A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

280
MÁRCIA REGINA BOSCARIOL-BERTOLINO A LINGUAGEM DE ROLE PLAYING GAMES DIGITAIS E O ENSINO DE INGLÊS MESTRADO EM LINGÜÍSTICA APLICADA E ESTUDOS DA LINGUAGEM PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO 2008

description

LINGUISTICA DE CORPUSLINGUISTICA APLICADAENSINO DE INGLESVIDEOGAMES

Transcript of A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

Page 1: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

MÁRCIA REGINA BOSCARIOL-BERTOLINO

A LINGUAGEM DE ROLE PLAYING GAMES DIGITAIS E O ENSINO DE INGLÊS

MESTRADO EM

LINGÜÍSTICA APLICADA E ESTUDOS DA LINGUAGEM

PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO

2008

Page 2: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

Márcia Regina Boscariol-Bertolino

A linguagem de Role Playing Games Digitais e o Ensino de Inglês

Dissertação apresentada à Banca

Examinadora da Pontifícia

Universidade Católica de São Paulo,

como exigência parcial para obtenção

do título de MESTRE em Lingüística

Aplicada e Estudos da Linguagem, sob

orientação do Prof. Dr. Antonio Paulo

Berber Sardinha.

PUC-SP

2008

Page 3: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS
Page 4: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

Dissertação defendida e aprovada em ............/............/...........

BANCA EXAMINADORA

_________________________________________________

_________________________________________________

_________________________________________________

Page 5: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

Autorizo, exclusivamente para fins acadêmicos e científicos, a

reprodução total ou parcial desta dissertação por processos de

fotocópias ou eletrônicos.

___________________________________

São Paulo, de de 2008.

Page 6: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

Dedico esse trabalho

A Deus, por me permitir senti-lo tão presente em todos os momentos. Ao Edson e à Luiza, por serem os primeiros a me ensinar o valor do conhecimento e por me oferecerem condições de ir tão longe. Ao João, por me permitir sonhar e sonhar comigo, a única razão pela qual meus objetivos sempre são alcançados. À Tamiris e ao Kauê por me ensinarem todos os dias a essência mais pura da felicidade e do amor. À Clementina por transmitir a alegria que contagia e me faz acreditar na vida. Ao Vini por ser amigo em todas as horas. Ao Renato, à Débora, ao Yan e ao Victor por serem partes de mim.

Vocês foram essenciais, cada um à sua maneira, para que mais essa etapa da minha vida fosse vencida.

Page 7: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

A linguagem dos RPGs Digitais e o Ensino de Inglês, por Eduardo Nunes (2008)

Page 8: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

“A vida deve ser vivida como um jogo,

jogando certos jogos, fazendo sacrifícios, cantando e

dançando, e assim o homem poderá conquistar o favor

dos deuses e defender-se de seus inimigos, triunfando

no combate.” (Platão)

Page 9: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

Agradecimentos

A Deus, por me mostrar a cada dia que é fiel e por me escolher para “contrariar as

estatísticas” do Brasil, por me ajudar a superar todos os obstáculos que tive nessa

jornada e me permitir chegar aos lugares mais altos, apenas me pedindo para ser

FORTE e CORAJOSA.

Ao meu orientador Prof. Dr. Tony Berber Sardinha que desde o início acreditou em

minha pesquisa, e fez com que me tornasse uma apaixonada pela Lingüística de

Corpus. Por me ensinar que ser mestre é ser como ele: dedicado, sábio, paciente,

humilde e acima de tudo “tipicamente” humano, característica cada vez mais rara

no meio acadêmico.

À Profa. Rosinda, por ter me acolhido no início da minha pesquisa e pela pessoa

que é.

À Profa. Tânia Shepherd pelos conselhos e comentários no exame de qualificação e

ao professor Sérgio Nesteriuk por trazer novos ares à minha pesquisa.

À Teacher Lili, à teacher Mariza, por meio delas aprendi a amar a língua inglesa.

À Igreja Renascer em Cristo, principalmente ao Bispo Leandro Inocenti, pelas

orações e palavras de carinho.

Ao João, meu marido, que soube demonstrar que nosso amor está acima de todo o

sacrifício que fizemos para que este trabalho estivesse pronto.

Aos meus filhos, por se superarem, mesmo em minha ausência, e pelo sorriso

constante no rosto deles, que me faz acreditar que tudo valeu à pena.

Aos meus pais, Edson e Luiza por cada oração, por cada palavra de incentivo,

consolo, pelo colo, por regarem a semente da verdadeira sabedoria e permitirem

que nosso lar seja uma porta sempre aberta ao conhecimento

Page 10: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

Aos meus irmãos Vinícius, Débora e Renato por estarem sempre presentes.

Ao Fabinho, que colaborou muito para que esta pesquisa se concretizasse, e que foi

responsável pela coleta do meu corpus de estudo e por muitas dicas sobre os

videogames.

À Cleide, por ser tia e mãe, por me incentivar e acreditar em mim em todos os

momentos da minha vida.

A todos da minha família por compreenderem minha ausência nesse período.

Ao Dudu, ao Betinho pelas dicas sobre videogames e RPGs, assim como ao Danilo.

A todos os amigos que fiz na PUC e a todos os “tonetes”, que tanto ajudaram na

construção desse trabalho, durante os seminários de pesquisa e orientação: Agnes,

Ana Julia, Ciça, Cris, Elaine, Eliane, Evandro, Flávia, José, Lílian, Márcia Veirano,

Pat, Renata, Rosana, Sol, Tadeu, Telma, Tony Santos e Zeli.

Aos amigos do E.E. Antonio Prado Junior, que tanto me apoiaram e torceram por

mim. Obrigada por todas as palavras de apoio que recebi e pela compreensão em

todos os momentos. Receio mencionar nomes e esquecer alguém, mas em especial

ao Rafael Mariani que, além de primo, é meu amigo e que compartilhou comigo de

todas as superações que tive nesse período e, também, à Geralda que me apoiou e

me entendeu em todos os momentos.

A todos meus amigos que oraram e torceram por mim.

Aos professores da E.E. Odila Bento Mirachi e E.E. Visconde de Mauá, por se

mostrarem amigos tão presentes.

Aos meus alunos, que são minha paixão e minha inspiração para buscar novas formas de ensinar.

Page 11: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

RESUMO

O trabalho, aqui desenvolvido, é interdisciplinar e teve como objetivo a análise dos

verbos mais freqüentes no corpus de estudo, seus colocados e os padrões lexicais

que aparecem nos textos de videogames, especificamente os Role Playing Games

Digitais (RPGs). Propomos, com base nos resultado, um material didático para o

ensino de inglês, utilizando os padrões encontrados no corpus de estudo. Embora

haja uma série de pesquisas sobre caracterização de linguagem, e jogos e educação,

não se conhece, até o momento, nenhuma que trate exatamente da descrição da

linguagem dos RPGs Digitais sob a ótica da Lingüística de Corpus e a alie ao

ensino de Inglês. A presente pesquisa pretende colaborar para preencher tal

lacuna. O arcabouço teórico da pesquisa se baseia na Lingüística de Corpus. Como

suporte pedagógico, utilizamos Task Based Learning. Dois corpora foram

empregados na pesquisa: o corpus de estudo, que é composto por textos de RPGs

Digitais, totaliza mais de 600 palavras, e o de referência, o Contemporary Corpus of

American English (COCA), com mais de 360 milhões de palavras, usado como

auxiliar na elaboração do material didático. Foram propostas as seguintes questões

de pesquisa: (1) Quais são os verbos mais freqüentes no corpus de estudo? (2)

Quais padrões léxico-gramaticais são típicos no gênero RPG Digitais? (3) De que

forma é possível aplicar os padrões encontrados nos textos na elaboração das

atividades baseadas em tarefas? Os resultados mostraram diversos padrões léxico-

gramaticais que caracterizam os jogos e que podem ser úteis no aprendizado de

inglês como língua estrangeira, na escola pública, em vários níveis.

Palavras chaves: Lingüística de Corpus, verbos da língua inglesa, Role Playing

Games Digitais, Task Based Learning.

Page 12: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

ABSTRACT

The present interdisciplinary research is aimed at analyzing the most frequent

verbs, its collocates and lexical patterns found in texts of videogames, specifically

Digital Role Playing Games. It is proposed, based on research results, a teaching

material for English teaching using the patterns found in the study corpus. There

are many researches about characterization though there isn’t any that make a

description of the language of Digital RPGs following the theories of Corpus

Linguistics and linked it to English teaching. The present aims fill in such gap. The

research is based on the Corpus Linguistics theoretical frame. We use Task Based

Learning how pedagogical support.

Two corpora were applied in this research: 1- the study corpus made of Digital

RPGs texts with a total of about 600.000 words and the Contemporary Corpus of

American English (COCA) with a total of 360 million tokens as the reference corpus

used to help preparing the teaching materials.

The research questions guiding the present study were: (1) what are the most

frequent verbs found in the study corpus? (2) what are the typical lexicogrammar

patterns found in the Digital RPG genre? (3) how is it possible to apply the

patterns found in the texts to prepare task based activities?

The results show many lexico-grammatical patterns that characterize the games

and can be useful in English learning as a foreign language, in private and public

schools, in different grade levels.

Key-words: Corpus Linguistics; English Verbs; Digital Role Playing Games; Task Based Learning

Page 13: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

SUMÁRIO

Introdução... ................................................................................................................................01 1. Objetivos e Questões de Pesquisa..............................................................................07

2. Organização da Dissertação.......................................................................................07 Capítulo 1: Fundamentação Teórica.......................................................................................09

1.1. Estudos de Lingüística de Corpus .........................................................................10 1.1.1. Corpus..............................................................................................................10 1.1.1.1. Corpus, subcorpus, biblioteca eletrônica e aglomerados de

textos...........................................................................................................................11 1.1.1.2.Representatividade do corpus....................................................................12

1.1.1.3. Tipos de corpus...........................................................................................15 1.1.1.4.Utilização de Corpus....................................................................................17

1.2. Lingüística de Corpus...............................................................................................18 1.2.1.Estatuto da Lingüística de Corpus.................................................................20 1.2.2. Empirismo e probabilidade...........................................................................20 1.2.3. Padronização ..................................................................................................22

1.2.1. Colocação.......................................................................................................23 1.2.2. Coligação........................................................................................................24 1.2.3. Prosódia Semântica ......................................................................................25 1.2.4. Lingüística de Corpus, ensino de línguas e concordância......................25

1.3. Role Playing Games..........................................................………………………....29 1.3.1. O que é jogo......................................................................................................29 1.3.2. Videogames............................................................…….........................….....34 1.3.3. Role Playing Games..................................................................……….…….37 1.3.3.1. Role Playing Game Digital …………………………….........………...44 1.3.3.2. Role Playing Games e Ensino................................................................45

Capítulo 2: Metodologia............................................................................................................47 2.1. Objetivos e questões de pesquisa...........................................................................47

2.2. Procedimentos de coleta de dados.........................................................................48 2.2.1. Breath of Fire I .........................................................................……………...54 2.2.2. Chrono Trigger……………………………………………...……………….58 2.2.3. Final Fantasy V................................................................................................60 2.2.4. Final Fantasy VII.............................................................................................63 2.2.5. Final Fantasy VIII............................................................................................66 2.2.6. Final Fantasy IX...............................................................................................69 2.2.7. FinalFantasy X.......................................................................................……..71

Page 14: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

2.2.8. Final Fantasy X-2.............................................................................................73 2.2.9. Final Fantasy XII.............................................................................................75 2.2.10. Phantasy Star III ............................………………………….……………..78 2.2.11. The Legend of Zelda:The Twilight Princess………………….………....81 2.2.12. The Secret of Mana…………………………………………………….…..83 2.2.13. Xenogears ...........................................................................……...................85 2.3. Corpus de Referência…….......................................................................................88

2.4.Procedimento de Análise de Dados............................................................90 2.5.Procedimento de Preparação de Material Didático............................................100

Capítulo 3: Apresentação e análises de Resultados ..........................................................102 3.Formas mais freqüentes no corpus do estudo...................................................................102 3.1.. Os padrões da forma “is” ................................................................................................103

3.1.1. Padrão “is a”.............................................................................…103 3.2.2.Padrão “is to”................................................................………….104

3.1.3.Padrão “This is” ……………………………….…………………….…..105 3.1.4. O padrão “This is + adjective+QUOTE”...........................................................105 3.1.4.1.Padrão ”This is it”......................................................................………106 3.1.5. Padrão “That is”……………………………………………………………….. 106 3.1.5.1. Padrão “ That is adjective+noun”………………………….. ……....107 3.1.5.2. Padrão “That’s it”……………………………………………………..107 3.1.6. Padrão “Is + in” ………………………………………………………………...107

3.1.6.1. Padrão “Is + in + situação”……………………………………...........108 3.1.7. Padrão “There is”……………………………………………………….............108 3.2. Os padrões da forma “have”.............................................................................................109 3.2.1. Padrão “Have to”……………………………………………………………………….109 3.2.2. Padrão “Have a”..............................................................................................................110 3.2.2.1. Padrão “Have a quantidade+of+ característica humana”...............110 3.2.2.2. Padrão “Have a look at + adverb” e “Have a look around+adv”…………………………………………………..111 3.2.2.3. Padrão “Have a look around” e “have a look around+lugar”...…111 3.2.2.4.Padrão “ Have+ a/an + adjective + noun” e “have+a/an + noun”………………………………………………………….112 3.2.2.5. Padrão “have+ a + favor to ask”…………………………………….112 3.2.3. A forma have como auxiliar primário............................................................. 113 3.3. Os padrões da forma “DO” .............................................................................................114 3.3.1. Padrão “Do that” ................................................................................................115 3.3.2. Padrão “Can do” .................................................................................................115 3.3.3. Padrão “have/has + nothing+ to + do + with” e “have/has something to

Page 15: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

do + with”e “have/has something to do with”……………………………...116 3.3.4. Padrão “you do have” …………………………………………………………117 3.3.5. Padrão “This is/that is + all + I + can + do ”……………………………….….117 3.3.6. Padrão “all I can do is + verb” ………………………………………………...118 3.4. Os padrões da forma “Turns” ..........................................................................................119 3.4.1. Padrão “Turns+to”...............................................................................................119 3.4.2. Padrão “Turns Around + to”…………………………………………………..120 3.4.3. Padrão “Turns+ around+ to/from + n”………….…………………………….120 3.4.4. Padrão “Turns+ around+and+verb”…………………………………………..121 3.4.5. Padrão “Turns + towards”……………………………………………………..121 3.4.6. Padrão “Turns + Back+towards/to”…………………………………………...122 3.4.7. Padrão “Turns Back”………………………………………………………...…123 3.5. Os padrões da Forma “Can”……………………………………………………...……..123 3.5.1. Padrão “Can see”.................................................................................................124 3.5.2. Padrão “All I can do for you”…………………………………………………125 3.5.3. Padrão “How can you+verb+that”……………………………………………125 3.5.4. Padrão “If+ you+ ’re… + you can+ verb”……………………………………..126 3.5.5. Padrão “ can+ verb+ noun”…………………………………………………….127 3.5.6. Padrão “noun+can+see+n” …………………………………………………….128 3.5.7. Padrão “as far as the eye can see”…………………………………………….128 3.6. Os padrões da forma “go”.................................................................................................129 3.6.1. Padrão “Go + preposição + lugar”.....................................................................129 3.6.2. Padrão “Go+ verb+objeto”..................................................................................130 3.6.3. Padrão “Go + on” ………………………………………………………………130 3.6.4. Padrão “Here we go”…………………………………………………………..131 3.6.5. Padrão “ Go away”……………………………………………………………..132 3.6.6. Padrão “Go down” e “Go+ Down+prep”…………………………………….132 3.6.7. Padrão “ Go through”………………………………………………………….133 3.6.8. Padrão “ Let’s go” …………………………………………………………...…133 3.6.9. Padrão “Let’s us/me go”………………………………………………………134 3.6.10. Padrão “Go + back” …………………………………………………………..134 3.7. Os padrões da forma “Like”.............................................................................................135 3.7.1. Padrão Like+ noun...............................................................................................135 3.8. Os padrões da forma “see”................................................................................................136 3.8.1. Padrão “Let me see” …………………………………………………………...136 3.8.2. Padrão “ See what”……………………………………………………………..136 3.8.3. Padrão “I see”.......................................................................................................137 3.8.4. Padrão “ Good/Nice/happy/glad/ pleased to + see you”…………………...138 3.8.5. Padrão “I hope to see you”…………………………………………………….139 3.8.6. Padrão “ See +you+ later/tomorrow ………………………………………….139

Page 16: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

3.9. Os padrões da forma “ know” .........................................................................................140 3.9.1. Padrão “know what”...........................................................................................140 3.9.2. Padrão “ Know that” …………………………………………………………..141 3.9.3. Padrão “know how” …………………………………………………………...141 3.9.4. Padrão “know how to”………………………………………………………...142 3.9.5. Padrão “know where”………………………………………………………….142 3.9.6. Padrão “know where+noun+verb…………………………………………….143 3.9.7. Padrão “know about”…………………………………………………………. 144 3.10. Os padrões da forma “Get” ............................................................................................144 3.10.1. Padrão “Get out”………………………………………………………………145 3.10.1.1. Padrão “ Get out + adv” ……………………………………………145 3.10.1.2.”Get out + of+ place”…………………………………………………146 3.10.2. Padrão “Get + back” ………………………………………………………….147 3.10.3. Padrão “ Get + going”………………………………………………………...147 3.10.4. Padrão “Get+there”……………………………………………………………148 3.10.5. Padrão “ Get away” …………………………………………………………..148 3.10.5.1. “ Get away from”……………………………………………………149 3.11. Considerações finais sobre a análise .............................................................................149 Capítulo 4: Apresentação e análises de Resultados ..........................................................152 4.1. Elaboração do material didático com corpora ...............................................................152 4.2. Aprendizagem Baseada emTarefas................................................................................. 153

4.2.1. Design de Tarefa..................................................................................................155 4.3. Contexto educacional ........................................................................................................155 4.4. O Material Desenvolvido...................................................................................................156 Considerações Finais ................................................................................................................167 Referências Bibliográficas.........................................................................................................168 LISTA DE TABELAS TABELA 1 – Tamanhos de um corpus e sua classificação....................................................13 TABELA 2- Alguns corpora de Língua Inglesa, sua extensão, sua composição e sua disponibilidade............................................................................................................................14 TABELA 3 – Exemplos de linhas de concordância com nódulo “go” retirada do COCA ........................................................................................................................................................27 TABELA 4 – O lema ‘be’ e as formas verbais relacionadas a esse verbo.............................49 TABELA 5 - Comparação dos dois corpora utilizados nessa pesquisa...............................51 TABELA 6 – Informações sobre o videogame Breath of Fire I .............................................57 TABELA 7 – Informações sobre o videogame Chrono Trigger...........................................60 TABELA 8 - Informações sobre o videogame Final Fantasy V..............................................62 TABELA 9 - Informações sobre o videogame Final Fantasy VII..........................................65

Page 17: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

TABELA 10 – Informações sobre o videogame Final Fantasy VIII........................................68 TABELA 11 – Informações sobre o videogame Final Fantasy I X ........................................70 TABELA 12 – Informações sobre o videogame Final Fantasy X..........................................73

TABELA 13 - Informações sobre o videogame Final Fantasy X-2........................................75 TABELA 14 – Informações sobre o videogame Final Fantasy XII.........................................77 TABELA 15 – Informações sobre o videogame Phantasy Star III..........................................80 TABELA 16 – Informações sobre o videogame The Legend of Zelda:The Twilight Princess 83

TABELA 17 – Informações sobre o videogame “The Secret of Mana.....................................85 TABELA 18 - Informações sobre o videogame “Xenogears”................................................. 88 TABELA 19- Etiquetas Gramaticais utilizadas pelo Etiquetador on-line ...........................93

TABELA 20- Etiquetas dos verbos pelo Etiquetador do Cepril ...........................................95 TABELA 21- Apresentação das dez formas verbais mais freqüentes nos RPgs Digitais ......................................................................................................................................................102

TABELA 22 – Colocados do Nódulo “is”...............................................................................103 TABELA 23 – Resumo da análise do padrão “ is+ a/an+ adjective+ noun”..........................104 TABELA 24- Resumo da análise do padrão “is to”..............................................................104 TABELA 25 – Resumo da análise do padrão “This is “.......................................................105 TABELA 26 –Resumo da análise do padrão “This is+ adjective+ quote”..........................105 TABELA 27 – Resumo da análise do padrão “This is it”.....................................................106 TABELA 28 - Resumo da análise do padrão “That is a + adj+noun”.................................106 TABELA 29 - Resumo da análise do padrão”That’s it”.......................................................107 TABELA 30- Resumo da análise do padrão “Algo/alguém + is + in + algum lugar”......108 TABELA 31 - Resumo da análise do padrão “Algo/alguém +is+ in + situação”..............108 TABELA 32 - Resumo da análise do padrão “There is”.......................................................109 TABELA 33- Resumo da análise do padrão “Have+to+verb” ............................................110 TABELA 34 - Resumo da análise do padrão “Have +a+quantidade+of+ característica humana........................................................................................................................................111 TABELA 35 - Resumo da análise do padrão “have a look+adverb” e “have a look around+ adv”..............................................................................................................................111 TABELA 36- Resumo da análise do padrão “ Have a look around” e “ Have a look around + lugar”..........................................................................................................................112 TABELA 37 - Resumo da análise do padrão “Have a/an + noun” e “ Have a / an adjective+noun” ........................................................................................................................112 TABELA 38- Resumo da análise do padrão “ Have a favor to ask” e “Have a favor to ask of”................................................................................................................................................113 TABELA 39 – Exemplos de linhas de concordância com a forma “have” como auxiliar primário. .....................................................................................................................................114 TABELA 40 – Colocados m ais freqüentes da forma “Do”.................................................115 TABELA 41 - Resumo da análise do padrão “do that+pontuação”...................................115

Page 18: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

TABELA 42 - Resumo da análise do padrão “noun+ can + do”..........................................116 TABELA 43 – Resumo da análise do padrão “ Noun + have/has + nothing to do with”117 TABELA 44- Resumo da análise do padrão “ N+ do+ have+noun”..................................117 TABELA 45 - Resumo da análise do padrão “ That’s/This is all I can do” e “That’s/This is all I can do for + alguém” .........................................................................................................118 TABELA 46- Resumo da análise do padrão “ All I can do is+verb....................................119 TABELA 47 Resumo da análise do padrão “ Turns to + someone”..................................120 TABELA 48 – Resumo da análise do padrão “ Turns around to + verb............................120 TABELA 49 – Resumo da análise do padrão “Turns around to/from +n” .......................121 TABELA 50- Resumo da análise do padrão “Turns around +and+verb...........................121 TABELA 51 – Resumo da análise do padrão “ Turns towards” e “Turns towards the”122 TABELA 52- Resumo da análise do padrão “Turns back to/towards + n”.......................123 TABELA 53 - Resumo da análise do padrão “Turns back”.................................................123 TABELA 54 – colocados mais freqüentes do nódulo can....................................................125 TABELA 55 - Resumo da análise do padrão “ Can see + noun” ou “ Can see+ adj +noun”.........................................................................................................................................125 TABELA 56- Resumo da análise do padrão “ALL I can do for you” e “what can I can do for you”.......................................................................................................................................126 TABELA 57 – Resumo da análise do padrão “How can You verb ( that) ?......................126 TABELA 58 - Resumo da análise do padrão “ If you’re ... + you can+ verb”e “once you’re…+ you can+ verb”…………………………………………………………………….127 TABELA 59 - Resumo da análise do padrão “”CAN+VERB+NOUN”..............................127 TABELA 60 - Resumo da análise do padrão “Noun+can+see+noun.................................128 TABELA 61 - Resumo da análise do padrão “as far as the eye can see”...........................129 TABELA 62- Resumo da análise do padrão “ Go+in/out/into/to/down+ lugar...............130 TABELA 63 - Resumo da análise do padrão “GO+VERB+ALGUÉM”..............................130 TABELA 64 – Resumo da análise do padrão “go on”..........................................................131 TABELA 65 – Resumo da análise do padrão “here+noun+go”..........................................131 TABELA 66- Resumo da análise do padrão “GO AWAY” E DON’T GO AWAY”.........132 TABELA 67- Resumo da análise do padrão “go +down .....................................................133 TABELA 68- Resumo da análise do padrão “Go through” ................................................133 TABELA 69 - Resumo da análise do padrão “Let’s go” e “Let’s go+lugar”......................134 TABELA 70- Resumo da análise do padrão “ Let + n + go”.................................................134 TABELA 71 – Resumo da análise do padrão “Go back” e “go back to”...........................135 TABELA 72- Resumo da análise do padrão “alguém+like+You”.......................................136 TABELA 73 - Resumo da análise do padrão “Let me see” e “let’s see”............................137 TABELA 74- Resumo da análise do padrão “See what/Don’t see what”..........................137 TABELA 75 - Resumo da análise do padrão “I see...”..........................................................138 TABELA 76 - Resumo da análise do padrão “ Good/Nice/happy/glad/pleased to see you”...............................................................................................................................………..139

Page 19: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

TABELA 77 - Resumo da análise do padrão “I hope to see you again”............................139 TABELA 78- Resumo da análise do padrão “ See you+advérbio de tempo (tomorrow/later)........................................................................................................................140 TABELA 79 – Colocados à direita do verbo “know” em ordem de freqüência...............140 TABELA 80- Resumo da análise do padrão “KNOW WHAT/WHAT’S+ INFORMAÇÃO/AÇÃO.”.........................................................................................................141 TABELA 81- Resumo da análise do padrão “KNOW THAT + informação ou ação.......142 TABELA 82 - Resumo da análise do padrão “know how + noun+verb”..........................142 TABELA 83 - Resumo da análise do padrão “know how +to+ verb”................................143 TABELA 84 - Resumo da análise do padrão “know where+noun+ is/are/was/were”....143 TABELA 85- Resumo da análise do padrão “KNOW WHERE NOUN VERB”...............144 TABELA 86- Resumo da análise do padrão “Know about + informação/ação” e “knpw+about+the/this+informação ou ação”........................................................................145 TABELA 87 – Colocados mais freqüentes do verbo “get”...................................................145 TABELA 88 - Resumo da análise do padrão “Get out”.......................................................146 TABELA 89 - Resumo da análise do padrão “Get out+adverb”.........................................146 TABELA 90- Resumo da análise do padrão “Get out of here” ou “Get out of lugar”....148 TABELA 91 - Resumo da análise do padrão “Get back + lugar” e “Get back to lugar”.148 TABELA 92- Resumo da análise do padrão “Let’s get going”............................................148 TABELA 93 - Resumo da análise do padrão “Get there”....................................................149 TABELA 94- Resumo da análise do padrão “Get away”.....................................................149 TABELA 95 – Resumo da análise do padrão “Get away from here”.................................150 LISTA DE QUADROS QUADRO 1 – Sugestão de atividade didática-Etapa 1........................................................157 QUADRO 2- Sugestão de atividade didática. Etapa 2........................................................ 158 QUADRO 3 -Sugestão de Atividade Didática Etapa 3,4 e 5................................................160 QUADRO 4- Sugestão de Atividade Didática Estágio 6......................................................163 LISTA DE FIGURAS FIGURA 1 – Alguns dos videogames mais populares em 2008 como da esquerda para direita, em sentido horário, o Playstation, X-BOX, Playstation #, Nintendo DS, Nintendo WII e Nintendo Portable (PSP)..................................................................................................35 FIGURA 2 – Dados utilizados em um RPG de Mesa ...........................................................39 FIGURA 3 – Tabuleiros de RPG de mesa.................................................................................40 FIGURA 4- RPG Live Action ………………………………………………………………….42 FIGURA 5- Exemplos de livros de RPGs Aventura Solo……………………………….......43 FIGURA 6 – Screenshots do Breath of Fire I ...........................................................................57 FIGURA 7 – Screenshots do Chrono Trigger...........................................................................59

Page 20: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

FIGURA 8 – Screenshots do Final Fantasy V...........................................................................62 FIGURA 9—Screenshots do Final Fantasy VII........................................................................65 FIGURA 10 – Screenshots do Final Fantasy VIII.....................................................................68 FIGURA 11- – Screenshots do Final Fantasy IX......................................................................70 FIGURA 12 – Screenshots do Final Fantasy X….....................................................................72 FIGURA 13 - – Screenshots do Final Fantasy X-2.........…......................................................74 FIGURA 14 – Screenshots do Final Fantasy X II.....................................................................77 FIGURA 15- – Screenshots do Phantasy Star III......................................................................80 FIGURA 16 – Screenshots do “The Legend of Zelda:The twilight Princess”....................82 FIGURA 17 - Screenshots do “The secret of Mana”……………………………………..…85 FIGURA 18 - Screenshots do Xenogears……………………………………………………..87 FIGURA 19 - Tela do site do COCA (The contemporary Corpus of American English).89 FIGURA 20 - Tela de abertura do programa Wordsmith Tools,versão 3............................90 FIGURA 21– Tela de abertura do Etiquetador Gramatical do Cepril, disponível on-line em http://www2.lael.pucsp.br/corpota/etiquetagem/index.htm..........................................92 FIGURA 22 – Ferramenta Concord, mostrando os colocados mais freqüentes do verbo “Turns”.........................................................................................................................................98 FIGURA 23– Tela da Ferramenta Concord,busca do nódulo “Go Back”...........................99 FIGURA 24 - Metodologia de Identificação dos padrões encontrados no corpus de estudo..........................................................................................................................................100 FIGURA 25–Resumo da Metodologia da pesquisa............................................................. 101 LISTA DE ANEXOS ANEXO 1- Linhas de concordância da forma “is”...............................................................177 ANEXO 2 – Linhas de concordância da forma “have”........................................................184 ANEXO 3- Linhas de concordância da forma “DO”...........................................................192 ANEXO 4 - Linhas de concordância da forma “Turns”.......................................................197 ANEXO 5- Linhas de concordância da forma “CAN”.........................................................205 ANEXO 6 - Linhas de concordância da forma “GO”...........................................................210 ANEXO 7 - Linhas de concordância da forma “LIKE”........................................................215 ANEXO 8 - Linhas de concordância da forma “SEE”..........................................................219 ANEXO 9 - Linhas de concordância da forma “KNOW”....................................................224 ANEXO 10- Linhas de concordância da forma “GET”........................................................229 ANEXO 11 – Handout 1...........................................................................................................236 ANEXO 12 – Handout 2...........................................................................................................237 ANEXO 13 – Handout 3 ...........................................................................................................238 ANEXO 14 – Handout 4………………………………………………………………………244 ANEXO 15 – Handout 5………………………………………………………………………249 ANEXO 16 – Handout 6………………………………………………………………………261

Page 21: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

1

Introdução

Em pleno século XXI, tempo da cibercultura, o videogame e a geração do

videogame têm ampliado seu domínio entre os mais diversos públicos, sendo

considerado economicamente um dos setores da indústria cultural que mais cresce.

Em 2007, segundo o jornal O Globo (OUTUBRO, 2007), o faturamento da indústria

de games em 2006 foi de U$ 32 bilhões, com uma estimativa de crescimento para

2009 de até U$ 49 bilhões.

O crescimento econômico das indústrias de games se explica pelo aumento

do número de jogadores em todo o mundo. Nos Estados Unidos da América, os

usuários de games totalizam 100 milhões de jogadores. No Brasil, a estimativa é de

10 milhões.

Além disso, no Reino Unido, segundo Buckingham (2006), o mercado de

vídeo games possui o dobro do tamanho do mercado de locação de vídeos, sendo

seu público 40% maior que o admitido nos cinemas. O autor afirma que a venda de

videogames nos Estados Unidos já excedeu a venda de livros. Ainda de acordo

com Buckingham, o crescimento da venda de videogames é maior do que a venda

dos produtos de Hollywood. Essa afirmação pode parecer exagerada, mas as

estatísticas indicam um aumento crescente na área.

