agenda obidos 2011

40
AGENDA CULTURAL DE ÓBIDOS 2011 EVENTOS . EVENTS . EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS . ESPECTÁCULOS . SHOWS . ARTESANATO . CRAFTS

description

A segunda edição da Agenda de Óbidos reforça o convite efectuado na primeira edição e é uma prova da utilidade deste documento que esperamos possa ser uma companhia durante todo o ano. Esta agenda é também um sinal do planeamento antecipado elaborado pelo Município de Óbidos e, em particular, pela empresa municipal Óbidos Patrimonium que permite, não só aos visitantes, mas também aos operadores turísticos locais perspectivar o ano e desenvolver produtos e serviços que complementem a oferta que aqui propomos.

Transcript of agenda obidos 2011

Page 1: agenda obidos 2011

AG

END

A C

ULT

UR

AL

DE

ÓB

IDO

S 20

11EVENTOS . EVENTS . EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS . ESPECTÁCULOS . SHOWS . ARTESANATO . CRAFTS

Page 2: agenda obidos 2011

Edição 2011Óbidos Patrimonium, E.E.M.Coordenação: José ParreiraConcepção e Design Gráfico: Cátia Tomé | Susana SantosFotografia: Edgar LibórioTiragem: 20.000 exemplaresPeriocidade: AnualDistribuição GratuitaLocais de Distribuição: Posto de Turismo | Câmara Municipal de Óbidos Museus e Galerias | Espaço Internet | Biblioteca | Loja de Óbidos | Hotelaria e RestauraçãoAgenda Cultural Actualizada e Disponível em: www.cm-obidos.pt | www.obidos.pt

(Poderão surgir algumas alterações ao calendário de eventos. Iniciativas realizadas ao ar livre só terão lugar se as condições climatérias assim o permitirem)

Page 3: agenda obidos 2011

Bem-vindos!Welcome!

A segunda edição da Agenda de Óbidos re-

força o convite efectuado na primeira edição

e é uma prova da utilidade deste documento

que esperamos possa ser uma companhia

durante todo o ano. Esta agenda é tam-

bém um sinal do planeamento antecipado

elaborado pelo Município de Óbidos e, em

particular, pela empresa municipal Óbidos

Patrimonium que permite, não só aos visi-

tantes, mas também aos operadores turísti-

cos locais perspectivar o ano e desenvolver

produtos e serviços que complementem a

oferta que aqui propomos.

Por isso mesmo, quero aqui realçar que esta

agenda deve ser encarada como um pon-

to de partida para tudo o que acontece em

Óbidos e deve ser secundada pela procura

de informação em sítios da internet relacio-

nados com o concelho. Felizmente, Óbidos

é cada vez mais um território fértil em Cria-

tividade, com cada vez mais actores envol-

vidos no processo.

Somos cada vez mais completos na diver-

sidade e qualidade da nossa oferta, mistu-

rando inovação e tradição, desporto e lazer,

água doce e água salgada, aventura e tran-

quilidade, serviços prestados e descoberta

individual. O Turismo é para nós uma forma

de comunicação, um veículo para que todos

saibam o que é e o que será Óbidos. Não é

uma mera indústria que gere valor econó-

mico é um processo de envolvimento de

todos os que procuram experiências fortes

e dinâmicas. É nessa perspectiva que enca-

ramos quem nos visita, não como meros es-

pectadores, mas como parceiros nesta via-

gem que gostamos de percorrer e que não

queremos fazer sozinhos.

O convite ao embarque está feito. A si com-

pete-lhe apenas escolher a data e o desti-

no que mais lhe convém, desde que seja no

nosso concelho.

Atreva-se a descobrir mais do que a Vila.

TELMO HENRIQUE CORREIA DANIEL FARIA

Presidente da Câmara Municipal de Óbidos

Page 4: agenda obidos 2011

MIRADOURO DO CASTELOTendo como pano de fundo o castelo de Óbidos, este é um dos locais mais bonitos da Vila, oferecendo uma vista geral do conjunto urbano, bem como das muralhas, castelo e tradicional casario. Castle Terrace > With the castle as backdrop, this is one of the most beautiful places in Óbidos, where visitors enjoy a general view of the town, castle, walls and traditional white washed houses.

a não perderWhile you’re here, don’t miss out on…

MIRADOURO DO JOGO DA BOLA | VÁRZEA DA RAINHAUm dos segredos mais bem guardados de Óbidos, oferece uma vista única do centro histórico e Várzea da Rainha. Neste ponto, tem ainda acesso aos Parques Cinegético e da Vila. Queen’s Terrace > One of Óbidos’s best kept secrets. This unique spot offers a view of both the historic town and the green fields, outside the castle walls. Here, you can also visit the town parks.

IGREJA DE STª MARIAIgreja principal da Vila de Óbidos, destacam-se os seus azulejos, pinturas e túmulo de D. João de Noronha (Monumento Nacional). Podemos ainda observar o altar lateral de Santa Catarina de Alex-andria, autoria de Josefa de Óbidos (1630 – 1684).Saint Mary’s Church > As main Church of the town, visitors dis-cover 17th century blue and white tiles, religious paintings and the tomb of João de Noronha (national monument). In this church one can also see the side altar painted by the renowned Josefa de Óbi-dos (1630 - 1684).

LAGOA DE ÓBIDOSCom uma área total de 6,9 km2, a Lagoa de Óbidos é o sistema lagunar costeiro mais extenso da costa Portuguesa. Para além da beleza ímpar, e rico ecossistema, são aqui praticadas actividades aquáticas desporti-vas ao longo de todo o ano, a destacar: vela; windsurf; canoagem; remo; kiteboard; jetski e ski náutico. Lagoon of Óbidos > With an approximate area of 6.9 km2, the La-goon of Óbidos is the most extensive coastal Lagoon in Portugal. Aside from its unique beauty and rich ecosystem, different aquatic sports ac-tivities are practiced here throughout the entire year, among them: sail-ing, windsurf, canoeing, rowing, kite board, jet ski and nautical ski.

GINJATambém conhecida por “Ginjinha”, é por muitos considerado o ex-lí-bris da Vila de Óbidos. De cor vermelho escuro, o licor apresenta duas variedades distintas: o licor simples e o licor com frutos no seu interior. Disponível em quase todos os estabelecimentos comerciais da Vila. Prove também a Ginjinha em Copo de Chocolate!Ginja de Óbidos >Also known as “Ginjinha”, this traditional liqueur is considered one of the highpoints of Óbidos. Available in almost every shop, this rich dark red colored liquor offers two versions: simple or with morello cherries. Also try it in a chocolate cup!

Page 5: agenda obidos 2011

Semana SantaHoly Week

Óbidos continua a ser um palco privilegiado de cel-ebrações de acontecimentos de índole histórico-religiosa. Evocando a Paixão e a morte de Cristo, a Semana Santa atrai à Vila milhares de pessoas, portuguesas e estrangeiras, unidas pela devoção e pela cultura. Programa em www.obidos.pt

Óbidos has always been a privileged stage for his-torical and religious celebra-tions. Evoking the Passion and Death of Christ, Holy Week at-tracts to the town thousands of people, Portuguese and foreign, united by culture and devotion. Program at www.obidos.pt.

>> Missas, Procissões, Conferências, Concertos, Actividades com Crianças, Exposições, Recitais.Masses, Processions, Concerts, Conferences, Children’s Activities, Exhibitions, Recitals

17 a 24 de AbrilApril 17 to 24

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Page 6: agenda obidos 2011

Junho das ArtesContemporary Art Month

9 a 26 de Junho June 9 to 26

Maio BarrocoBaroque Music Season

7 a 28 de MaioMay 7 to 28

Esta temporada de música pretende cha-mar a atenção sobre o património mu-sical local e prestar homenagem a José Joaquim dos Santos (1747-1801), um dos principais vultos da música portuguesa da segunda metade do século XVIII. Pro-grama em www.obidos.pt.This Baroque Music Season intends to recover and promote musical heritage left to us by José Joaquim dos Santos (1747-1801). All concerts and recitals include at least one of his works.Program at www.obidos.pt.

