has a BFA in Creative Writing from York University. He has been teach-ing English for almost 25 years as a high school English teach-er, and as an ESL instructor at Seneca College and with

the Japan YMCA. He cur-rently owns and runs the Canadian Academic Success School, 5308A Yonge St. You can contact Brian at (416) 768-8456 or visit his website at CanadianAcademicSuccess.com

Idioms Are Not a Piece of Cake (Easy)

Page 24: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 24

uniVerso FredianoPor fred itioKa [email protected]

Era uma casa meio antiga, um sobrado dos anos 70 com as

paredes descascadas pelo tempo e algumas manchas escuras denunciando um mofo que se alastrava vaga-rosamente como um bicho geográfico. Sentadas em um longo banco de madeira, as pessoas mal se encaravam. Umas fingiam ler o jornal. Outras, como eu, tentavam a mágica da invisibilidade. a porta no final do corre-dor se abria a cada meia hora. atentos, olhávamos o semblante de quem saia ligeiramente. Um discreto sorriso. alivio. Uma ruga de preocupação. Tensão.

após uma hora chegou a minha vez. Quando me levantei, tornei-me visível. Todos me fitavam com curiosidade.

Tímido ao extremo, aden-trei  aquele recinto miste-rioso. a primeira lembran-ça era do cheiro forte de

incenso. E por trás daquela névoa, lá estava ela. Seus dedos eram finos, compri-dos, cheios de anéis colori-dos e manuseavam as car-tas com rapidez. Escondida atrás de uma  carregada maquiagem, a velha sorriu e cuspiu em uma xícara de café frio. arqueou uma das

sobrancelhas e entre tantas verbalizações, previsões e adivinhações, encerrou o seu trabalho com a frase: “ Você tem muita sorte! “.

anos se passaram e eu me encontrei diante do Templo Meiji em Tokyo. Era uma segunda-feira de muito sol e feriado nacional do Dia do Mar! a cidade estava cheia,

afinal seus 13 milhões de habitantes aproveitavam o dia livre para passear e cele-brar a vida. Eu era mais um naquela multidão. Sozinho em meu silêncio, eu cele-brava a possibilidade de estar ali, quietinho, obser-vando os movimentos que a minha vida proporcionara. Lembrei da velha cartoman-te e seu cigarro, da adoles-cência em que a ansiedade tornava insuportável o des-frutar dos acontecimentos. Era preciso apressá-los, a espera era dolorosa. E eu queria saber mais e mais. O que me aguardava?

Uma viagem no tempo. Quantas vezes a gente dei-xa de curtir o momento em vista de um prenúncio do futuro? Quantas vezes a gente sofre adiantando um sofrimento? Quantas vezes a gente vive na ce-gueira sem querer olhar ao redor e perceber que as soluções estão ali, na nossa

cara, com toda a facilidade e conforto? Sorte?

Fiquei pensando nas pa-lavras da velha. E cheguei à conclusão de que a sorte se materializa através do nos-so próprio esforço. aquele real, verdadeiro, da alma. Em frente ao imenso por-tal do Templo xintoista, eu via os turistas passarem de-baixo de seu poderoso arco em busca de sorte. Outros comprando talismãs e ob-jetos símbolos de sorte. E eu, grande sortudo, estava no Japão! Recordei de todas as conquistas, das pessoas que cruzaram meu cami-nho e de acontecimentos que me fizeram olhar o mundo com mais gratidão

e encantamento. E ai per-cebi que a sorte não está no portal ou no talismã. Mas dentro da gente, na nossa fé e na boa vontade com nós mesmos. Sorte é saber usu-fruir do seu melhor. Estar atento aos seus caminhos e enfrentar obstáculos. Sorte é sabedoria. É brincar com a vida, rir dos problemas e saber esperar...ah, o tempo, ele de novo....saber esperar o arco iris após o temporal.

Lavei minhas mãos no tanque de madeira para purificar os pensamentos e refrescar o corpo. a minha imagem – refletida – nas águas revelava um sorriso de satisfação. Mais adiante, um cortejo com os noivos

iluminava com cores o imenso parque. Todos fo-tografavam. Era muita sorte presenciar a tradição tão de perto. Foi um dia especial. E eu pensei: com merecimento.