Não se sabe ao certo qual público é o maior consumidor de videogames,

mas há indícios de que jovens, adolescentes e crianças estejam entre os grandes

consumidores. Tanto que já se fala em ‘geração videogame’. O termo é utilizado

para se referir ao público que nasceu na época em que os videogames são muito

difundidos.

Em conjunto com o crescimento da geração videogame, o número de

profissionais voltados à área também cresceu. Os jogos digitais são caracterizados

Page 22: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

2

atualmente como interdisciplinares, e a necessidade de estudos mais aprofundados

sobre cada área específica tornou-se imprescindível para o seu perfeito

desenvolvimento e aprimoramento. A pequena quantidade de estudos sobre os

videogames precisa ser assunto para pesquisas de diferentes âmbitos e disciplinas

que abordam os videogames como seu principal objeto de pesquisa.

Nos dias de hoje, devido à problemática acima citada, observa-se em várias

disciplinas a abordagem de estudos dos videogames e sua utilização. Empresas de

Administração, de Engenharia, em Ciências de Computação, por exemplo, adotam

o videogame como um meio de fornecer treinamento a seus funcionários.

A prova disso é a existência de estudos e a utilização dos videogames em

várias empresas como Eletronic Arts, Microsoft, Take-Two Interactive Software e

ISFE (Interative Software Federation of Europe). Entre os benefícios buscados

estão: proporcionar maior interatividade entre os funcionários e, também, oferecer

treinamentos como, por exemplo, simulação para pilotos de aviões. Desse modo,

pode-se afirmar que o estudo de videogames é considerado uma disciplina que

necessita de um arcabouço teórico interdisciplinar para se compor efetivamente.

No âmbito escolar, também há o reconhecimento do papel dos videogames

na aprendizagem de várias disciplinas. Bittencourt & Giraffa (2003) afirmam que

“novas formas de educar começam a ser necessárias e artefatos que até então eram’

diabolizados’, tais como a televisão, os quadrinhos, o cinema e os jogos eletrônicos começam

a ter espaço em sala de aula”.

Gee (2003:26) aponta também 36 possíveis benefícios que os videogames

podem trazer para o processo de ensino-aprendizagem, de modo a reforçar a idéia

de que os videogames são úteis para ensinar. Entre os exemplos citados, há alguns

que se referem especificamente à área de ensino da linguagem. O “Princípio

Textual” é um exemplo. O autor afirma que

textos não são compreendidos apenas verbalmente (por exemplo apenas em termos das definições das palavras no texto e suas relações internas de um com o outro) mas são compreendidos em termos de experiências concretas. Os aprendizes retornam e avançam entre os textos e experiências incorporadas. A compreensão verbal genuína surge apenas

Page 23: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

3

quando os aprendizes possuem experiências concretas no domínio e amplas experiências com textos semelhantes.1

Os videogames são produtos culturais e fazem parte do cotidiano dos

alunos, além de possuírem um universo amplamente explorável. Uma de suas

principais características, que torna possível a sua análise e contemplação, é a

linguagem específica dos textos contidos nos videogames, dotada de atributos

peculiares.

Há vários tipos de videogames, como por exemplo, jogos de ação, de

esportes, jogos em primeira pessoa, em terceira pessoa, e entre esses, há o RPG

(Role Playing Game), que é um tipo de jogo que se caracteriza por possibilitar ao

jogador uma maior liberdade de escolha de recursos e seguir uma história

previamente determinada no jogo.

Uma das características do RPG é a existência de narrativas. As narrativas

no RPG digital aparecem na forma de textos ou falas (na forma de balões, como em

histórias em quadrinho) ao longo do jogo. A narrativa nos jogos de RPG é, em

geral, muito importante para a continuidade do jogo e para a sobrevivência dos

jogadores e seus respectivos personagens, pois pode indicar caminhos e

recompensas que possibilitem o sucesso do jogador.

Ao ignorar ou não entender o que é dito nas narrativas, o jogador pode

‘perder vidas’ ou deixar de acumular pontos e outras vantagens. Como esses jogos

são veiculados, em sua maioria, em inglês, torna-se importante que os jogadores

cuja língua não é o inglês consigam entender os textos para que tenham sucesso e,

até mesmo, apreciem melhor a experiência lúdica que o jogo proporciona.

Em contrapartida, em videogames de outros tipos, em que não há a

presença marcante do texto como fonte de informação para o melhor desempenho

1 Texts are not understood purely verbally (i.e., only in terms of the definitions of the words in the text and their text-internal relationships to each other) but are understood in terms of embodied experience(...) Learners move back and forth between texts and embodied experiences. More purely verbal understanding comes only when learners have had embodied experience in the domain and ample experiences with similar texts.

Page 24: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

4

do jogador, o entendimento da língua pode não ser primordial. Em jogos como os

de ação ou esportes, os jogadores podem ganhar pontos, vidas e terminar níveis

sem depender inteiramente do entendimento dos textos que aparecem na tela

durante a partida.

Dessa forma, o videogame de RPG pode ser usado em sala de aula como um

instrumento para motivar o aluno a compreender e estudar a língua, visto que

possivelmente com isso ele pode sair-se melhor no jogo.

O projeto Teaching with Games, um projeto de investigação em

desenvolvimento pela NESTA Futurelab (organização pioneira que estuda a

utilização de tecnologias no dia-a-dia) e pela Electronic Arts (uma das maiores

empresas de software de entretenimento interativo do mundo) é uma prova de que

o ensino por meio dos games tem sido assunto em várias matérias e artigos

publicados na área.

Uma das preocupações dos Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN) e das

Novas Diretrizes Curriculares para a Educação é a competência lingüística de

compreensão de textos e a comunicação cotidiana, de forma a utilizar o inglês

como língua estrangeira.

“O caráter prático do ensino da língua estrangeira permite a produção de informação e o acesso a ela, o fazer e o buscar autônomos, o diálogo e a partilha com semelhantes e diferentes. Para isso, o foco do aprendizado deve centrar-se na função comunicativa por excelência, visando prioritariamente à leitura e a compreensão de textos verbais orais e escritos – portanto, a comunicação em diferentes situações da vida cotidiana”.

(PCN- Ensino Médio, Área de Linguagens, Códigos e suas Tecnologias, pág. 94)

Os RPGs Digitais, como mencionado anteriormente, possuem atributos que

podem pôr em prática essa recomendação dos PCNs, na medida em que os textos

dos jogos têm a função, em geral, de comunicar, permitir, guiar, facilitar ou

impedir a ação dos personagens. Uma das habilidades sugeridas como importante

para o efetivo aprendizado de inglês é a leitura. Com a leitura, por meio da

Page 25: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

5

representação e identificação com os personagens, pode-se desenvolver a

compreensão oral e auditiva propostas pelas falas dos personagens na tela

enquanto o jogo ocorre.

Há muitas características lúdicas e textuais dos RPGs Digitais que podem

ser utilizadas no ensino de línguas, já que a língua que se processa nos textos dos

RPGs Digitais são diálogos com falas cotidianas que possuem em toda a sua

extensão a língua em uso e suas características.

No ensino de inglês como língua estrangeira, cresce constantemente a

necessidade de ensinar a língua em uso e seu funcionamento. Tal necessidade foi

percebida por vários pesquisadores como Sinclair (1991, 1992), Biber (1998), Berber

Sardinha (2004) entre outros e para que houvesse a possibilidade de estudo que

contemplasse a língua em uso, muitos teóricos e pesquisadores como Willis (1998)

buscaram maneiras e teorias que adequassem um tipo de análise lingüística que

contemplasse a língua real e possibilitasse o ensino da língua estrangeira de uma

forma eficaz e significativa. Tais propostas têm como aporte teórico em comum a

Lingüística de Corpus.

A Lingüística de Corpus é uma área inserida na Lingüística Aplicada e que

“(...) privilegia o estudo das características lingüísticas de um gênero proposto e a

língua em uso”, neste caso específico os RPGS Digitais, “por meio de

levantamentos de dados e análise baseada na abordagem empírica, além de

permitir uma análise de grandes quantidades de textos por meio de ferramentas

computacionais para estes fins específicos” “(Stubbs, 2001). A Lingüística de

Corpus compreende muitos trabalhos ao longo dos anos como com Firth (1957),

Sinclair (1991), Halliday (1991), Leech (1991), McEnery &Wilson (1996), Kennedy

(1998), Biber, Conrad & Reppen (1998), Berber Sardinha (2004), entre outros.

McEnery &Wilson (1996:1) definem Lingüística de Corpus como “o estudo da

linguagem baseada em exemplos da língua usada na ‘vida real’”, no entanto, essa é

uma definição que ainda não abrange todas as características teóricas e

Page 26: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

6

metodológicas da Lingüística de Corpus, por isso, Berber Sardinha (2004) define

Lingüística de Corpus como uma área:

que se ocupa da coleta e exploração de corpora, ou conjunto de dados lingüísticos textuais coletados criteriosamente com o propósito de servirem para a pesquisa de uma língua ou variedade lingüística. Como tal, dedica-se à exploração da linguagem através de evidências empíricas, extraídas do computador.

Berber Sardinha (2004:3)

Há um grande interesse na utilização da instrumentação da Lingüística de

Corpus na descrição e caracterização de diversos tipos de linguagem e nas

pesquisas com análise de linguagem e ensino. A disponibilidade de alguns corpora

mostrou-se ser ferramenta útil em várias pesquisas; o Projeto Cobuild (1987) que

originou o Dicionário Collins (Sinclair, 1995), elaborado por meio de análise e

levantamento de corpora, é um exemplo.

Baseado nesse interesse, o presente estudo realizará o levantamento e

análise das características lingüísticas dos videogames, além de descrever a

utilização da linguagem utilizada nesse gênero textual, todavia limitando-se ao

estudo específico dos padrões léxico-gramaticais dos RPGs Digitais.

Nas aulas de Língua Inglesa como língua estrangeira, existem também

necessidades específicas em relação ao aumento de interesse, participação nas

aulas e interatividade entre os alunos. Além disso, há uma profunda necessidade

de desenvolvimento de técnicas e ferramentas que auxiliem a compreensão e

produção de textos e da língua geral em uso.

Em busca de soluções para a falta de interesse, participação e interatividade

dos alunos com as aulas de inglês, a utilização dos RPGs Digitais na aula de língua

inglesa pode oferecer subsídios necessários para que o aprendiz compreenda os

textos apresentados e seja exposto à língua em uso, de forma a estabelecer contato

com um gênero textual que faz parte de seu dia-a-dia.

Page 27: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

7

1. Objetivos e Questões de pesquisa

Conforme exposto acima, esta pesquisa tem como objetivo a análise de

padrões léxico-gramaticais de verbos de um corpus formado por scripts de Role

Playing Games Digitais (RPG Digital), bem como a aplicação dessa análise em uma

atividade didática de ensino de inglês, de acordo com a proposta de Ensino

Baseada em Tarefas (Estaire & Zanon, 1994; Richards & Rodgers, 2001; Rod Ellis,

2001; Willis and Willis, 2007).

Para que os objetivos da pesquisa fossem atingidos, foram propostas as

seguintes questões de pesquisa:

Em relação à análise do corpus:

1. Quais são os verbos mais freqüentes no corpus de estudo?

2. Quais padrões léxico-gramaticais são típicos no gênero RPG Digitais?

Em relação ao material didático:

1. De que forma podemos aplicar os padrões encontrados no corpus de

estudo utilizando a abordagem de Aprendizagem Baseada em Tarefas?

Há muitos estudos feitos sobre os jogos digitais, Tavares (2004),

Buckingham (2006), Gallo (2006), sobre sua criação, todavia não existem pesquisas

que se ocupam especificamente da linguagem típica dos Jogos Digitais, muito

menos de jogos de RPGs Digitais.

2. Organização da Dissertação

A dissertação está organizada da seguinte maneira. O capítulo a seguir

discute a fundamentação teórica da pesquisa, mostrando os principais conceitos e

Page 28: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

8

trabalhos prévios nas áreas de Lingüística de Corpus e Jogos, incluindo as teorias

de Jogos Digitais, RPGs e RPGs Digitais. O capítulo 2 apresenta em detalhes a

metodologia empregada na pesquisa, incluindo a descrição do corpus de estudo,

bem como a especificação dos procedimentos de coleta e análise dos dados. O

capítulo 3 mostra e interpreta os padrões léxico-gramaticais obtidos e os resultados

de cada uma das questões de pesquisa. O capítulo 4 apresenta a Aprendizagem

Baseada em Tarefas, expõe a elaboração de atividade didática baseada em tarefa e

com os padrões léxico-gramaticais encontrados no corpus. Por fim, o capítulo

‘Considerações Finais’ faz um fechamento do estudo. A bibliografia e os anexos

encerram a dissertação.

Page 29: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

9

Capítulo 1

Fundamentação teórica

Neste capítulo, abordamos os pressupostos teóricos que embasam e

justificam a pesquisa.

Por tratar de uma pesquisa interdisciplinar, uma vez que tenta conjugar o

ensino de língua estrangeira, a Lingüística de Corpus e o estudo de videogames e,

tendo em vista as questões de pesquisa apresentadas anteriormente, faz-se

necessária a definição de conceitos de diferentes áreas.

Primeiramente, serão tratados os fundamentos teóricos provenientes da

Lingüística de Corpus que servirão de base teórica e metodológica para o presente

estudo, considerando que a área teórica central que empresta subsídios para o

presente estudo é a Lingüística de Corpus. Serão, a seguir, apresentadas as

propostas existentes de utilização da Lingüística de Corpus no ensino de idiomas.

Por fim, passaremos a definir questões que concernem aos conceitos de Jogo,

Role Playing Games, videogames e RPGs digitais, e ainda a utilização dos Role

Playing Games na sala de aula.

Page 30: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

10

1.1. Estudos de Lingüística de Corpus

Antes da definição de Lingüística de Corpus e de seus fundamentos teóricos e

metodológicos como proposto anteriormente, cabe aqui esclarecer o significado de

‘corpus’ que é o objeto de estudo da Lingüística de Corpus.

1.1.1. Corpus

Diferentes estudiosos definem o termo ‘corpus’ de diversas maneiras.

Conforme Biber (1998:12), corpus é “uma grande coletânea de textos naturais”.

Segundo Sampsom (2001:6), “um corpus se refere a um exemplo de tamanho

razoável da língua real em uso em inglês ou em outra língua estudada, que será

compilado e utilizado como recurso de evidência para hipóteses gerais sobre a

natureza da língua”.2

Corpus pode ser explicado ainda como “uma coletânea de textos

naturais (naturally occurring), escolhidos para caracterizar um estado ou variedade

da linguagem (...) é um corpo de linguagem natural (autêntica) que pode ser usado

como base para pesquisa lingüística”. (Sinclair, 1991:171 apud Berber Sardinha,

2004: 16-17).

Todavia, a definição mais completa e que incorpora as características

principais de um corpus é:

“Um conjunto de dados lingüísticos (pertencentes ao uso oral ou escrito da língua, ou a ambos), sistematizados segundo determinados critérios, suficientemente extensos em amplitude e profundidade, de maneira que sejam representativos da totalidade do uso lingüístico ou de algum de seus âmbitos, dispostos de tal modo que possam ser processados por computador, com a finalidade de propiciar resultados vários e úteis para a descrição e análise”.

(Sanchez, 1995:8-9 apud Berber Sardinha, 2004:18)

2 A corpus refers to a sizeable sample of real-life usage in English or another language under study, compiled and used as a source of evidence for generating hypotheses about the nature of the language.

Page 31: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

11

A citação apresentada elucida algumas características inerentes a um

corpus:

• “A origem: os textos devem ser autênticos”. • O propósito: o corpus deve ter a finalidade de ser um objeto de estudo

lingüístico. • A composição: o conteúdo do corpus deve ser criteriosamente

escolhido. • A formatação: os dados do corpus devem ser representativos de uma

língua ou variedade. • A representatividade: o corpus deve ser vasto para ser representativo”.

(Berber Sardinha, 2004:16).

1.1.1.1. Corpus, Subcorpus, Biblioteca Eletrônica e Aglomerados de Textos

Tratamos aqui da diferença entre corpus e aglomerados de textos.

Considera-se que nem todas as coletâneas ou aglomerados de textos podem ser

considerados um corpus, de acordo com Berber Sardinha (2004:16).

Assim, um corpus se constitui em “uma parte da biblioteca eletrônica,

construído a partir de um desenho explícito, com objetivos específicos”. Dentro de

um corpus existe a possibilidade de haver ainda um “subcorpus”, que nada mais é

senão “uma parte de um corpus, pode ser fixa ou mutável (dinâmica, isto é, flexível

durante a análise)” (Berber Sardinha, 2004: 16).

Berber Sardinha (2004:16) menciona o Arquivo e a Biblioteca

Eletrônica como exemplos de aglomerados de textos. O autor define arquivo como

“depósito de textos sem organização prévia” e biblioteca eletrônica como a

“coleção que segue alguns critérios de seleção”.

Todavia o que difere um corpus de um aglomerado de textos são os

objetivos pelos quais os textos são coletados, além da finalidade a que se destina a

coletânea.

Alguns estudiosos falam sobre a diferença entre aglomerados de textos e

Corpus. Hunston (2002:5) afirma que “A distinção vai além da diferenciação (entre

Page 32: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

12

corpus e aglomerados de textos), devemos, no entanto, considerar como um corpus

é investigado e para qual propósito3”.

“Um corpus precisa ser justificado em termos lingüísticos (...) e os textos são

selecionados a partir de um critério explícito a fim de capturar regularidades de

uma língua, variedades da língua ou uma sub-língua“.

(TOGNINI-BONELLI, 2002:55).

No presente estudo, os textos foram coletados com a finalidade de se

realizar uma análise lingüística, o que caracteriza tal coletânea como um corpus e

não uma biblioteca.

1.1.1.2. Representatividade do Corpus

Representatividade refere-se à capacidade de um corpus de representar a

língua, gênero, registro, dialeto ou outra variedade lingüística de que é uma

amostra. Um corpus representativo, embora seja apenas uma amostra, pode ter

seus padrões generalizados para a totalidade de textos que representa. O assunto é

bastante controverso na Lingüística de Corpus, pois não se chegou ainda a uma

metodologia para determinar se um determinado corpus é representativo, nem

para especificar maneiras de coletar um corpus de tal modo que seja

representativo.

Muito se discute sobre a relação entre o tamanho e a representatividade de um

corpus. Todavia, existem algumas maneiras de ver essa questão, conforme Berber

Sardinha (2004: 20-22):

• “Impressionística – maneira de entender a relação entre tamanho e

representatividade que se baseia em opiniões de autoridades da área.

3

Page 33: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

13

Sinclair (1991:18), por exemplo, postula que o corpus deva ser tão

grande quanto a tecnologia permitir.

• Histórica: fundamenta-se na monitoração dos corpora efetivamente

usados pela comunidade.

• Estatística: fundamenta-se na aplicação de teorias estatísticas. Essa

perspectiva é pouco usada na Lingüística de Corpus. Como seus

fundamentos são matemáticos, sua explicação e aplicação fogem do

escopo desta dissertação.

Berber Sardinha (2004:26) sugere uma classificação do tamanho do corpus

com base em corpora usados de fato em pesquisas da área. Tal classificação pode

ser sintetizada na tabela apresentada abaixo:

Tabela 1 - Tamanhos de corpora e sua classificação

Nesta pesquisa, o corpus utilizado contém xxx palavras. Portanto, seria

classificado como médio segundo a tabela apresentada acima.

De acordo com Berber Sardinha(2006:26), embora na Lingüística de Corpus

se tenha privilegiado corpora grandes, começa a ser feito o reconhecimento do

papel de corpora menores em pesquisas. Pearson (2002:58) apud Berber Sardinha

(2004) propõe o que chama de “special purpose corpora”, ou corpora

especializados. Considera também que não é necessário estabelecer um tamanho

Tamanho em Palavras Classificação

Menos de 80 mil Pequeno

80 a 250 mil Pequeno-médio

250 mil a 1 milhão Médio

1 milhão a 10 milhões Médio-grande

10 milhões ou mais Grande

Page 34: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

14

ideal para esse tipo de corpus, já que isso dependeria da quantidade de material

disponível em formato eletrônico.

O corpus utilizado nesta pesquisa é especializado, tendo em vista que

contém amostras de um gênero particular (RPGs Digitais) apenas, e não de muitos

gêneros e registros.

Na tabela a seguir, são apresentados os nomes de alguns corpora da língua

inglesa, língua do corpus analisado no presente estudo. Pode-se notar que o corpus

de referência empregado nesta pesquisa, o COCA, é o maior corpus (de língua

geral) de inglês americano disponível no mundo.

Nome do

Corpus

Palavras Composição Lançamento Disponível

BNC 100 milhões

Inglês Britânico escrito e falado

1995 Sim, on-line em: http://corpus.byu.edu/bnc/

Brown Corpus (Brown University Standard Corpus of Present-day American English)

1 milhão Inglês americano escrito

1964 Não

Bank of English 450 milhões

Inglês Britânico

1987 Não

The Corpus of Contemporary American English (COCA)

Mais de 360 milhões

Inglês americano

Sim, on-line em: www.americancorpus.org

Tabela 2 – Alguns corpora de Língua Inglesa, sua extensão , sua composição e sua

disponibilidade.

Page 35: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

15

1.1.1.3. Tipos de Corpus

Existem diversos tipos de corpus coletados para diferentes propósitos como

já mencionado. Berber Sardinha (2004:20-22) apresenta 21 tipos diferentes de

termos empregados na Lingüística de Corpus “para definir o conteúdo e o

propósito dos corpora”. Há diferentes classificações e agrupamentos para os tipos

de corpora:

• “Modo: falado e escrito. • Tempo: Sincrônico, diacrônico, contemporâneo e Histórico. • Seleção: De amostragem, monitor, Dinâmico ou orgânico, estático, equilibrado. • Conteúdo: Especializado, Regional ou dialetal e Multilíngüe. • Autoria: de aprendiz, de língua nativa. • Disposição interna: paralelo e alinhado. • Finalidade: De estudo, de referência, de treinamento ou teste“.

(Berber Sardinha, 2004:20-22)

O autor ainda sugere que se contemplem algumas questões para definição e

classificação do corpus. As classificações e as perguntas podem ser feitas seguindo

os seguintes critérios: “Pluralidade de autoria, origem de autoria, meio,

integralidade, especificidade, dialeto, equilíbrio, fechamento, renovação,

temporalidade, tradução e Intercalação”.

Para fins específicos de pesquisa, é importante saber que os corpora

utilizados nesta pesquisa possuem as seguintes características:

• Modo: escrito.

• Tempo: contemporâneo.

• Seleção: De amostragem, monitor, Dinâmico ou orgânico, estático,

equilibrado.

• Conteúdo: Especializado,

• Autoria: de língua nativa.

• Disposição interna: alinhado.

• Finalidade: De estudo, de referência.

Page 36: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

16

Como os termos “corpus de referência” e “corpus de estudo” serão muito

utilizados nessa pesquisa, cabe-nos definir do que se tratam. A esse respeito,

Sinclair (1991:17-18) esclarece que corpus de referência é “uma coleção de material

que é largamente homogênea, porém que é reunida de uma variedade de recursos

em que a individualidade de um recurso é obscura, a menos que o pesquisador

isole um texto em particular”. Berber Sardinha (2004:21) também define corpus de

referência como o corpus “usado para fins de comparação com o Corpus de

Estudo”.

O corpus de referência utilizado nesta pesquisa, conforme dito acima, é o

The Corpus of Contemporary American English, caracterizado como um corpus

contemporâneo, de língua nativa e dinâmico. O objetivo de sua utilização na

pesquisa é auxiliar na preparação de uma atividade de ensino proposta neste

estudo.

The Corpus of Contemporary American English, coletado por Mark Davies, da

Brigham Young University, é constituído por mais de 360 milhões de palavras e

está disponível on-line em www.americancorpus.org. O corpus representa uma

coletânea de textos de inglês contemporâneo, ou seja, contém textos de 1990 até

2007, e pretende ser atualizado duas vezes por ano depois de 2007.

A composição do corpus inclui transcrições de programas de televisão e

rádio americanos, revistas, jornais, ficção e periódicos acadêmicos, todos

originados nos Estados Unidos da América.

A escolha desse corpus está relacionada ao fato de que o inglês dos

videogames é predominantemente da variedade americana, por razões

mercadológicas, já que os EUA são o maior mercado de videogames no mundo.

Em relação à definição de corpus de estudo, Berber Sardinha (2004:21) o

define como “o corpus que se pretende descrever”. O corpus de estudo da presente

pesquisa é composto por textos presentes nos RPGs Digitais.

Para a compilação de um corpus, devemos atentar para alguns critérios:

Page 37: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

17

a) Origem - os dados devem ser autênticos.

b) Propósito – o corpus deve ter a finalidade de ser um objeto de estudo lingüístico.

c) Composição - o conteúdo deve ser criteriosamente escolhido.

d) Formatação - os dados devem ser legíveis no computador.

e) Representatividade - o corpus deve ser representativo de uma língua ou variedade.

f) Extensão – o corpus deve ser vasto para ser representativo.

(Pearson, 2002:42 apud Berber Sardinha, 2004:16)

1.1.1.4. Utilização de corpus

A utilização de corpus é bem antiga. Segundo Berber Sardinha (2004:3), já

“havia corpora antes do computador”, posto que, “na Grécia antiga, Alexandre, o

Grande, teria constituído o Corpus Helenístico. Na Antiguidade e na Idade Média,

produziam-se corpora de citações da Bíblia”. Estudiosos como Thorndike, Boas e

Fries se dedicaram à descrição da linguagem por meio de corpora.

Entretanto, existem duas diferenças fundamentais entre essa época e a atual.

A primeira, obviamente, é que os corpora não eram eletrônicos, ou seja, eram

coletados, mantidos e analisados manualmente. A segunda é que a ênfase no início

do século passado era, em geral, o ensino de línguas. “Hoje, o que prepondera na

literatura é a descrição da linguagem e não a pedagogia“. (Berber Sardinha 2004:

14).

Um exemplo de corpus que serviu de base para alguns dos corpora

computadorizados atuais, segundo Berber Sardinha (2004), foi o corpus SEU

(Survey of English Usage), compilado por Randolf Quirk e sua equipe, em

Londres, a partir de 1959. O SEU ainda serviu como base para a Comprehensive

Grammar of the English Language”.

Como vimos acima, faz-se muito presente a necessidade da utilização

de corpus para o estudo da língua.

Com o surgimento dos computadores nas universidades, a pesquisa

baseada em corpus vem sendo cada vez mais utilizada em todas as línguas e para

Page 38: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

18

diferentes abordagens de análise de linguagem. A importância dos corpora

computadorizados e das análises por meio do computador se dá pelo fato de que a

análise manual de grandes quantidades de dados lingüísticos é pouco confiável,

“como era feito até os anos de 1980, Berber Sardinha (2004: 5):

As vantagens e desvantagens de se basear enunciados lingüísticos em um corpus específico são conhecidas. Um corpus protege contra lapsos grosseiros de memória da qual a introspecção está sujeita. Por outro lado, um corpus de um tamanho controlado representará muito mais unidades e estruturas que a introspecção possa abranger e especificar

(Twaddell apud in Kucera and Francis, 1967)

Como podemos perceber na tabela 1, os corpora gerais de língua inglesa

vêm aumentando de tamanho ao longo do tempo. Já os corpora de linguagem

específica, como o utilizado nesta pesquisa, não são de dimensão tão grande

quanto os de linguagem geral, principalmente porque as características lingüísticas

de um determinado gênero são relativamente estáveis e, assim, podem ser

representadas com menor número de textos do que a variação de uma língua como

um todo, que necessitaria de muitas amostras de muitos gêneros, registros,

dialetos, entre outras variáveis.

Hunston (2002: 20) defende a utilização de corpus na pesquisa e no ensino, e

considera o corpus como mais do que uma ferramenta: “Um corpus nos diz

essencialmente como a língua é, e o principal argumento favorável ao uso de

corpus é que ele é um guia mais confiável do que a intuição do falante nativo” 4.

1.2. Lingüística de Corpus

Como discutido anteriormente, a coleta e análise de corpora são essenciais

para a descrição de uma língua, ou um determinado tipo de linguagem em uma

abordagem empírica. Porém, é preciso que haja uma ciência que efetivamente

4 A corpus essentially tell us what language is like, and the main argument in favor of using a corpus is that it is a more reliable guide to language use than a native speaker intuition is.

Page 39: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

19

teorize e caracterize a análise da linguagem em uso; esta é a Lingüística de Corpus.

A “Lingüística de Corpus pode ser entendida como o estudo da linguagem

baseado em exemplos da língua usada na ‘vida real’” (McEnery & Wilson, 1996:1-

2). São muitos os autores que definem de maneiras parecidas a Lingüística de

Corpus. Alguns exemplos de importantes vozes são Sinclair (1991), Stubbs (1993),

McEnery & Wilson (1996), Biber et al (1998), Kennedy (1998), Hunston (2002) e

Berber Sardinha (2004).

Berber Sardinha (2004:3) conceitua de forma simples e completa o que é L.C.

quando afirma que

“A Lingüística de Corpus ocupa-se da coleta e da exploração de Corpus, ou conjuntos de dados lingüísticos textuais coletados criteriosamente, com o propósito de servirem para a pesquisa de uma língua ou variedade lingüística. Como tal dedica-se a exploração da linguagem por meio de evidências empíricas, extraídas por computador”. (Berber Sardinha, 2004:3)

Biber, por sua vez, elenca quatro características típicas de uma análise

baseada em corpus:

i. É empírica, analisando os padrões atuais de uso em textos naturais”.

ii. Utiliza uma coleta de textos naturais, por meio de softwares específicos e é realizada de maneira objetiva e ampla, conhecida por “corpus”, como a base para a análise.

iii. Faz uso extensivo do computador para a análise, utilizando-se das técnicas interativas e automáticas.

iv. Depende de ambas as técnicas analíticas a quantitativa e qualitativa. 5 (Biber at al, 1998:5)

Apesar de ter se tornado mais conhecida no início dos anos de 1990, a

Lingüística de Corpus já vinha se desenvolvendo há vários anos. Porém, a

influência da corrente gerativista e algumas críticas em relação à coleta com

corpora manuais fizeram com que a Lingüística de Corpus não fosse conhecida por

muitos anos. 5

Page 40: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

20

1.2.1. Estatuto da Lingüística de Corpus

Apesar de já ter se firmado no cenário lingüístico, não se chegou ainda a um

consenso para a definição da Lingüística de Corpus como metodologia ou

disciplina. McEnery e Wilson (1996) afirmam ser a Lingüística de Corpus uma

metodologia. Leech (1991) a define como base metodológica.

Por outro lado, outros teóricos defendem que a Lingüística de Corpus é uma

abordagem teórico-metodológica, como Sinclair (1991) e Berber Sardinha (2004).

Nossa posição é que a Lingüística de Corpus é tanto uma metodologia quanto uma

base teórica. Por isso, nos alinhamos com esses últimos. É metodologia porque

emprestamos dela procedimentos de coleta e análise de dados lingüísticos e

ferramentas para esse fim, mas é também base teórica, porque tomamos dela

conceitos que nos guiam na interpretação dos dados.

Outro princípio que rege a Lingüística de Corpus é o pressuposto de que a

língua é formada por padrões lingüísticos de base probabilística. Discutiremos isso

a seguir.

1.2.2. Empirismo e Probabilidade

A Lingüística de Corpus possui dois princípios centrais de enxergar a

língua. A primeira forma pela qual a Lingüística de Corpus enxerga a língua se dá

por meio da abordagem empirista. Em segundo lugar, a Lingüística de Corpus

enxerga a língua como sistema probabilístico:

A abordagem empirista é defendida por Firth (1957) e pelos neo-

firthianos Halliday (1991) e Sinclair (1991). Tal abordagem se contrapõe, segundo

Berber Sardinha (2004:30), à visão racionalista da linguagem, defendida por

Chomsky. Segundo o autor, a visão empírica se refere à “primazia aos dados

provenientes da observação da linguagem, em geral reunidos sob a forma de um

corpus” enquanto a visão racionalista “se fundamenta no estudo da linguagem por

Page 41: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

21

meio de introspecção, como forma de verificar os modelos de funcionamento

estrutural e processamento cognitivo da linguagem”.