>> Concertos e Recitais, Visitas Guiadas, Projectos Pedagógicos. Recitals, Guided Tours, Educational Projects

Tornar a Vila de Óbidos num espaço de “invasão” artística, levando a efeito um conjunto de manifestações que conciliem e valorizem a relação entre o património histórico e a criação e in-tervenção artística contemporânea são alguns dos pontos essenciais desta ini-ciativa. www.obidosjunhodasartes.ptTransforming the town in a space that has been invaded artistically, organizing a number of artistic manifestations that conciliate and valorize the relation between the historic heritage and contemporary artistic creation is one of the main goals with this event. www.obidosjunhodasartes.pt>> Exposições, Workshops, Conferências

Exhibitions, Workshops, Conferences

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Page 7: agenda obidos 2011

MercadoMedievalMedieval Fair

Os visitantes vivem o passado de uma forma atractiva e saboreiam as verdadeiras delícias distribuídas pelas várias tasquinhas presentes no Mercado Medieval. Para além dos espectáculos, o visitante é confrontado com episódios burlescos, escaramuças com guerreiros, entre muitas outras peripécias. www.mercadomedievalobidos.pt.During several days the town of Óbidos travels back in time and recreates the customs and spirit of medieval Europe. Flowing vibrant banners and heraldic flags, wizards, jugglers, court jesters, wandering minstrels, musicians and mimes provide the vivacious merriment. www.mercadomedievalobidos.pt.

>> Tasquinhas, Gastronomia, Artesanato, Animação | Food, Crafts and Entertainment

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

7 a 24 Julho (Quinta-feira a Domingo) July 7 to 24 (Thursday to Sunday)

Page 8: agenda obidos 2011

Festival de ÓperaÓpera Festival

O Festival de Ópera de Óbidos é um projecto pioneiro no campo da Ópera, sistematizando uma oferta cultural como estratégia de promoção e valorização do património edificado da Vila e do Concelho. Para além de assistir aos melhores espectáculos ao ar livre, a iniciativa pretende descentralizar esta arte. www.festivaloperaobidos.pt.The Opera Festival is held every year in the historic town of Óbidos and in its six years of existence has drawn a large audience to the many operas that have been staged. www.festivaloperaobidos.pt.

AgostoAugust

>> Grandes Óperas, Concertos, Exposições e Actividades PedagógicasOperas, Concerts, Exhibitions and Educational Activities

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Page 9: agenda obidos 2011

SIPOInternational Piano Masterclasses

28 de Jul a 8 de AgoJuly 28 to Aug 8

A Semana Internacional de Piano traz a Óbidos, anualmente, grandes referências internacionais do piano. O programa de concertos do festival engloba obras-primas da literatura musi-cal desde a época barroca à moderna. www.pianobidos.orgThe International Piano Masterclasses brings to Óbidos pianists of international acclaim. The concert program includes works that range from the Baroque to Modern periods. www.pianobidos.org

>> Masterclasses, Recitais de Piano, Exposições | Piano Masterclasses, Piano Recitals, Exhibitions

Festa da LagoaLagoon Festival

Esta festa junta a gastronomia e a animação popular. Os pratos são confeccionados pelos pescadores e respectivas famílias que dão, assim, a provar os sabores da Lagoa: enguias, amêijoas, mexilhão, entre muitas outras iguarias. This festival promotes local gastronomy. Dishes are prepared by the fishermen and their families offering different tastes and textures of the Lagoon, namely: eels, clams, mussels.

>> Gastronomia, Animação | Food and Entertainment

30, 31 de Jul e 1 de AgoJuly 30, 31 and 1 Aug

CravoHarpsichord Season

A Temporada de Cravo de Óbidos procura divulgar a música, sobretudo da época barroca, tendo como ponto de partida o instrumento mais emblemático desta época.The Harpsichord Season intends to divulge Baroque music, while promoting one of the most emblematic instruments of the time: the harpsichord.

>> Recitais, Concertos Pedagógicos | Recitals and Educational Concerts

Fins-de-semana de Set a NovWeekends Set at Nov

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Page 10: agenda obidos 2011

Óbidos Vila Natal

Óbidos Christmas Event

9 de Dez a 1 de JanDez 09 to 1 Jan

>> Cenografia, Animação, Actividades Infantis, EspectáculosEntertainment, Children´s Activities, Shows

Recriando o misticismo e o espírito inerentes à época natalí-cia, Óbidos reveste-se de um brilho especial, estrelas, luzes, enfeites e outras quimeras que emolduram um quadro de Natal que fará o deleite de todos. www.obidosvilanatal.ptÓbidos Christmas Town is an event that will surprise for its origi-nality. Traditional fairy tales are brought to life and recreated in a unique environment. The colorful houses and entertainment pro-gram are the highpoint of the event. www.obidosvilanatal.pt

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Page 11: agenda obidos 2011

Festival Internacionalde ChocolateInternational Chocolate Festival

Evento Anual, Março 2012Anual Event, March 2012

Todos os anos milhares de pessoas visitam o certame com o principal objectivo de provar iguarias de chocolate. Na pró-xima edição, o evento oferecerá mais actividades, mais esculturas …mais divertimento! www.festivalchocolate.cm-obidos.ptEvery year over thousands of visitors come to Óbidos for the sole purpose of enjoying cho-colate delicacies. This year, the event offers more activities, more chocolate sculptures, more fun! www.festivalchocolate.cm-obidos.pt

Esculturas de Chocolate, Pontos de Venda, Cursos de Chocolateria, Concurso Chocolatier do Ano, Concurso Internacional de Receitas de Chocolate, Casa do Chocolate das Crianças, Espectáculos. | Chocolate Sculptures,

Chocolate Sales, Chocolatier of the Year Contest, International Chocolate, Recipe Contest, Children’s Chocolate House, Shows.

EVE

NT

OS

| EV

EN

TS

Page 12: agenda obidos 2011

Museu Abílio | Abílio Museum8 Abril a 29 Maio | April 8 to May 29>> Mostra de trabalhos do Serviço Educativo /Teatro com Abílio | Educational Services exhibition / Make theatre with Abílio

Junho | June>> Abílio / Cenógrafos no séc. XX20th Century Set Designers

HORÁRIOS | OPENING HOURS10h00 às 13h00 // 14h00 às 18h0010 a.m to 1 p.m //2 p.m to 6 p.m(Todos os dias | everyday)

EX

PO

SIÇ

ÕE

S |

EX

HIB

ITIO

NS

Museu Municipal de ÓbidosMunicipal Museum

>> EXPOSIÇÃO PERMANENTEA exposição permanente do Museu Municipal de Óbidos é uma viagem pela produção artística e pela devoção religiosa da história da Vila. A colecção testemunha a acção das colegiadas religiosas e o enriquecimento cultural marcado por encomendas a alguns dos maiores nomes da Arte Portuguesa. Destaca-se a colecção de pintura dos séculos XVI e XVII, onde constam obras de

André Reinoso e Josefa d’Óbidos. This permanent exhibit expresses the artistic production and historic religious devotion of the town. This collection reveals the dynamics of the cultural and religious collegiates, expressed by commissioning works to some of the most renowned artists of the time. In the museum, we highlight works from the 16th and 17th centuries by André Reinoso and

Josefa de Óbidos.>> PREÇO DE ENTRADA €1,50 | ENTRANCE FEE €1,50

HORÁRIOS | OPENING HOURS10h00 às 13h00 | 10 a.m to 1 p.m // 14h00 às 18h00 | 2 p.m to 6 p.m

(Todos os dias | everyday)

>> EXPOSIÇÕES TEMPORÁRIAS | TEMPORARY EXHIBITION >> Obras em destaque | Highlighted Works

>> Voluntários ao Museu | Museum VolunteersConservação e Restauro | Conservation and Restoration

4ªfeiras // 10h30 às 13h00 | Wednesdays // 10.30 a.m to 1 p.m

>> Serviço Educativo | Educational ServicesAdultos > 5ª feiras 14h às 17h | Adults > Thursdays 2 p.m to 5 p.m

Jovens > Sábados 10h às 12h45 | Youth > Saturdays 10 a.m tp 12.45 p.m

Casa do Arco | Arch House>> Visitas guiadas, Jantares temáticos, Aluguer para peque-

nas reuniões | Guided Tours, Thematic dinners and rental for small gatherings

Page 13: agenda obidos 2011

Galeria novaOgivanovaOgiva Gallery29 Abril a 22 Maio | April 29 to May>> Design | Design9 a 26 Junho | June 9 to 26>> Junho das Artes | Contemporary Art MonthOutubro | October>> Território / Óbidos visto pelo UTL/MIT Territory / Óbidos as seen by UTL/MIT HORÁRIOS | OPENING HOURS10h00 às 13h00 // 14h00 às 18h00 10 a.m to 1 p.m // 2 p.m to 6 p.m (Todos os dias | everyday)