Na manhã seguinte, na plataforma rumo a Okinawa, eu vi uma imensa bola vermelha subindo aos céus. O famoso sol nascen-te no país do sol nascente! Que emoção! agradeci os céus pela visão. “ Sabe o que significa ver o sol nascendo aqui no Japão? “, desafiou-me meu ami-go Lyncoln.” É gambatte! Sorte, sinal de muita sor-te...”. É, a velha cartomante estava certa.

LEIA e ASSINE um ano (24 ediçõeS) por apenas CAN$50

NomeendereçoCidadeProvínciaCod. Postal Telefonee-mail

Preencha os dados acima e remeta juntamente com cheque nominal ao BrasilNews para 1554 dundas Street West, Toronto, ON M6K 1T8- Canada

The Justices of the Peace Appointments Advisory Committee invites applications for Justice of the Peace appointments throughout the Province of Ontario.

A Justice of the Peace is an independent judicial officer who presides in court over various proceedings under federal and provincial statutes. Applicants must meet minimum qualifications as set out in the Justices of the Peace Act. In addition to reflecting the diversity of Ontario’s population, applicants should also display the fundamental skills and abilities, personal characteristics and community awareness attributes set out in the Committee’s General Selection Criteria.

The Justices of the Peace Appointments Advisory Committee reviews and evaluates applications and classifies candidates as “Not Qualified”, “Qualified” or “Highly Qualified”. Classifications are reported to the Attorney General, who recommends candidates for Order-in-Council appointments to the Ontario Court of Justice.

For further information about the position, including qualifications and General Selection Criteria, the regions of the province, and the filing requirements for submitting an application, please visit the Justices of the Peace Appointments Advisory Committee’s website at www.ontariocourts.on.ca/jpaac/en/

Applications must be submitted on the current prescribed application form and received by 4:30 p.m. on Friday, October 22, 2010.

Pour voir cette annonce en français, consulter le site Web du Comité à www.ontariocourts.on.ca/jpaac/fr/advertisement.htm

JUSTICE OF THE PEACEOntario Court of JusticeAnnual Advertisement

Gambatte!

Sorte é saber usufruir do seu melhor. Estar

atento aos seus caminhos e enfrentar obstáculos

FOTO

: SH

Iya

LI

Page 25: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 25 |

classiFicadosEnvie seu classificado* para o brasil News pelo e-mail [email protected] ou fax (416) 538-9171. funciona!

A chAve pArA seu sucesso!Agora é a hora e o momento e perfeito para você criar seu próprio sucesso. Canadian Designer Company esté a busca de sérios empreendedores que

desejem alcancar seus sonhos trabalhando seriamente pelos próximos 3 a 5 anos com renda residual para se aposentar pelos próximos 50 anos. Se você acha que se encaixa neste perfil por favor contate me, queremos falar com você e lhe apresentar esta incrível oportunidade de negócio onde você não

encontrará em outra empresa.Ligue para suelen: 647 338 9627

Uma oficina brasileira para você chamar de sua, com mecânico capacitado e de confiançaRIO AUTOR E P A I R S 416 535-7375 1405 Bloor St. West, Unit 1 Toronto (Bloor & Symington)

LIZANDRO O SEU MECÂNICO BRASILEIRO » Revisão de Freios » Suspensão » Amortecedores

» Limpeza de bicos » transmissões e embreagens » Injeção eletrônica

» Baterias , Tune-up » A� nação de Motores » Troca de óleo

Uma oficina brasileira para você chamar de sua, com mecânico capacitado e de confiança

*O brasilNews se reserva o direito de editar e publicar os anúncios segundo as normas da redação. Todos os anúncios estão sujeitos a aprovação. Se quiser retirar seu anúncio, favor identificá-lo fazendo a solicitação pelo e-mail [email protected]