Conforme acima mencionado, a Lingüística de Corpus vê a

linguagem como probabilidade quando “pressupõe que embora muitos traços

lingüísticos sejam possíveis, as possibilidades de estrutura não se realizam todas

com a mesma freqüência” (Berber Sardinha, 2004).

O contraponto da visão probabilística é aquela baseada na

possibilidade dos usos lingüísticos. Segundo essa visão, o que importa é a

possibilidade de algo poder ser dito ou escrito, e não sua freqüência atestada de

uso.

John Rupert Firth (1957) foi um dos mais importantes estudiosos a

ver a língua como sistema probabilístico, e a defender uma posição empirista de

estudo da língua. Segundo ele, “a única maneira de descrever a língua

corretamente se dá pela observação da linguagem em uso” (Firth, 1957, apud

Beaugrande, 1991:195).

Firth vê a linguagem como um “modo de ação (...) uma maneira de fazer as

coisas e conseguir que as coisas sejam feitas, (uma maneira) de se comportar e fazer

com os outros se comportem de acordo com determinado ambiente e situação”

(Firth, 1957, apud Beaugrande, 1991:195).

Assim, segundo a visão probabilística, a linguagem é “padronizada

(patterned)” (Berber Sardinha, 2004:31), ou seja, os traços lingüísticos (palavras,

grupos de palavras, categorias gramaticais, semânticas, pragmáticas, etc.) que

ocorrem e co-ocorrem em uma determinada freqüência formam padrões,

geralmente léxico-gramaticais (como os enfocados nesta pesquisa). Sinclair (1991)

defende a padronização e afirma existir dois princípios para explicar a língua.

O primeiro é o princípio da livre escolha, segundo o qual a língua pode ser

descrita por meio de preenchimento de lacunas gramaticais, e possibilita a

ocorrência de qualquer palavra, desde que a adequação gramatical seja possível.

O segundo princípio é o idiomático, que segundo o autor se constitui:

Page 42: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

22

“Um princípio de entendimento da linguagem chamado de idiomático (idiom principle), explicado como o fato do usuário da língua ter à sua disposição (...) um grande número de frases pré ou semiconstruídas, que se constituem em escolhas únicas, muito embora pareçam analisáveis em segmentos“.

(Sinclair, 1991 apud Berber Sardinha, 2004:33).

Como se percebe, com os posicionamentos teóricos supracitados, a Lingüística

de Corpus não é apenas em uma metodologia nova e emergente para o estudo da

linguagem, mas uma nova visão de linguagem Segundo Leech (1992:106-107),

podemos resumir a posição teórico-metodológico da Lingüística de Corpus como

tendo:

� Foco no desempenho Lingüístico. � Foco na descrição lingüística ao invés dos universais lingüísticos. � Foco no quantitativo bem como nos modelos qualitativos da linguagem. � Foco empírico na pesquisa lingüística.

Como a visão de língua segundo a Lingüística de Corpus é vista por meio de

padrões, como explicitado nessa subseção, é importante que se apresente maiores

informações sobre esse assunto, já que o presente estudo é baseado na análise de

padrões léxico-gramaticais, de acordo com a visão da Lingüística de Corpus.

1.2.3. Padronização

A língua, sob a ótica da Lingüística de Corpus, “é formada por porções

lexicais (chunks) ou idiomas” (Berber Sardinha, 2004:33). Segundo essa visão, a

descrição da linguagem é feita “pelo ponto de vista lexical, cuja perspectiva é a

descrição de quais agrupamentos lexicais são realmente empregados pelos

falantes, isto é, atestados pelo uso“ (Berber Sardinha, 2004:33).

O conceito da Padronização é um dos conceitos mais importantes da

Lingüística de Corpus. Padronização é definida como “regularidade expressa na

Page 43: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

23

recorrência sistemática de unidades coocorrentes de várias ordens (lexical,

gramatical, sintática etc.)” em Berber Sardinha (2004:31). Outros teóricos como

Hunston (2000) definem padronização como:

“Os padrões de uma palavra podem ser definidos como todas as palavras e estruturas com as quais são regularmente associados e que contribuam para o seu significado. Um padrão pode ser identificado se uma combinação de palavras ocorre com relativa freqüência, se é dependente de uma palavra específica, e se há um significado claro associado”. (Hunston, 2000, apud Berber Sardinha, 2004:39).

Os três tipos principais de padrão são: colocação, coligação e prosódia

semântica. Explicamos cada um a seguir.

1.2.4. Colocação

Uma das principais contribuições de Firth, que serviu de arcabouço teórico

para a Lingüística de Corpus, foi a noção de colocação. Firth definiu colocação,

segundo Berber Sardinha (2004:41), pela frase “You shall judge a Word by the

company it keeps” (Diga-me com que palavras andas e direi que palavra tu és). Assim, a

idéia de colocação é a “associação entre itens lexicais, ou entre o léxico e campos

semânticos” (Berber Sardinha, 2004:41).

Existem três definições principais de colocação na literatura:

• Textual: “Colocação é a co-ocorrência de duas ou mais palavras distantes um pequeno espaço de texto uma das outras (219:170)”. • Psicológica: O sentido colocacional consiste das associações que uma palavra faz por conta dos sentidos das outras palavras que tendem a ocorrer no ambiente (143:20) • Estatística: Colocação tem sido o nome dado à relação que um item lexical tem com itens que aparecem com probabilidade significativa no seu contexto (textual)”.

(Partington, 1998:6-7 apud Berber Sardinha, 2004:41)

Page 44: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

24

Assim, colocação é uma relação lexical entre duas ou mais palavras que possuem a tendência de co-ocorrência de algumas palavras com as outras dentro de um curto espaço de texto (conhecido como “horizonte”, que é geralmente igual a quatro palavras). ‘

Para analisar uma colocação, é também preciso diferenciar os

conceitos de nódulo e colocado. Segundo Stubbs (2002:29), “Nódulo (node) é a

palavra ou o lema (forma canônica da palavra) que está sendo investigada. O

colocado (collocate) é uma palavra ou lema que co-ocorre com o nódulo em um

corpus.”.

Esclarecido o conceito de colocação, nos cabe agora apresentar o que é coligação.

1.2.5. Coligação

Coligação “pode ser definida como a companhia gramatical que a palavra

mantém e as posições que ela prefere”. Coligação também é explicada como a

“associação entre itens lexicais e gramaticais” por Berber Sardinha (2004: 40).

Coligação pode ainda ser definida como:

a) “A companhia gramatical que uma palavra mantém (ou evita manter) ou com o seu grupo ou em seu nível mais alto”; b) As funções gramaticais que o grupo da palavra prefere (ou evita); c) O lugar em uma seqüência que uma palavra prefere (ou evita).6”

(Hoey, 1998 apud Hunston, 2001:15)

Em suma, coligação é a “combinação consagrada de elementos lingüísticos

em que o colocado é uma palavra gramatical” (Hoey, 1998:15).

6 Original (a) The grammatical company a word keeps (or avoids keeping) either within its own group or at a higher rank; (b) The grammatical fuctions that the word’s group prefers (or avoids); (c) The place in a sequence that a word prefers (or avoids).

Page 45: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

25

Existem vários tipos de coligações, como as classificadas por regência:

verbos, substantivos, adjetivos e advérbios. O presente estudo abordará apenas a

coligação verbal.

1.2.6. Prosódia Semântica

O conceito de prosódia Semântica foi definido como “a associação entre

itens lexicais e conotação (positiva, negativa ou neutra) ou instância avaliativa”,

segundo Berber Sardinha (2004:41). Ainda segundo o autor, o nome “prosódia

semântica“ se deve ao fato de certas palavras “prepararem o ouvinte, ou o leitor,

para o conteúdo semântico que está por vir, da mesma maneira que a prosódia

na fala indica para o interlocutor que tipos de sons estão por vir a seguir”.

A prosódia semântica envolve a conotação que as palavras possuem, ou seja,

é a carga semântica que cada indivíduo possui em relação a uma palavra de

acordo com a sua experiência pessoal e cultural com a língua. Essa carga

semântica pode influenciar positiva ou negativamente as palavras que a

acompanharão, o sentido do texto ou a intenção do autor do texto ao atribuir

determinados sentidos às palavras ou expressões.

Por exemplo, segundo Stubbs (2001), o verbo ‘cause’ (causar) do inglês,

possui uma prosódia semântica negativa, , pois é associado normalmente a

‘death’ (morte), ‘injury’ (machucado), ‘pain’ (dor), entre outras.

Em nosso corpus, não destacamos questões de prosódia semântica.

1.2.7. Lingüística de Corpus, ensino de línguas e concordâncias

Segundo Biber (1998), uma das utilizações da Lingüística de Corpus mais

promissoras é no ensino de línguas estrangeiras. Muitas das pesquisas em língua

Page 46: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

26

estrangeira baseadas em corpus, desde o seu início, tiveram como pressuposto de

pesquisa o ensino.

Há um crescente interesse na utilização de corpora na sala de aula, de modo

a aumentar a demanda de material didático para o ensino de línguas por meio de

colocações (ou ‘chunks’, como normalmente são conhecidas no ensino de línguas).

Porém, que ainda são poucos os materiais que utilizam de fato corpora e as

metodologias propostas pela Lingüística de Corpus efetivamente.

Procurando preencher essa lacuna, o presente trabalho pretende empregar o

aparato teórico-metodológico da Lingüística de Corpus para análise de corpus de

estudo e a teoria do Aprendizado Baseado em Tarefas (ou Task Based Learning)

(Willis &Willis, 2004) para subseqüente aplicação da análise em uma atividade de

ensino de inglês para alunos do Ensino Médio da rede oficial de ensino.

Um dos benefícios da utilização de corpora na sala de aula é a possibilidade

de permitir que o aluno assuma o papel de pesquisador, ou seja, ele analisará

(observará) a língua real e, a partir dessa análise, poderá verificar os padrões que

essa língua traz (Leech, 1997).

Para que a utilização de corpora na sala de aula seja efetiva, é necessário que

se tenha uma visão de língua como padronizada, como já discutido nas seções

anteriores. O ensino de colocação se faz necessário para que o aluno contemple a

língua e adquira fluência (Nattinger, 1988). Conhecendo as palavras e seus

colocados mais freqüentes, a obtenção da fluência pelo aluno pode se tornar

tangível.

O ensino de colocação e coligação na sala de aula também pode ser

organizado e colocado em prática em sala de aula por meio de atividades com

linhas de concordâncias.

Segundo Berber Sardinha (2004:272), concordâncias são “uma listagem de

cotextos (palavras ao redor) nos quais um dado item (palavra isolada, composta,

estrutura, pontuação) ocorre” e servem para “exemplificar o uso (usage) de traços

lingüísticos e as situações nas quais ocorre”.

Page 47: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

27

Existem, segundo Berber Sardinha (2004:272), dois tipos de concordância: a

KWIC (Key Word In Context) e KWOC (Key Word Out of Context). A mais

utilizada é a KWIC que “mostra a palavra de busca no centro da listagem ladeada

pelas palavras que ocorreram junto a ela”.

A figura a seguir mostra um exemplo de concordância KWIC tendo como

nódulo a palavra “go”, retirada do COCA (The Contemporary Corpus of American

English ( http://www.americancorpus.org):

people kept insisting that even if guilty, Joe should not go to the chair. I determined that Joe was, o, who has spent nearly one-third of his life waiting to go to the electric chair, is still waiting for the So that's one possibility. And if that's denied, they will go all the way to the Supreme Court of the " Where are you going now? " You don't have to go anyplace to be considered a sleepwalker. imals. And tonight, Roger looks at the flip side. If you go first, who will help your pet cope and rather bluntly that just because it was time for her to go to sleep, she didn't see why her cats h 69 dogs she had rescued. She wanted her money to go for their care. Her best friend remembers your picture. You bet it's your best friend. Roger, go through the major points for us, what the pet's very young? Get an older pet? Exactly. Go to a pound and share the rest of your life le and damaging. But the experts say just let the child go through it. Don't try to wake her. They the window there, you know. I think he was going to go out on the balcony and jump off or wn there and I'd take a loop, make a regular loop and go head first into something. And I laid on Tabela 3 - Exemplos de linhas de concordância com o nódulo ‘go’, retirada do COCA

Há muitos benefícios ao fazer uso de concordâncias no ensino. Segundo

Berber Sardinha (2004:279), os possíveis benefícios são:

• Obtenção de respostas a perguntas sem respostas nas obras de referência.

• Desenvolvimento do espírito do pesquisador. • Independência em relação ao professor, ao curso, ao livro didático e

aos materiais de referência. • Incentivo à postura ativa do aluno.

• Centramento no aluno e individualização do aprendizado. (Berber Sardinha, 2004:279)

Como apresentado, a utilização de linhas de concordância é muito útil para

ensinar língua. Além disso, é possível utilizá-la também para analisar a língua em

si e suas características, como foi feito realizado nesse estudo.Na presente

pesquisa, linhas de concordância também foram utilizadas para o ensino da língua.

Page 48: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

28

Há diversas pesquisas em meu grupo de pesquisa, do Programa de Pós-

Graduação em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem da Pontifícia

Universidade Católica de São Paulo, que seguem a mesma orientação de análise de

corpus e posterior aplicação dos achados na preparação de atividades de ensino de

inglês.

Bértoli-Dutra (2001) que enfocou a aplicação de atividades didáticas

utilizando-se corpora, DDL e letras de Músicas populares. Barbosa (2004) propôs a

criação de um material didático on-line para ensino de inglês instrumental,

baseado em corpora e tarefa. Ferrari (2004) criou uma atividade didática para

alunos de Comércio Exterior utilizando as linhas de concordância, baseada em

teorias de sócio-interacionismo e ESP (English For Specific Purposes). Picasso (2005)

pesquisou os aspectos segmentais das vogais da língua inglesa procurando trazer

uma contribuição da Lingüística de Corpus ao estudo de fonologia. Souza (2005)

preparou atividades que complementassem o livro didático utilizado pela

pesquisadora na instituição de ensino de línguas em que lecionava. Vicentini

(2006) pesquisou a utilização de chunks extraídos de episódios do seriado Friends e

propôs atividades baseadas em linhas de concordância, sócio-interacionismo e nos

chunks encontrados nos episódios do seriado para ensino de inglês geral. Moreira

Filho (2007) criou um software para facilitar a elaboração de atividades de leitura

baseadas em textos e corpora, linhas de concordância e língua autêntica.

Desse modo, existe uma série de pesquisas baseadas em Lingüística de

Corpus e, as quais também fazem uso de linhas de concordância, todavia nenhuma

dessas pesquisas envolve o videogame.

Page 49: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

29

1.2. Role Playing Games

A seguir, serão discutidos aspectos teóricos de jogos, Role Playing Games,

Videogames e Role Playing Game Digital, abordando suas características e alguns

exemplos.

1.2.1. Jogo

Assim, o brinquedo cria uma zona de desenvolvimento proximal da criança. No brinquedo, a criança sempre se comporta além do comportamento habitual de sua idade, além de seu comportamento diário; no brinquedo é como se ela fosse maior do que é na realidade. Como no foco de uma lente de aumento, o brinquedo contém todas as tendências do desenvolvimento sob forma condensada, sendo ele mesmo, uma grande fonte de desenvolvimento. (Vygotsky, 1984: 135)

São elencadas, a seguir, seis características inerentes aos jogos em geral, as

quais nos ajudarão a compreender melhor as definições posteriores.

• “Jogos são baseados em regras. • Possuem variação, e resultados. • Valores diferentes (positivo e negativo) são atribuídos a esses resultados

obtidos. • O jogador investe esforços para alcançar o resultado esperado. • O jogador é emocionalmente “atingido” pelos resultados. • Jogos possuem conseqüências transponíveis para a vida real” 7

(Juul, 2003) 8.

Para explicarmos o que é Jogo, pretendemos empregar o aparato teórico

proposto por Caillois (1990), Huizinga (1999), Tavares (2006) e Gallo (2007).

7 1. Games are based on rules. 2. Games have variable, quantifiable outcomes. 3. Different values (positive and negative) are assigned to these outcomes 4. The player invests effort to achieve the dedired outcome.5. The player is emotionally ‘attached” to outcome. 6. Games have negotiable consequences for real life. 8 Ver em http://www.jesperjuul.net/text/gameplayerworld/

Page 50: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

30

O jogo em si é “fato mais antigo que a cultura” e vai muito além da essência

humana, já que se faz possível observar animais brincando ou competindo e, assim

sendo, podemos observar que “a civilização humana não acrescentou característica

essencial alguma à idéia geral de jogo” (Huizinga, 1999).

Em primeiro lugar, importa destacar que há muitas correntes na área da

psicologia e da fisiologia que tentam definir o jogo de diferentes maneiras. Há

várias correntes que tentam definir a função biológica do jogo, entre as quais,

destacam-se as seguintes, segundo Huizinga (1999):

• Definição de jogo “em termos de descarga da energia vital

superabundante”.

• Jogar seria “uma necessidade de distensão”.

• Jogar seria um “elemento que constitui uma preparação do jovem

para as tarefas sérias que mais tarde a vida dele exigirá”.

• Jogo seria “exercício de autocontrole indispensável ao indivíduo”.

• O princípio do jogo seria “como impulso inato para exercer certa

faculdade”.

• Jogos teriam “desejo dominar ou competir”.

• Jogo seria um “escape para impulsos prejudiciais”.

• Jogo seria um “restaurador de energia despendida por uma atividade

unilateral”.

• Jogo seria “realização do desejo”.

(Huizinga, 1999:4)

Huizinga defende que nenhuma dessas características, no entanto, se

referem à definição correta do jogo, e explica que todas as hipóteses anteriormente

mencionadas propõem a ligação do jogo com características que não estão “ligadas

ao próprio jogo”.

Contudo, para que haja compreensão do princípio do jogo, se faz necessário

saber que jogo:

Page 51: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

31

”(...) É mais que um fenômeno fisiológico ou um reflexo psicológico. Ultrapassa os limites da atividade puramente física ou biológica. É uma função significante, isto é, encerra um determinado sentido; ou seja, existe alguma coisa ‘em jogo’ que transcende as necessidades imediatas da vida e confere um sentido à ação”.

(Huizinga, 1999:4). Características como divertimento, a intensidade, a tensão e a alegria

podem, talvez, contemplar o que seria fundamental à essência e a característica do

jogo. Fundamentar o jogo ou limitá-lo ao elemento humano ou racional seria muito

pouco abrangente.

Muitas das atividades arquetípicas da sociedade são, desde o início,

marcadas pelo jogo (Huizinga, 1999:8). Segundo o autor, “o puro e simples jogo

constitui uma das principais bases da civilização”. Embora possa existir uma

possível associação do sentido de jogo a idéias como “riso, loucura, piada, gracejo,

cômico, etc.” (Huizinga, 1999:9), há evidências de que o conceito de jogo seja

independente de tudo isso. De acordo com Huizinga (1999:23), “(...) o jogo é

anterior à cultura e, em certos sentidos, é também superior ou, pelo menos,

autônomo em relação a ela”.

O jogo está presente em toda a sociedade e sua essência é inegável:

“A existência do jogo é inegável, todo o ser pensante é capaz de entender à primeira vista que o jogo possui uma realidade autônoma. Sua essência é inegável. É possível negar, se quiser quase todas as abstrações: a justiça, a beleza, a verdade, o bem(...)É possível negar-se até a seriedade mas não o jogo”

(Huizinga, 1999:6).

A maneira mais sensata de tentarmos definir o jogo seria elencar suas

principais características, segundo o que propõe Huizinga (1999:10 –17):

“Jogo é uma atividade voluntária”, ou seja, possui característica de liberdade.

a) O jogo é ‘desinteressado’: “Jogo não é vida ‘corrente’ nem vida real’.

Segundo o autor”, jogo trata de uma evasão da vida real para uma esfera

temporária de atividade com orientação própria”, ou seja, muitas vezes

Page 52: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

32

pode não haver uma diferença entre seriedade e jogo. O jogo muitas vezes é

um ‘intervalo’ da vida cotidiana (Huizinga, 1999:12).

b) O jogo tem como características também o “isolamento, a limitação”

(Huizinga, 2004:12). Todo o jogo é feito dentro do campo de regras no que se

refere ao espaço e ao tempo. No interior do jogo, existem diferentes

“campos que são delimitados de maneira material ou imaginária, deliberada

ou espontânea”. No que se refere a espaços de jogo ou “terrenos de jogo”,

existem “lugares proibidos, isolados, fechados, sagrados, em cujo interior se

respeitam determinadas regras.” (Huizinga, 1999:12).

c) O jogo “cria a ordem e é a ordem”. O jogo “introduz na confusão da vida e

na imperfeição do mundo uma perfeição temporária e limitada, exige uma

ordem suprema e absoluta: a menos desobediência a esta ‘estraga o jogo’,

privando-o do seu caráter próprio e de todo e qualquer valor”. (Huizinga,

1999:13).

Dentro do que se refere à ordem do jogo, podemos destacar os adjetivos

‘fascinante’ e ‘cativante’. Isso se deve a fatores que estão relacionados a ‘ritmo e

harmonia’ dentro do jogo. Geralmente, em um jogo, predominam elementos entre

a “tensão e a solução”. De acordo com Huizinga (2004:14), quanto mais estiver

presente o elemento competitivo, mais apaixonante se torna o jogo. Dentro da

ordem do jogo, não podemos deixar de ressaltar ainda ‘as regras’, que são

essenciais para “o conceito do jogo”. Em todos os jogos, “as regras são absolutas e

não permitem discussões” e o jogador que as desrespeita é um “desmancha

prazeres”. (Huizinga, 1999:14). Contudo, nos lembremos que as leis do jogo valem

para uma determinada comunidade e determinam o que é válido dentro do

“mundo temporário” vivido pelo jogador, já que geralmente, “dentro do círculo do

jogo, as leis e costumes da vida quotidiana perdem validade. Somos diferentes e

Page 53: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

33

fazemos coisas diferentes” (Huizinga, 1999:15). Esse costume de “tornar-se outro”,

desempenhar um papel como se fosse outra pessoa é chamado de “mascarada” por

Huizinga (2004:16).

Com o intuito de resumir as características de um jogo citadas nos

tópicos anteriores, Huizinga escreve:

“Poderíamos considerá-lo (o jogo) uma atividade livre, consciente tomada como ‘não séria’ e exterior à vida habitual, mas ao mesmo tempo capaz de absorver o jogador de maneira intensa e total. É uma atividade desligada de todo e qualquer interesse material, com a qual não se pode obter qualquer lucro, praticada dentro de limites espaciais e temporários próprios, segundo certa ordem e certas regras. Promove a formação de grupos sociais com tendência a rodearem-se de segredo e a sublinharem sua diferença em relação ao resto do mundo por meio de disfarces ou outros meios semelhantes.

(Huizinga, 2004:16).

O jogo autêntico possui, além das características formais e de seu ambiente

de alegria, pelo menos um traço dos mais fundamentais, a consciência, mesmo que

seja latente a questão de estar apenas “fazendo de conta”. De modo amplo, jogar

está relacionado com a idéia de lazer. Jogar ainda corresponde a um grau de

liberdade maior do que previsto em outras esferas da atividade humana, como o

trabalho, a família, a religião. Talvez, devido a esse fato, ainda se tenha reservas a

respeito da atividade de jogar.

Para finalizar a apresentação do que se define como jogo é importante que

se destaque a função do jogo, segundo o que nos destaca Huizinga (1999).

O autor divide a função do jogo em dois aspectos que, segundo ele, são

“uma luta por alguma coisa ou a representação por alguma coisa” que, na verdade,

muitas vezes se misturam. A função de representar, segundo Huizinga (2004),

exerce no jogo uma função de “exibição”, “realização de uma aparência”,

“realização mística”, “beatificação”, ou “identificação” com o personagem ou com

o jogo. Esse “representar” faz com que o jogador se realize pela representação, e

Page 54: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

34

participar efetivamente do jogo, deixando-se fascinar por ele. Tal participação e

fascinação vão além dos limites do tempo e do espaço do jogo, influenciando a

vida real e repercutindo seus efeitos no cotidiano do indivíduo. Esse é um dos

motivos pelo qual o jogador se encanta tanto com o jogo.

Como vimos, as brincadeiras e os jogos são muito utilizados para o lazer,

para a diversão, entre outros. Todavia, creio que pouco se tem falado sobre o

brincar no desenvolvimento da criança e do adolescente.

Brincar é importante já que:

“representa um fator de grande importância na socialização da criança, pois é brincando que o ser humano se torna apto para viver numa ordem social e num mundo culturalmente simbólico, Brincar exige concentração durante grande quantidade de tempo, desenvolve iniciativa, imaginação e interesse. É o mais completo dos processos educativos, pois influencia o intelecto, a parte emocional e o corpo da criança” (Bomtempo, 1992:77).

É nítido que os modos de brincar mudaram, e a cada dia a tecnologia tem

um espaço maior na vida dos jovens e adolescentes (Tavares, 2006:09). Contudo, a

importância do brincar se faz fundamental ao perfeito desenvolvimento das

crianças, “[...], pois é na brincadeira nada mais que está na origem de todos os

hábitos, [...] e mesmo em sua forma mais rígida, o hábito conserva até o fim alguns

resíduos da brincadeira” (Benjamin, 1996:253).

Tavares (2006) alega que os brinquedos podem ter influência em vários

aspectos da vida do ser humano, sendo comprovado, inclusive, que a escolha da

profissão pode ser influenciada pelas brincadeiras preferidas quando criança.

1.2.2. Videogames

Podemos considerar o videogame um objeto riquíssimo e influente na

sociedade atual.

Na Figura abaixo, são apresentados vários tipos de consoles de videogames

atuais:

Page 55: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

35

Figura 1 - Alguns dos videogames mais populares em 2008 como da esquerda para a direita, em

sentido horário, o Playstation 2, X-BOX, Playstation 3, Nintendo DS, Nintendo Wii e Playstation

Portable (PSP).

São muitos os exemplos que consideram o videogame como uma ferramenta

riquíssima para utilização em sala de aula.

McFarlane (2007) considera haver três benefícios a alunos que utilizam

videogames em sala de aula:

“I. Promovem interesse e motivação para aprender. II. Mantém os níveis de concentração e atenção. III. Podem ser trabalhados com parte de um grupo e os alunos podem aprender a compartilhar os recursos.” (McFarlane, 2007:13) 9

O jornal Estado de São Paulo, em uma matéria de 22 de maio de 2006,

aborda os benefícios do videogame. Na reportagem, o pesquisador mexicano

Guillermo Orozco, mestre e doutor em Educação pela Universidade Harvard, nos

Estados Unidos, afirma que as crianças que jogam videogames talvez possuam

“inteligência superior” e que “os jogos fazem com que eles aprendam a utilizar

métodos científicos”. Segundo o autor, o videogame é importante, já que “é preciso 9 I. Provide interest and motivation to learn. II. Maintain attention and concentration levels. III. Can work as part of a group and can learn to share resources.

Page 56: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

36

descobrir as regras, trabalhar com hipóteses e achar soluções. O jogo é estimulante

e gratificante porque o desafio é permanente”.

A necessidade do levantamento da linguagem dos videogames é

importante, tendo em vista que, nos RPGS, faz a mediação entre o jogo e o jogador.

Como tratamos de videogames em nossa pesquisa, é preciso esclarecer a

terminologia que se refere à sua nomeação de acordo com BUCKINGHAM (2006).

Segundo Carr&Burn (2006), podemos classificar os videogames de várias

formas:

• De acordo com sua plataforma (PC, Playstation, Wii, XBOX, etc.); • O estilo de jogo (multiplayer, networked, single user, etc.); • A maneira que o jogador se posiciona em relação ao mundo do jogo (primeira

pessoa, terceira pessoa, ‘Deus, etc. ’); • O tipo de regras e objetivos que formam a jogada (corrida, ação, aventura, etc.); • O seu aspecto representacional (ficção científica, alta fantasia, realismo urbano,

etc.). 10 (Carr e Burn,2006:16)

Outra característica dos videogames é a diversidade de fases existentes

durante o jogo, que podem ser escritas desse modo:

a) “Podem ser estáticas ou dinâmicas. As fases estáticas sempre estão presentes e sempre devem ser vencidas; as fases dinâmicas podem ser evitadas e o objetivo continua a ser alcançado.

b) As fases podem ser determinadas ou indeterminadas: Podem ou não funcionar da mesma maneira a cada vez que se joga.

c) As fases podem ser transitórias ou não transitórias; nós temos que passá-las em um limite de tempo ou não.

d) As fases pessoais são específicas para um personagem em particular, as fases não-pessoais se aplicam para todos os personagens.

e) As fases controladas podem aparecer dependendo do progresso e habilidades, todavia fases aleatórias podem aparecer a qualquer momento. f) As fases relacionadas são conectadas (e dependentes) a outras fases, enquanto as não-relacionadas não são.”

(Eskelinen, 2003:195-220 apud Buckingham, 2006:9)

11

10 Games can[…]be classified according to the plataform on which it is played (PC, Mobile Phone, Xbox), the style of play it affords ( multiplayer, networked, or single user, for instance), the manner in which positions the player in relation to the game world (first person, third person, ‘god’), the kind of rules and goals that make up its gameplay (racing game,action, adventure) or its representational aspects ( science fiction, high fantasy, urban realism). Carr, D. Burn.A (2006:16)

Page 57: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

37

Outro aspecto importante dos videogames é a sua narratividade. Uma

narrativa pode ser definida como “um grupo de eventos ocorrendo em outro

espaço de tempo 12(Bruner, 1991: 6). Esses eventos podem ser reais ou imaginários.

Segundo Carr & Burns(2006:31), nos games, a narrativa “é oferecida ao jogador

conforme eles lêem, exploram, navegam, erram, golpeiam e cortam os caminhos”13

nos videogames.

1.2.3. Role Playing Games

Trataremos nesta seção sobre Role Playing Games, ou RPG, que são a

variedade de jogos que investigamos, ou RPGs, que são a variedade de jogos que

investigamos na presente pesquisa. No Brasil, a maneira mais usual de se referir a

eles é pela sigla em inglês, por isso usaremos RPGs.

Cabe-nos, aqui, apresentar um histórico dos RPGs para situar nossa

exposição.

Os RPGs surgiram na década de 1920 (Burzi, 200514) em que havia tabuleiros

com jogos que simulavam a guerra, e que eram uma adaptação do jogo de xadrez.

Esses jogos chamavam-se “War games”. Foi a partir desse tipo de jogo que se

originaram os personagens e o tabuleiro que hoje existem no RPG de Mesa. 15

11 Gaps can be either static or dynamic.Static gaps are always present and must always be overcome; dynamic gaps can be avoided and the goal can still be reached.2.Gaps may be determinate or indeterminate: that is, they may or may not function in the same way each time. 3. Gaps may be transient or intransient: we may have to overcome them in a fixed (limited) time, or not. 4. Personal Gaps are specific to a particular character (that is to the avatar we play during the game); impersonal gaps apply to all characters. 5. Controlled gaps may appear depending on the player’s progress and skills, whereas random gaps can appear at any time. 6. Linked gaps are connected to (and dependent upon) other gaps, while unlinked ones are not. 12 ‘an account of events occurring over time’ 13 Narrative is offered to players as they read, explore, navigate, wander, hack and slash their way” 14 Ver http://www.espacorpg.com.br 15 http://www.roleplay.org/articles/rpg-intro/

Page 58: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

38

Os War Games, com o tempo, foram se desenvolvendo e conquistaram um

público bem específico, separando-se dos RPGs Tradicionais. Em 1966, o RPG

adquiriu força por meio do lançamento do livro O Senhor dos Anéis por Tolkien.