Galeria Casa do PelourinhoCasa do Pelourinho Gallery

16 Abril a 1 Maio’11 | April 16 to May 1 >> Fusão | Fusion / Exposição Cerâmica

Ceramics Exhibition / Paula Clemente7 a 29 Maio | May 7 to 29

>> Pensar Colorido | Thinking Colorfully9 a 26 Junho | June 9 to 26

>> Junho das Artes | Contemporary Art MonthJulho | July

>> Ódesign / Design Colaborativo | Odesign / Collaborative design

HORÁRIOS | OPENING HOURS10h00 às 13h00 // 14h00 às 18h00 | 10 a.m to 1 p.m // 2 p.m to 6 p.m

(Todos os dias | everyday)

CDI - Centro de Design de Interiores Maria José Salavisa

Interior Design Centre Maria José Salavisa

15 Abril a 15 Maio | April 15 to May 15>> Óbidos Pinholando / Fotografia Estenopeica / Dia

Mundial da Fotografia Estenopeica | Pinhol Óbidos / Estenopeic Photography / Celebrating Worldwide Pinhole

Photography Day

9 a 26 Junho | June 9 to 26>> Junho das Artes | Contemporary Art Month

Sábados | SaturdaysPequenos Designers / workshops para crianças | Little Designers

/ Workshops for ChildrenHORÁRIOS | OPENING HOURS

10h00 às 13h00 // 14h00 às 18h00 | 10 a.m to 1 p.m // 2 p.m to 6 p.m(Todos os dias | everyday)

EX

PO

SIÇ

ÕE

S |

EX

HIB

ITIO

NS

Museu Paroquial | Parish Museum>> Colecção de Arte Sacra | Sacred Art Collection

HORÁRIOS | OPENING HOURS10h00 às 13h00 // 14h00 às 18h00 | 10 a.m to 1 p.m // 2 p.m to 6 p.m

(Todos os dias | everyday)

Page 14: agenda obidos 2011

VIS

ITA

S G

UIA

DA

S |

GU

IDE

D T

OU

RS Visitas Guiadas com Animação

Guided Tours For Children

Visita Genérica à Vila de Óbidos General Óbidos Tour

A visita genérica ao património histórico percorre os principais monumentos e locais da Vila. Com duração aproximada de 1h30, é assegurada por um técnico qualificado. Incluí visitas gratuitas aos Museus, Galerias e outros espaços. Preços > Seg a Sex (10h00 às 17h00) €2,52 por pessoa Sáb e Dom €4,04 por pessoaMínimo de pessoas > 20 Línguas disponíveis > Português, Inglês e FrancêsSerá necessária marcação prévia.Para mais Informações, contactar o Posto de Turismo de Óbidos > 262 959 231E-mail: [email protected]

This generic tour to the historic town provides visitors with a broadened perspective of Óbidos as some of the town’s main monuments and landscapes are visited. Taking about 1h30, the tour is led by an expe-rienced guide. The visit also includes free entrance to the Museums and Galleries of Óbidos. Prices > Weekdays (from 10 a.m to 5 p.m) €2,52 per person Saturdays and Sundays €4,04 per person Minimum number of participants > 20Languages available > Portuguese, English and FrenchReservation required.For further information, please contact Tourist Office > 262 959 231E-mail: [email protected]

Visitas Temáticas GuiadasThematic Guided Tours

O Ambiente Histórico em Óbidos / Rainhas e out-ras Senhoras / O Curso das Àguas / A Azulejaria em Óbidos / As armas em Óbidos / O Barroco Joanino do Santuário Senhor Jesus da Pedra / A Herança Medieval / A pintura Antiga em Óbidos Preço de Visita > €5,05 por pessoa (todos os dias) Mínimo de pessoas > 10 / Máximo de pessoas > 30 Língua disponível > Português e InglêsPara mais Informações, contactar o Museu Municipal de Óbidos > 262 955 557E-mail: [email protected]

The Historical Environment of Óbidos / Queens and Other Ladies / The History of Water in Óbidos / Tile (Azulejo) Works in Óbidos / At Arms in Óbidos / The Baroque in the Our Lord Jesus of the Stone Sanctuary / Medieval Heritage / Ancient Painting in Óbidos Price per Person > €5,05 (everyday) Minimum participants > 10 / Maximum > 30 Available Language > Portuguese and EnglishFor additional information, please contactMuseu Municipal de Óbidos > 262 955 557E-mail: [email protected]

Todos são coroados na recepção! De forma diver-tida e expectante, durante cerca de duas horas, as crianças são convidadas a entrar na história ao percorrerem as ruas da Vila. A animação é per-manente! Inesperadamente, estabelecem-se, aqui e acolá, diálogos com belas rainhas portuguesas e visualizam-se dramatizações da tomada do castelo num jogo colorido de fantoches. Da visita resultará uma pequena lembrança para todos.

Número de crianças por Visita Guiada > 30De Segunda a Sexta-feira em dois horários 10h00 e às 14h00 Duração > cerca de 2 horasPreço da visita €3,00 > por crianç[email protected]

All participants receive a crown at the beginning of the tour. For approximately two hours, children are in-vited to discover a bit of local history by walking along the streets of Óbidos. Unexpectedly, three different Queens relate their influence in this historic town. A puppet show relating how Óbidos was conquered ends the visit. All children receive a small present.

Number of Children per visit > 30Functioning hours, from Monday to Friday10 a.m and 2 p.m / Duration > 2 hoursPrice per visit €3,00 > per childThese tours are only available in Portuguese. Organized groups only. Reservations [email protected]

Page 15: agenda obidos 2011

VIS

ITA

S G

UIA

DA

S |

GU

IDE

D T

OU

RSVisitas Guiadas Espontâneas a Óbidos

Guided Tours to ÓbidosVisita turística, sem marcação prévia, ao Centro Histórico de Óbidos. Venha descobrir um magnífico conjunto de obras representativas do património construído da Vila!Período de Funcionamento > 15 de Junho a 15 de Setembro, dias úteis Horário/Partidas > 11h30 e 15h00 Ponto de Encontro Posto de Turismo de Óbidos Preço por pessoa > €3,00 Línguas disponíveis Português, Inglês

Nota > A Óbidos Patrimonium E.E.M. reserva-se ao direito de não efectuar as referidas visitas por indisponibilidade dos técnicos afectos ao serviço e/ou durante o decorrer de Eventos. Para mais Informações, contactar o Posto de Turismo de Óbidos. / E-mail > [email protected]

General Tour of Óbidos. Come and discover the built heritage of the historic town!Functioning Period > June 15 to September 15, Weekdays Posto de Turismo de Óbidos | Schedule > 11.30 a.m and 3.00 p.mStarting Point > Óbidos Tourist Office (No reservations required! Just show up at the tourist Office 5 minutes before the visit)Price per person > €3,00Languages available > Portuguese, English

Note > Óbidos Patrimonium reserves the right to cancel visits in case no Tour Guides are available, as well as during major events. For further information, please contact the Óbidos Tourist Office > 262 959 231 / E-mail > [email protected]

Mercado Semanal de ÓbidosÓbidos Weekly MarketProdutos Agrícolas, Biológicos e Convencionais Biological and Conventional Food ProductsSábados das 9H00 às 15h00 | Saturdays from 9 a.m to 3 p.mLocal > Porta da Vila | Location > Porta da Vila

Feira das VelhariasAntiques Fair

1º Domingo de cada mês e feriados, excepto quando se realizam grandes eventos. |1st Sunday of every month and

holidays. The fair does not take place during major eventsLocal > Parque de Estacionamento do Cruzeiro da Memória

Location > Memória Parking Lot (next to Tourist Office)

Mercado Semanal de AmoreiraMonthly Market of Amoreira

4º Sábado do mês 4th Saturday of every monthLocal > Campo da Bola, AmoreiraLocation > Campo da Bola, Amoreira M

ER

CA

DO

S E

FE

IRA

S |

MA

RK

ET

S A

ND

FA

IRS

Page 16: agenda obidos 2011

IGR

EJA

S |

CH

UR

CH

ES Igreja de Santa Maria

Saint Mary’s ChurchLocal | Location > Praça de Santa MariaHORÁRIOS | OPENING HOURS9h30 às 12h30 // 14h30 às 17h00 (Outubro a Março)9h30 às 12h30 // 14h30 às 19h00 (Abril a Setembro)9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 17.00 p.m. (October to March)9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 7.00 p.m. (April to September)