EMPREGOS & SERVIÇOS

good hourly Finish trim carpenters wanted - Union wages with benefits. Call +1 (905) 851-5030

aluga-se cadeira em salão na área da St. Clair/Dufferin, interresados ligar para 416-654-0001 falar com Lin

intérprete credenciado - Em Ontario com sólida experiêcia e especialização em interpre-tação consecutiva/simultânea na área jurídica e de saúde, assuntos empresariais, serviços de imi-gração, conferências, e muitos outros eventos. Também ofereço traduções de alta qualidade a preços acessíveis. Certified interpreter in Ontario with solid experience specializing in consecu-tive/simultaneous interpretation in legal and health fields, corporate matters, immigration services, conferences and many other events. Quality translation offered at reasonable rates. Email: [email protected]

brasileira que cuida de crianças - qual-quer idade e com horários flexíveis. Mora na Oakwood e St Clair. Contato pelo 647 293 1611, Isabel.

precisa-se de ajudante de cozinha para chur-rasqueira, interessados ligar para # 416 220 7282 falar com John

esl teacher needed- Language Solutions Brazil is looking for an experienced ESL teacher to work evenings and Saturdays. Priority given to Portuguese speaking teachers. Please e-mail Daniela Diz asap at [email protected]

precisa-se urgente de cozinheira para churras-queira. Favor entrar em contato com John pelo telefone 416-220-7282.

procura-se trabalho em limpeza. Brasileira res-ponsável e com experiência. Thaty Melo telefone 4166170849 ou e-mail: [email protected]

brick and stone mason Foreperson-Responsible for: Supervise, co-ordinate and schedule the activities of construction workers engaged in bricklaying in residential and com-mercial properties. Co-ordinate work activities with other subcontractors. Resolve work pro-blems and recommend measures to improve productivity and product quality. Ensure

standards for safe working conditions are obser-ved. Prepare reports, 2 years experience, send your resume to [email protected].

procura-se empregada doméstica para resi-dência em Richmond Hill. Com ou sem moradia. Procuramos também uma passadeira imediata-mente. Favor ligar para (905) 886-5107 ou (647) 403-4241.

precisa-se de "Carpinteiros Finish" com mínimo de  2  anos de experiência em "custom homes" favor ligar para Charles no 416 825-9335

procura-se moça ou senhora que possa morar no emprego para tomar conta de senhora com Alzeimer's e também ajudar nos serviços domés-ticos. A candidata deve ser paciente, ter iniciativa e ser responsável. Minha casa fica em Thornhill. Contatos com Ruth a partir de 12 pm para marcar entrevistas pelo tel.: 905 707-5369

manicure brasileira - Contactar Marlene no telefone 416 268-6878

precisa-se de mulher para entregar panfletos pela manhã, trabalho temporário. Tratar c/Eva 647-237-1362

procura-se trabalho como secretária, sou gaúcha, fiz faculdade de história, trabalho em museus, falo português, espanhol e inglês. Referências podem ser facilmente checadas. Email: [email protected]/fone tele-fone 416 464 73 06

precisa-se de pedreiros com experiência, capaz de preparar e assentar tijolos. Salário $34.00/hr. Enviar resume p/ [email protected]. (empresa de Toronto)

precisa-se de Tapers com experiência. Contactar Maria Coelho pelo 416 410 4272

aluga-se cadeira para cabeleireira e quarto para esteticista em área portuguesa. Contactar 416 654-6493, Mario.

FotograFia - Ofereço serviço de fotografia e locação de estúdio para fotógrafos ou estudan-tes de fotografia. Disponibilidade das 9h às 18h de segunda à sexta. Contato pelo 647 348 3432 ou pelo [email protected].

tour guide- Canadian Tours International is seeking a Brazilian Portuguese speaking

receptionist who has experience in the travel & tourism. Please send your resume to Michelle Kenny at [email protected]

esthetian room - and hairdresser, chair for rent in Unisex Salon. Call Mario 416 654-6493 / 416 723-8291

gratuito - estudante de higiene oral precisa de pacientes para limpeza e polimento dos dentes, aplicação de flúor e outros tratamen-tos. Não é necessário apresentação de nenhum documento. Aceito adultos e crianças. CONTATO: 647-894-8840.

conserta-se casacos de couro e camurça. Ligar 416 532-0335 Maria Elia.