Depois do lançamento do livro de Tolkien, em 1966, surgiu também o Dungeons

and Dragons em 1974, escrito por Gary Gygax e seu amigo, Don Kayne que virou

uma moda e daí sim surgiu o RPG. Em 1979, Gygax lançou o AD&D (Advanced

Dungeons and Dragons, que é uma forma diferente de D&D por não estar preso a

um único cenário no jogo). Desde então, foram criados novos livros, cenários e

aventuras para RPGs, e o D&D e AD&D “viraram febre”. Atualmente, o RPG

dominante é baseado em cenários diversos e em diversas aventuras e temas, desde

Star Wars até aventuras que envolvem fantasia, ficção científica, cenários

medievais, etc.

Depois de contemplarmos um pouco da história dos RPGs, nos compete

definir seu conceito atual. A esse respeito, Tanaka (2007) esclarece que:

RPG (Role-Playing Game) é um jogo de representação de papéis, onde todos os participantes, exceto um – denominado Mestre – escolhem, formam e representam um personagem, dentro de um mundo imaginário (ou não), seguindo algumas regras. Esses jogadores não jogam uns “contra” os outros, e sim, uns “com” os outros. Nesse jogo, o importante não é vencer, e nem sequer competir, mas sim, a diversão, ou seja, o aspecto lúdico do jogo”.

(Tanaka, 2007, no site www.jogosdeaprender.com.br)

No que tange aos tipos de Role Playing Games, os RPGs se classificam em

quatro diferentes formas.

A primeira forma é mais conhecida como tradicional ou “jogo de mesa”, em

que o mestre e os jogadores descrevem oralmente suas ações, ou melhor, as ações

de seus personagens. Esse tipo de jogo geralmente é jogado em volta de uma mesa.

Pode ser jogado no tabuleiro ou em cenários imaginários. Cada tipo de jogo possui

um sistema. De acordo com o sistema, um tipo de dado é escolhido.

Page 59: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

39

Em todos os RPGs de mesa, existe um narrador (ou um mestre) que guia o

jogo, muitas vezes baseado em um livro que contém a narrativa. São utilizados

tabuleiros, dados, bonecos (que representam o personagem) e cartões com

instruções (cards).

Explicaremos abaixo cada item que compõe um RPG de mesa:

Em primeiro lugar, os jogos de RPG ou partidas são chamados de

“Aventura”. A aventura pode ser continuada ou prolongada, podendo ser

chamada de “campanha”. Como todo jogo, nas aventuras, existem regras. No

entanto, cada jogo possui suas características em que existem as ações pré-

determinadas e também existe a possibilidade de improvisação por parte do

jogador. Em cada aventura, existe um cenário e missões que o jogador deve

cumprir.

Em toda aventura de RPG, são utilizados dados. Os dados servem para

testar as habilidades dos personagens. O jogador apenas realizará uma tarefa

requisitada pelo mestre se o número sugerido pelo narrador coincidir exatamente

com o que apareceu no dado ou algum número próximo. Cada tipo de aventura

utiliza um tipo de dado. Além do dado “comum” de seis lados, em alguns RPGs

podem ser utilizados dados com 4, 8, 10, 12 e 20 lados, como se observa na figura

baixo:

Figura 2 - Dados utilizados em um RPG de mesa16.

16 (http://img214.imageshack.us/img214/7475/wuerfel5uc3.jpg)

Page 60: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

40

Conforme dito acima, um elemento imprescindível para uma aventura de

RPG é a figura do mestre, que pode ser também chamado de narrador ou GM

(game master). É o mestre quem narra a aventura baseada em um livro de RPG já

existente ou uma narrativa criada pelo grupo de jogadores. O mestre do jogo guia

ainda as ações do jogo, podendo mudar as ações dos jogadores a qualquer

momento. O mestre deve ser imparcial na aventura, no entanto, deve ser um

excelente conhecedor das regras para que haja fluidez no jogo.

Os personagens são divididos em dois tipos: os que interpretam papéis

(protagonistas) e os antagonistas, que não representam papéis, sendo geralmente

movimentados pelo narrador. Os protagonistas são interpretados pelos jogadores.

Os jogadores têm tarefas a cumprir e conforme cumprem essas tarefas, ganham

pontos, habilidades e armas para prosseguirem. Cada personagem possui uma

ficha (ou cards) em que estão contidas as características do personagem. Há ainda

nas fichas espaços para a anotação de alguma mudança ocorrida durante a

aventura. A seguir, são apresentadas as figuras que ilustram um jogo de RPG de

mesa.

Figura 3 —Tabuleiros de RPG de mesa17.

Segundo Araújo et al. (2004:10), existem algumas características típicas que

são apresentadas em todos os RPGs de mesa. Essas características geralmente se

17 www.google.com.br, palavra de busca “RPG de Mesa”

Page 61: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

41

referem ao mundo, ao personagem e à narração e representação. Algumas dessas

características serão apresentadas abaixo:

• “O jogador como mais um em um mundo muito maior.

• Mundo complexo mas descrito seletivamente. O mundo é muito maior e muito mais complexo do que o jogador percebe, o narrador descreve apenas o que é importante para a personagem em um determinado momento.

• Mundo compartilhado, os jogadores participam da criação do mundo a medida que adicionam ao mundo o passado das suas personagens.

• Mundo esparso pelas possibilidades”. (Araújo et al, 2004:10).

Em relação aos personagens em um jogo de RPG de mesa, Araújo et al.

(2004) oferecem as seguintes características:

• “Histórico aberto, o passado do personagem é parcialmente definido e evolui com o jogo de acordo com as possibilidades dramáticas.

• O jogador é incentivado a ser a personagem, o destino não está traçado a princípio e o jogador precisa representar a personagem inclusive em qual caminho seguir.

• A identificação com a personagem é de dentro pra fora, o jogador é íntimo da personagem e por isso possui mais facilidade de se identificar com motivos mais pessoais e sutis (como inveja, angústia, auto-aceitação) da personagem.”

(Araújo et al, 2004:10).

Em relação à narração e à representação em um jogo de RPG de Mesa, Araújo et

al (2004) destacam seguintes características:

• “O jogador demonstra intenção na ação, pode chegar a descrever mas no final é o narrador que diz se e como sua ação foi realizada.

• O jogador percebe o mundo a partir da sua personagem, o jogador descreve o mundo não como é mas como acha que a personagem do jogador a percebe.

• A narração é personalizada, o narrador procura atrelar a narrativa ao mundo pessoal do jogador.”

(Araújo et al, 2004:4).

Depois de apresentadas as características presentes no RPG de Mesa, é

importante discutirmos outros tipos de RPG.

Page 62: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

42

Outro tipo de RPG é o Live Action, em que os jogadores interpretam

corporalmente os seus papéis, inclusive utilizando adereços e fantasias e cenários

próprios, como se simulassem um teatro. Geralmente, o RPG Live Action segue as

mesmas características narrativas do RPG de mesa. A figura a seguir ilustra um

RPG Live Action.

Figura 4 - RPG Live Action18.

18 Fonte: http://images.google.com.br/imgres?imgurl=http://bp1.blogger.com/_BsYnB5Mgwfg/R2xXm6_k2VI/AAAAAAAAACw/iA9KqsA33sk/s320/300px-LARP_Sternenfeuer_Treffen.jpg&imgrefurl=http://tudodeotaku.blogspot.com/2007_12_01_archive.html&h=240&w=300&sz=30&hl=pt-BR&start=24&um=1&usg=__6MJ9vsbnV3RbPniyv6sYRl2Cchg=&tbnid=wTe2hi2Mk6TImM:&tbnh=93&tbnw=116&prev=/images%3Fq%3Drpg%2Blive%2Baction%26start%3D18%26ndsp%3D18%26um%3D1%26hl%3Dpt-BR%26sa%3DN, http://www.jornalcomunicacao.ufpr.br/files/images/2. materia.JPG e http://static.hsw.com.br/gif/larp-12.jpg

Page 63: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

43

No Rpg de Mesa e no Live-Action, segundo Klimick (2003), o “RPG é, ao

mesmo tempo, um método e uma brincadeira em que os participantes, controlando

as fases de suas personagens e cooperando entre si, criam histórias coletivamente”.

A terceira forma de RPG é chamada de aventura-solo e consiste em uma forma

jogada por um “único jogador acompanhado de um livro especial, que conduz a

aventura de acordo com as vontades do jogador”.19 Dentro do livro de aventura

solo, são apresentadas qualidades dos personagens, sugestões de mundos para o

jogo, etc. A figura a seguir traz fotos de alguns livros de RPGs de aventuras solo.

Figura 5 - Exemplos de livros de RPG Aventura Solo

Por fim, há os Role Playing Games Digitais, que podem ser jogados por

meio de computadores (on-line e off-line) e por meio de videogames de diferentes

plataformas. Os RPGs Digitais são o objeto de estudo da presente pesquisa e serão

definidos e discutidos na próxima subseção.

Muitas das características presentes nos RPGs mencionados acima foram

transpostas aos RPGs Digitais, principalmente na questão que tange à

narratividade do jogo e a representação de papéis.

19 Informações baseadas no site Jogos de Aprender disponível em HTTP: //www.jogodeaprender.com.br.

Page 64: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

44

1.2.3.1. Role Playing Game Digital

Os RPGs Digitais compartilham de características que claramente os

diferenciam dos outros tipos de videogames. A seguir são elencadas algumas

características dos videogames, as quais foram propostas por Carr & Burn (2006:20-

21) e resumidas abaixo:

• “Oferece a chance de o jogador assumir ou representar um papel; • O protagonista é construído ou desenvolvido pelo jogador; • O jogador pode escolher o tipo de protagonista que usará; • Conforme o jogador se move pelo jogo, o protagonista adquire pontos que se traduz em

habilidades especialistas. • O protagonista tende a sobreviver e progredir mais rápido se ele puder contar com a ajuda

de um grupo. • O jogo tende a apresentar múltiplas e longas tarefas e narrativa que detalha a jornada e

facilita a interação dos personagens. • A interação dos personagens do jogo é crucial para a experiência no jogo”. (Carr &Burn, 2006:20-21)

Em relação ao tema, alguns dos RPGs digitais diretamente ou indiretamente

são desenhados com base nos livros The Hobbit (1937) e The Lord of Rings Trilogy

(1954), livros escritos por Tolkien.

Segundo Fuller and Jenkins, (1995: 57-72), esse tipo de RPG apresenta

“[...] mundos diversos, detalhados e variados, populados por espécies de com tratos diferentes e culturas distintas. As narrativas dependem da união de diversas habilidades individuais, cumprindo as missões, derrotando monstros e descobrindo tesouros. Mapas, navegações e viagens são primordiais para as histórias, e muitos teóricos de games consideram essas características como centrais para muitos games, principalmente aqueles que os cenários dos episódios ocorre em mundos vastos e exploráveis”.20

(Fuller and Jenkins, 1995:57-62)

Sobre as características que dizem respeito ao mundo ou cenário em

que o RPG Digital ocorre, podemos destacar as seguintes características:

20 detailed and varied world, populated by species with different traits and distinct cultures. (…) narrativeshinge on fellowshipsof diverselyskilled individuals, undertaking missions, fighting monsters and uncovering treasure. Maps, navegation and travel are pivotal to his stories and, as a computer games theorists have noted, these are also central to many computer games, especially those that feature episodic scenarios set in vast and explorable worlds

Page 65: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

45

• “O jogador como principal modificador do estado do mundo”. • Mundo simples, mas descrito detalhadamente. Todos os detalhes que a personagem percebe são apresentados ao jogador, o mundo é o que ele vê. • Mundo pré-construído. • Mundo estreitado pela narrativa“.

(Araújo, 2004:3-4)

No que tange à personagem de um RPG Digital, as seguintes características são mencionadas por Araújo (2004:7):

• “Histórico fechado, o passado do personagem é completo e definitivo. • Os destinos possíveis para os personagens estão predefinido, o jogador auxilia a

personagem e escolhe qual dos destinos ele deseja para a mesma. • Personagem desconhecida ao jogador, suas características são reveladas de acordo

com as escolhas feitas pelo jogador. • A identificação do jogador com a personagem é de fora pra dentro, ele a vai

descobrindo à medida que joga e, por isso, os temas devem ser universais (como bem e mal, morte e vida, etc.) para facilitar a identificação“.

(Araújo, 2004:7).

Observamos ainda características do RPG Digital que se referem à narração

e representação:

• O jogador atua diretamente sobre o cenário, sua ação é considerada como realizada à medida que ele a executa.

• Não há preocupação em selecionar o que a personagem percebe e o que o jogador percebe. O jogador está constantemente percebendo o mundo.

• A narração é feita para ser aceita por um grande número de pessoas, é massificada. (Araújo, 2004:9).

1.2.3.2. Role Playing Games e Ensino

Há algumas pesquisas iniciativas de aplicação de Role Playing Games na

educação, como Klimick (2003), Godinho (2008).

No Brasil, existe o Projeto Incorporais que é “uma plataforma lúdica

multidisciplinar e multimidiática para construção coletiva de histórias e expressão

criativa, desenvolvida a partir da utilização de histórias interativas do tipo RPG

Page 66: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

46

como Técnicas para Narrativas Interativas.” 21, desenvolvido pela PUC - Rio, por

Godinho e Klimick.

Vários estudiosos de diferentes áreas como educação física, literatura se

preocupam com a utilização do RPG como ferramenta de ensino e em sua prática

na sala de aula.

Muitos simpósios, eventos e sites da internet têm sido produzidos na

intenção de divulgar o RPG e incorporar seus benefícios ao cotidiano da sala de

aula, como o Simpósio RPG e Educação, como o da Ludus Culturalis

(http://www.ludusculturalis.org.br).

No entanto, o que nos importa saber é sobre os benefícios da utilização dos

RPGs na sala de aula. Tanaka (2007) 22aponta algumas características que serão

mostradas abaixo:

• “Motivação decorrente do jogo. • O caráter cooperativo do jogo. • Pode ser feito de modo a atender os objetivos educacionais. • Estimula a relação de conteúdos normalmente separados

artificialmente. • Resolução de situações-problema. • Aplicação de conceitos em situações práticas do dia-a-dia. • Expressão oral (principalmente no jogo tradicional). • Expressão corporal (principalmente no Live Action). • Preocupação e respeito ao outro. • Trabalho em grupo e aprendizagem cooperativa. ”23

21 Ver em http://www.historias.interativas.nom.br/incorporais/paginas/frame3.html 22 Informações disponíveis em http://www.jogodeaprender.com.br/artigos_1.html. 23Informações disponíveis em http://www.jogodeaprender.com.br/

Page 67: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

47

Capítulo 2

Metodologia

Neste capítulo, será apresentada a metodologia empregada na pesquisa,

incluindo a descrição do corpus de estudo, bem como a especificação dos

procedimentos de coleta e análise dos dados. Primeiramente, são reiterados os

objetivos da pesquisa e as questões que a nortearam. A seguir, são detalhados os

corpora que compuseram o estudo. Por fim, são descritos os procedimentos de coleta

e análise.

2.1. Objetivo e questões de pesquisa

Os objetivos da pesquisa consistem em descobrir quais são os padrões de

verbo mais utilizados em jogos do tipo RPG Digital e propor, com base nesses

padrões, a elaboração de uma tarefa (material didático) para o ensino de língua

inglesa.

As questões de pesquisa a serem investigadas no projeto são elencadas abaixo:

(1) Quais são os verbos mais freqüentes no corpus de estudo?

(2) Quais são os padrões léxico-gramaticais dos verbos mais freqüentes no corpus de

estudo?

(3) De que forma é possível construir um material de ensino de língua inglesa

utilizando os padrões encontrados?

Page 68: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

48

2.2. Procedimentos de coleta dos dados

O corpus de estudo é composto por 609345 tokens e 16550 types. Tokens,

segundo Hunston (2000:17) são “seqüências de letras separadas por espaços ou

pontuação”. Contudo, a autora evidencia que muitas das palavras em um corpus

ocorrem mais de uma vez. Todavia, indicar os types consiste em “contar cada item

repetido apenas uma vez, em que apenas palavras diferentes são contadas”. A

proporção de itens de ocorrência no corpus é 38,43. Trata-se de um corpus

contemporâneo, monolíngüe, dinâmico e de língua nativa, que neste estudo trata da

língua inglesa. É composto por textos que constituem transcrições de histórias e

diálogos presentes em RPGs Digitais.

A análise foi realizada levando-se em consideração o levantamento dos

padrões em torno do verbo a ser analisado e seu significado. De acordo com Francis

(1999:29), “alguns padrões selecionam palavras de significados particulares”. 1, ou

seja, cada palavra pode possuir vários significados diferentes, o que dependerá do

contexto em que será utilizada e quais são seus colocados. Segundo Francis (1999:29),

“os padrões de uma palavra podem ser definidos como todas as palavras e estruturas

que são regularmente associadas com a palavra e que contribui para o seu

significado2”.

Nosso objetivo principal, no presente estudo, é realizar o levantamento dos

padrões que se encontram em torno dos 10 verbos mais freqüentes no corpus de

estudo. Assim, cabe-nos aqui explicitar os conceitos de verbo, segundo a definição de

Biber et al (2000):

Primeiramente, nos compete explicitar o que são os verbos auxiliares, que

segundo Biber (2000), são utilizados para “construir frases verbais complexas e não

podem ocorrer sozinhos, a menos que o verbo lexical esteja claro pelo contexto”.

1 Certain patterns select words of particular meanings 2 The patterns of a word can be defined as all the words and structures which are regularly associated with the word and which contribute to its meaning.

Page 69: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

49

Segundo os autores, são três os verbos auxiliares primários: ‘be’, ‘have’ e ‘do’. O verbo

‘be’, por exemplo, possui flexões que aparecem escritas da seguinte maneira:

Lemma

(Biber,

1998)

Forma Verbal (Biber,1998)

Presente am(‘m)

Is (‘s)

are (‘re) Passado was

Were (‘re)

BE

Particípio: Been

Tabela 4: o lema ‘be’ e as formas verbais relacionadas a esse verbo.

Os verbos auxiliares também possuem a característica de “especificar o modo

em que o verbo lexical da frase, ou a oração como um todo, é para que seja

interpretado” 3.

Como nos esclarece Biber (2000), ”os verbos be, have e do podem ser

considerados como verbos auxiliares e verbos principais”, sua classificação vai

depender do contexto em que serão utilizados.

Os verbos modais auxiliares são: can, could, may, might, must, shall, should, will,

would. Os verbos auxiliares modais em geral possuem as seguintes características:

• Não aceitam a inserção do “DO”.

• São usados para construir frases complexas e não podem ocorrer sozinhos a menos que o verbo lexical esteja descoberto pelo contexto.

• Não possuem formas “não-finitas”.

• Alguns desses verbos possuem formas abreviadas.

• Expressam uma gama de significados, como a de permissão, habilidade, necessidade, e obrigação. Aparecem com significados que transferem

3 Primary auxiliaries specify the way in which the lexical verb of the clause, or the clause as a whole, is to be interpreted.

Page 70: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

50

significados estão relacionados a diferenças no tempo. Ex. may e might.

• As diferenças entre os verbos modais tangem primeiramente à modalidade depois à frase

(Biber, 2000: )

Alguns verbos primários (primary verbs) se comportam como verbos lexicais

e verbos auxiliares. Os verbos lexicais (lexical verbs) possuem as seguintes

características, de acordo com Biber et al (2000: 63):

“A. Características morfológicas: Verbos lexicais variam de tempo, aspecto e voz. [...] 4

B. [...] Características sintáticas: Os verbos lexicais (Lexical verbs) ocorrem como a cabeça da frase, ou o verbo principal de frases verbais. [...] “··”.

C. [...] Características semânticas: Os verbos lexicais denotam ações, processos ou estados e servem para estabelecer uma relação entre os participantes em uma ação, processo ou estado. [...] 5”

(Biber et al, 2000:63)

Além dos tipos de verbos acima mencionados, podemos observar os verbos

que são deslexicalizados ou de ligação. Esse tipo de verbo é chamado por Francis

(1995) de link-verbs. Os verbos deslexicalizados ou link verbs são muito freqüentes no

corpus de estudo, e se diferencia dos lexicais já que não possui carga semântica, dá

maior voz aos seus colocados. Geralmente, o significado de um verbo

deslexicalizado é atribuído ao padrão que se forma com esse tipo de verbo. Nos

padrões ou frases formados ao redor desse tipo de verbo, “a distribuição do

significado se dá através do número de palavras”. É o que Sinclair (1991:113 apud

Hunston, 1999:24) chama de “a progressive delexicalization”.

4 “Morphological characteristics: Lexical verbs vary for tense, aspect and voice. 5 Semantic Charactheristics: Lexical verbs denote actions, processes, or states and serve to establish the relatioship between the participants in an action, process, or state.

Page 71: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

51

Um exemplo é a expressão “it’s a false tradition”, que aparece no corpus de

estudo em que o significado principal não se encontra no verbo e na formação do

grupo lexical.

Os dados a serem usados na pesquisa são apresentados na tabela a seguir:

Corpus Composição Palavras Formas

Estudo Textos de RPGS Digitais 609.335 16.550

Referência The Contemporary

Corpus of American

English

Mais de

360.000.00

Desconhecido

Tabela 5 - Comparação da composição, número de palavras e números de formas

dos dois corpora utilizados na pesquisa.

O corpus de estudo é composto de textos de transcrições das histórias que

compõem os RPGs digitais, com aproximadamente 609. 335 palavras. Esse corpus,

considerado o corpus de estudo, foi coletado conforme descrito abaixo.

Primeiramente, tentamos obter textos por meio de transcrição manual, por

meio de filmagem em câmera de vídeo. Após as gravações, obtinha-se a coleta do

corpus transcrevendo ou copiando as falas no computador. Posteriormente, era feita

a digitação do conteúdo dos textos presentes nos jogos à medida que essa filmagem

ia sendo assistida pela pesquisadora.

Tal procedimento era a única maneira de extrair os textos constantes nos jogos,

tendo em vista a impossibilidade de exportar os textos presentes nos jogos para um

arquivo eletrônico. Esse método de coleta mostrou-se pouco produtivo diante de

nosso propósito de conseguir um corpus relativamente extenso desse gênero. Além

da demora do processo de gravação e digitação, dependia também do sucesso em

avançar os níveis dos jogos, o que não era garantido. Por essas razões, o método foi

abandonado. Porém, mantivemos os textos que conseguimos digitar.

Page 72: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

52

Quando reconhecemos que o procedimento de coleta estava longe do ideal,

partimos para a obtenção dos textos dos jogos por meio de fóruns de transcrição e

tradução de videogames. Descobrimos a existência desses fóruns por meio do

contato direto com alguns tradutores de games. Dessa forma, associamo-nos ao

fórum de tradução de games, denominado “Fórum unificado de tradução”

(http://www.romhacking.trd.br). Além disso, entramos em contato com os

desenvolvedores do site e empresas especializadas em tradução e transcrição de

games, as quais nos indicaram sites com textos presentes nos games. Os sites com as

transcrições foram indicados e elaborados por tradutores da área de games.

Em resumo, acessando os sites, elaborados por desenvolvedores de jogos,

tradutores ou simplesmente usuários que admiram os videogames, obtivemos a

maior parte de nosso corpus de estudo.

De posse dos textos, limpamos e salvamos no formato texto simples (‘txt’),

visando ao processamento pelas ferramentas de análise de corpus. É importante

ressaltar, portanto, que o procedimento de coleta do corpus foi uma das fases mais

difíceis e trabalhosas da pesquisa, por todos os motivos acima citados. Reforço a

necessidade de disponibilização, dentro dos limites da lei, dos textos de games para

viabilização de pesquisas na área.

A seguir, são apresentados os games utilizados na pesquisa. Porém, antes,

apresentamos os tipos de informações a serem expostas sobre os jogos:

• Screenshots do jogo (cenas do jogo);

• Enredo da história (personagens, objetivos, enredo);

• Título original;

• Título em português;

• Ano de lançamento;

• Plataforma;

Page 73: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

53

• Empresa;

• Classificação Etária: são divididos em 6 grupos, seguindo as normas da

“Entertainment Software Rating Board”6. As seis classificações são apresentadas:

EC - Early Childhood7- Apropriado para crianças a partir de 3 anos e não contém nada que os

pais possam achar inapropriado.

Everyone - Games com a marca E são apropriados para crianças de 6 anos ou maiores. Esse tipo

de game pode conter conteúdos mínimos de violência, desenhos, ou fantasia.

Everyone 10 + - Games classificados com E 10+ (Everyone 10 and older). Seu conteúdo é

apropriado para pessoas com dez anos ou mais, por conterem fantasia, gráficos, conteúdo e

linguagem moderada. Os temas são geralmente apropriados

- Teen - Os Games classificados com T são apropriados para pessoas com 13 anos ou maiores, já

que contêm violência, tema sugestivo, humor cruel, um pouco de lutas com sangue, simulação de

furtos. Contudo, o conteúdo não apresenta uma linguagem imprópria, apesar de ser mais forte.

Mature - Os games classificados com M são apropriados para pessoas com 17 anos ou mais.

Contêm violência intensa, sangue, ferimentos, conteúdo que fala sobre sexo e tema sugestivo, humor

cruel, um pouco de lutas com sangue, simulação de furtos. Contudo, o conteúdo não apresenta uma

linguagem forte.

Adults Only - Os games classificados com AO (Adults Only) são apropriados para pessoas com

18 anos ou mais, já que em seu conteúdo podem aparecer cenas longas que mostrem violência intensa

e gráficos sobre sexo e/ou com conteúdo que trate de sexualidade.

6 http://www.esrb.org/index-js.jsp 7 EARLY CHILDHOOD- Titles rated EC (Early Childhood) have content that may be suitable for ages 3 and older. Contains no material that parents would find inappropriate.

Page 74: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

54

Rating Pending

• Os Tokens e Types.

Com o objetivo de esclarecer sobre o conteúdo dos RPGs Digitais analisados, a

seguir, serão propostas sua apresentação e características.

2.2.1. BREATH OF FIRE I

O mundo está cercado, e dominado pelo império de Dark Dragon, que o

aterroriza e subjuga. O mundo deseja liberdade, justiça e igualdade.

A esperança de salvação mora com o clã do Light Dragon e seu líder, RYU, que

tentará impedir a maldade e a terrível desigualdade e outros perigos que envolvem

o mundo. Ryu fará isso por meio de sua companhia e coragem, e para a segurança

de sua irmã, seus amigos e seu povo. Ryu deverá prevalecer. 8

Os personagens de Breath of Fire I são os seguintes:

Protagonistas:

• Ryu é um descendente do Clã White Dragon, e possui a habilidade para se

transformar em um dragão. O clã tem fundamentado seu poder depois de

quase destruir o mundo na Godness War de muitos milhares de anos atrás.

Ryu perdeu seus pais quando era bem jovem. Agora, vive com sua irmã,

uma pastora que possui uma mágica poderosa. O hobby de Ryu é pescar.

• Nina “pertence ao clã de Wing. Ela pode se transformar em um pássaro

gigante e voar pelo ar com pessoas em suas costas. O clã Wing detesta luta,

e seu povo se escondeu em uma remota montanha durante a Goddess

8 Informações baseadas no site http://www.dragon-tear.net/bof/

Page 75: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

55

War”. Durante esse período, Nina conheceu por meios antigos a utilização

da mágica que cura. 9

• Bo é um “lobo do Clã da Floresta que vive em Tantar, um caçador com

bons recursos e boas magias. Como também era inimigo e Zog, uniu-se a

Ryu, com a missão de ajudar seu povo com a falta de água e controlar o

Robô de pedra. Nas batalhas, Bo tem um ótimo ataque e boas magias

negras e brancas. HP alto, porém, tem uma defesa baixa. No mapa, pode

atravessar árvores e florestas. Possui um arco que facilita a caça de animais

que estão espalhados pelo jogo”.

• Danc (ou Karn) foi encontrado ainda bebê na “Town of Darkness”, se

dedica em aprender as habilidades de roubar. Na verdade, descende do

povo da floresta, e sua agilidade na selva é facilmente percebida. É um

líder que faz com que seu clã lidere muitas batalhas e as vença.

• Manillo é do clã dos comerciantes que sonham um dia controlar o

comércio do mundo. É um homem muito ganancioso e quer ter seu

próprio clã. Por isso, foi expulso de seu clã. Após esse acontecimento,

perdeu sua habilidade que consistia em transformar-se em peixe. Depois

dessa ocasião, se torna um comerciante muito limitado.

• OX é um guerreiro do Clã dos Ferreiros. “Possui uma imensa força e um

talento para criar armas e armaduras” 10. Ox possui como característica

forte seu ataque e sua defesa.

• Gobi (ou Manillo) é do clã dos comerciantes que sonham um dia controlar

o comércio do mundo. É um homem muito ganancioso e almeja ter seu

próprio clã. Por isso foi expulso do seu clã. Após esse acontecimento,

perdeu sua habilidade que consistia em transformar-se em peixe.

9 site http://www.dragon-tear.net/bof/ (tradução minha) Nina is from the Wing clan. She can turn into a gigantic bird and fly through the air with people on her back. The Wing clan abhors fighting, and its people hid themselves in a remote mountain during the Goddess War. “ 10 http://www.ryuukai.com/bof/pers.php?bof=1

Page 76: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

56

Transformou-se em um comerciante muito limitado depois de sua

expulsão.

• Bleu é uma “lendária feiticeira que esteve muitos anos adormecidos em

uma cidade protegida por espíritos. Sua lenda foi contada por muitas

pessoas e ainda há muitos mistérios que ela guarda. Devido aos anos que

ficou dormindo, Bleu esqueceu de várias magias e, por isso, comete alguns

erros quando vai ajudar seus amigos. No decorrer do jogo, ela vai

aprendendo poderosos feitiços. Na batalha, Bleu é a mestre em magias

negras. Obviamente sabe usar todas, é bem rápida. Porém, tem baixo

ataque e baixa defesa. No mapa, não tem nenhuma utilidade, mas ajuda

muitas pessoas com problemas”.

• Mogu é um guerreiro tímido e quieto que faz parte de um clã de pequenos

animais que vivem tranqüilamente embaixo da terra. É um povo conhecido

por sua habilidade de cavar com muita rapidez.

Antagonistas:

• Imperador Zorg é “o maligno imperador do Clã dos Dragões Negros, a quem

planeja libertar a Deusa Tyr e dominar o mundo com seu poder. Assim como

Ryu, tem o poder de se transformar em dragão”.

A seguir serão apresentados alguns screenshots do jogo:

Page 77: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

57

Figura 6 - Screenshots do jogo Breath of Fire I

Por meio da tabela abaixo, observamos mais algumas informações sobre o jogo:

Título Original Breath of Fire

Título em Português Breath of Fire

Ano de Lançamento 1994

Plataforma Super Nintendo e Gameboy Advance

Empresa Capcom

Público Alvo / Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 514952

Types 12709

Tabela 6: Informações sobre o videogame Breath of Fire I

Page 78: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

58

2.2.2. CHRONO TRIGGER

O jogo narra a história de Crono. O personagem aparece em uma festa nomeada

como Guardia’s Millenial Fair. Nessa festa, Crono é apresentado a Marle, uma

garota que está na festa. Os dois juntos resolvem explorar a festa e logo se deparam

com a apresentação do Telepod, a última invenção de Lucca, amigo de Crono.

Durante a apresentação, um mau funcionamento do Telepod manda Marle para

outras dimensões. Crono agarra Marle e é enviado com ela para uma dimensão

esquecida, que corresponde a quatro séculos atrás. A batalha inicia quando Marle e

Crono tentam voltar para o “futuro”.

Os personagens de Chrono Trigger são apresentados a seguir:

• Crono é um jovem que morava no Reino de Guardia. É o herói da história. É

transportado para uma outra dimensão devido a um erro que ocorre no

“Telepod”, a mais nova invenção de seu velho amigo Lucca.

• Lucca é o amigo de Crono desde a infância. Está sempre ocupado com invenções,

e é o criador do “Telepod”.

• Marle é uma garota simpática que encontrou Crono em uma festa e que, ao

participar da demonstração da invenção, foi enviada a outra dimensão.