Igreja de São PedroSaint Peter’s Church

Local | Location > Largo de S. PedroHORÁRIOS | OPENING HOURS

9h30 às 12h30 // 14h30 às 17h00 (Outubro a Março)9h30 às 12h30 // 14h30 às 19h00 (Abril a Setembro)

9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 17.00 p.m. (October to March)9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 7.00 p.m. (April to September)

Santuário Sr. Jesus da PedraOur Lord Jesus of the Stone SantuaryLocal | Location > Estrada Nacional nº8HORÁRIOS | OPENING HOURS9h30 às 12h30 // 14h30 às 17h00 (Outubro a Março)9h30 às 12h30 // 14h30 às 19h00 (Abril a Setembro)9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 17.00 p.m. (October to March)9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 7.00 p.m. (April to September)

Igreja da MisericórdiaAlmshouse Church

Local | Location > Largo de S. PedroHORÁRIOS | OPENING HOURS

9h30 às 12h30 // 14h30 às 17h00 (Outubro a Março)9h30 às 12h30 // 14h30 às 19h00 (Abril a Setembro)

9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 17.00 p.m. (October to March)9.30 a.m. to 12.30 p.m. // 14.30 p.m. to 7.00 p.m. (April to September)

Page 17: agenda obidos 2011

FEST

AS,

FE

IRA

S E

RO

MA

RIA

S |

FEST

IVA

LS F

AIR

S A

ND

PIL

GR

IMA

GE

S

Maio | MayDIA | DAY 3Festa e Feira de Sta. Cruz > ÓBIDOSReligious festival and popular gathering, traditional, confectionery, clothing, hardware, farm utensils and cattle.

Julho | JulyDIA | DAY 22Festa e Feira de Sta. Maria Madalena (St. Mary Magdalene) > A-DOS-NEGROS | Religious festival and popular gathering, traditional confectionery, clothing, hardware, farm utensils.

Setembro | September DIA | DAY 8Festa e Feira de N. Srª. da Ajuda > GAEIRAS Religious festival and popular gathering, traditional confectionery and various types of hardware.

Junho | JuneDIA | DAY 12Festa de Sto. António > OLHO MARINHOReligious festivals, popular gathering.DIA | DAY 13Festa e Feira de Sto. António > A-DA-GORDA e em CASAIS DA AREIA | Religious festival and popu-lar gathering.DIA | DAY 29Festa de S. Pedro > ÓBIDOSReligious festival and popular gathering.

Fevereiro | FebruaryDIA | DAY 2Festa de N. Sra. da Graça > ÓBIDOS Religious festival and popular gathering that takes place in Saint Mary’s Square.

Novembro | NovemberDIA | DAY 30Festa de Sto. André > ARELHOReligious festival and popular gathering, traditional confectionery.

Dezembro | DecemberDIA | DAY 8Festa de N. Srª. da Conceição > SOBRAL DA LAGOA | Religious festival and popular gath-ering.DIA | DAY 13Festa de Sta. Luzia > USSEIRA | Religious festi-val and popular gathering.DIA | DAY 18Festa de S. Pedro > ÓBIDOS | Religious festival and popular gathering.DIA | DAY 25Festa de S. Pedro > ÓBIDOS | Religious festival and popular gathering.DIA | DAY 26Festa da Nossa Srª da Luz > BAIRRO DA SENHORA DA LUZ | Religious festival and popular gathering.

Janeiro | JanuaryDIA | DAY 6Festa do Senhor Jesus dos Aflitos > A-DA-GORDA Religious festival and popular gathering.DIA | DAY 15Festa de Sto. Amaro > SANCHEIRA PEQUENAReligious festival and popular gathering.DIA | DAY 17Romaria de Sto. Antão > ÓBIDOS Religious festival devoted to St. Antony, protector of animals. It takes place in the chapel of St. Antão (St. Antony) located on the top of a hill overlook-ing Óbidos. During this festival, it is customary to eat smoked pork sausage in thanksgiving for the protection given by this Saint.

Outubro | OctoberDIA | DAY 20Festa e Feira de Sta. Iria > ÓBIDOS (Festival and popular gathering dedicated to Saint Iris) Products available , hardware, kitchen ware, farm utensils, fruit, pottery.

Page 18: agenda obidos 2011

www.obidos.pt

Datas Móveis | Variable DatesFE

STA

S, F

EIR

AS

E R

OM

AR

IAS

| FE

STIV

ALS

FA

IRS

AN

D P

ILG

RIM

AG

ES

8 dias após a Pàscoa | 8 days after EasterFesta anual Bom Verão > VAU | Anual Festival

2º Domingo de Maio | 2nd Sunday of MayFesta de S. Sebastião (dos novos) > SOBRAL DA LAGOA

Religious Festival and Popular Gathering.

5ª Feira da Ascensão | Thursday of AssumptionFesta do Senhor da Pedra > CARREGAL

Religious festival and popular gathering, pilgrimage to the Our Lord of the Stone Sanctuary.

Último Domingo de Agosto | Last Sunday of AugustFesta do Sagrado Coração de Maria > OLHO MARINHO

Religious festival and popular gathering.

Um domingo de Agosto | On a Sunday of AugustFesta de N. Srª do Bom Sucesso > BOM SUCESSO > VAU

Religious festival taking place in the woods surrounding the Lagoon of Óbidos.

3º Domingo de Setembro | On the 3trd Sunday of SeptemberFesta de Sant’ Ana > PINHAL

Religious festival and popular gathering.

1ª Quinzena Agosto | August Festa de N. Sra. do Rosário > USSEIRA

Religious festival and popular gathering.

1º Domingo de Setembro | 1st Sunday of SeptemberFesta de N. Sra. da Aboboriz > AMOREIRA

Religious festival and popular gathering.

Maio > Junho | May > JuneFesta ao Divino Espírito Santo > SANCHEIRA GRANDE

Religious festival and popular gathering.

Page 19: agenda obidos 2011
Page 20: agenda obidos 2011

5

41

3

2

6

MUSEU MUNICIPAL DE ÓBIDOSMUNICIPAL MUSEUM OF ÓBIDOS

MUSEU PAROQUIALPARISH MUSEUM

GALERIA CASA DO PELOURINHOCASA DO PELOURINHO GALLERY

GALERIA NOVAOGIVANOVAOGIVA GALLERY

MUSEU ABILIO DE MATTOS E SILVAABÍLIO DE MATTOS E SILVA MUSEUM

CDI -CENTRO DE DESIGN DE INTERIORESCDI - INTERIOR DESIGN CENTRE MARIA JOSÉ SALAVISA

MAPA DA VILA DE ÓBIDOS | ÓBIDOS MAP

PENICHE/BOMBARRAL

115km

20

9km

212km

19500m

18

13

17

7

4

5

6

910

11

1421

23

2021

22

2

456

8

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

24

25 26

27

28

29

3031

32

33

34

2

3

5

9

10

1112

1 2

35

36

37

38

2339 40

4142

Page 21: agenda obidos 2011

3

16

15

8

12

22

1

3

7

111

4

6

7

8

13

3

4 5

6

24

POSTO DE INFORMAÇÃO TURISTICATOURIST INFORMATION CENTRE

FARMÁCIAPHARMACY

G.N.R.POLICE

PARAGEM DE AUTOCARROBUS STOP

TÁXITAXI

CASAS DE BANHO PÚBLICASPUBLIC WC

PARQUE DE ESTACIONAMENTOPARKING LOT

MULTIBANCOATM

CAMINHOS DE FERRORAILWAY STATION

ÓBIDOS CHOCOLATE LOUNGEÓBIDOS CHOCOLATE LOUNGE

25

43

Page 22: agenda obidos 2011

Alojamento TurísticoLodging Guide

ALO

JAM

EN

TO

TU

RÍS

TIC

O |

LO

DG

ING

GU

IDE

PRAIA D´EL REY MARRIOTT GOLF & BEACH RESORT ***** 1Av. D. Inês Castro nº 1, Vale de Janelas, Amoreira 2510-451, ÓBIDOS

T. 262 905 100 . Fax 262 905 101 . Lat. 39°23’23.55”N . Long. 9°17’17.62”W Website > www.marriott.com/lisdr . www.praia-del-rey.com/hotel

E-mail > [email protected]