ALUGUEL dE IMóVEIS

aluguel temporÁrio -Excelente quarto mobiliado para um brasileiro(a) de passagem ou estudando em Toronto. Queen/Woodbine a 3 minutos do lago e do TTC. $620 mensal. Minimo 1 mês. Ver quarto na web: www.colibrihouse.com, tratar pelo e-mail: [email protected]

aluga-se apartamento renovado c/ entrada privada no 2º andar. Sala, cozinha, 2 quartos, banheiro deck grande, quintal grande p/chur-rasco, máquina de lavar e secar, lava-louça e microondas, tudo novo, estacionamento, tv a cabo, internet. Contato (416) 262 4145

aluga-se parte de Bungalô mobiliado, com 2 quartos, sala de estar, sala de jantar, cozinha, banheiro, varanda e quintal. Vaga de estaciona-mento, água, luz e gás inclusos. Tratar pelo 647 401-4144 | 416 818-2726 (após 6 pm)

bright light apartment -St. Clair Dufferin near Earlscourt park/7 mins away from St. Clair subway station. One bedroom basement apart-ment. Above ground windows. Private entrance, smoke detectors/AC etc. New hardwood floors, kitchen, bathroom. Available September 5th $1000.00 Includes utilities, no pets/smoking suit quiet professional with references first + last lease - Talita and José call 416-537-3359 or 647-822-2338

aluga-se quarto Dundas/Ossington. Mobiliado com Internet, Globo e lavanderia dentro do apar-tamento. $350. Falar com Maria 647 764-5051

aluga-se basement privado, reformado, mobi-lado, 1 quarto, cozinha, banheiro, quintal, para uma pessoa, na area St. Clair West. $ 550 por mês (tudo incluso). Contactar Júlio 416- 8751306

aluga-se apartamento privado. Bloor & Lansdowne primeiro andar. 3 quartos, cozinha, casa banho, fogão, frigorífico, lavandaria, cable tv, para não fumantes e sem animais. Despesas incluídas. Primeiro e último mês. 4168206265

aluga-se Basement cozinha completa incluindo lavanderia, quintal grande para chur-rascos de verão. Vaga de garagem, área da Lawrence e Scarlet. $500.00 por mês. Charles 416.825.9335

aluga-se Quartos St Clair/Dufferin $350.00 , $ 400,00 e $ 450,00 Utilidades incluidas Glaucia 416 546 8576

aluga-se Apartamento  renovado c/ entrada privada, Dufferin/ Dupont. Sala/ cozinha, 2 quar-tos, closets, cable TV, Ar Cond. Semi mobiliado. Contato: 416 9193281 /416 5835077

aluga-se quartos para moças, em basement muito claro, limpo e confortável, com banheiro. Sem cozinha, apenas microondas e fridge. St. Clair & Keele. Não fumante. 416 220-2960.

VENdA

Vende-se uma Eletric Scooter 500w novissima! Comprei somente a duas semanas. Vem com manual, carregador de bateria, capa para chuva, duas chaves, cadeado. S640,00. Ligue para 647-2024393 depois das 6:00pm.

Vende-se Honda Civic 4 portas ano 98 preto, ótimo estado, revisado 100% $2.000,00 dólares. Tratar com Marcio 416 551-9750 / 647 244-5502

Vende-se apto 3 quartos(1suite), sala 2 ambien-tes, banheiro social, cozinha, área serviço e dep. completas de empregada e 1 vaga p/carro. Prédio com 12 andares, somente 4 por andar, 2 sacadas. Preço R$300.000 reais contato pelo e-mail [email protected]

Vende-se Duplex separado de dois lados com lavanderia de moedas na Dupont&Duffrin , come rendas anuals $39,350$ O de entrada. Seta ser proprio patrao hote mesmo Contactar: 416 827 6133.

Page 26: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 26

Page 27: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010 27 |

Page 28: Brasil News - 2a edição Set 2010

BRASIL NEWS | 2ª edição de setembro | 21.09.2010| 28