Antagonistas:

• Lavos é uma “criatura parasita extraterrestre que tem o DNA mais forte e a

energia da Terra toda voltada para a sua evolução” 11.

• Magus (talvez o mais lembrado), ao longo do jogo, existe a opção dele torná-lo

aliado do protagonista. Magus “é um feiticeito poderoso e o líder da Mystics,

11 “is an extraterrestrial parasitic creature that harvests DNA and the earth's energy for its own evolution” em http://en.wikipedia.org/wiki/Chrono_Trigger

Page 79: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

59

uma raça de demônios e animais inteligentes que batalham contra a

humanidade”12.

Nas figuras abaixo, observamos alguns screenshots do jogo:

Figura 7 –Screenshots do Chrono Trigger.13

A partir da tabela a seguir, observamos mais algumas informações sobre o

jogo.

12 is a powerful sorcerer and the leader of the Mystics, a race of demons and intelligent animals who war against humanity. 13 Figuras de vários sites coletados pelo Google (www.google.com.br) palavra de busca “Final Fantasy XII

Page 80: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

60

Título Original Chrono Trigger

Título em Português Chrono Trigger

Ano de Lançamento 1995 para Super Nintendo e 1999 para

Playstation

Plataforma Super Nintendo e Playstation

Empresa Square

Público Alvo / Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 514952

Types 12709

Tabela 7: Informações sobre o videogame Crono Trigger

2.2.3. FINAL FANTASY V

A história do Final Fantasy V acontece em um “mundo em que o equilíbrio

natural é mantido por quatro cristais: terra, ar, fogo e água”, que são guardados em

um santuário. Todavia, devido ao abuso do seu poder, a humanidade está em risco

de extinção. A aventura começa quando”, com um vento, um cristal se quebra. Logo

em seguida, segundo a história, a terra é atingida por um meteoro que traz três

“heróis” não muito agradáveis.” 14 Os personagens principais e suas principais

habilidades serão elencadas abaixo:

Protagonistas:

14 Informações baseadas no site http://ffv.nintendo.com/launch/

Page 81: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

61

• Bartz é um personagem de poucos amigos, mas que possui um amigo fiel, o

chocobo15 Bocó. Bartz, após a perda de seus pais, viaja por vários mundos na busca

de combater o mal. Possui como habilidades principais a força e a vitalidade.

• Faris se perdeu no mar quando ainda era uma criança e foi criado por piratas.

Vive em um barco na companhia de um líder e seus colegas de barco. Todos

desconfiam que o líder dos piratas esconda algo. Suas principais habilidades são a

força e a agilidade.

• Galuf é um senhor que, no início da história, parece desmemoriado e não

lembrar nem mesmo de seu nome. No entanto, já que está ali, decide ajudar a

princesa Leena na busca por seu pai. Tem como principais habilidades a vitalidade e

Força.

• Leena é uma jovem princesa da cidade de Tycoon. Perdeu sua mãe e está à

procura de seu pai, que saiu para defender o reino de um meteoro e se perdeu.

• King Tycoon é o líder que procura a paz para o seu reino. É pai de dois líderes

muito respeitados no reino.

Antagonista:

• Exdeath é o inimigo. Habita na Grande Floresta de Moor. Exdeath é a

encarnação de muitos demônios. Sua busca é por poder e destruição.

A seguir, são apresentados “screenshots” do Final Fantasy V para que se conheça o

ambiente do jogo.

15 “Chocobos são um tipo de ave de grande porte, aproximadamente do tamanho de um avestruz, que é muito comum no mundo de Final Fantasy.” “São muito usados como meio de transporte. Eles são também muito rápidos”. http://www.ffworld.com.br/ff7/index.htm

Page 82: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

62

Figura 8 - Screenshots do jogo Final Fantasy V

Na tabela a seguir, são apresentados mais alguns dados sobre o jogo Final

Fantasy V:

Título Original FINAL FANTASY V - Advance

Título em Português Final Fantasy V -

Ano de Lançamento 1992

Plataforma Game Boy Advance

Empresa Square

Público-alvo/Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 27910

Types 2736

Tabela 8: Informações sobre o videogame Final Fantasy V

Page 83: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

63

2.2.4. FINAL FANTASY VII

Apesar de possuírem o mesmo nome, a série Final Fantasy apresenta

enredos diferentes em cada jogo. O enredo de Final Fantasy VII conta a história da

grande indústria do setor energético, a Shinra Inc., que é a maior produtora de

energia do planeta com um simples combustível fóssil. Essa energia pode ser

transformada em produtos, conhecidos como Mako e Matéria. Esses produtos podem

fazer milagres e inclusive oferecer magias aos usuários. No entanto, o combustível é

finito como todos os outros. A força do planeta está se acabando devido à exploração

constante e fabricação de Mako pela Shinra Inc. Apesar de alertada dos efeitos, a

firma continua a exploração de modo inescrupuloso e muitas pessoas sofrem com

isso.

A batalha é travada, no entanto, não apenas com a indústria, mas ainda

com uma força muito mais poderosa de um passado distante. Um cavaleiro morto

que ressurge mais poderoso, aliado com a extração de energia do planeta.

Surge, então, um pequeno grupo rebelde da periferia (AVALANCHE) que deseja

impedir os perigos sofridos por inocentes. Para isso, um representante do grupo se

candidatou a um emprego na empresa e foi contratado pela firma. No entanto, sua

real intenção é descobrir mentiras e decepções e encontrar quem está envolvido com

tanta sujeira.

Os personagens principais são:

Protagonistas:

• Cloud Strife, principal protagonista, é jovem soldado muito bem

treinado pela “ Soldei, divisão dos soldados de elite da Cheira. Talvez, o árduo

treinamento somado ao talento nato com a espada tenham o tornado um guerreiro

tão eficiente. 16”

• Aeris Gainsborough é uma florista jovem e bonita, a última

sobrevivente do povo nômade Cetra, o que a faz alvo de muitos inimigos. Tem

16 http://www.ffworld.com.br/ff7/index.htm

Page 84: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

64

habilidade em fazer uso de mágicas. Durante a história se apaixona por Cloud e

“vive um triângulo amoroso entre ela, Cloud e Tifa”.17

• Tifa Lockhart é amiga de infância de Cloud, apaixonada por ele apesar

de nunca admitir isso. É clara e otimista. Gosta de animar os amigos quando estão

desanimados. É uma guerreira muito poderosa.18

• Barret Wallace é o principal membro da AVALANCHE, luta contra a

monopolização de Shinra. Vive com sua filha Marlene depois que sua esposa morreu.

• Cid Highwind é um piloto excelente, um homem de personalidade

forte, que já trabalhou na Shinra . Foi traído por pessoas da empresa que roubaram

seu maior projeto, que era a construção de um avião. Frustrado, se junta aos

aventureiros.

• Red XII é um tigre/leão. É o último da raça. Tem uma história triste em

que perdeu a mãe. Seu pai fugiu, por isso, guarda uma mágoa muito grande. No

entanto , após algum tempo, começa a rever essa mágoa.

• Vicent Valentine é um místico inflexível, correto e, ao mesmo tempo,

fechado e misterioso. Tem uma aparência frágil , mas esconde um segredo

amedrontador.

• Yuffi Kisaragi é descendente de uma linhagem de ninjas. É uma pessoa

arrogante e de poucos amigos. Contudo, o grupo precisa de suas habilidades para o

combate.

• Cait Sith é um gato preto que diz prever o futuro. Todos confiavam

nele até um ponto da história em que as investigações do grupo começam a dar

errado, e as de Shinra sempre estavam um passo a frente. Descobrem, então, que Cait

era um espião.

Antagonista:

Sephiroth é um membro fundador da SOLDIERs que havia sido considerado

morto em combate e que reaparece depois de muitos anos.

17 http://na.square-enix.com/games/ff7/aeris-char.html e http://na.square-enix.com/games/ff7/aeris-char.html 18 Baseado nas informações de http://na.square-enix.com/games/ff7/tifa-char.html

Page 85: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

65

São apresentados abaixo alguns screenshots do jogo para fins de conhecimento

do ambiente do jogo.

Figura 9- Screenshots do Final Fantasy VII

Na tabela abaixo, são apresentadas características sobre o Final Fantasy VII:

Título Original FINAL FANTASY VII

Título em Português Final Fantasy VII

Ano de Lançamento 1997 para Playstation - 1998 para PC

Plataforma Playstation 1 e PC

Empresa Square e publicado pela Sony

Computer Entertainment

Público-alvo/Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 21156

Types 2851

Tabela 9: Informações sobre o videogame Final Fantasy VII

Page 86: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

66

2.2.5. FINAL FANTASY VIII

A história se passa em um tempo em que existem mágicas tecnológicas e

sofisticadas. Nesse tempo, um demônio mágico conseguiu corromper a mais

poderosa militância por meio de manipulação e decepção, ou seja, escravizando a

humanidade. Seu objetivo não é apenas dominar o mundo, mas também conquistar

todo o espaço e tempo.

No entanto, para que tudo volte ao normal, vários líderes encabeçam um

treino de combate em uma escola conhecida como Gardens, que faz parte da força de

elite de combate. O grupo da força de elite é conhecido como Seeds, e pretende

defender, servir e proteger a humanidade de mágicos. O único propósito dos Seeds

seria conquistar a magia e salvar a humanidade do jeito como a conheceram. Para

isso, os integrantes terão muitas outras missões para cumprir até que tudo se acerte.19

Os principais personagens são:

Protagonistas:

• Irvine Kinneas é um grande atirador e também, um grande paquerador.

Parece insensível em um primeiro momento, mas é um homem bom, sério e racional.

• Rinoa Heartily é uma mulher jovem, bonita e bondosa. Tem como sua

característica principal a capacidade de tocar o coração das pessoas. É determinada e

fala claramente sobre seus sentimentos se necessário. Possui muitos objetivos e é

guiada por eles.

• Laguna Loire é um jovem apaixonável e inteligente. É um ex-soldado

que se tornou uma jornalista. Protege os fracos e extermina os que procuram a

opressão. Sua principal arma é a caneta, já que escreve muito bem, isso a torna muito

mais poderosa se estivesse com uma espada.

19 Informações baseadas no site http://na.square-enix.com/games/ff8/world.html

Page 87: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

67

• Seifer Almasy é rival de Squall. Tem tudo para ser um membro da

SEEDs, mas sua incapacidade de obedecer a ordens e seu temperamento não o

deixaram entrar ainda.

• Quistis Trepe é uma cadete da Seeds. Sua função é ser instrutora de

Squall. Tem tendência à depressão por não saber lidar com suas frustrações.

• Selphie Tilmitt é uma mulher de aparência leve e de bom coração que, à

primeira vista, parece não ser uma mulher de academia militar, o que engana os

inimigos.

• Zell Dincht é um cadete que possui muitas habilidades com artes

marciais. Entrou na Garden com 13 anos e sonha ser um soldado como seu pai. Leva

as coisas muito a sério, mas tem um comportamento que leva mais em conta o

coração do que a razão.

• Squall Leonheart é o personagem principal e cadete da academia de

militância. Julgam ser Squall um homem que não tem facilidade para conviver em

grupo. É também apelidado de Lobo solitário.

Antagonista:

• Ultemicia é uma feiticeira que toma posse do corpo de várias pessoas

para realizar suas maldades. É capaz de retornar no tempo por meio de

uma máquina especial que a permite possuir o corpo de feiticeiros de

outras épocas. Ela procura alcançar a compressão do tempo, que

poderia causar o mergulho em todas as eras. Isso acabaria com toda a

vida que nelas há.

Abaixo, podemos observar alguns screenshots do Final Fantasy VIII:

Page 88: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

68

Figura 10: Screenshots do Game Final Fantasy VIII

Abaixo, podemos observar mais algumas informações sobre o game Final

Fantasy VII:

Título Original FINAL FANTASY VIII

Título em Português Final Fantasy VIII

Ano de Lançamento 1999

Plataforma Playstation e Windows (PC)

Empresa Squaresoft

Público Alvo / Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 11258

Types 1274

Tabela 10 – Informações sobre o videogame Final Fantasy VIII

Page 89: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

69

2.2.6. FINAL FANTASY IX

A narrativa que acompanha o jogo conta a história de Brahne, uma rainha

demônio que deseja obter a dominação do mundo. Brahne é a rainha da Alexandria e

pretende usar as armas mágicas mais avançadas para deter os reinos vizinhos.

Todavia, nem sua filha, a princesa Garnet, concorda com os planos da mãe. Um

grupo de bandidos de uma das nações ameaçadas resolve impedir o plano de Brahne

de dominar o mundo quando descobre que esse é apenas o início de um plano

sinistro que Brahne trama juntamente com e Kuja, um poderoso feiticeiro que fornece

as armas mágicas. Como em todo RPG Digital, no Final Fantasy IX, cada personagem

da história possui habilidades específicas que ajudarão a vencer Brahne. Os

personagens principais da história e suas habilidades apresentam-se a seguir:

• Zidane Tribal é um ladrão de dezesseis anos que se dá muito bem com

as mulheres, é conhecido por seu carisma e charme.

• Adelbert Steiner possui uma habilidade especial na arte com espada e

espada mágica. É o guardião da princesa Garnet.

• Garnet Til Alexandros 17th é “uma jovem princesa, e herdeira do trono

de Alexandria, Garnet é inexperiente sobre o mundo devido a sua super-proteção.

Assumindo o nome Dagger, ela sai em uma aventura para qual está mal preparada.

Idealista e ingênua no início, seu encontro com certo jovem ladrão irá mudar sua

percepção do mundo ao seu redor.”

• Freya Crescent é uma amazona determinada e sábia que não hesita em

ajudar sua cidade Burmecia, da qual foi exilada.

• Eiko Carol é uma garotinha de seis anos que perdeu seus pais. Foi

criada por invocadores de espíritos. Aprendeu magia branca (Magia Branca e

Companheirismo) e consegue ler pensamentos de alguns seres.

Antagonista:

Page 90: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

70

• Kuja é o antagonista da história. É obcecado por poder, ambicioso, cruel e

narcisista. Quer destruir o mundo para se vingar de seus inimigos.

A seguir, apresentamos “screenshots” do Final Fantasy XI.

Figura 11 - Screenshots do Final Fantasy 920

Na tabela a seguir, são apresentados mais alguns dados sobre o Final Fantasy IX:

Título Original FINAL FANTASY IX

Título em Português Final Fantasy IX

Ano de Lançamento 2000

Plataforma Playstation

Empresa Square

Público-alvo / Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 11910

Types 1411

Tabela 11– Informações sobre o videogame Final Fantasy IX

20 Figuras de vários sites coletados pelo Google (www.google.com.br) palavra de busca “Final Fantasy”.

Page 91: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

71

2.2.7. FINAL FANTASY X

O jogo narra a história de um mundo chamado Spira, que tem sido devastado

por uma misteriosa força chamada “SIN”. A humanidade está ameaçada quando a

força “Sin” que já destruiu cidades e vidas. O jogo conta a história de Tidus um

famoso jogador de “blitzball”, um esporte do futuro que é jogado dentro da água.

Durante uma competição Tidus é sugado pela força misteriosa “Sin” e lançado no

mundo de Spira, que corresponde a 1000 anos depois. No mundo de Spira, Tidus

percorre muitos mares para tentar encontrar um meio de voltar à sua terra natal

Zanarkand. Nessa jornada de busca da terra natal, conhece Yuna que é uma jovem

determinada e que aprende a magia de invocar e controlar a eternidade e espíritos

poderosos do passado. Os dois amigos seguem juntos se ajudando a cumprir as

tarefas propostas pelo jogo.

Os personagens principais são:

• Tidus é um jovem esportista que é ágil e esperto no combate;

• Yuna é uma jovem determinada e guerreira, que domina a arte de controlar os

espíritos do passado;

• Auron é um guardião de poucas palavras que guia Tidus e Yuna pela missão;

• Wakka é um líder de “Blitzball” que é muito forte e geralmente ataca seus

inimigos como uma bola;

• Lulu é uma das guardiãs de Yuna, junto com Kimahri e Wakka, sua

especialidade é magia negra;

• Rikku é uma jovem falante, que se relaciona fácil com as pessoas e tem uma

agilidade incrível de paralisar e roubar os inimigos;

• Kimahri Ronso é um guerreiro que protege Yuna desde que ela perdeu sua

família há dez anos atrás. Atua como um guardião de Yuna e tem uma facilidade em

aprender as habilidades dos inimigos.

Page 92: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

72

• Seymore Guad é um líder carismático que nasceu em uma família de

aristocratas e, por isso, herdou o título de mestre da cidade de Yevon e se tornou

líder da tribo de Guado após a morte de seu pai. 21

Antagonista:

• Jetch é um “misterioso homem, jogador de blitzball ao lado dos Zanarkand

Abes, que desapareceu misteriosamente deixando o seu filho Tidus ao

comando da equipe. Por fim, Tidus teve que enfrentar Jecht, o Final Aeon de

Brasca (pai de Yuna) ao lado dos seus amigos.”

Abaixo são apresentados alguns ‘screenshots’ do Final Fantasy X que servirão

para o maior conhecimento do ambiente gráfico do jogo:

Figura 12 - Screenshots do Final Fantasy X

21 Todas as informações foram baseadas no site http://na.square-enix.com/games/FFX/

Page 93: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

73

Na tabela abaixo, observamos algumas informações sobre o Final Fantasy X:

Título Original FINAL FANTASY X

Título em Português FINAL FANTASY X

Ano de Lançamento 2002

Plataforma Playstation

Empresa Square Enix.

Público Alvo / Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 88233

Types 4397

Tabela 12: Informações sobre o videogame Final Fantasy X

2.2.8. FINAL FANTASY X – 2

Final Fantasy X-2 é uma continuação da história narrada no Final Fantasy X. E a

história ocorre dois anos após a destruição de Sin, a força mágica maligna que

assolava o mundo no Final Fantasy X. Depois de dois anos, Yuna volta a viver na

terra que viveu quando era criança, a Ilha de Besaid.

Os dias se passam, no entanto, Yuna sente que falta algo que a complete.

Contudo, um dia, Rikku uma guardiã, leva até Yuna uma esfera com imagens. As

imagens que aparecem são parecidas com a de Tidus. Todavia, Yuna fica na dúvida

ao perceber que a voz também é parecida com a de Tidus. Yuna resolve ir atrás de

mais pistas e, a partir daí, uma nova jornada começa. Yuna, Rikku e Paine formam

um novo grupo para a batalha que começa a ser travada.

Os principais personagens desse jogo são:

Protagonistas:

Page 94: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

74

• Yuna é uma jovem determinada e guerreira que domina a arte de controlar

os espíritos do passado.

• Rikku é uma jovem falante, que se relaciona fácil com as pessoas e tem

uma agilidade incrível de paralisar e roubar os inimigos;

• Paine é uma garota jovem e guerreira.

• Nooj é um líder de batalha. Perdeu sua perna esquerda lutando contra Sin.

É um ótimo guerreiro. Todavia, gosta de encrencas.

• Baralai é o juiz de New Yevon, muito respeitado na cidade. Contudo, tem o

hábito de furtar, o que às vezes provoca desconfiança em quem o conhece.

• Gippal (Líder da facção Bhed Machine, o grupo que escavou Machina e

pesquisa sobre desenvolvimento de armas).

• The Le Blanc Sindicate (composto por Logos LeBlank e Ormi) são

caçadores de esferas e estiveram contra os GullWings, sua missão é ser imbatível.

• The GullWings, composto por Buddy, Brother e Shinra são caçadores de

esferas, são amigos de Yuna.

Os antagonistas

• The Leblanc Syndicate são “Sphere Hunters” (caçadores de esferas), grupo

é formado por Ormi, Leblanc e Logos. São inimigos dos Gullwings, e a fama do

grupo é de possuir habilidades imbatíveis.

Page 95: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

75

Figura 13 - Screenshots do Final Fantasy X-222

Abaixo, são apresentadas algumas características do Final Fantasy X-2:

Título Original FINAL FANTASY X-2

Título em Português Final Fantasy X -2

Ano de Lançamento 2003

Plataforma Playstation e PC

Empresa Square Enix

Público Alvo / Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 47526

Types 4139

Tabela 13: Informações sobre o videogame Final Fantasy X-2

2.2.9. FINAL FANTASY XII

O jogo narra a história de uma cidade chamada Nalbina. Há uma guerra entre

dois povos. O império de Archadia começa uma campanha para escravizar seus

vizinhos. A cidade de Damascha está completamente destruída. Passam-se dois anos

e a ainda não há um líder para a cidade.

22 Figuras de vários sites coletados pelo Google (www.google.com.br) palavra de busca “Final Fantasy X-2”

Page 96: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

76

Na cidade de Rabanastre, o povo se reúne e decide indicar um cônsul para a

Archadia. Vaan, no entanto, é um personagem que odeia o atual governo, por ter

matado seu irmão, que era a única família que ele tinha. Vaan planeja, então, invadir

o palácio e roubar alguns pertences. Ele se depara na jornada com a princesa Ashe,

que sobreviveu sozinha ao trono de Damasca. Juntos, os dois embarcam em uma

aventura por Ivalice, traçando mistérios que estão ocultos no império de Arcádia. As

decisões que eles tomarem colocarão a vida de todo o mundo em risco.

Os protagonistas de Final Fantasy XII são:

• Vaan (é um garoto de 17 anos que perdeu os pais aos 12 anos. Seu irmão era sua

única família, no entanto, foi assassinado na guerra da Nalbina. Tem o sonho de

ser piloto do céu e sua própria nave. Ganha dinheiro roubando pertences

imperiais).

• Penelo, uma jovem simpática que ajuda Vaan a não arrumar encrencas, também

perdeu sua família na guerra, no entanto é muito alegre e não se importa de estar

no campo de batalha.

Antagonista:

Zodiark, Keeper of Precept: “Foi a Summon mais poderosa de FFT. E referencia ao 13º signo do Zodiaco: Ophiucus, constelação descoberta pelos Egípcios. [...]O deuses o criaram e o selaram por temer o seu poder.[...] É dito que ele é o único capaz de substituir os deuses...”23

A seguir são apresentadas figuras de algumas cenas do jogo:

23 http://pt.wikipedia.org/wiki/Final_Fantasy_XII

Page 97: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

77

Figura

Figura 14 - Screenshots com cenas do videogame Final Fantasy XII24.

A seguir, são apresentadas informações sobre o jogo.

Título Original FINAL FANTASY XII

Título em Português Final Fantasy XII

Ano de Lançamento 2006

Plataforma Playstation 2

Empresa Square Enix Co.

Público Alvo / Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 47528

Types 4139

Tabela 14 - Informações sobre o videogame Final Fantasy XII

24 Figuras de vários sites coletados pelo Google (www.google.com.br) palavra de busca “Final Fantasy XII”

Page 98: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

78

2.2.10. PHANTASY STAR III

A história de Phantasy Star narra a história de Rhys, Príncipe de Laden, que está

prestes a casar com seu amor, Maia, quem conheceu andando na praia poucos anos

antes. Maia, na ocasião, não se lembrava de seu passado. De qualquer forma, durante

a cerimônia, um dragão capturou Maia. Rhys promete revanche e sai à procura de

Maia.

Os personagens de Phantasy Star são elencados abaixo:

Protagonistas:

• Rhys é o príncipe de Landen, filho de Orakio. Ele mostra em seu

combate habilidade e dureza. Não possui habilidade técnica, mas luta

melhor com a espada nas duas mãos.

• Maia é a princesa de Lyan land of Cille. Encontrou Rhys desmemoriada

e se envolveu com ele.

• Mieu é uma ciborg criada para o combate esperou pelo combate por

anos e anos. Uma de suas habilidades é possuir reflexos rápidos no

combate.

• Wren é um ciborgue que domina armas e localiza pessoas.

• Lyle é querido por todos por ser dedicado e espontâneo. Possui

habilidade em técnicas de combate.

• Lena é a princesa de Satera. Acaba se casando com Rhys. Lena é

pequena e rápida no combate. Utiliza-se de facas com muita rapidez.

• Nial é o filho de sangue de Rhys e Lena, e por isso, Príncipe de Satera e

de Landen. Como seu pai domina as espadas muito bem.

Page 99: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

79

• Ayn é o outro filho de Rhys e Lena e também possui habilidades com

espadas, além de ser inteligente.

• Sari é filha de Lena. É talvez o personagem mais poderoso do jogo.

Possui também habilidades em manejar facas no combate.

• Thea é filha única de Lyle

• Lune é general do exército de Laya. Possui um exército poderoso.

• Alair é a irmã de Lune, seqüestrada por Divisa. Consegue, depois do

seu resgate, convencer o irmão a parar de lutar.

• Laya é a irmã de Laya mais nova e possui o mesmo nome. Está junto

com os outros na busca por sua irmã.

• Aron filho de Lyan e Alair.

• Adan filho de Nian e Laya.

• Crys filho de Sari e Ayn.

• Sean filho de Ayn e Thea.

Antagonista:

Dark Force é o “demônio das lendas”, capturado embaixo das águas de Landen.

Apenas o poder da espada de Orakio pode libertá-lo e tornar sua destruição possível.

“Dark é o grande culpado pela corrupção de Lassic, o Rei do sistema Algol, durante o

século 342, fazendo com que o mesmo buscasse a destruição dos planetas Palma, Motavia e

Dezoris. Lassic acabou sendo morto pelas mãos da heroína Alis e de seus amigos, o que fez

com que Dark Force viesse a possuir o corpo do governador de Motavia. Alis, então, lutou

contra Dark Force e conseguiu vencê-lo, livrando seu mundo da destruição”.

(http://www.retrobits.com.br/site/especiais/os10maioresviloesdosvideogames)

Page 100: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

80

A seguir, são apresentadas algumas imagens do jogo Phantasy Star III:

Figura 15 - Screenshots do Phantasy Star III25

Mais algumas informações sobre o game Phantasy III podem ser observadas na

tabela a seguir:

Título Original Phantasy Star III – Generation of Doom

Título em Português Phantasy Star III – Generation of Doom

Ano de Lançamento 1990 no Japão e 1991 nos Estados

Unidos

Plataforma Sega Mega Drive, Sega Gênesis, Sega

Saturn, Mega Boy Advance.

Empresa Sega

Público Alvo / Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 8628

1466 1466

Tabela 15 - Informações sobre o videogame Phantasy Star III

25 Figuras coletadas pelo Google (www.google.com.br) palavra de busca “Phantasy Star III”

Page 101: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

81

2.2.11. The Legend of Zelda: THE TWILIGHT PRINCESS

The Legend of Zelda é o penúltimo jogo de uma série. The Legend of Zelda:

The Twilight Princess se passa na vila de Ordon. Link é um garoto que é pastor de

ovelhas e vive na vila de Ordon. Link pensa em ser o prefeito da cidade. Além de ser

pastor de ovelhas, dedica-se à arte de espadas, além de ensinar outras crianças da

vila. Um dia, um garoto é seqüestrado por um macaco. Link entra na floresta para

salvá-lo. No entanto, ao entrar na floresta, é transformado em lobo e capturado.

Midna ajuda a soltar Link. No entanto, a cidade já está tomada pelo exército Twilight

e por Zant.

Link encontra um espírito que não possui mais luz. Para que sua luz retorne,

Link deve achar alguns insetos que Zant espalhou para ocultar a luz da cidade, por

meio de seus sentidos de lobo. A missão de Link, dada pelos deuses, é trazer de

volta a luz da cidade de forma a ajudar Midna. Para isso, precisa pegar três “Fused

Shadows”. Preparado para a missão, Link veste o uniforme típico da série e segue

procurando as “shadows” e caçando os mosquitos. No entanto, para derrotar Zant,

ainda terá que encontrar peças de um espelho quebrado que possuem um poder

capaz de derrotar as forças do mal.

Os personagens principais do jogo são:

• Link, um jovem morador de um pacato vilarejo. Num dia fatídico, as

crianças da vila e a melhor amiga do herói são raptadas, e ele,

transformado em um lobo. Link, então, mergulha de cabeça na sua mais

nova aventura, buscando respostas sobre o que está acontecendo.

• Midna é uma princesa que pertence à uma família de mágicos. Seu

reino foi interrompido por Zant.

Page 102: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

82

• Zelda é uma princesa da família Hyrule. É a personagem mais

importante, que aparece em todos os jogos da série, muitas vezes,

possuindo mais ou menos poderes mágicos.

Antagonista:

• Zant é um dos piores inimigos de Midna. Sua intenção é usurpar o reino de

Twilight Midna. Une-se a Ganondorf para tentar destruir o reino.

• Ganondorf é o inimigo típico da saga Zelda. É o líder de Gerudo, uma raça de

mutantes do deserto. Adquiriu uma magia muita poderosa que o tornou o Rei

da Escuridão. Seu principal objetivo é dominar o mundo. 26

Figura 16 - Screenshots do “The Legend of Zelda , The Twilight Princess27”

26 baseada em algumas informações de http://en.wikipedia.org/wiki/Ganon 27 Figuras de vários sites coletados pelo Google (www.google.com.br) palavra de busca “The Legend of Zelda:The Twilight Princess”.

Page 103: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

83

Na tabela a seguir, são apresentadas mais algumas informações sobre o

videogame “The Legend of Zelda: The Twilight Princess”.

Título Original The Legend of Zelda: The Twilight

Princess

Título em Português The Legend of Zelda: The Twilight

Princess

Ano de Lançamento 2006

Plataforma Nintendo Gamecube e Wii

Empresa Nintendo

Público Alvo / Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 94891

Types 6811

Tabela 16: Informações sobre o jogo The Legend of Zelda: The Twilight Princess

2.2.12. The Secret of Mana

Existia uma força em uma espada (mana Sword) que balanceava o bem e o

mal no mundo chamado “Tree of Mana”. Um jovem guerreiro de Mana encontrou a

espada e espalhou a malignidade por toda a parte. No entanto, algum guerreiro

pode se aventurar por uma missão perigosa e descobrir onde estão as raízes da “Tree

of Mana”, que estão escondidas por séculos. A descoberta traria de volta a paz que

reinava. As coisas não são como parecem nessa aventura. Existem demônios que

lutam com espadas. Monstros são amigos e amigos são monstros. A única maneira

de se saber é desvendando o segredo de Mana. 28

Os personagens do jogo ‘The Secrect of Mana’ são: 28 http://na.square-enix.com/dawnofmana/

Page 104: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

84

• The Boy é o mágico mais forte do jogo, possui três características.

• The Girl é uma mágica muito poderosa. Possui mais mágicas defensivas que

ofensivas.

• Sprite é um mágico muito poderoso

• Timothy é amigo de Boy.

• Elliot, um gato corajoso, é amigo de Timothy e de The Boy.

• Potos Elder é um homem que toma conta de Boy quando ele se tornou órfão. É ele

que toma a decisão final para eliminar “Boy”.

• Jema é um velho guerreiro que foi amigo do Pai de Boy. E guia os personagens

pelas partes do jogo.

• Luka é uma feiticeira de 200 anos que dá dicas sobre e durante o jogo.

• Cannon é um homem que pode ser encontrado durante todo o jogo e transporta o

jogador dos cannons para outras áreas do jogo.

• Neko geralmente é um personagem que vende todos os seus pertences pelo dobro

do preço.

• Dyluck é o namorado de Girl.

• Phanna é a melhor amiga de Girl.

• Watts é o melhor ferreiro do planeta. Geralmente potencializa as armas dos

jogadores em troca de dinheiro.29

Antagonista :

Aegagropilon é um mágico e é “provavelmente o chefe mais forte. Possui golpes

mágicos poderosos”30, que exigem do jogador um conhecimento profundo sobre o

jogo.

Abaixo, podemos observar alguns screenshots do game The Secret of Mana:

29 Informações baseadas no site http://www.geocities.com/TimesSquare/Fortress/9568/SoM/som.html 30 http://strategywiki.org/wiki/Secret_of_Mana/Bosses

Page 105: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

85

Figura 17- Screenshots de” The Secret of Mana31”

Na tabela a seguir, são apresentadas mais algumas características do jogo “The

Secret of Mana”.