BOM SUCESSO > Design Resort Leisure & Golf 2Bom Sucesso - Vau, 2510-662, Vau - ÓBIDOS

T. 262 965 300 . Fax 262 965 309 . Lat. 39°22’54.68”N . Long. 9°15’0.74”W Website > www.bomsucesso.net . E-mail > [email protected]

POUSADA DO CASTELO **** 3 Paço Real - Apartado 18 / 2510 - 999 ÓBIDOS

T. 262 955 080 . Fax 262 959148 . Lat. 39°21’47.31”N - Long. 9° 9’25.34”W Website > www.pousadas.pt . E-mail > [email protected]

HOTEL REAL DE ÓBIDOS **** 4 Rua D. João de Ornelas 2510-074 ÓBIDOS

T. 262 955 090 . Fax 262 955 099 . Lat. 39°21’39.67”N . Long. 9° 9’20.65”WWebsite > www.hotelrealdobidos.com . E-mail > [email protected]

ESTALAGEM DO CONVENTO **** 5 R. D. João d´Ornelas 2510 - 074 ÓBIDOS

T. 262 959 214 . Fax 262 959 159 . Lat. 39°21’39.28”N . Long. 9° 9’21.54”W Website > www.estalagemdoconvento.com . E-mail > [email protected]

ESTALAGEM CASA DAS SENHORAS RAINHAS **** 6 Rua Padre Nunes Tavares 6, 2510 - 102 ÓBIDOS

T. 262 955 360 . Fax 262 955 369 . Lat. 39°21’38.63”N . Long. 9° 9’24.29”W Website > www.senhorasrainhas.com . E-mail > [email protected]

HOTEL ALBERGARIA JOSEFA D´ÓBIDOS *** 7R. D. João d´Ornelas 2510 - 074 ÓBIDOS

T. 262 959 228 / 262 959 533 / 262 959 534 . Fax 262 959 533 Lat. 39°21’35.28”N . Long. 9° 9’25.80”W

Website > www.josefadobidos.com . Email > [email protected]

ALBERGARIA RAINHA SANTA ISABEL **** 8Rua Direita - 2510 - 074 ÓBIDOS

T. 262 959 323 . Fax 262 959115 . Lat. 39°21’40.26”N . Long. 9° 9’27.05”WWebsite > www.obidoshotel.com . E-mail > [email protected]

ALBERGARIA PÁTIO DAS MARGARIDAS **** 9Estrada Nacional 8, Senhor da Pedra, 2510 - 102 ÓBIDOS

T. 262 955 380 . Lat. 39°21’52.61”N . Long. 9° 8’56.00”W Website > www.patiodasmargaridas.com . E-mail > [email protected]

Page 23: agenda obidos 2011

HOTEL STAY IN ÓBIDOS *** 10Estrada Nacional 8,nº 19 2510-216 ÓBIDOS

T. 262 955 460 . Fax 262 955 461 . Lat. 39°22’25.89”N . Long. 9° 8’28.03”WWebsite > www.stay-in-obidos.com . E-mail > [email protected]

CASA DO FONTANÁRIO (Turismo de Habitação) 11Largo do Chafariz Novo D. Maria I, Apartado 31, 2514-909 ÓBIDOS

T. 262 958 356 . Fax 262 950 020 . Lat. 39°21’39.89”N . Long. 9° 9’22.00”WWebsite > www.casadofontanario.net . E-mail > [email protected]

CASA DO RELÓGIO (Turismo de Habitação) 12 Rua da Graça, Apartado 12, 2510 - 909 ÓBIDOS

T. 262 959 282 / 262 958 554 . Fax 262 959 282 / 262 958 559 Lat. 39°21’41.38”N . Long. 9° 9’21.31”W

Website > www.casadorelogio.com . E-mail > [email protected]

CASA DO ROCHEDO (Turismo de Habitação) 13R. Jogo da Bola, 2510 - 076 ÓBIDOS

T. 262 959 120 . Fax 262 959 282 . Lat. 39°21’37.51”N . Long. 9° 9’28.90”W E-mail > [email protected]

CASA D´ÓBIDOS (Turismo de Habitação) 14Quinta de São José - 2510 - 135 ÓBIDOS

T. 262 950 924 . Fax 262 959 970 . Lat. 39°22’2.01”N . Long. 9° 9’12.64”WWebsite > www.casadobidos.com . E-mail > [email protected]

CASA DO POÇO (Turismo de Habitação) 15Tv da Rua Nova, 2510 - 096 ÓBIDOS

T. 262 959 358 . Fax: 262 959 282 . Lat. 39°21’45.29”N . Long. 9° 9’24.99”W E-mail > [email protected]

CASA S.THIAGO DO CASTELO (Turismo de Habitação) 16Largo de S. Tiago, 1, 2510 - 106 ÓBIDOS

T. / Fax 262 959 587 . Lat. 39°21’46.29”N . Long. 9° 9’25.91”WWebsite > www.casas-sthiago.com . E-mail > [email protected]

CASA DE CAMPO SÃO RAFAEL 17 Estrada Nacional nº 8, Casal do Zambujeiro 2510 - 066 ÓBIDOS

T. 262 950 582 . Fax 262 950 583 . Lat. 39°22’25.53”N . Long. 9° 8’29.71”WWebsite > www.casasaorafael.com . E-mail > [email protected]

HOSPEDARIA LOURO 18Rua da Antiga Estrada Real nº 2 2510-042 ÓBIDOS

T. 262 955 100 . Fax 262 955 101 . Lat. 39°21’20.73”N . Long. 9° 9’33.48”W Website > www.hospedarialouro.com . E-mail > [email protected]

HOSPEDARIA CASA DA RAPOSEIRA 19Rua nº1, Porta 11, Bairro da Raposeira, 2510 - 115 ÓBIDOS

T. 262 959 662 . Lat. 39°21’11.28”N . Long. 9° 9’33.29”W

ALO

JAM

EN

TO

TU

RÍS

TIC

O |

LO

DG

ING

GU

IDE

Page 24: agenda obidos 2011

HOSPEDARIA OBILAR 21Urb. S. José, Lote 21 - J, 2510 - 102 ÓBIDOS

T. 262 959 560 . Fax 262 959 560Lat. 39°21’53.76”N . Long. 9° 9’0.29”W

QUINTA DA TORRE 22Estrada do Bairro 2510-080 ÓBIDOS

T. 262 959 078 . Fax 262 959 126 . Tlm 917 649 596 . Lat. 39°22’57.23”N . Long. 9° 9’46.24”WWebsite > www.quintadatorre-obidos.com . E-mail > [email protected]

RESIDENCIAL ALCAIDARIA-MOR 20Praça Dr. Azeredo Perdigão, 6-82510 - 408 AMOREIRA, ÓBIDOS

T. 262 969 948 . Lat. 39°20’36.69”N . Long. 9°12’11.04”W

QUINTA DA AZENHA 23Rua da Azenha - 2510-508 - Olho Marinho

T. 262 968 156 . Fax: 262 968 157 Lat. 39°19’56.54”N . Long. 9°13’35.16”Wwww.quintadazenha.com . E-mail: [email protected]

HOSTEL ARGONAUTA 24Rua Adelaide Ribeirete, 14, 2510-046 ÓBIDOS . T. 262 958 088

Fax 262 959 078 . Tlm. 966 884 099 / 963 824 178Lat. 39°21’41.87”N . Long. 9° 9’20.85”W . [email protected]

ALO

JAM

EN

TO

TU

RÍS

TIC

O |

LO

DG

ING

GU

IDE

HOSTEL VILA D’ÓBIDOS 25Hotel Vila d’Óbidos

Quinta de S.Antão - Óbidos . T . 966664340Abre Brevemente

Page 25: agenda obidos 2011

RestaurantesRestaurants

POUSADA DO CASTELO 1Paço Real - Apartado 18 / 2510 - 999 ÓBIDOS

T. 262 955 080 . Fax 262 959 148 . Lat. 39°21’47.41”N . Long. 9° 9’24.92”WWebsite > www.pousadas.pt . E-mail > [email protected]

Capacidade | Seats > 80 pax

ESTALAGEM DO CONVENTO 2

R. D. João d´Ornelas 2510 - 074 ÓBIDOS . T. 262 959 214 / 7 . Fax 262 959 159Site > www.estalagemdoconvento.com . E-mail > [email protected]

Capacidade | Seats > 100 pax . Só com reserva | Reservation required

A ILUSTRE CASA DE RAMIRO 3Rua da Porta do Vale 2510 - 084 ÓBIDOS . T. / Fax. 262 959 194

Lat. 39°21’40.49”N . Long. 9° 9’21.02”W Capacidade | Seats > 75 pax . Encerra às Quintas-feiras

e Sexta-feira à hora de almoço | Closed on Thursdays and Friday at lunch time

RESTAURANTE O CALDEIRÃO 4 Largo do Santuário do Senhor da Pedra, Lote 21 / 2510-071 ÓBIDOST. 262 959 839 . Fax: 262 959 847 . E-mail > [email protected]

Lat. 39°21’52.67”N . Long. 9° 9’1.80”W . Website > www.ocaldeirao.pt.vuCapacidade | Seats > 60 pax . Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays

VILA INFANTA 5Largo do Santuário do Senhor da Pedra, 2510-071 ÓBIDOS

T./Fax 262 959 759 . E-mail > [email protected] . Lat. 39°21’53.96”N . Long. 9° 8’59.27”WCapacidade | Seats > 50 pax . Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesdays

HOTEL STAY IN ÓBIDOS 6Estrada Nacional 8, nº 19, 2510-216 ÓBIDOS . T. 262 955 460 . Fax 262 955 461

Lat. 39°22’26.04”N . Long. 9° 8’26.69”WCapacidade | Seats > 80 pax (Restaurante) . 400 pax (salão Banquete)

E-mail > [email protected] . Website > www.stay-in-obidos.com

ALCAIDE 7Rua Direita, 60 / 2510-001 ÓBIDOS . T/Fax 262 959 220

Lat. 39°21’40.48”N . Long. 9° 9’26.80”W Capacidade | Seats > 50 pax . Encerrado à Quarta-feira | Closed on Wednesdays

Website > www.restaurantealcaide.com . E-mail > [email protected]

ALBERGARIA JOSEFA D’ÓBIDOS 8R. D. João d´Ornelas / 2510-074 ÓBIDOS . T. 262 959 228 . Fax 262 959 533

Lat. 39°21’35.33”N . Long. 9° 9’25.67”WCapacidade | Seats > 250 pax

Website > www.josefadobidos.com . E-mail > [email protected]

1º DEZEMBRO 9Largo de S. Pedro / 2510-086 ÓBIDOS . T. 262 959 298

Lat. 39°21’38.42”N . Long. 9° 9’25.40”W Capacidade | Seats > 64 pax . Encerra ao Domingo | Closed on Sundays

RE

STA

UR

AN

TE

S |

RE

STA

UR

AN

TS

Page 26: agenda obidos 2011

O CONQUISTADOR 10Rua Josefa d’Obidos, 2510-077 ÓBIDOS . T. 262 959 528

Lat. 39°21’36.19”N . Long. 9°9’27.40”WCapacidade | Seats > 50 pax . Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesdays

PRETENSIOSO 11Largo do Postigo, n.º 2, 2510 ÓBIDOS . T. 262 950 021 / 919 937 601

Lat. 39°21’40.25”N . Long. 9°9’22.98”WCapacidade | Seats > 36 pax . Encerra à Segunda-feira | Closed on Mondays

ADEGA DO RAMADA 12Tv N. Sra. do Rosário, 2510 – ÓBIDOS . T. 262 959 462

Lat. 39°21’37.07” . Long. 9°9’26.11”W Capacidade | Seats > 20 pax . Encerra à Segunda-feira | Closed on Mondays

PÁTEO DO LIDADOR 13Rua Direita nº 19, 2510-001 ÓBIDOS | T. 262 959 200

Lat. 39°21’35.84”N . Long. 9°9’28.49”WCapacidade | Seats > 30 pax . Encerra à Terça-feira | Closed on Tuesdays

COZINHA DAS RAINHAS 14 Rua Padre Nunes Tavares, 6, 2510 - 999 ÓBIDOS . T. 262 955 360

Lat. 39°21’37.82”N . Long. 9°9’24.42”W . Fax 262 955 369 . Capacidade | Seats > 35 pax Website > www.senhorasrainhas.com . E-mail > [email protected]

ALBERGARIA PÁTIO DAS MARGARIDAS 15Estrada Nacional 8, Senhor da Pedra, 2510 - 102 ÓBIDOS . T. 262 955 380 . Fax 262 955 381

Lat. 39°21’52.48”N . Long. 9°8’56.10”W . Capacidade | Seats > 30 pax . Encerra ao Domingo (de 15 de Julho a 15 de Setembro aberto todos os dias) | Closed on Sundays (Open everyday from July 15 to

September 15) . Website > www.patiodasmargaridas.com . E-mail > [email protected]

PORTA DA VILA 16Rua D. João D’Ornelas / 2510 - 074 ÓBIDOS . T. 262 959 872

Lat. 39°21’30.63”N . Long. 9°9’28.48”W . T. 911 175 429 Capacidade | Seats > 90 pax . Website > www.portadavila.org

E-mail > [email protected]

PETRARUM DOMUS BAR 18Rua Direita 38, 2510 - 086 ÓBIDOS

T. 262 959 620 . Lat. 39°21’38.41”N . Long. 9°9’27.29”WCapacidade | Seats > 70 pax . Encerra ao Domingo | Closed on Sundays

MURALHAS RESTAURANTE 17Rua D. João de D’Ornelas nº 6, 2510-074 ÓBIDOS

Lat. 39°21’36.60”N . Long. 9°9’25.38”W . T. 262 958 550 E-mail > [email protected] . www.restaurantesdeobidos.com

Capacidade | Seats > 50 pax . Terraço | Terrace > 30 pax

SNACK BAR D. DINIS 19Rua Direita 41, 2510-060 ÓBIDOS | T. 262 959 222

Lat. 39°21’38.52”N . Long. 9°9’27.44”W Capacidade | Seats > 20 pax . Encerrado à Quarta-feira | Closed on Wednesdays

E-mail > [email protected]

RE

STA

UR

AN

TE

S |

RE

STA

UR

AN

TS

Page 27: agenda obidos 2011

RESTAURANTE CLUBE DE GOLFE DA PRAIA D´EL REY 21Vale de Janelas – Béltico / 2510 - 451 ÓBIDOS

T. 262 905 004 . Fax 262 909 077 . Lat. 39°23’7.62”N . Long. 9°16’59.23”WCapacidade | Seats > 80 pax

Website > www.praia-del-rey.com . E-mail > [email protected]

CASABLANCA BEACH 22Aldeia dos Pescadores - Praia do Bom Sucesso, 2510 – 662 VAU

Tlm. 910212343 . E-mail > [email protected]

RESTAURANTE RIO CORTIÇO 23Praia do Bom Sucesso, 2510-662 VAU . T. 939 506 718

Lat. 39°25’13.34”N . Long. 9°14’45.54”WCapacidade | Seats > 28 pax (interior) . 60 pax (esplanada) E-mail > [email protected]

PRAIA D´EL REY MARRIOTT GOLF & BEACH RESORT 20 Avenida Dª Inês de Castro, Vale de Janelas, Amoreira, 2510 - 451 ÓBIDOS . T. 262 905 100

Fax 262 905 101 . Capacidade | Seats > 40 pax . Lat. 39°23’24.21”N . Long. 9°17’16.11”W Atlantic Grill > 100 pax . Website >www.marriott.com/lisdr . www.marriottpraiadelrey.com

E-mail > [email protected]

ALCAIDARIA-MOR 27Praça Dr. Azeredo Perdigão, 6-8, Amoreira, 2510 - 408 AMOREIRA OBIDOS

T. 262 969 948 . Lat. 39°20’36.67”N . Long. 9°12’11.09”WCapacidade | Seats > 40 pax . Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesdays

ZONA 2 28Zona Industrial da Ponte Seca, Lote 2, 2510 - 748 GAEIRAS

T. 262 107 114 / 969 382 161Capacidade | Seats > 60 pax . Encerra ao Sábado à noite/Domingo/Feriados

Closed Saturday night, Sundays, and holidays

RESTAURANTE O APIADEIRO 26Estrada Nacional 114, nº 30 A - 2510, A-DA-GORDA, ÓBIDOS

T. 262 187 365 / 966 892 912 . Lat. 39°20’43.22”N . Long. 9°10’20.45”W Capacidade | Seats > 50 pax

RESTAURANTE ZINA 25Estr. Nacional 8 - nº 22, A-da-Gorda, 2510 - 082 ÓBIDOS

T./Fax 262 184 511 . Tlm > 916 177 521Lat. 39°20’44.84”N . Long. 9°9’51.94”W . Capacidade | Seats > 120 pax