Título Original Dawn of Mana

Título em Português The Secret of Mana

Ano de Lançamento 1993

Plataforma Super Nintendo

Empresa SquareSoft

Público Alvo / Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 5061

Types 1079

Tabela 17 - Informações sobre o videogame The Secret of Mana.

2.2.13. XENOGEARS32

Em um passado distante, uma nave espacial passando em um sistema estrelar

sofreu uma catástrofe devido ao mau funcionamento de seus sistemas de

computadores, causado por uma inteligência desconhecida. Sem outra opção, o

31 Figuras de vários sites coletados pelo Google (www.google.com.br) palavra de busca “The secret of Mana” 32 Informações baseadas no site http://www.square-enix-usa.com/games/xenogears/index.html

Page 106: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

86

capitão ativa a autodestruição do sistema para prevenir a total destruição da nave.

Como as explosões o consumiram, a nave parou e caiu, deixando um planeta

completamente em ruínas no sistema. A partir daí, começa a história de Xenogears.

Centenas de anos depois do incidente, encontramos um mundo totalmente

em guerra. O resultado disso é uma força tecnológica de séculos atrás que deu ao

seu proprietário o poder de sujeitar sua vizinhança na força do domínio. A história,

começa de fato referindo-se aos centros de poder, e a uma pequena vila no meio de

duas nações em guerra.

Fei Fong Wong, nosso protagonista, é forçado a sair de sua casa após um

ataque surpresa, por um time de robôs gigantes que causam a destruição de sua

cidade natal. Adotado por um ancião da vila como um órfão sem memória do seu

passado, a vida de Fei seguiu em uma existência tranqüila. A perda de sua casa e

amigos o forçou a se virar sozinho pela primeira vez. Tornou-se um investigador

para conseguir descobrir como o misterioso passado de Fei pode influenciá-lo.

Durante a jornada, Fei encontra muitos outros personagens com passados tão

misteriosos quanto o dele. Enfrentando a oposição de todos os lados, Fei e seus

amigos não têm outra escolha, senão permanecerem juntos para sobreviver.

Os personagens do game Xenogears são:

• Fei Fong Wong gosta de ensinar artes marciais para as crianças e

moradores. É um excelente pintor, com uma habilidade como nenhum outro.

• Elhaim Van Hounten (Elly) é uma oficial que ajudará Fei.

• Citan Uzuki é conhecido como um médico gentil e que gosta de

consertar máquinas, sua origem verdadeira está guardada no Sagrado Império de

Solaris. Como mágico, suas habilidades vão salvar Fei em muitas ocasiões.

• Bartolomew Fatima (Bart) – Príncipe da dinastia de Aveh, um jovem

ousado e impulsivo que, devido a essas qualidades, muitas vezes,

coloca os amigos em encrencas.

• Billy Lee Black – depois de ter sido abandonado pelo pai e sua mãe

morrer, Billy encontrou na religião sua estabilidade. Tornou-se um religioso, um

Page 107: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

87

“pastor” no combate aos “reapers”. Ao mesmo tempo, é responsável por educar sua

irmã mais nova que, desde a morte de sua mãe, não consegue falar.

• Rico é fruto de uma experiência. É muito musculoso e é metade

homem, metade monstro. Rico é prisioneiro de D Block.

Antagonistas:

Krelian e Miang são ambos líderes de Solaris. Procuram reviver Deus, um

Deus mecânico que morreu milhares de anos atrás. Ghahf, um homem misterioso

com um podeer imenso, segue Fei e seu grupo. Geralmente entram em confronto

com Fei e seu grupo, apesar de seus objetivos serem um mistério, já que muitos dos

personagens mudam de amigos para inimigos e vice-versa em vários momentos do

jogo.

A seguir, alguns screenshots do jogo Xenogears:

Page 108: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

88

Figura 18 – Screenshots do Xenogears33.

A seguir, são apresentadas algumas informações técnicas sobre o game Xenogears:

Título Original Xenogears

Título em Português Xenogears

Ano de Lançamento 1998

Plataforma Playstation

Empresa Square Soft

Público Alvo / Classificação Indicativa

(Idade)

Tokens 239236

Types 10189

Tabela 18 - Informações sobre o videogame Xenogears

2.3. Corpus de Referência

Além do corpus de estudo, a pesquisa empregou um corpus de referência, de

inglês americano, totaliza cerca de 360 milhões de palavras. O corpus, chamado de

COCA, está disponível on-line no sítio: http://www.americancorpus.org. O corpus de

33 Figuras de vários sites coletados pelo Google (www.google.com.br) palavra de busca “Final Fantasy XII

Page 109: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

89

referência é formado por textos escritos e falados, principalmente da imprensa; é

importante ressaltar, entretanto, que não possui textos de games, como o corpus de

estudo. Assim, o corpus de referência é uma forma de verificação dos padrões dos

jogos na língua inglesa em geral. No presente estudo, o corpus de referência surgiu

apenas para ajudar na preparação da atividade didática.

A seguir mostramos a tela de consulta do COCA, mais especificamente, com a

busca do padrão ‘turns to’. Nota-se, na parte central direita, a freqüência total de

‘turns to’ no corpus (5290) e, no canto inferior direito, a concordância com as

ocorrências de ‘turns to’. A concordância é mostrada em partes de 100 ocorrências

cada. Precisamos ressaltar que o único modo de acesso a esse corpus é por meio

dessa interface, sempre de modo remoto. Não é possível baixar os textos para utilizá-

los com outros programas de análise de corpus.

Figura 19 - Tela do site do COCA (The Corpus of Contemporary American

English)

Page 110: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

90

2.4. Procedimentos de análise de dados

Para a feitura de listas de palavras e concordâncias e da contagem do tamanho

do corpus de estudo, utilizamos o programa WordSmith Tools (Scott, 1999), versão 3.

O WordSmith Tools é composto por “ferramentas distintas que são utilitários,

instrumentos e funções” (Berber Sardinha, 2004: ). Foram utilizadas as ferramentas

Wordlist e Concord. A figura a seguir ilustra a tela do programa Wordsmith Tools,

versão 3, criado por Michael Scott.

Figura 20 - Tela de abertura do programa WordSmith Tools, versão 3

A lista de palavras é feita com a ferramenta Wordlist e serve para que

possamos extrair as freqüências de cada palavra do corpus de estudo. Já a ferramenta

Page 111: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

91

Concord, produz concordâncias, que são linhas de ocorrência de uma ou mais

palavras com trechos dos textos onde ocorreram. As concordâncias foram o principal

instrumento de nossa pesquisa, as quais serviram na descrição dos padrões léxico-

gramaticais do corpus de estudo. Embora nosso objetivo não fosse extrair as

freqüências, esse passo é o primeiro na análise de corpora em geral. Serve como base

para que o analista tenha um primeiro contato com o corpus do ponto de vista da

ocorrência das palavras.

Nosso objetivo é o de descrever os padrões dos verbos. Para tanto, foi

necessária a utilização de uma ferramenta que identificasse a classe gramatical de

cada palavra para, então, podermos localizar os verbos. O Wordsmith Tools não

oferece essa função. Em outras palavras, foi necessário fazer a ‘etiquetagem’ (‘Part of

speech tagging’) do nosso corpus.

Diante da necessidade de etiquetar o corpus, utilizamos o etiquetador

morfossintático disponibilizado na página do CEPRIL (Centro de Pesquisas e

Recursos em Linguagem, do Programa de Pós-Graduação em Lingüística Aplicada e

Estudos da Linguagem, PUC-SP), desenvolvido por Berber Sardinha (2003-2007), e

disponível on-line em http://www2.lael.pucsp.br/corpora/etiquetagem/index.htm,

uma implementação on-line do Tree-Tragger.

O etiquetador é multilíngüe, por isso selecionamos a opção para etiquetagem

em inglês, que é a língua dos textos presentes nos jogos. Abaixo, observamos a tela

de abertura do site do etiquetador:

Page 112: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

92

Figura 21 - Tela de Abertura do Etiquetador Gramatical do Cepril, disponível on-

line em http://www2.lael.pucsp.br/corpora/etiquetagem/index.htm.

O etiquetador insere ao lado de cada palavra do corpus uma etiqueta com um

símbolo que classifica a palavra de acordo com sua categoria gramatical. Na tabela a

seguir, são apresentadas as etiquetas usadas nesta pesquisa.

Page 113: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

93

Etiqueta Significado em Inglês (a informação ente parênteses é uma palavra que exemplifica a

etiqueta)

Significado em Português

ADJA Adjective CC Conjunction Conjunção CS Comparative singular

Comparativo singular

DT (all, both, half) determiner Determinante IN preposition (on, of) Preposição (on,of) JJ adjective, general (near) Adjetivo, geral (near) JJR adjective, comparative (nearer) Adjetivo ,comparativo (nearer) JJS adjective, superlative (nearest) Adjetivo, superlativo (nearest) MD modal auxiliary (might, will) Auxiliar modal (Might,will) NE NN noun, common singular (action) Substantivo, singular comum (action) NNS Noun, commom, plural Substantivo, comum, plural NP noun, proper singular (Thailand,

Thatcher) Substantivo, Próprio, singular

NPS noun, proper plural (Americas, Atwells)

Substantivo, próprio, plural

OD number, ordinal (fourth) Numeral ordinal PN pronoun, indet Pronome indeterminado PP Personal pronoun Pronome pessoal PP$ Possessive Pronoun Pronome possessivo PN pronoun, indet Pronome indeterminado VB verb, base (believe) Verbo, no infinitivo (Believe) VBD verb, past tense (believed)- Verbo, no pretérito (Believed) VBG verb, -ing (believing)- Verbo, -ing (Believing) VBN verb, past participle (believed) – Verbo, particípio passado (Believed) VBZ verb, -s (believes) Verbo, -s (Believes) HVZ Have WDT det, wh- (what, which, whatever,

whichever) Determinantes, wh- (what, which,whatever,whichever)

WP pronoun, wh- (who, that) Pronome, wh- (who,that) WP$ pronoun, possessive wh- (whose) Pronome , wh- possessivo (whose) WRB adv, wh- (how, when, where,why) Advérbio, wh- (how,when,where,why) XNOT negative marker (not, n't) Marca negativa (not, n’t)

Tabela 19 - Etiquetas gramaticais utilizadas pelo etiquetador on-line

A etiquetagem criou uma versão diferente do nosso corpus, que chamamos de

‘versão etiquetada’. Por exemplo, a frase ‘We see a scene of a mother and daughter

running away from a horde of dog-creatures’, que faz parte do corpus de estudo,

ficou como no exemplo abaixo, depois de etiquetada. Entre parênteses foram

traduzidos os significados das etiquetas em português.

Page 114: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

94

a DT (Determinante) container NN (Substantivo, singular comum ) filled VBN (Verbo, no pretérito) with IN (Preposição) people NN (Substantivo, singular comum ) . . Vincent NN (Substantivo, singular comum ) About IN (Preposição) his PP$ (Pronome possessivo) business NN (Substantivo, singular comum ) . . We PP (Personal pronoun) see VB (Verbo, no infinitivo) a DT (Determinante) scene NN (Substantivo, singular comum ) of IN (Preposição) a DT (Determinante) mother NN (Substantivo, singular comum ) and CC (Conjunção) daughter NN (Substantivo, singular comum ) running VBG (Verbo, -ing) away RB (Advérbio) from IN (Preposição) a DT (Determinante) horde NP (Substantivo, Próprio, singular) of IN (Preposição) dog-creatures NNS (substantivo, comum, plural) ; ; we PP (Personal pronoun) see VB (Verbo, no infinitivo) a DT (Determinante) similar JJ (Adjetivo, geral ) screen NN (Substantivo, singular comum ) as CS the DT (Determinante) guards NNS (substantivo, comum, plural) who WP (Pronome, wh- ) saw VBD (Verbo, no pretérito) Vincent NN (Substantivo, singular comum ) Valentine VB saw VBD (Verbo, no pretérito) . . The DT (Determinante)

Page 115: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

95

girl NN (Substantivo, singular comum ) has HVZ a DT (Determinante)

Como se percebe, a frase etiquetada foi formatada na forma vertical, que é

chamada de ‘itemizada’ (tokenized), na Lingüística de Corpus (Berber Sardinha,

2004). Cada linha de texto comporta apenas uma palavra, seguida de uma marca de

tabulação, e a etiqueta correspondente àquela palavra. É importante sublinhar que,

embora no exemplo não haja erros de etiquetagem, nem sempre isso acontece. O

etiquetador comete cerca de cinco erros a cada 100 palavras etiquetadas (isto é, chega

a aproximadamente 95% de acerto).

As etiquetas utilizadas pelo etiquetador para nomear os verbos, como

observamos no corpus etiquetado acima, são as seguintes:

Etiqueta Significado em Inglês Significado em Português

VB verb, base (believe) Verbo, no infinitivo (Believe) VBD verb, past tense (believed)- Verbo, no pretérito (Believed) VBG verb, -ing (believing)- Verbo, -ing (Believing) VBN verb, past participle

(believed) – Verbo, particípio passado (Believed)

VBZ verb, -s (believes) Verbo, -s (Believes)

Tabela 20 - Etiquetas dos verbos pelo Etiquetador do Cepril

Para localizarmos os verbos nos textos etiquetados, usamos um programa

(script) escrito em Unix. Segue abaixo um trecho da versão etiquetada do jogo The

Secret of Mana:

OPENING ADJA SCENE NN : $. : Randi NE Randi : $. : Hey NE Hey ! $. ! Guys NE ! $. !

Page 116: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

96

wait NE up NE up ! $. ! Elliott NE Elliott : $. : Shh NE ! $. ! Be ADJD quiet ADJD ! $. ! The FM The elder NN will VMFIN wollen find ADJD us ADJA here ADJA and FM and will VMFIN wollen be ADJA mad NE ! $. ! Timothy NE Timothy Yeah NE We're NN not PTKVZ not supposed ADJA to ADJA be ADJA here NN There's VVIMP a FM a ghost ADJA around NN

O script nos retornou todas as instâncias dos verbos existentes no corpus de

estudo.

Os códigos do script empregado para encontrar os verbos foram os seguintes:

• Extrair as etiquetas dos verbos e salvá-los em outro arquivo:

Page 117: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

97

#pull out verb tags and save them to verbs.txt

grep ' V. ' results.4237.html > verbs.txt

grep ' V.. ' results.4237.html >> verbs.txt

• Contar as palavras que são verbos dentro do arquivo:

#count verb tokens in verbs.txt

wc -l verbs.txt

• Produzir lista de verbos alfabeticamente:

#produce alphatecially sorted list of verb tokens

sort verbs.tx | uniq -c | sort -nr > verbs.sorted.txt

• Produzir lista de frequência dos verbos

#produce frequency list of verbs: first change characters to lower

case, then sort, then count unique occurrences, then sort by frequency

tr '[A-Z]' '[a-z]' < verbs.txt | sort | uniq -c | sort -nr >

verbs.unique.txt

• Produzir lista de freqüência de verbos alfabeticamente e freqüência e mudar

para o caso de ocorrência mais baixa e então contar as ocorrências e contar

verbos que ocorrem só uma vez:

#produce alphabetically sorted frequency list of verbs: first change

characters to lower case, then sort, then count unique occurrences,

then sort alphabetically

tr '[A-Z]' '[a-z]' < verbs.txt | sort | uniq -c | sort >

verbs.unique.alpha.txt

Page 118: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

98

Em resumo, o script pega o arquivo com o corpus etiquetado (results.4237.html) e

retira uma lista de todos (e somente) os verbos, salvando-a no arquivo

verbs.unique.alpha.txt.

Após a criação dessa lista de freqüência das formas verbais, analisamos por meio

da ferramenta Concord, do programa Wordsmith Tools, versão 3, os dez primeiros

verbos por ordem de freqüência e os cinco colocados mais freqüentes de cada

verbo.

Figura 22- Ferramenta Concord mostrando os colocados mais freqüentes do verbo

Turns

Page 119: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

99

De cada verbo e cada colocado, realizou-se a análise de até 500 linhas de

concordância para que houvesse dados suficientes para o estabelecimento correto

dos padrões.

Figura 23 – Tela da ferramenta Concord, nódulo go back.

Independente da quantidade, as concordâncias se mostraram suficientes para o

estabelecimento dos padrões necessários.

Graficamente, o trabalho de identificação dos padrões pode ser representado

da seguinte maneira:

Page 120: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

100

Verbo

2.5. Procedimentos de Preparação do Material Didático

Para o desenho do material didático, procuramos seguir os pressupostos de

aplicação didática apresentados por Estaire & Zanon (1994), que se encaixa na Task

Based Learning ou na Aprendizagem Baseada em Tarefas, que será discutida no

capítulo 4.

O tema escolhido para a tarefa procurou abranger os Temas Transversais. O

Tema Transversal escolhido foi “Meio Ambiente”, e dentro desse tema, a tarefa

proposta aos alunos é “Salvar o planeta do Aquecimento Global”. Procuramos, por

meio dessa atividade, cumprir o que propõe o caderno de Temas Transversais

quando afirma que:

“cabe à escola também garantir situações em que os alunos possam pôr em prática sua

capacidade de atuação, (...) a definição do objetivo, dos caminhos a seguir para atingi-los, da opção

pelos materiais didáticos a serem usados, dentro das possibilidades da escola, são condições para a

construção de um ambiente democrático e para o desenvolvimento da capacidade de intervenção da

realidade.”:

colocado colocado

colocado Colocado colocado

Padrões Padrões

Padrões Padrões

Padrões

Figura 24 - Metodologia de identificação dos padrões encontrados

no corpus de estudo.

Page 121: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

101

Para a elaboração das atividades lingüísticas, utilizamos os padrões léxico-

gramaticais encontrados no corpus de estudo e o acrescemos de ocorrências dos

mesmos padrões retiradas do COCA (The Contemporary Corpus of American

English).

A seguir, é apresentado o resumo da metodologia da pesquisa:

Neste capítulo, foi apresentada a metodologia empregada na pesquisa. No

capítulo a seguir serão apresentados e interpretados os resultados.

Role Playing Games Digitais

Coleta de Transcrições dos textos dos RPGs Digitais

Etiquetagem do corpus

Lista de freqüência de categoria gramatical

Lista dos verbos mais freqüentes

Levantamento dos colocados mais freqüentes dos verbos

Observação de linhas de concordância verbos + colocados

Obtenções dos padrões léxico-gramaticais do corpus de estudo

Elaboração do material Didático

Figura 25: Resumo da Metodologia da pesquisa

Page 122: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

102

Capítulo 3

Apresentação e Análise dos Resultados

Neste capítulo, são apresentados e interpretados os resultados obtidos para

cada uma das questões de pesquisa que nortearam o trabalho. Em cada seção são

apresentados e interpretados os resultados.

3.1. Formas verbais mais freqüentes no corpus de estudo?

Conforme dito na Metodologia, primeiro extraímos todos os verbos do corpus

de estudo e sua freqüência. Em seguida, selecionamos as dez formas verbais mais

freqüentes (vide tabela a seguir) e, para cada uma dessas formas, identificamos os

cinco colocados mais freqüentes. Com base nesse levantamento, circunscrevemos os

padrões de cada forma verbal.

Formas Verbais

Freqüência no corpus de estudo

Porcentagem em relação ao corpus

Is 7876 1,29 Have 3082 0,50 Do 2141 0,35 Turns 1997 0,33 Can 1651 0,27 Go 1564 0,26 Like 1401 0,23 See 1284 0,21 Know 1277 0,21 Get 1267 0,21

Tabela 21 - Apresentação dos dez formas verbais mais freqüentes nos RPGs Digitais

Page 123: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

103

A seguir serão apresentados os padrões de cada uma dessas dez formas:

3.1 Os padrões da forma ‘is’

Os cinco colocados mais freqüentes da forma ‘is’ são:

Colocado Freqüência TO 1836 A 1544 THIS 1293 THAT 1132 IN 1023 THERE 621

Tabela 22- Colocados do Nódulo IS

Nas subseções a seguir, analisaremos os padrões encontrados ao redor dos

colocados mencionados, de acordo com alguns padrões sugeridos por Biber (2000) e

Hunston & Francis (1999).

Cabe-nos aqui esclarecer as abreviaturas utilizadas por Hunston & Francis

(1999) para estabelecer os padrões para que se torne eficaz a compreensão da análise.

“V: verb group

N: noun group

Adj: adjective group

Adv: adverb group

(…) to –inf.: clause introduced by a to-infinitive form”

(Hunston & Francis, 1999:45)

3.1.1. O padrão “IS +A”

O padrão “is+a” ocorreu 484 vezes no corpus de estudo. Segundo nossa

análise, tem o sentido de Qualificar um grupo de substantivo.

Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999) como “v-link ADJ n”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Page 124: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

104

Tabela 23- resumo da análise do padrão “is a/an adjective +noun”

3.1.2. O padrão “IS+ TO”

O padrão “is to” ocorreu 88 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido de

complementar a forma is, e aparece como uma oração. A função dessa oração é

identificar o sujeito, e o sujeito indica algo abstrato. Tal padrão é descrito por Sinclair

(1996:453) como “v to-inf”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Tabela 24: resumo da análise do padrão “is to”

1 “to –infinitive as qualifier of a noun group.

Padrão Is + a/ AN+ adjective + noun

Emprego Qualificar um grupo de substantivo (Hunston,1999:134)1

The Final Summoning..." is a false tradition that should be thr ange. It’s called the Sea of Trees and is a very beautiful road where there is a Sand b CITAN "A sand buggy is a special type of vehicle designed for ed into the wall – Inside of the alcove is a broken cannon] Link?! How in b

Padrão de coligação

“Is to” Verb to-inf.

Emprego O complemento da forma is, é uma oração. A função dessa oração é identificar o sujeito, e o sujeito indica algo abstrato. Sinclair (1996:453)

Now, the only thing you can do to apologize is to die quickly ! ~ Some people come hf and GRAHF "You know very well... It is to destroy... mother god..." FEI "D, tide. The only thing you can do until then is to sit and wait. Are you planning to t Vincent: You heard what Cid said. Your job is to live. If you come with me, chances . Uryudo: I wonder...what else is to come. Arrawnt conspired with Gov

Page 125: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

105

3.1.3. O padrão “THIS IS”

O padrão “This is” apareceu 627 vezes no corpus de estudo. Segundo nossa

análise, tem o emprego de “apresentar alguém”. O emprego de “This is“ encaixa no

padrão “v n“ (Hunston & Francis, 1999:51).

A tabela a seguir ilustra o padrão.

Tabela 25: resumo da análise do padrão “this is”

3.1.4. O padrão “This is+ adjective+ quote”

O padrão “This is adjective+quote” ocorreu 25 vezes. Segundo nossa análise,

tem o sentido de qualificar uma situação. Tal padrão é descrito por Hunston &

Francis (1999:53) como “verb+adjective”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Tabela 26: resumo da análise do padrão “This is adjective+quote”

Padrão de coligação This is Verb+noun (Hunston,1999:51)

Emprego Apresentar alguém Galuf: Zeza!Long time no see! This is organ's son, Butz! Zeza: The son of Dorgan!? t your mistress.I'm Marle and this is Crono... and Lucca, here, fixed you! Robot: U. VAAN: I'M VAAN. AND THIS IS BALTHIER AND- HEY! [Balthier silently ou've never met her before. This is doc's wife, Yui." [Bart nods slowly.] uf! What are you guys doing! This is King Galuf of Bal!! Guard: King

Padrão T h i s i s + a d j e c t i v e + q u o t e v e r b + a d j e c t i v e ( H u n s t o n , 1 9 9 9 : 5 2 )

Emprego Qualificar situação, this tem o sentido de “essa” t with the Emperor. Crewart: This is serious. Synbios must not be allowed to escape Butz, Galuf and Lenna. Galuf: This is great. Who the heck said we should steal this boat, anyways? llows. Cid is down there. Cid: This is amazing!! Butz: Cid! Cid: We'll talk later! Cid walks to some Woman in Private House 3: This is terrible, many innocent citizens of Saraband have nts to die young! Flea: Har har, this is hilarious...! So you think YOU can take us...? Frog enters the lair

Page 126: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

106

3.1.4.1. Padrão “This is it!”

O padrão “This is it” ocorreu 24 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido

de “É isso!”. Tal padrão é descrito por Hunston (1999:56) como “verb+it”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de colocação This is it! verb + it (Hunston, 1999:56,ex.59)

Emprego Indica a conclusão de alguma ação, no caso, que os personagens chegaram a algum lugar. Significado - É isso!

inside the dressing room]Bobb "This is it, folks!" "In just a few minutes, the championship The crying women?"Braska "This is it." "Too many goodbyes--people think twice about urns back to the others.]MARIA"This is it. We can go down by entering the shaft from here." e sure?[He looks back at Tidus] "This is it." [He picks him up by the collar of his shirt] "This

Tabela 27: resumo da análise do padrão “This is it”

3.1.5. Padrão “That is”

O padrão “That is” apareceu 1008 vezes no total dentro do corpus de estudo.

Segundo nossa análise, possui vários sentidos que serão apresentados a seguir.

3.1.5.1. Padrão “That + is + adjective+noun”

O padrão “That+ is+ (a/the) adjective+ noun” ocorreu 63 vezes. Segundo nossa

análise, tem o sentido de qualificar uma situação. Tal padrão é descrito por Hunston

& Francis (1999:131; 133) como “Verb-link+adjective+noun”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Page 127: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

107

Tabela 28: resumo da análise do padrão “That is+ a +adjective+noun”

3.1.5.2. Padrão “that’s it !”

O padrão “that’s it” ocorreu 30 vezes no corpus de estudo. Segundo nossa

análise, tem o sentido de “é isso!”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis

(1999:56;59) como “Verb + it”.

A tabela a seguir ilustra o padrão.

Padrão de coligação That’s it! verb + it (Hunston, 1999:56,ex.59)

Emprego

Indica a conclusão de alguma ação. Significado - É isso!

And... yes, the Urobolus Ring! That is it, isn't it...? Miang, and Lacan's actions...This CITAN "This is a sand buggy. That is it, Fei! I have thought of a good way to get

Tabela 29: resumo da análise do padrão “That’s it!”

3.1.6. Padrão “Is + In”

O padrão “Is + in” ocorreu 178 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido de

“Localizar alguém ou algo em algum lugar”. Tal padrão é descrito por Hunston

(1999) como “Verbo + preposição”. A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão T h a t i s + a + a d j e c t i v e + n o u n ! Verb-link+adjective +noun (Hunston and Francis (1999:131;133)

Emprego Qualificar situação ed is the psychological section. That is... the subconscious fear and g... to the power plant! Oh no! That is a nuclear reactor! Most likely that n return to the starry skies..." "That is the meaning of our existence." "That vel through the cave in the west. That is a treacherous path, and the t, you think it is expensive? Well, that is crazy talk! Brother! One cup

Page 128: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

108

Tabela 30: resumo da análise do padrão “Alguém/algo + is + in + algum lugar”

3.1.6.1. Padrão “Is+ in+ situação”

O padrão “Is+in+ situação” ocorreu 12 vezes. Segundo nossa análise, tem o

sentido de “Indicar a condição de alguém em um dado momento”. Tal padrão é

descrito por Hunston & Francis (1999:131; 133) como “Verb+prep”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Tabela 31: resumo da análise do padrão “is in”

3.1.7. Padrão “There is”

A combinação “There + is” apareceu por 357 vezes no corpus de estudo.

Segundo nossa análise, tem o sentido de “existir/ haver”. Tal padrão é descrito por

Hunston (1999:51) como “There+V+ amount (Hunston,1999:51)+noun”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de colocação Alguém/algo + is + in + algum lugar Verb+prep (Hunston, 1999:53;72) “a preposição ‘in’ algumas vezes também é usada para indicar lugar” (Francis,1999:72)

Emprego Localização de alguém ou algo em algum lugar We should go get Yuna." "The Al Bhed boat is in dock 4." "Let's go." front of the sick bay window in the Thames.Citan is in front of the window, Domaric: What of Garvin? Yasha: Garvin is in the town of Storich. He in on Midgar, and we see the tube Shalua is in. The glass is cracked, and

Padrão de coligação Alguém/algo + is + in + situação Verb+in+noun (Hunston,1999:71)

Emprego Indicar a condição de alguém em um dado momento ec an education fit for a prince, then old Maison, who is in charge of his upbringing, t is please! Uryudo: Please, Donhort! Elbesem is in big trouble! Syntesis: Are able to invade our forest so easily. Gracia is in danger now... Medion: I'm not sure, but it looks like the young master is in trouble!! We don't h

Page 129: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

109

Tabela 32: resumo da análise do padrão “There is”

3.2. Os padrões da forma “HAVE”

A forma verbal “have” ocorreu 3082 vezes no corpus de estudo. A forma

verbal “have” é bastante freqüente, pois também aparece como verbo auxiliar em

alguns tempos verbais. O verbo HAVE é um verbo deslexicalizado. O presente

estudo se ocupou em analisar os padrões de “have” como verbo auxiliar e como

verbo de ligação. A seguir, serão apresentados os padrões encontrados no corpus de

estudo de acordo com a proposta de Hunston & Francis (1999). São apresentadas as

freqüências dos padrões encontrados, os padrões validados por Hunston & Francis

(1999), o emprego de tais padrões e algumas linhas de concordância para

exemplificar o uso.

3.2. 1. Padrão “have to”

O padrão “have to” apareceu por 517 vezes no corpus de estudo. Segundo

nossa análise, tem o sentido de “Ter a obrigação ou dever de fazer algo”. Tal padrão

é descrito por Hunston & Francis (1999:52) como “v to-inf”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de colocação There is There+V+ amount (Hunston,1999:51)+noun

Emprego Existir / haver, não existir /não haver this planet's soul to the stars Weiss: There is nothing that can destroy me. Grantack: Well, there is little time to talk of this matter now. must f its forces annihilated as well. There is no chance of resistance really do come from a world where there is no Sin, like you say vens, you must never forget--where there is shadow, there is always light!

Page 130: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

110

Tabela 33: resumo da análise do padrão “have to+ verb”

3.2.2. Padrão “have + A”

O padrão “have a” apareceu por 247 vezes no corpus de estudo. Segundo

nossa análise, há vários outros padrões ao redor de “have a” e vários sentidos que

serão apresentados a seguir:

3.2.2.1. Padrão de “Have a + quantidade + of + característica humana”

O padrão “have+ a +quantidade +of + característica humana” ocorreu 20 vezes.

Segundo nossa análise, tem o sentido de “Possuir alguma qualidade humana em

uma determinada medida/proporção”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis

(1999:51) como “v amount” ou “have N” (1999:138).

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de coligação

Have a + quantidade + of + característica humana V + amount (Hunston &Francis, 1999:51)

Emprego Possuir alguma qualidade humana em uma determinada medida/proporção

We meet again. You have a little more of the look of a hero than you did ople. That barkeep must have a lot of courage to decide that it is ok to serve repare fully. Merchants have a lot of power here, and nothing can beat the n the other hand, he does have a strong sense of moral duty, so if anything my brother... We Gorons have a strong sense of duty, so I am sure there will now and that you have a lot of allies to rely on. But soon Child 2 in the Tress: We have a lot of great singers in the Elves

Tabela 34: resumo da análise do padrão “have a +quantidade+of+ característica humana”

Padrão de coligação

Have to + verb V to-inf.

Emprego Ter a obrigação ou dever de fazer algo sketch to the Zoras and see what they have to say? [If you show the sketch ero: Oh...yes...though it grieves me...I have to report that Duke Conrad has u don't have your lantern, you kind of have to follow her, him to your blade! You're going to have to use both your wolf powers and Lenna: Father! Do you really have to go? King [of Tycoon]: Camera pan to behind Fei.] FEI "... I have to go. My 'friends' are

Page 131: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

111

3.2.2.2. Padrão “HAVE A LOOK AT + adverb” e “HAVE A LOOK AROUND adverb”

O padrão “have a look at/around + adverb” ocorreu 12 vezes. Segundo nossa

análise, tem o sentido de “observar/olhar”. Tal padrão é descrito por Hunston &

Francis (1996:54) como “V n prep/adverb”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Tabela 35: resumo da análise do padrão “have a look+ adv” e “have a look around + adv”.

3.2.2.3. Padrão “have a look around” e “have a look around + lugar”

O padrão “have a look around” ocorreu 5 vezes e “have a look around + adv”

ocorreu 3 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido de “observar, dar uma olhada

em volta, ao redor”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:54), como“V

n prep/adv”.

A tabela a seguir ilustra o padrão.

Padrão de coligação Have a look + at (prep) + adverb Around (prep) + adverb “V n prep/adv “ (Hunston & Francis,1999:54)

Emprego Observar/olhar ike to view that! Fei, let us go have a look at it!" [Margie CITAN "... May I have a look there please?" [Sigurd walks to o heck. Why don't you have a look around my bird until the meeting? Girl: You should go and have a look. The chickens are very friendly, Shelke: I will go have a look. Cid: Thanks. Counting on you.

Page 132: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

112

Tabela 36: resumo da análise do padrão “have a look around” e “have a look around+ lugar”.

3.2.2.4. Padrão “Have + a/an +adjective + noun” e “Have + a/an+ noun”

O padrão “ Have + a/an + adjective + noun” ocorreu 22 vezes e “Have + a/an noun”

ocorreu 15 vezes. Segundo nossa análise, tem sentido de “possuir algo, alguma qualidade ou

ter algo em sua posse”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis como “Have + a/an+

noun” ou “Have + a/an + adjective + noun”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Tabela 37: resumo da análise do padrão “have a noun” e “have a adj+ n”.

Padrão de coligação

Have a look + around Have a look + around +lugar V n prep/adv (Hunston, 1999:54)

Emprego Observar o lugar e as coisas em sua volta.

Si... May I go upstairs? It's been oh so long, so I want to have a look around up there too." morrow. We are free to do what we like for now. Let us have a look around the town." ... Look, the only thing we can do is dive down and have a look around, so hurry up a

Padrão de coligação

Have + a/an+ noun Have + a/an + adjective + noun (Hunston, 1999:51; 62)

Sentido Possuir algo, alguma qualidade. Ter algo em sua posse

INI "Does that bother you? Since when did you have a conscience? War, strife, OU' READY. PLANS FRESHLY HATCHED HAVE A HABIT OF TUMBLING FEI "Here we go again... You and I seem to have a fated relationship!" [Fei off your brain, yet! Lucca: I forgot! We have a Time Machine! Nya ha Gear is on the side.] RAMSUS "... I see you have a different machine... So, e to the Governor? YES- I don't think you have a suitable present.

Page 133: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

113

3.2.2.5. Padrão “n + have a favor to ask”

O padrão “n+ have a favor to ask” ocorreu 4 vezes. Segundo nossa análise, tem

o sentido de “ter um favor para pedir a alguém”. Tal padrão é descrito por Hunston

& Francis(1999:122) como “V n to –inf”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Tabela 38: resumo da análise do padrão “have a favor to ask” e “have a favor to ask of”.

3.2.3. A forma “Have” como auxiliar primário.

Cabe-nos realizar também a análise dos padrões da forma verbal “have” como

verbo auxiliar, já que se apresenta muito freqüente no corpus de estudo. Observamos

sua alta freqüência, já que alguns colocados não lexicais como You, I apareceram

entre os colocados de maior freqüência, provando que o have como verbo auxiliar é

muito utilizado no corpus de estudo.

A presente pesquisa apenas se preocupará em mostrar os padrões em que o

“have” é usado como auxiliar, tendo em vista que, como dito anteriormente, é um

verbo deslexicalizado. O que nos interessa observar neste caso é que, dependendo do

modo pelo qual “have” se coloca na frase, podemos remeter o verbo ou a sentença

que o acompanha a um determinado tempo. Biber (2000:72) afirma que “Primary

Auxiliaries” são usados para construir frases verbais complexas, e não podem ocorrer

Padrão de coligação

I have a favor to ask I have a favor to ask of Padrão encontrado “V n to-inf” (Hunston,1999:122)

Sentido Ter um favor a pedir para alguém s nice to see you again. Lenna: Zokk. I have a favor to ask of you. We need to do you want from me? Grantack: We have a favor to ask you. When Lord Tybalt it... Oh, but listen to me blather on! I have a favor to ask: would you help me

Page 134: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

114

sozinhos a menos que o verbo lexical esteja encoberto pelo contexto2“. Ainda

segundo o autor, os verbos auxiliares primários “especificam a maneira que o verbo

lexical da oração, ou a oração como um todo será interpretada”3.

Geralmente, o auxiliar “have” é usado para formar o “aspecto perfectivo”4 (ex.

As in winter had come). Exemplos de have como “auxiliar primário” retirados do

corpus de estudo.(Biber, 2000:72):

Prince Medion left headquarters..I have heard that he is a cunning, and Stop music.] RECEPTIONIST "I have confirmed the entry of pilot 'Fei'. One I you a fishing rod, y'know!All I have left to do is paint it, so get ready for e I get a reply from Colin... Since I have not gotten a letter, it must mean he is busy to go after what I did' However, I have decided to take care of Gracia for now. I'll sundries shop in Kakariko! If you haven't already been by to look, I have an item

Tabela 39: exemplos de linhas de concordância com o “have” como auxiliar primário.

3.3. Os padrões da forma “DO”

A forma verbal “do” apareceu 2141 vezes no corpus de estudo. A forma verbal

“do” pode se comportar como verbo lexical ou como verbo auxiliar (Biber, 1999).

Na tabela a seguir, serão apresentados os colocados mais freqüentes de “do”.

É apresentada também a freqüência em que a palavra aparece com “do”. Na análise,

preferimos analisar os colocados que aparecem primeiro à direita e à esquerda,

colocados que apresentassem além de alta freqüência.

2 Primary auxiliaries are used to build up complex verb phrases and cannot occur alone unless a lexical verb is recoverable from the context. 3 The primary auxiliaries specify the way in which the lexical verb of the clause, or the clause as a whole, is to be interpreted. 4 Perfective aspect(Biber,2000:73)

Page 135: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

115

Tabela 40: colocados mais freqüentes da forma “DO”

3.3.1. Padrão “Do + That!”

O padrão “do + that” ocorreu 79 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido

de “ser capaz/ conseguir fazer algo, ou simplesmente faça isso!!”. Tal padrão é

descrito por Hunston & Francis (1999:51): como “Verb+ noun”.

A tabela a seguir ilustra o padrão.

Padrão de coligação Do + that+ pontuação

Verb+noun (Hunston & Francis,1999:51) Emprego Ser capaz/conseguir/necessitar fazer algo eck it out. WORKER 2 Yeah. We need to do that, we've been workin' too

ELO: ACTUALLY, I ASKED KYTES TO DO THAT. WOULDN'T YOU KNOW ELLY "You're going all that way... just to do that?" [Lacan turns his head , inst" FEI "What are you saying!? If you do that..." ELLY "It is me he wants! idus "How do we do that?" "What did we do that was so bad in the first place?" eck it out. WORKER 2 Yeah. We need to do that, we've been workin' too much

Tabela 41: resumo da análise do padrão “do that pontuação”.

3.3.2 Padrão “Can + Do”

O padrão “can do” ocorreu 113 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido de

”Ser capaz/conseguir/necessitar fazer algo”. Tal padrão é descrito por Biber (2000:

Colocados Frequência

That 282

have 250

Can 186

with 180

something 178

Page 136: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

116

485), o verbo que acompanha o can “geralmente se refere um feito humano (como

agente do verbo principal)”5. A tabela a seguir ilustra o padrão.

Tabela 42: resumo da análise do padrão “noun can do”

3.3.3. Padrão “have/has+ nothing to + do +with” e “Have/has something to do+

with”

O padrão “have/has+ nothing to + do + with” ocorreu 19 vezes e o padrão

“have/has something to do with” ocorreu 14 vezes. Segundo nossa análise, have/has+

nothing to + do + with” corresponde a “não ter nada o que fazer com algo/alguém”,

“algo que não tem jeito /solução”e “have/has something to do with” é “ter algo para fazer

com alguma situação” . Tal padrão é descrito por Hunston &Francis (1999:53) como “V

n to –inf “. A tabela a seguir ilustra o padrão.

5 The subject of the verb phrasee usually refers to a human being(as agent of the main verb)

Padrão de coligação

Noun +Can + Do

Emprego Ser capaz/conseguir/necessitar fazer algo Biber (2000: 485) sujeito como agente do verbo.

you can do!?"] RICO "Is that all you can do? What? Don't you want to

pit.] RICO "There's nothin' more we can do! Hanging on anymore will just be : Being independent, Saraband can do whatever it wants Moreover, it task. Stella: I see. Is there anything I can do to help? Grantack: The ship The ship's sinking!! Alas, poor Butz can do nothing to save the Steamship

Page 137: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

117

PADRÃO Sujeito (noun) + HAVE / HAS nothing to do with

V n to –inf (Hunston & Francis,1999:53) + with+noun.

EMPREGO “Não ter nada o que fazer com algo/alguém”, “não ter nada a

fazer a respeito de alguma situação já que algo que não tem

jeito /solução”.

with this? What's he mean the objective has nothing to do with us?" ELLY "

know? That is why we stick by him... It has nothing to do with him being the

ns towards the emissary. TAURA "That has nothing to do with this young

that Bart told us about!?" ELLY "It has nothing to do with you. And would

ELLY "My family and father have nothing to do with it." RENK ,

Tabela 43: resumo da análise do padrão “n have/has nothing to do with” .

3.3.4. Padrão “You do have”

O padrão “you do have” ocorreu 6 vezes. Segundo nossa análise, tem o

sentido de “Realizar de fato determinada ação” 6. Tal padrão é descrito por Hunston

& Francis (1999:32) como “v+n”. A tabela a seguir ilustra o padrão.

PADRÃO Noun + Do+ HAVE + n

V+ n (Hunston & Francis,1999:32)

EMPREGO “Realizar de fato determinada ação”

he hell are you anyway?" RAMSUS "You do have spunk. But I don't need to give

Dona "Easy for you to say." "But...you do have a point." "Maybe Barthello and

the search for the Republic army, of which, I do have some information. I saw the S

ne that even Medion shares with us. Still, we do have a job to do, even if it includes

ei, who is still facing away.] BART "You do have a reason to fight. A reason you

Tabela 44: resumo da análise do padrão “n+do+ have+ noun”.

Page 138: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

118

3.3.5. Padrão ”This is /That is + all I can do”

O padrão”This is/That is + all I can do” ocorre 6 vezes. Segundo nossa análise,

seu sentido é “É tudo que eu posso fazer”. Tal padrão é descrito por Hunston &

Francis (1999: 45) como “V n” , é descrito também como “V for n” (Hunston &

Francis, 1999:65).

A tabela a seguir ilustra o padrão.

PADRÃO That’s / This is + all I can do

That’s / This is + all I can do + for + alguém.

That+ “V n” (Hunston, 1999:45) e “V(-link) for n”(Hunston&

Francis,1999:65)

EMPREGO “É tudo o que eu posso fazer“

rs on the side.] GRAHF "This is all I can do. Deus' system will start

RAMSUS "Miang! Is this... Is this all I can do? Is this the extent of

." FEI "Elly?" ELLY "This is all I can do for you. The rest is up t

I guess I couldn't help you after all. All I can do for you now is ease yo

I'll cooperate with you guys. That's all I can do now. But I think I'll

Tabela 45: resumo da análise do padrão “that’s/This is all I can do” e “that’s/This is all I can do for alguém”.

3.3.6. Padrão ”all +I+ can+ do+ is + verb”

O padrão “All I can do is + verbo no infinitivo” ocorre 8 vezes. Segundo nossa

análise, tem o sentido de “Tudo o que “alguém” pode fazer é...”. Este padrão é

descrito por Hunston & Francis (1999:134) e corresponde a dois padrões propostos

por “v-link“+ “v-link to-inf” .

A tabela a seguir ilustra o padrão.

Page 139: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

119

Padrão de coligação: “all +I+ can+ do+ is + verb”

v-link + v- link to-inf (Hunston & Francis,1999:134)

Emprego – “Tudo o que +alguém + pode fazer é “...

the beginning what it meant." "All we can do is protect her along the way." "Until

out this time. Well... I guess all we can do is go back to that room that they told

mewhere up that mountain...so all we can do is climb! I don't know what that

s." "It's not much, but the least we can do is give them a proper sending." [P

us." "It's not much, but the least we can do is give them a proper sending." [

ee a thing... Look, the only thing we can do is dive down and have a look around,

"Fei... I'm sorry." BILLY "All we can do is wait and see." CLERGYMAN He is

to get out of here, the only thing we can do is break down the gate! Look! That b

Tabela 46: resumo da análise do padrão “all I can do is”

3.4. Padrões da forma TURNS

A forma verbal “TURNS” apareceu por 1997 vezes no corpus e corresponde a

0,33% do corpus de estudo. Abaixo, apresentamos os padrões presentes com forma

verbal “turn” e algumas linhas de concordâncias utilizadas para ilustrar os padrões

encontrados.

3.4.1.Padrão “TURNS + TO”

O padrão “turns to” ocorre por 948 vezes no corpus de estudo. Segundo nossa

análise, tem sentido de “voltar-se na direção de alguém para pedir ajuda ou para

realizar outra ação”. Tal padrão é descrito por Hunston&Francis (1999:53) como

“v+prep” .

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Page 140: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

120

Padrão de colocação Turns to + someone (Hunston &Francis,1999:53)”V+Prep “ Emprego Voltar–se na direção de alguém

Tabela 47: resumo da análise do padrão “turns to + someone”

3.4.2. Padrão “TURNS + AROUND +TO+ verb”

O padrão “Turn +around + to” aparece 59 vezes no corpus de estudo.

Segundo nossa análise, tem o sentido de “analisar o ambiente e situações

considerando a possibilidade de se realizar uma ação”. Tal padrão é descrito por

Hunston & Francis (1999:53) como “v+prep”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Tabela 48: resumo da análise do padrão “turns around to verb”

3.4.3. Análise do padrão “TURNS + AROUND +TO/FROM +N” O padrão “Turn +around + to/from+n” aparece 59 vezes no corpus de estudo.

Segundo nossa análise, tem o sentido de “Analisar alguém , ou analisar seu ponto

de vista” . Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:53) como “v+prep”. A

tabela a seguir ilustra o padrão.

both helping me...?" Taura and Ol' man Bal turn to Fei TAURA "There are some things organization of Solaris."[Billy and Bart turn to Rico.] BART "So... what does soon as possible." [Citan and Bart turn to Sigurd.] BART "Alright, ing here is just a dream!" [Fei and Citan turn to Hammer.] CITAN "Why do Scene cut to behind Fei. Sigurd and Citan turn to Fei, realizing he's there for the fi

Padrão de colocação

Turns around to + verb (Hunston &Francis,1999:53)”V+Prep “

Emprego Analisar o ambiente e situações pensando na possibilidade de realizar alguma ação

nder] here? Guy: Usher of souls. [Cait Sith turns around to see a being whose outfit has nd Weltall gets up from below sight, then turns around to face Citan. Weltall walks [Tidus looks sadly at the sunset, then turns around to head back to the inn. Yuna foll Yuffie: How can you... [Vincent turns around to face Nero] Vincent: Yuffiey side.] ELL Fei!! [Weltall turns around to face Ramsus' Gear. They continue fl

Page 141: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

121

Padrão de coligação

Turns around to From + alguém A Encaixa-se no padrão “v+prep” proposto por Hunston & Francis (1999:53)

Emprego Analisar alguém , ou analisar seu ponto de vista they walk over to Taura and Citan. Taura turns around to the group in front of the e us that way. He knows that." [Sigurd turns around to Fei.] SIGURD "Why you dwell on the past." BART ... [Rico turns around to the mechanic.] RICO "I'm head.] CITAN "Shh, quiet!" [Rico turns around to Citan.] FEI "? ..." [Rico

Tabela 49: resumo da análise do padrão “Turns around to + alguém”

3.4.4. Padrão “TURNS + AROUND + AND + VERB”:

O padrão “Turns around and verb” apareceu por 88 vezes no corpus de estudo.

Segundo nossa análise, tem o sentido de “olhar em volta para que depois se realize

uma determinada ação.” Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:53)

como “v+prep”. A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de coligação

Turns around and + verb Encaixa-se no padrão “v+prep” proposto por Hunston&Francis (1999:53)

Emprego Observar antes de realizar uma determinada ação Cene cut to behind Bart. He turns around and walks in front of Fei and Sigurd.] acan...?" [Grahf nods. He turns around and walks away.] GRAHF "... Suit yourself." wall and disappears! He turns around and then turns back to the room. He walks up a followed me. [The Id kid turns around and walks towards the direction he previously [Unmute music. The kid turns around and dings the bell twice.] KID As thanks I'll

Tabela 50: resumo da análise do padrão “turns around and verb”

3.4.5. Padrão “TURNS + TOWARDS”: O padrão “Turns+Towards” apareceu 129 vezes no corpus de estudo.

Segundo nossa análise, tem o sentido de “ir em direção de um lugar específico”. Tal

padrão é descrito por HUNSTON & FRANCIS (1999:53) como “v+prep”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Page 142: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

122

Tabela 51: resumo da análise do padrão “turns towards” e “turns towards the”

3.4.6. Padrão “TURNS + BACK + TOWARDS/TO” O padrão “Turns back to” ocorreu 189 vezes e o padrão “Turns Back

Towards” ocorreu 17 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido de “voltar-se

novamente na direção de alguém, algo, algum lugar”. Tal padrão é descrito por

Hunston & Francis (1999:53) como “V prep”. A tabela a seguir ilustra o padrão.

Tabela 52: resumo da análise do padrão “turns back to/towards + alguém”

Padrão de colocação

Turns towards Turns toward the Encaixa-se no padrão “v+prep”proposto por Hunston&Francis (1999:53)

Emprego Ir na direção de algum lugar específico (pessoa), ir com a intenção de realizar determinada ação

crash. Pan in closer to the red-haired man. He turns towards camera. Heartbeat Camera rotate to behind Fei on the side as he turns towards the Id kid.] ID While I'm still t they intended...?" [Krelian shakes his head, turns towards Miang, drops his arms and een aligned with an Anima Relic." [Kelvena turns towards the side and looks down.]

Padrão de coligação

Turns back to / towards + alguém Encaixa-se no padrão “v+prep” proposto por Hunston&Francis (1999:53)

Emprego Voltar-se novamente na direção de alguém ,algo,algum lugar tion." [Maison walks off the elevator and turns back to them.] MAISON "Walk ang takes a step towards the exit, then stops and turns back to the monitor.] MIANG ve away from the door. Margie runs to the arch and turns back to Fei's group.] . owards her. After a few feet, she stops and turns back to Fei.] FEI "W... wait. The ooks down. After a pause he looks up, and turns back to Emeralda.] FEI "Umm..

Page 143: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

123

3.4.7. Padrão “TURNS + BACK”

Tabela 53: resumo da análise do padrão “turns back”

3.5. Padrões da forma “CAN”

A forma verbal “can” apareceu por 1651 vezes no corpus e corresponde a

0,27% do corpus de estudo. O verbo “can” pode ser considerado um “verbo modal”

ou um “verbo modal auxiliar” (Biber at al.,1999). O verbo “can” é considerado um

verbo deslexicalizado.

De acordo com Biber (1999:483-485), o verbo “can” pode ser usado como

modal quando assume o papel de “verbo auxiliar central modal”7 .

7 Central nodal auxiliar verbs

O padrão “turns back” ocorreu 257 vezes . Segundo nossa análise, tem o

sentido de “Voltar para algum lugar ou algum ponto específico de onde parou ou

Retornar”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:53) como “V prep”. A

tabela a seguir ilustra o padrão.

Padrão de colocação

Turns back

Emprego Voltar para algum lugar ou algum ponto específico de onde parou Retornar

tes.] SOLDIER 2 Hey! Is it okay? [Soldier 1 turns back.] SOLDIER 1 ... [Agnes turns back.] SISTER AGNES " need?" Billy walks past Elly to the door and turns back.] BILLY "Excuse me, must do it." [Citan walks to the staircase and turns back.] CITAN "I am about it..." [Margie walks to the door and turns back.] MARGIE "Oh!

Page 144: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

124

A forma ‘can’ geralmente possui algumas características comuns, as quais são

elencadas a seguir:

• “O ‘can’ precede a partícula “not” em uma negação;

• Precede o sujeito em “Yes-no questions”;

• Em uma frase verbal, é seguido por um verbo no infinitivo;

• Geralmente não ocorre com outro modal em uma mesma sentença;

• É um verbo modal que se refere ao tempo presente;

• Significa permissão, possibilidade e habilidade“.

As análises realizadas giram em torno do uso de “can” e seus diferentes

empregos, de acordo com o seu contexto de utilização.

Conforme mencionado em algumas das características acima, o can é

geralmente seguido de um verbo no infinitivo, comprovado pela freqüência dos

colocados. Os colocados mais freqüentes são verbos, como mostra a tabela a seguir,

ordenada por freqüência.

Colocado Freqüência

See 51

get 46

Use 44

Tell 27

Find 25

Tabela 54: colocados mais freqüentes do nódulo “can”

Page 145: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

125

3.5.1. Padrão “CAN + SEE”:

O padrão “can see” ocorre 51 vezes no corpus de estudo. Segundo nossa

análise, tem o sentido de “ser capaz de enxergar/ver ou perceber algo”. Tal padrão é

descrito por e Biber(1999:483) como “Can + v-inf.” e ainda por Hunston & Francis

(1999:51) como “v-link n”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Tabela 55: resumo da análise do padrão “can see+noun”

3.5.2. Padrão “ALL +I+ CAN+ DO+ FOR+ YOU”.

Padrão de colocação Can see + noun

Can see+ adjective+ noun Verb+ inf. (Biber,1986:483) V-link n (Hunston &Francis, 1999:139)

Emprego Ser capaz de enxergar/ver ou perceber algo. Now that the young prince has returned, I can see our people beginning to pick defragmenting within my mind. Shelke: I can see many different images. PENELO: WHAT IS IT? VAAN: SHE CAN SEE HIM. LET'S FOLLOW HER. se, why not use your beast sense? Wolves can see things with their senses CASTLE TOWN GORON #2 You... You can see it, correct? What has Now that the young prince has returned, I can see our people beginning to pick defragmenting within my mind. Shelke: I can see many different images.

O padrão “All I can do for you” ocorreu 4 vezes. Segundo nossa análise, tem o

sentido de “Poder fazer algo por alguém, não poder fazer nada por alguém, Querer ou não

querer fazer algo ou fazer o melhor que alguém pode”. Tal padrão é descrito por Biber,

(1999)” como “Can + v-inf” . A tabela a seguir ilustra o padrão:

Page 146: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

126

Tabela 56: resumo da análise do padrão “all I can do for you” e “all I can do now” “What can I do for you?”

3.5.3. Padrão “HOW CAN YOU +VERB+THAT”

O padrão “how can You + verb” ocorreu 19 vezes. Segundo nossa análise, tem o

sentido de “Como “alguém” tem coragem de dizer ou fazer algo?”. Tal padrão é descrito

por Biber, (1999:483) como “How + Can + v-inf”. A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de colocação

How can you + verb (+ that)? How + Can + v-inf (Biber,1999:483)

Emprego Como “alguém” tem coragem de dizer ou fazer algo? what you're doing, don't you!? How can you say that knowing where that ship Vincent: I don't think so. Rosso: How can you say that, darling? We're one and fFaris: I'm just fine. really. Galuf: How can you say that? You'll catch a cold! MIANG "What?" KRELIAN "How can you continue to fight without a

Tabela 57: resumo da análise do padrão “how can you verb”

3.5.4. Padrão “IF + YOU + ‘RE + YOU CAN + VERB”

O padrão “If + you + ‘re + you can + verb” ocorreu 12 vezes . Segundo nossa

análise, tem o sentido de “Se a condição anterior permitir, você poderá fazer algo, ou você

será capaz de..., ou poderá escolher fazer alguma coisa”. Tal padrão é descrito por Hunston

&Francis (1999:51) como “If + v +noun group”, e acrescido por um padrão proposto

por Biber (1999:483) como “ CAN V-inf” .

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de coligação

All + I + Can + do + for you? All + I + Can + do+ Now What can I do for you? Can + v-inf (Biber, 1999)

Emprego Poder fazer algo por alguém não poder fazer nada por alguém Querer ou não querer fazer algo Fazer o melhor que alguém pode

you and I raised you. But there's nothing I can do to help.... Please forgive : Hello! You're always welcome here. What can I do for you? Marle: Well...

Page 147: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

127

Tabela 58: resumo da análise do padrão “If you’re… + you can + verb” e “once you’re… + you can + verb”

3.5.5. Padrão “CAN + VERB + NOUN”

O padrão “Can + verb + noun” ocorreu 60 vezes. Tal padrão é descrito por

Biber (1999: 483) como “Can + v - inf.”, e acrescido por um padrão proposto por

Hunston & Francis (1999:51) como “V n”. Segundo nossa análise, tem o sentido de

“Ter a chance de realizar algo”. A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de coligação

If + you + ‘re … + you can + verb Once + you + ‘re … + you can+ Verb (If +) v +noun group (Hunston &Francis,1999:51) + CAN V-inf (Biber, 1999:483)

Emprego Se a condição anterior permitir , vc poderá fazer algo , ou vc será capaz de ..., ou poderá escolher fazer alguma coisa

TH Not that I know this for SURE, but I bet if you're out of pellets, you can use plain old pumpkin seeds. MALO That's it, Beth... Enough fiteer you can find almost anywhere. Even if you're not a prisoner, you can always exchange items for money here. [Fei walks around the itch by some rotating windmills.] MARIA "If you hit this switch you can change the direction the windmill is spinning." [Fei takes Maria' in various temples later in the game. Once you obtain the airship, you can visit the Chambers of the Fayth in each temple you've already visit ror has given you a choice, Prince Medion, if you feel it necessary, we can return to Swampland for advance preparation before we journey on

Page 148: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

128

Tabela 59: resumo da análise do padrão “can + verb+ noun”

3.5.6. Padrão “NOUN + CAN + SEE + N”

O padrão “noun+ Can see+ noun” ocorreu 20 vezes. Segundo nossa análise, o

emprego é “Ser capaz de perceber /analisar /observar determinada situação”. Tal padrão é

descrito por Biber (1999: 483) como “Can + v –inf.”, e acrescido por um padrão

proposto por Hunston & Francis ( 1999:51) como “V n”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de coligação

Noun+ Can see + noun

CAN + v-inf, (Biber, 1999:483) + verb+n (Hunston,1999:51)

EMPREGO Ser capaz de perceber /analisar /observar determinada situação

that the young prince has returned, I can see our people beginning to pick use your beast sense? Wolves can see things with their senses that nd the gang look upwards, as they can see the stars] [The blackness yosCyos: I am beaten...you can see that...but let's put that aside for now her almost constantly... ...I can see the knowledge grieves you. It must

Tabela 60: resumo da análise do padrão “noun+ can see+noun”

3.5.7.Padrão “AS FAR AS THE EYE CAN SEE ”

O padrão “as far as the eye can see” ocorreu duas vezes. Segundo nossa

análise, tem o sentido de “Ver algo de uma distância grande a ponto de fazer como que o

Padrão de colocação Can + verb + noun

Can + v –inf. (Biber,1999:483) + V n (Hunston &Francis, 1999:51)

Emprego Ter a chance de realizar algo of which are chained here. You can also find every minigame in this Ain't you got some place we can hide?RENADO There is...a cellar. on't give you the horse back. Link, can't you find a way to get her to give

Page 149: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

129

olho enxergue o objeto/alguém pequeno de modo a não conseguir enxergar mais Ou perder de

vista”. Tal padrão é descrito por Biber (1999: 483) como “Can + v –inf.”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de colocação

as far as the eye can see

Padrão “can seguido de verbo no infinitivo” (Biber, 1999:483).

Emprego Ver algo de uma distância grande a ponto de fazer como que o olho enxergue o objeto/alguém pequeno de modo a não conseguir enxergar mais

Ou perder de vista

oat is floating on an ocean which spans as far as the eye can see. Tidus wakes of the water and looks around: desert as far as the eye can see. Tidus

Tabela 61: resumo da análise do padrão “as far as the eye can see”

3.6. Os padrões da forma “GO”

A forma verbal GO apareceu 1564 vezes no corpus de estudo. O verbo “Go” é

um “verbo lexical8” e as características desse tipo de verbo foram apresentadas no

início do presente capítulo. Os padrões mais freqüentes encontrados de acordo com

O PADRÃO, O EMPREGO e exemplos de linhas de concordância analisadas que

serão apresentados a seguir.

3.6.1. Padrão “GO + PREPOSIÇÃO + LUGAR”

O padrão “Go + prep + lugar” ocorreu 532 vezes. Segundo nossa análise, tem o

sentido de “movimentar-se de ou para algum lugar específico”. Tal padrão é descrito

por Hunston & Francis (1999:53) como “V prep”. 8 (Biber,1999:63)

Page 150: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

130

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Tabela 62: resumo da análise do padrão “go +in/out/into/to/down + algum lugar ”

3.6.2. Padrão “GO + VERBO + OBJETO”

O padrão “Go + verb + algo ou alguém” ocorreu 54 vezes. Segundo nossa

análise, tem o sentido de “ir realizar alguma ação”. Tal padrão é descrito por

Hunston & Francis (1999:53) como “V+to-inf”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de colocação

Go + IN + algum lugar OUT INTO TO DOWN V prep (Hunston & Francis, 1999:53)

Emprego Movimentar-se de ou para algum lugar de algum específica SS "... Sorry. I... can't go in the arena. No ma ks dangerous... Do you go in? "Yes" "No" S amera pans down. They go in the door at the ba We need to go further into the cave. It will only be a an Inner Sea boat can't go out there to the Oute

Page 151: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

131

we might as well go fix the lighthouse afraid of? Momo: Let's go ask them. Khan wished to go find his son, and if p Go take the wheel! nd with brats. I've gotta go chase after Lynx no Why don't you and I go get them... Go get those fools in McNeil Village Khan wished to go find his son, and if possible, he wanted

Tabela 63: resumo da análise do padrão “go+ verb+alguém”

3.6.3. Padrão “GO + ON”

O padrão “go on” ocorreu 56 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido de

“continuar a realização de determinada ação”. Tal padrão é descrito por Hunston &

Francis (1999:53) como “V prep”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Tabela 64: resumo da análise do padrão “go on”

Padrão de colocação

Go + verb + algo ou alguém “Verb + inf”, (foi apresentado por Hunston, 1999:124 como o padrão “V+ -inf”.)

Emprego Ir realizar uma ação

Padrão de colocação Go + on

(Hunston & Francis , 1999:53) “V prep” Emprego Continuar a realização de determinada ação Elly will be back to her usual self! I will go on believing that We can talk about it in the hut. You go on ahead, OK? And we will go on being friends forever, right?" FEI Oooh! I've got a lot to do, so I'll go on ahead of you hized with me and encouraged me to go on.

Page 152: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

132

3.6.4. Padrão “HERE + N + GO”

O padrão “Here + n+ Go” ocorreu 26 vezes. Segundo nossa análise, tem o

sentido de “aí vamos nós”, “aí vou eu”,”aí vai ele/ela”. Tal padrão é descrito por

Hunston & Francis (1999:53) como “n with quote”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Tabela 65: resumo da análise do padrão “here+NOUN+go”

3.6.5. Padrão “GO + AWAY”

O padrão “Go away” ocorreu 18 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido

de “ir embora ou separar-se de alguém”. Tal padrão é descrito por Hunston &

Francis (1999:53) como “v prep”.

A tabela a seguir ilustra o padrão.