Website > www.restaurantezina.com . E-mail > [email protected]

O TRAÇADINHO 24Estrada da Capeleira, 44, Capeleira 2510 - 018 ÓBIDOS

T. Fax 262 959 489 . Lat. 39°20’49.52”N . Long. 9°8’53.63”Wwww.restaurantesdeobidos.com . E-mail > [email protected]

Capacidade | Seats > 40 pax . Encerra à Quarta-feira | Closed on Wednesdays

CIDADE D´ABOBORICA 29Rua Dr. Formozinho Sanches, 12, 2510-414 AMOREIRA

T. 262 969 865 / 914 568 935 . Lat. 39°20’36.39”N . Long 9°12’5.92”WCapacidade | Seats > 60 pax . Encerra Domingo | Closed on Sundays

RE

STA

UR

AN

TE

S |

RE

STA

UR

AN

TS

Page 28: agenda obidos 2011

POÇO DOS SABORES 34Rua Principal 83- B / 2510-772 USSEIRA . T. 262 950 086

Lat. 39°19’52.73”N . Long. 9° 9’28.00”W Capacidade | Seats > 52 pax . Encerrado à Segunda-Feira | Closed on Mondays

ÓBIDOS LOUNGE 36Rua Josefa Óbidos, nº 4, 2510 ÓBIDOSLat. 39°21’37.09”N . Long. 9° 9’26.99”W

T. 262 958 108 . Capacidade | Seats > 32 pax (sala) 78 pax (esplanada)Encerrado à quarta-feira e quinta-feira ao jantar | Closed on Wensday and Thursday evenings

BURGO 35Rua Josefa de Óbidos 11 e 13, 2510 ÓBIDOS

Lat. 39°21’36.33”N . Long. 9° 9’27.51”W . T. 262 959 438 . Tlm. 935 454 502Capacidade | Seats > 46 pax (sala) 8 pax (esplanada)

OS FILIPES 37Rua do Arrebalde, nº 22, 2510-113 ÓBIDOS

T. 262 959 127 . Lat. 39°21’40.56”N . Long. 9° 9’17.56”W . Capacidade | Seats > 26 pax E-mail > [email protected] . Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays

CAFÉ SNACK BAR SR. DA PEDRA 38Lugar Senhor da Pedra, 2510-047 ÓBIDOS

T. 262 959 315 . Lat. 39°21’53.66”N . Long. 9° 8’57.66”W Capacidade | Seats > 32 pax . Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays

O LAR 33Rua Principal, Nº 54/56 / 2510 - 729 GAEIRAS | T. 262 958 278 | Fax: 262 958 808

Lat. 39°22’23.29”N . Long. 9° 7’36.92”W . Capacidade | Seats > 80 pax Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays

O COMBOIO 30Estrada do Vau, 11, 2510-431 AMOREIRA . T. 262 969 760 / 938 695 268

Lat. 39°21’5.05”N . Long. 9°12’29.15”WCapacidade | Seats > 80 pax . Encerrado à Quarta-feira | Closed on Wednesdays

O CAMPONÊS 31Rua da Cruz, 3, 2510 - 533 OLHO MARINHO | T. 262 968 527

Lat. 39°19’44.99”N . Long. 9°13’45.01”W . Capacidade | Seats > 50 paxEncerrado à Segunda-feira para jantares | Closed Sunday Evenings

CAFÉ RESTAURANTE SOLAR DO MANHOSO 32Rua da Calçada, 24 / 2510 - 231 A-DOS-NEGROS | T. 262 958 511

Lat. 39°21’2.16”N . Long. 9° 6’39.69”W . Capacidade | Seats > 40 pax Encerrado ao Domingo | Closed on Sundays

PÉROLA DA LAGOA 39Aldeia dos Pescadores, Praia do Bom Sucesso, 2510-662 VAU

T. 262 960 122 . Fax > 262 960 120 . Lat. 39°21’52.14”N . Long. 9°12’40.20”WCapacidade | Seats > 82 pax . Encerra à Terça-Feira | Closed on Tuesdays

RE

STA

UR

AN

TE

S |

RE

STA

UR

AN

TS

Page 29: agenda obidos 2011

O COMBOIO 40Estrada do Vau, 11, 2510-431 AMOREIRA . T. 262 969 760 / 938 695 268

Capacidade | Seats > 80 pax . Encerrado à Quarta-feira | Closed on Wednesdays

VIVA MARIA RESTAURANTE 41 Bom Sucesso 2510 – 662 VAU . T. 262 112 340 . Tlm. 917 507 408

Lat. 39°22’57.41”N . Long. 9°14’44.70”W . Website > www.vivamariarestaurante.comE-mail > [email protected] . Encerrado ao Domingo e Segunda-feira ao jantar

Closed Sunday and Monday Evenings

LINKS 42Vale de Janelas – Praia D´El Rey, 2510-451 Amoreira

T. 262 909 532 . Lat. 39°23’24.57”N . Long. 9°17’16.76”W Website > www.praia-del-rey.com . E-mail > [email protected]

Capacidade | Seats > 60

RE

STA

UR

AN

TE

S |

RE

STA

UR

AN

TS

TASCA TORTA 43Rua direita nº81 Óbidos

T. 262 958 000 . Encerrado à Segunda-Feira . Closed on Mondays Capacidade | Seats > 22

Page 30: agenda obidos 2011

BaresBars, Cocktail and Lounges

POUSADA DO CASTELO 1 Paço Real - Apartado 18 / 2510 - 999 ÓBIDOS

T. 262 955 080 . Fax 262 959 148Website > www.pousadas.pt . Email > [email protected]

ESTALAGEM DO CONVENTO 2 Rua D. João de Ornelas, 2510 – 074 ÓBIDOS

T. 262 959 214 / 262 959 217 . Fax 262 959 159Website > www.estalagemdoconvento.com . Email > [email protected]

ALBERGARIA JOSEFA D´ÓBIDOS 3 Rua D. João de Ornelas, 2510 – 074 ÓBIDOS

T. 262 959 228 . Fax 262 959 533Website > www.josefadobidos.com . Email > [email protected]

BAR ARCO DA CADEIA 4 Bar Arco da Cadeia

Rua do Hospital ou Fornos, nº 3 e 5, Arco da Cadeia, 2510 – 000 ÓBIDOS T.917 368 328

BA

RE

S |

BA

RS

CAVE DO VALE “TOUPEIRO” 8Rua D. João de Ornelas, 2510 - 074 ÓBIDOS

T. 262 959 272

PETRARUM DOMUS BAR 5 Rua Direita, 38, 2510 - 086 ÓBIDOS

T. 262 959 620

IBN ERRIK REX 6 Rua Direita 100, 2510 - ÓBIDOS

T. 262 959 193 E-mail > [email protected]

LAGAR DA MOURARIA 7 Travessa da Mouraria, 2510 - 096 ÓBIDOS

Tlm. 919 937 601

TROCA TINTOS (Wine Bar) 9Prova de Vinhos > Tapas > Petiscos > Festas Temáticas > Net Pública

Wine Tasting, tapas, Thematic parties, InternetTelm.966 928 689 . E-mail > [email protected]

Aberto | Open > 18h às 3h | Encerra aos Domingos | Closed on Sundays

Page 31: agenda obidos 2011

BA

RE

S |

BA

RS

O PARLATÓRIO 10Quinta de S. José, Lote 21 I

Lg. Do Santuário do Senhor da Pedra , 2510 – 102 ÓBIDOS T. 262 959 714

PRAIA D´EL REY MARRIOTT GOLF & BEACH RESORT 11Av. D. Inês de Castro, Vale de Janelas, Amoreira, 2510 - 451 ÓBIDOS Website > www.marriott.com/lisdr . www.marriottpraiadelrey.com

E-mail > [email protected]

COVÃO DOS MUSARANHOS 12Quinta do Bom Sucesso, 2510 - 662 VAU

T. 262 969 930 . Tlm. 967 786 201

ABRIGO DA BIQUINHA 13Rua da Biquinha, 2510 - 046 ÓBIDOS

T. 262 959 449

Page 32: agenda obidos 2011

ÓbidosUm local para viver, aprender, trabalhar e divertir-se.

Óbidos escolheu a criatividade como eixo da sua estratégia de desenvolvimento. As indústrias criativas são um meio privilegiado para a concretização desta aposta: áreas como a cultura, a comunicação, a informática, a arquitectura, o design e a gastronomia integram uma componente criativa preponderante, geradora de valor. O Parque Tecnológico de Óbidos é um pilar desta estratégia.

> abc - Apoio de base à criatividade, localizado no Convento de S. Miguel das Gaeiras, funciona como uma estrutura de apoio ao empreendedorismo, particularmente orientada para as empresas na área das indústrias criativas. As empresas instaladas usufruem de condições especiais de instalação, tais como infra-estrutura e serviços de apoio à área ocupada, suporte de apoio operacional e apoio ao desenvolvimento de negócio.

Page 33: agenda obidos 2011

POR AUTOMÓVEL | ARRIVING BY CARDe Lisboa, tome a A8. Saída 15. | From Lisbon, take the A8 highway. Exit 15.

De Santarém tome a auto-estrada A15. | From Santarém, take the A15 highway. Do Porto, tome a A1 até Leiria. Em Leiria tome a A8. | From Oporto, take the A1 highway

until Leiria, then take the A8 to Óbidos. Exit 15.

COMBOIO | ARRIVING BY TRAINConsulte horários em | Timetables > www.cp.pt*

OBI > TRANSPORTES LOCAIS NO CONCELHO DE ÓBIDOS Transportation within the municipality of Óbidos | Horários

Timetables > www.cm-obidos.pt* (*Website translated in English)

TÁXIS EM ÓBIDOS | Taxis in ÓbidosLocalizados junto à Porta da Vila | Town Gate

Arlindo Nunes > 919 941 421 . Daniel Leitão > 964 807 539João Paulo Silva > 917 520 420 . Cândido Domingos > 919 343 455

AUTOCARRO | BUSConsulte horários em | Timetables > www.rodotejo.pt*

TR

AN

SPO

RT

ES

| G

ET

TIN

G A

RO

UN

D

TransportesGetting Around

Page 34: agenda obidos 2011

262 905 010

Venha desfrutar deste luxuoso resort e enriqueça os seus sentidos.

email [email protected]

www.praia-del-rey.com

Vencedor do prémio “Europe’s Leading Golf & Leisure Resort” no World Travel Awards 2009 e do prémio “Golf Resort of the Year 2007 – Europe” atribuído pela IAGTO, o Praia D’El ReyGolf & Beach Resort é o empreendimentoturístico e residencial mais reconhecido da Região Oeste, localizado perto da vila medieval de Óbidos e debruçado sobre uma longa praia de areia branca.

O Resort dispõe de um excepcional campo de golfe de 18 buracos, de luxuosas moradias e apartamentos para aluguer turístico e de um Hotel de 5 estrelas, o Praia D´El Rey Marriott

Golf & Beach Resort, com 179 quartos, 3 restaurantes, Health Club e Spa.

A Praia D’El Rey oferece ainda inúmeraspossibilidades de recreio em família, entre as quais sete campos de ténis, um campo de futebol dimensões UEFA, trilhos naturais parapasseios a pé e de bicicleta, parque infantil,clube juvenil, lojas, restaurantes e bares.

Com 230 hectares, o Resort inclui também um vasto leque de luxuosas moradias isoladas,moradias em banda e apartamentos paravenda.

9

Page 35: agenda obidos 2011

PRAIA DOS COVÕESAcesso ao extenso areal que se desenvolve da Lagoa de Óbidos até ao Baleal. Apenas frequentada por algumas pessoas que gos-tam de “praias selvagens”. | It gives access to an extensive gol-den sand coastline which stretches from the Lagoon of Obidos to the Baleal beach. Mostly used by wild beach appreciators.

PRAIA DE REI CORTIÇOUma pequena reentrância dá acesso à praia. Extenso areal limitado por curiosas falésias brancas (arenitos). Dispõe de nadador-salvador. Para sul estende-se o longo areal até ao Baleal (cerca de 11 quilómetros de comprimento) integrado nos concelhos de Óbidos e Peniche. | A small curvy entrance gives access to a long sandy beach surrouned by in-teresting white cliffs. Lifeguard in attendance during the summer sea-son. To the south, the sand stretches for approximately 11 km until it reaches the beach of Baleal.

LAGOA DE ÓBIDOSExtenso areal nas margens da Lagoa de Óbidos, abrangendo até à saída para o mar. Fica em frente à Foz do Arelho e é dela separado por vários mouchões de areia para além da superfície de água da lagoa. Dispõe de 2 parques de estacionamento (um alcatroado, outro em macadame) com capacidade para centenas de viaturas. Tem muita frequência, sobretudo de famílias com crianças. Perto, um miradouro com excelente vista sobre a Lagoa e Foz do Arelho (acesso de terra batida). | On the banks of the lagoon, a long line of white sand directs its way to the sea, inviting the visitor to go for long walks. Ideal beach for families and children. Nearby, visitors enjoy an excellent panorama. On the opposite side lies the Foz do Arelho beach, which shares the same lagoon. Parking areas are available.

PraiasBeaches

PRAIA D’EL REYExtenso areal com os limites definidos por dunas. Integra-se no empreendimento de carácter turístico-imobiliário com o mesmo nome, já construído. Dispõe de equipamento de apoio e, pre-visivelmente, com o crescimento do alojamento, virá a integrar uma gama ampla de serviços. | Extensive sand beach limited by dunes. It is integrated in the tourist real estate resort which bears the same name. Support equipment available. Foreseeing an in-crease of the lodging facilities, it is likely to have a wide range of services at your disposal.

PR

AIA

S |

BE

AC

HE

S

Page 36: agenda obidos 2011
Page 37: agenda obidos 2011

ContactosContact Information

CÂMARA MUNICIPAL DE ÓBIDOS | TOWN HALL OF ÓBIDOSLargo de São Pedro 2510-086 Óbidos

T. 262 955 500 . Fax 262 955 501Website > www.cm-obidos.pt . E-mail > [email protected]

ÓBIDOS PATRIMONIUM E.E.M.Largo de São Pedro 2510-086 Óbidos

T. 262 955 560 . Fax: 262 955 524 Website > www.obidos.pt . E-mail > [email protected]

POSTO DE TURISMO | TOURIST OFFICELargo de São Pedro 2510-086 Óbidos

Localizado junto ao Parque de Estacionamento | Next to the parking lot T. 262 959 231 . Fax: 262 955 524 . E-mail > [email protected]

BOMBEIROS VOLUNTÁRIOS DE ÓBIDOSFIRE DEPARTMENTEN 8 2510 Óbidos

T. 262 959 728 . Urgências | Emergencies > 262 959 144

HOSPITAL DISTRITAL DAS CALDAS DA RAINHAT. 262 830 300

FARMÁCIAS | PHARMACIESFarmácia Oliveira > Óbidos > T. 262959198

Farmácia Senhora da Ajuda > Gaeiras > T. 262 958 637 . Fax. 262 958 639

FARMÁCIAS | PHARMACIESFarmácia Higiénica > Olho Marinho > T. 262969130

Farmácia Vital > Amoreira > T. 262 969 425

NÚMERO NACIONAL DE SOCORROEmergency Number

T. 112

GNR – GUARDA NACIONAL REPUBLICANA | POLICERua Direita, 2510-060 Óbidos

T. 262 955 000 . Fax 262 959 149

CO

NTA

CT

OS

| C

ON

TAC

T I

NFO

RM

AT

ION

Page 38: agenda obidos 2011

ÍNDICE

BEM VINDOS... | WELCOME

A NÃO PERDER... | WHILE YOU’RE HERE, DON’T MISS OUT ON…

EVENTOS | EVENTS

EXPOSIÇÕES TEMPORÁRIAS | TEMPORARY EXHIBITIONS

VISITAS GUIADAS | GUIDED TOURS

MERCADOS E FEIRAS | MARKETS AND FAIRS

IGREJAS | CHURCHES

FESTAS, FEIRAS E ROMARIAS | FESTIVALS, FAIRS AND PILGRAMAGES

ALOJAMENTO TURÍSTICO | LODGING GUIDE

RESTAURANTES | RESTAURANTS

BARES | BARS

TRANSPORTES | GETTING AROUND

PRAIAS | BEACHES

CONTACTOS | CONTACT INFORMATION

Page 39: agenda obidos 2011
Page 40: agenda obidos 2011

www.obidos.pt