Padrão de colocação

Go + away / Don’t go away “V prep” (Hunston & Francis, 1999:53)

Emprego Ir embora OU separar-se de alguém Marle: Don't go away. I'll be right back This beebas no place for humans, beeba! Go away! Beeba off! WOMAN "... Get out!! Go away you mutant child! I'm sorry... Nina ...Please, don't go away again... ve this feeling that if we did, Ryu would go away again

Tabela 66: resumo da análise do padrão “go away e “don’t go away”

Padrão de colocação

Here + n + go. Here + n + “ verb with quote” (Hunston & Francis, 1999:53)

Emprego Aí vamos + alguém (nós,eu ,vc,ele)! That's it! You got all of them! Momo: OK, here we go! OK everyone ready? Here we go... 3... 2... 1... Go! Crono holds up the knife... Masa: Here we go Mune! low down your pursuit.Here I go! [They fight.]

Page 153: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

133

3.6.6. Padrão “GO + DOWN” e “GO+ DOWN+PREP”

O padrão “Go down” aparece 31 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido

de “ir de alguma maneira para algum lugar”. Tal padrão é descrito por Hunston &

Francis (1999:53) como “v prep”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de colocação Go + down.

Go + down. + PREP

“Verb+prep” (Hunston&Francis,1999:53)

Emprego Ir de uma certa maneira para algum lugar BART "It looks like we can go down through there VANDERKAUM " Go down, dammit! Or Ramsus will have my I guess you're gonna have to go down to Steel Beach for those.

Tabela 67: resumo da análise do padrão “Go down”

3.6.7. Padrão “GO + THROUGH”

O padrão “Go through” ocorreu 41 vezes. Segundo nossa análise, tem o

sentido de “atravessar”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:53)

como “v prep”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão Go + through Verb+prep (Hunston&Francis,1999:53)

Emprego Atravessar Tidus and company go through the doorway in front of them. e that. But you still didn't go through with it. You knew when it was near us? I'm gonna go through it past the 2nd Class block, sn Randi: Right.. I can't go through with this.... Popoie:.... moner and his guardians go through this?" Auron "But...my lord,

Tabela 68: resumo da análise do padrão “go through”

Page 154: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

134

3.6.8. Padrão “LET’S GO”

O padrão “Let’s Go” ocorreu 225 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido

de “Vamos lá”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:53) como “v n

Inf” .

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de colocação

Let’s go! Let’s go + lugar Padrão por Hunston & Francis (1999:53):“V n Inf”

Emprego Vamos lá!! Ou simplesmente: Vamos!! t house for me?" BILLY "...... Alright. Let's go, Prim." [Billy leaves. Primera walks [All is silent for a few moments]"Yuna, let's go. The fayth awaits." [Everyone rd except for Tidus and Yuna] Yuna" Let's go." [The group enters Zanarkand, be desired." EMERALDA "Fei's Kim, let's go together! Let's go!" ELLY "I have so..." [Fei looks up.] FEI "Anyway, let's go!!" ELLY "Okay. Oh, stay very

Tabela 69: resumo da análise do padrão “Let’s go” e “Let’s go + lugar”

3.6.9. Padrão “LET + NOUN + GO”

O padrão ”Let+ noun+go” ocorreu 65 vezes. Segundo nossa análise, tem o

sentido de “permitir que alguém vá para algum lugar”. Tal padrão é descrito por

Hunston & Francis (1999:53) como “V n Inf”.. A tabela a seguir ilustra o padrão:

Tabela 70: resumo da análise do padrão “let+NOUN+ GO”

Padrão de colocação

Let +us+ go Let+ me + go Let+you +go

Emprego Permitir que alguém vá para algum lugar“ V n Inf” ( Hunston & Francis,1999:53)

se when he speaks FEI "Wait up! Let me... Let me go with you! I want to prove ht forward, I can reach Flagard tonight. Please, let me go. ~ Begin choice options ~ ~ If

Page 155: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

135

3.6.10. Padrão “GO + BACK”

O padrão “Go back” ou “Go back to” ocorreu 82 vezes. Segundo nossa análise,

tem o sentido de “retornar/voltar a algum lugar ou a alguma situação”. Tal padrão é

descrito por Hunston & Francis (1999:53) como “v prep”. A tabela a seguir ilustra o

padrão:

Padrão Go + back Go + back + to

Emprego Retornar a algum lugar ou alguma situação “V Prep”(Hunston& Francis,1999:53)

nk you have a suitable present. NO - Go back to your home now. (Meeting Noah b s himself.] MAISON "I... I shall go back and give some instructions to the men aming the land... I think we should go back to Balsamo. Drunk Man: We'll be tandard pirate Gears." [The steps go back to the left a bit. VANCE "Ha! Ignore nder the ground for a while. They go back up top to find most of the forest has It's n ot too late for you to go back to Besaid, and..." Gatta "We should be

Tabela 71: resumo da análise do padrão “GO BACK” E “GO BACK TO”

3.7. Padrões da forma “LIKE”

A forma “like” apareceu 1401 vezes no corpus de estudo. Contudo, apenas

algumas delas correspondem à forma verbal “LIKE”. As demais se referiam a “like”

como um advérbio de comparação.

A análise desta forma em um outro momento seria interessante, já que o verbo

“like” é um dos primeiros a serem ensinados ou aprendidos nas aulas de língua

inglesa.

3.7.1. Padrão “Like + noun”

O padrão “Like+n” ocorreu 228 vezes. Segundo nossa análise, tem sentido de

“gostar de alguém ou de algo”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis

(1999:53) como “v n”.

Page 156: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

136

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão Alguém (sujeito) + like + you “V n” (Hunston & Francis, 1999:53)

Emprego Gostar de alguém ou de algo th friends like you... eh, doctor? I like you, Citan. But, he is insignificant. After all, and age? A man with an attitude. I like it!!" CITAN "... Do you want to words, he's an elitist. I don't think I like him much either." [Bart pauses.] OW ABOUT YOU? ASHE: I LIKE FRAN'S IDEA. LET'S GET OUT OF HERE! You're awfully straight forward. I like it. I'll give you this. [Item sounds] y Chu-Chu GRAY CHU-CHU I like people in Shevat

Tabela 72: resumo da análise do padrão “Alguém + like + you”

3.8. Os Padrões da forma “SEE”

A forma verbal “see” aparece 1284 vezes no corpus de estudo e corresponde a

0,21% do total do corpus. Os padrões mais freqüentes encontrados no corpus de

estudo são apresentados a seguir.

3.8.1. Padrão “LET + NOUN + SEE” O padrão “Let noun see/Let’s see” ocorreu 18 vezes . Segundo nossa análise,

possui o sentido de “Necessidade de pensar melhor em algo, necessidade de pensar

em uma melhor forma de executar alguma tarefa”, ou simplesmente “Deixa-me

ver...” ou “Deixa-me pensar...”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis

(1999:63; 112) como “V n - inf”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Page 157: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

137

Padrão de colocação

Let me see... Let’s see ... V n –inf (Hunston & Francis,1999:

Emprego Expressão que indica: Necessidade de pensar melhor em algo. Necessidade de pensar em uma melhor forma de executar alguma tarefa. Deixa-me ver... Deixa-me pensar...

FEI "I can't believe it! Now, open your mouth and let me see it... I found it! This ng. You'll get sick." FEI "You're not gonna eat? Let me see... We need f my warm-up. Gilgamesh change!! Excalibur. Let me see your strength! *it to Medena.] MEDENA "Elly... I'm so happy... Let me see you... Your father ammer and examines his collar.] CITAN "... Let me see... Hmmm... Well, [She cries, screen fades to black] Lucrecia: Let me see him! Just once!

tter from the Governor. Please read it. Noah- Let me see it.....our duty is clear;

Tabela 73: resumo da análise do padrão “Let me see” ou “Let’s see”.

3.8.2. Padrão “SEE+WHAT”

O padrão “see what” ocorreu 39 vezes. Segundo nossa análise, possui o sentido

de “tentar descobrir algo”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:63;112)

como “v+ wh-“.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de coligação

See + what Don’t see + what Padrão “V + Wh-” (Hunston & Francis,1999:63;112)

Emprego TENTAR DESCOBRIR ALGO

[Fei turns back to Elly.] FEI "Well, Elly, shall we go see what's up?" [Elly politician, I say that we enter the conference and see what is happening. Fiale: There’s no other way, Gracia ! Can’t you see what’s happening? You That is very amusing. Garvin: I don't see what is so funny. I will But we don't seem to be able to dismantle some parts to see what they do... I guess

Tabela 74: resumo da análise do padrão “see what” ou “don’t see what”

Page 158: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

138

3.8.3. Padrão “I + SEE”

O padrão “I see...” ocorreu 58 vezes. Segundo nossa análise, possui o sentido

de “Mostrar que compreende o que alguém está dizendo ou mostrar que entendeu

uma determinada situação” ou simplesmente “eu entendo...”. Tal padrão é descrito

por Hunston & Francis (1999:51) como “v”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de colocação

I see... Padrão “v” (Hunston & Francis,1999:51)

Sentido Mostrar que compreende o que alguém está dizendo ou mostrar que entendeu uma determinada situação

our...?" Will you?" WISEMAN "I see... In your injured state... I wouldn't have been Do you want a passport?NO - I see. Have a good day.YES- Have you ever done donate 400 Mesetas?NO I see. We must go on suffering... Thanks! Meseta. Would you pay it?NO - I see. Have a good day. YES- You passport with your own eyes?! (No) I see... Well, not to pry, but if you were going to t

Tabela 75: resumo da análise do padrão “I see”

3.8.4. Padrão “GOOD/ NICE/ HAPPY /GLAD/ PLEASED + TO + SEE+YOU”:

O padrão GOOD/ NICE/ HAPPY /GLAD/ PLEASED + TO + SEE+YOU”

ocorreu 36 vezes. Segundo nossa análise, possui o sentido de “Expressões que

indicam agrado/prazer ao encontrar ou rever alguém!”. Tal padrão é descrito por

Hunston & Francis (1999:52) como “V n”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Page 159: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

139

Padrão de coligação

Good to see you! Nice to see you! Happy to see you! Glad to see you! Pleased to see you! Padrão: good/nice/happy/glad/pleased + “V n” (Hunston &Francis,1999:52)

Sentido Expressões que indicam agrado/prazer ao encontrar ou rever alguém !

ncountered any problems, Yasha...good to see you still live. Now, leave us! ~ riends! R-64Y, R-67Y, and R-69Y! Good to see you! R-67Y slugs Robo. Robo: nd Maison follow.] KID 1 Bart, good to see you back! KID 2 Welcome back! n't know if we'd actually meet." "Good to see you, Auron! Ten years, is it?" [The David ! Hera: Lord David ! It’s good to see you came to help us ! But? what are ur shining face. It does my heart good to see you well. And about the sword... I gle chocobo] Lucil "Yuna, it is good to see you and your companions are well." und to see Fei below him.Oh, Fei! Good to see you." FEI "Are you alright, doc?

Tabela 76: resumo da análise do padrão “Good/nice /happy/glad/pleased to see you”

3.8.5. Padrão “I + HOPE + TO + SEE+YOU”:

O padrão “I hope to see you...” ocorreu 3 vezes. Segundo nossa análise, o

padrão possui o sentido de “Espero te ver novamente!”. Tal padrão é descrito por

Hunston & Francis (1999:52) como “V +to-inf”. A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão I+ hope+to+ see+you +again Padrão “V+ to-inf.”(Hunston & Francis,1999:52)

Emprego Espero te ver novamente charges his Gear.] REPAIR BOT "I hope to see you again." [Fei climbs up to [Fei buys stuff.] REPAIR BOT "I hope to see you again." [Weltall leaves the rom the Bomb shop at night. I hope to see you there, Brother! VILLAGE

Tabela 77: resumo da análise do padrão “I hope to see you again”

Page 160: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

140

3.8.6. Padrão “SEE+YOU+ LATER/TOMORROW/SOON/AGAIN”

O padrão “SEE+YOU+ LATER/TOMORROW/SOON/AGAIN” ocorreu 91

vezes. Segundo nossa análise, possui o sentido de “indicar que o locutor reverá alguém

outra vez depois da conversa”.

Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:52) como “V +n”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão See you later See you tomorrow Padrão descrito por Hunston & Francis (1999:52) como “V +n”

emprego Expressão que indica que o locutor reverá alguém outra vez depois da conversa

to get that last Fused Shadow, now! Eee hee! See you later! LANAYRU ame is L soon! Now why could that be? Eee hee hee! See you later! on't forget that Fused Shadow! Eee hee hee! See you later! ELDIN My name is good luck, Mr. Important Hero! Eee hee hee! See you later! Now, then... It's fin last Fused Shadow, now! Eee hee! See you later! LANAYRU My name

Tabela 78: resumo da análise do padrão “See you + adv tempo (tomorrow, later)

3.9. Os padrões da forma “KNOW”

O verbo “know” aparece 1277 vezes no corpus de estudo. Os principais

colocados à direita de “Know” são apresentados a seguir em ordem de freqüência:

Colocado Freqüência

What 104

That 79

How 58

Where 49

About 33

Tabela 79 - colocados à direita da forma verbal "know" em ordem de freqüência

Page 161: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

141

Foram realizadas análises dos padrões presentes com o verbo “know”. A

seguir, apresentamos os padrões encontrados como resultados das análises das

linhas de concordância.

3.9.1. Padrão “KNOW WHAT”

O padrão “know what” ocorreu 104 vezes. Segundo nossa análise, tem o

sentido de “saber o que /saber qual”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis

(1999:53) como “v wh-“. . A tabela a seguir ilustra o padrão:

PADRÃO Know what + informação/ação What’s “v wh-” (Hunston & Francis,1999:63;112)

Emprego Saber o que ng interesting? You're a beast! You should know what to do! Use your senses tor] Yuffie: There you have it. I don't know what's going down, but it s ou were all involved with us, I do not know what they might do..." [ stry to set you up with that man... I don't know what you are up to, but don't ile fighting the thief, we know what forces were behind it. I

Tabela 80: resumo da análise do padrão “Know what/what’s + informação/ ação

3.9.2. Padrão “KNOW THAT”

O padrão “know that” ocorreu 79 vezes. Segundo nossa análise, o emprego

desse padrão corresponde a “saber que” e pode vir seguido de um acontecimento.

Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:53) como “v wh-”. Segundo nossa

análise, o emprego desse padrão corresponde a “saber que” e pode vir seguido de

um acontecimento. A tabela a seguir ilustra o padrão.

Page 162: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

142

PADRÃO Know that ... + informação, ação “v that” (Hunston & Francis,1999: 62) “subject+verb + clause “verb group + that-clause”(Hunston &Francis,1999:155)

Emprego Saber que led your mother 'Karen'?" FEI "I already know that! That's why I swore never Istence Saraband Soldier: Well, we all know that we have to leave this world yee 1 in station facilities: We all know that the food here must be wards manner by the republic. *** I also know that we should have two targets oomed inmates... These old bones know that the evil currently plaguing

Tabela 81: resumo da análise do padrão “know that + informação/ação”

3.9.3. Padrão “KNOW HOW”

O padrão “know how” ocorreu 58 vezes. Segundo nossa análise, possui o

sentido de “saber como fazer”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis

(1999:112) como “v wh-”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

PADRÃO Know how. + n + verbo “v wh-” (Hunston & Francis,1999: 62)

Emprego Saber como alguém / algo pratica ou sofre determinada ação (que é determinada pelo verbo subsequente)

curious, Prince Medion. Do you want to know how Lord Tybalt was able to to open locked doors. - I'm Suelo. I know how you must feel, dear, no girl and her wolf! Eee hee! Sorry, but you know how it goes! These folks can't t?" [Cid laughs] Cid "I don't even rightly know how this rig flies, either!"

Tabela 82: resumo da análise do padrão “know + how+ n + verb”

Page 163: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

143

3.9.4. Padrão “KNOW HOW TO”

O padrão “know how to” ocorreu 24 vezes. Segundo nossa análise, possui o

sentido de “saber como fazer algo”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis

(1999:112) como “v wh-”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

PADRÃO Know how. + to + verbo “v wh-” (Hunston & Francis,1999: 62)

Emprego Saber como fazer algo come on, please! "Auron He just didn't know how to express it, he said." N: NOW YOU'LL BE WANTING TO KNOW HOW TO SNEAK INTO THE u have the Masamune. Let's see if you know how to use it... If you're NOW REMORSE.VAAN: YOU EVEN KNOW HOW TO USE IT? ASHE: 1- like insensitive men! BILLY "You don't know how to treat a lady, do you?"

Tabela 83: resumo da análise do padrão “know how to+ verb”

3.9.5. Padrão “KNOW WHERE”

O padrão “know where + n + is/are/was /were/will be” 9 vezes. Segundo nossa

análise, possui o sentido de “saber como fazer algo”. Tal padrão é descrito por

Hunston & Francis (1999:112) como “v wh-”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

PADRÃO Know where + n + is/are/was/were

“v wh-” (Hunston & Francis,1999: 62) + “n V” (Hunston & Francis,1999: 53 )

Emprego Saber onde alguém ou algo está aid. The place you need to go... You know where it is, right? Sounds like a rmed into what you are now... You know where it is, right? This is not a RSTAND.VAAN: HOW DID YOU KNOW WHERE WE WERE? [Al-Cid gets e need to bring this statue... You know where it is, right? The statue belongs H, THIS STONE. DO YOU EVEN KNOW WHERE IT IS? BALTHIER: I CAN

Tabela 84: resumo da análise do padrão “know + where+ noun+ is/are/was/were”

Page 164: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

144

3.9.6. Padrão “KNOW WHERE + N + V”

O padrão “know where + n + v” ocorreu 8 vezes. Segundo nossa análise,

possui sentido de “Saber onde algo acontece algo, geralmente uma solicitação ou

relato de informação.”.

Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:112) como “v wh-” e “n +

v”. A tabela a seguir ilustra o padrão:

PADRÃO Know where + n + v

“v wh-” (Hunston & Francis,1999: 62) + “n V” (Hunston & Francis,1999: 53 )

Emprego Saber onde algo acontece algo, geralmente uma solicitação ou relato de informação.

SCH: APOLOGIES. BUT I NEEDED TO KNOW WHERE YOU STAND. HER y from camera.] BART "Hey, Fei! Do you know where this elevator goes?" est." [Citan continues.] CITAN "Do you know where these drains come r officer?" FEI "Well..." BART " I don't know where you met her, but no part! That's good, though.Good!You never know where or when those

Tabela 85: resumo da análise do padrão “know where noun verb”

3.9.7. Padrão “KNOW ABOUT”

O padrão “know about” ocorreu 33 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido

de “saber sobre algo” ou “saber sobre alguma coisa”. Tal padrão é descrito por

Hunston & Francis (1999:53) como “v prep”..

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Page 165: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

145

PADRÃO Know about + informação, ação Know about the Know about this Padrão descrito por Hunston & Francis (1999:53) como

“v prep” Emprego Saber sobre algo ou

Saber sobre alguma coisa r', what do you need to know about the Battling Contest?" Informationist e kill the intruders who know about us. I'm worried about your safety..." ORON #3 Do you know about the new product, the water bomb? T e dark! If you want to know about this place, you might be better off asking ay, you land dwellers Know about the Nisan tragedy during the great war?

Tabela 86: resumo da análise do padrão “know about… + informação/ação” e “know about the /this + informação ou ação”

3.10. Os Padrões da forma “Get”

A forma verbal “get” aparece no corpus de estudo por 1267 vezes, é uma

forma considerada por Biber(1999) como deslexicalizado. Serão apresentados a

seguir os colocados à direita e à esquerda de “Get” com maior freqüência.

Tabela 87: Colocados mais freqüentes do verbo get

Colocados de GET out Back going there Away

Page 166: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

146

3.10.1. Padrão “Get + Out”

O padrão “get out” ocorreu 85 vezes. Segundo nossa análise, tem o sentido de

“sair”. Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:53) como “v prep”. A tabela

a seguir ilustra esse padrão:

Padrão de colocação Get + out Padrão descrito por Hunston & Francis (1999:53) como “v prep”

Emprego Sair ntercom] Yuffie: Vincent! Reeve! You'd better get out here![Reeve and Vincent walk getting out! HEY! If you don't hurry up and get out... Ooh, I can't even say it! G "Yes sir." [The elevator opens and they get out. Scene change.] [Scene opens on "Master, there're people over there that can't get out! We're doomed!" CITAN . Pan towards it as it docks. Fei and his friends get out. He walks over to a computer and

Tabela 88: resumo da análise do padrão “get out”

3.10.1.1. Padrão “Get out + adv”

O padrão “Get out + adverb” foi encontrado no corpus de estudo. Segundo

nossa análise, possui o sentido de “Sair de alguma maneira” Tal padrão é descrito

por Hunston & Francis (1999:53) como “v prep”. A tabela a seguir ilustra o padrão.

Page 167: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

147

Padrão de coligação Get + out + advérbio Padrão é descrito por Hunston & Francis

(1999:53) como “v prep” Sentido Sair de alguma maneira e is futile. Galuf! It's dangerous here. Get out quickly. The built up energy will swell e don't have time for that. We have to get out of here quickly." [Fei turns back from t ay we can avoid descending. Fei, Elly, get out first. I will follow later." FEI "But..." ASHE: LISTEN TO ME, BALTHIER! GET OUT IMMEDIATELY! PLEASE, BALTH

Tabela 89: resumo da análise do padrão “get out adverb”

3.10.1.2. Padrão “Get out + of+ place”

O padrão “Get +out +of+here” e “Get + out+of +lugar” ocorreu no corpus de

estudo. Segundo nossa análise, tem o sentido de “Saia daqui!”. O padrão é descrito

por Hunston & Francis (1999:53) como “v prep”. A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão de colocação

Get + out + of + here! Get + out + of + lugar! Padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:53) como “v

prep” Sense Saia daqui / Saia fora daqui! very surprised.... Randi: Luka! Luka: get out of here, fast! Geshtar: Who have t the cannon] Yuffie: Vincent. Yuffie: Get out of there! I have a bad feeling about ... [Fei turns to Erich.] FEI "Now, get out of the way. I hafta hurry to save my It's too late! Dryad appears Dryad: Get out of here, NOW! Dryad: I'm Dryad, urprised.... Randi: Luka! Luka: get out of here, fast! Geshtar: Who have we

Tabela 90: resumo da análise do padrão “get out of here” ou “get out of lugar”

3.10.3. Padrão “Get + Back”

O padrão “Get +Back+ lugar” ocorreu no corpus de estudo. Segundo nossa

análise, tem o sentido de “Voltar para algum lugar”. Tal padrão é descrito por

Hunston & Francis (1999:53) como “v prep”. A tabela a seguir ilustra esse padrão:

Page 168: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

148

Padrão Get Back + lugar Get back + to + lugar Padrão descrito por Hunston & Francis (1999:53) como “v

prep” Emprego Voltar para algum lugar y not go kill some time at the bar until I get back." [Citan leaves. Fei watches him go.] I'll have some apologizing to do when I get back there! RENADO It is a blessing to see day long! So, anyway... I guess I'll just get back to my lounging. Wow, isn't this just rid e people. Anyway, I'd better hurry and get back to my church!" [Margie ponders.] e first place... Good luck. I'm going to get back to the Seagate. Syntesis: Let's get going

Tabela 91: resumo da análise do padrão “Get back + lugar” e Get back to lugar”

3.10.4. Padrão “Get + Going”:

O padrão “Get + Going” ocorreu 25 vezes no corpus de estudo. Segundo nossa

análise, tem o sentido de “começar” e é utilizado no inglês informal. Tal padrão é

descrito por Hunston & Francis (1999:53) como ‘V-inf’’.

A tabela a seguir ilustra o padrão.

Padrão Let’s get going Padrão descrito por Hunston & Francis (1999:53) como ‘V-ing’’

Emprego Vamos começar Thank you very much, Prince Medion...now, let's get going! Headquarters everyone. Thank you all so much! Anyway, let's get going! There is little time left First, we gotta find the way out of here... So, let's get going..." [Scene fade.][Scene era pan with them. Fei nods.] FEI "Then, let's get going, Maria." [Maria llage] Lulu "Take your time." Tidus " Let's get going, man!" Wakka

Tabela 92: resumo da análise do padrão “Let’s get going”

Page 169: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

149

3.10.5. Padrão “Get + there”:

O padrão “Get + there” ocorreu 23 vezes no corpus de estudo. Segundo nossa

análise, tem o sentido de “Chegar lá”. A tabela a seguir ilustra o padrão.

Tal padrão é descrito por Hunston & Francis (1999:53) como ‘V adv..

A tabela a seguir ilustra o padrão.

Padrão de Colocação Get + there Emprego Chegar lá

Padrão descrito por Hunston & Francis (1999:53) como ‘V ADV’

ds are going numb. Zeza: Hold on until I get there! Galuf: I can't hold on any than it ever was before. Why, you should get there in half the time." [Fei turns nks. Kid: The warehouse. I know how to get there. It's through that gate. [A he first set of stairs and try it. But as they get there, Medena walks out of the [They continue to Dock 4. When they get there, they see a boat is leaving]

Tabela 93: resumo da análise do padrão “If you’re… + you can + verb” e “once you’re… + you can + verb”

3.10.6. Padrão “Get + away”:

O padrão “Get +away” ocorreu 26 vezes. Segundo nossa análise, tem o

sentido de “Manter-se longe, afastado”, ou simplesmente: “Afaste-se”. Tal padrão é

descrito por Hunston & Francis (1999:53) como ‘V prep”. .

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Page 170: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

150

Padrão Get away! Padrão descrito por Hunston & Francis (1999:53) como ‘V prep’

Sentido Afaste-se! headquarters. We need backup!" followed by ""Get away!", "What is that thing!?" stop! This power can only end in ruin! Queen: Get away from there, Schala! irst group of ships and gunfire.] FALKON "Get away from the destroyer! I is headquarters. We need backup!" followed by "Get away!", "What is that thing!?"

Tabela 94: resumo da análise do padrão “get away”

3. 10.6. 1.Padrão “Get + away+from”:

O padrão “Get away from” ocorreu 9 vezes. Segundo nossa análise, tem o

sentido de “Afastar–se, ficar longe de alguém /algum lugar”. Tal padrão é descrito por

Hunston & Francis (1999:53) como ‘V prep”.

A tabela a seguir ilustra o padrão:

Padrão Get away from … Padrão descrito por Hunston & Francis (1999:53) como ‘V prep’

Sentido Afastar–se, ficar longe de alguém /algum lugar and? Campbell: The ship had to get away from here... but are they going to Don't even think about trying to get away from here... After all, that's an knew that it would not be able to get away from the explosion or the

Tabela 95: resumo da análise do padrão “get away from here”

3.11. Considerações finais sobre a análise

Buscamos, por meio deste capítulo, apresentar a análise dos dez verbos mais

freqüentes no corpus de estudo e seus colocados mais freqüentes, assim como os

Page 171: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

151

padrões léxico-gramaticais encontrados no corpus de estudo, segundo os objetivos

propostos na introdução do trabalho.

Page 172: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

152

Capítulo 4

Elaboração do Material Didático

Este capítulo apresenta a preparação de material didático a partir dos resultados

da pesquisa com o corpus de estudo. O capítulo está organizado da seguinte forma.

Primeiramente, são apresentados alguns critérios para elaboração de material didático

com corpora, segundo Richard & Rodgers (2001) e Tomlinson (1998). Em segundo lugar,

é enfocada a Atividade Baseada em Tarefas (Task Based Learning) como suporte

pedagógico da tarefa de acordo com as propostas de Willis (1996); Willis & Willis (2007),

Estaire & Zanón (1994), Richard & Rodgers (2001). Por fim, serão explicitados e

apresentados o contexto educacional e os handouts das atividades e tarefa final.

4.1. Elaboração de material didático com corpora

Conforme dito acima, começaremos com a apresentação de critérios de

preparação de atividades baseados principalmente em Richards & Rodgers (2001) e

Tomlinson (2003).

Tais critérios foram discutidos no segundo semestre de 2007 na disciplina

intitulada “Elaboração de Material Didático com Corpora”. Ministrada pelo professor

orientador (Tony Berber Sardinha) no PPG em LAEL da Pontifícia Universidade

Católica de São Paulo.

Para fins didáticos, foi elaborada pelo grupo de pesquisa uma tabela que resume

os “critérios” essenciais para uma perfeita elaboração de um material didático baseado

em corpora.

Page 173: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

153

4.2. Aprendizagem Baseada em Tarefas

Uma das vertentes de preparação de material didáticas enfocadas na disciplina foi o

Aprendizado Baseado em Tarefas (Task Based Learning), que possui as seguintes

características:

• Tarefa é uma atividade ou objetivo didático que só é completo usando a língua

como “solução” para, por exemplo “montar um quebra-cabeças, ler um mapa,

dar direções, escrever uma carta ou ler instruções”. Nunan (1992:06) afirma

ainda que “uma tarefa comunicativa é um pedaço do trabalho na sala de aula

que envolve fazer o aprendiz compreender, manipular, produzir ou interagir

com a língua real, enquanto sua atenção está principalmente focada no

significado ao invés da forma. Deve haver um senso de completude, sendo capaz

de funcionar como um ato comunicativo sozinha”.

• Atividades que envolvem comunicação real são essenciais para o ensino de

línguas.

• Atividades são instâncias em que a língua é usada para realizar tarefas que

carregam significados e promovem o aprendizado.

• Incentivar os alunos a relacionarem o significado com os recursos da língua que

eles já possuem.

• Não focar o aprendizado em testes oficiais, e sim fazer com que os alunos usem o

inglês no mundo real, preparando o aluno para usar a língua.

• Motivar o aluno.

• Fazer com que os alunos aprendam interagindo comunicativamente e com

propósitos .

• Planejar tarefas baseadas tanto no que o aluno precisa na vida real quanto em

algo específico da sala de aula.

Page 174: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

154

O Aprendizado baseado em Tarefas ainda enfatiza que o “ modo mais eficiente de ensinar uma língua

é engajando os alunos no uso real da língua na sala de aula”1 (Willis &Willis, 2007:1). A

TBL, ou TBT, propõe que as tarefas requeiram dos alunos o uso da língua por eles

próprios”, o que pode “promover a confiança dos alunos oferecendo-os diferentes

oportunidades de usar a língua na sala de aula sem temer o erro” (Willis & Willis,

2007:2) 2.

De acordo com Richards & Rodgers (2001), envolver os estudantes em uma tarefa de

trabalho oferece um contexto melhor para a ativação do processo de aprendizado do

que atividades focadas em formas gramaticais e no produto final. Assim, o Aprendizado

Baseado em Tarefas reconhece a importância da gramática , sendo assim, as atividades

baseadas em tarefas quase sempre são seguidas por uma ou mais atividades focadas na

formas”3.

A TBL possui algumas proposições em relação à teoria da linguagem:

• Enxerga a língua um meio de se fazer significado; • Unidades lexicais são centrais na língua em uso e no aprendizado de línguas; • Conversação é o foco central da língua e a chave principal da aquisição da linguagem; • Tarefas oferecem o processo de input e output necessário para a aquisição de língua; • As dificuldades na aprendizagem são focadas e tratadas com objetivos pedagógicos

específicos. (Richard & Rodgers, 2001).

Os autores afirmam ainda que o design de tarefa deve ser baseado em tarefas do mundo real, ou ainda, em tarefas que podem ser importantes para os alunos. O design de tarefas é um item que deve ser enfocado à parte, visto que há muitas maneiras de colocar em prática os princípios apresentados acima. A proposta de design de tarefas que elegemos é a de Estaire e Zanon (1994), a qual é discutida abaixo.

1 “the most effective way to teach a language is by engaging learners in real language use in the classroom” 2 “promotes learner’s confidence by providing them with plenty of opportunitties to use language in the classroom without being constantly afraid of making mistakes” 3 Today task based activities are almost always followed by one or more form focused activity.

Page 175: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

155

4.2.1. Design de tarefa Segundo Estaire & Zanon (1994), existem alguns pressupostos para elaboração de uma tarefa de acordo com o que propõe a TBL. Segundo os autores, o planejamento da tarefa deve seguir seis etapas:

Etapa 1 – Delimitação do tema Etapa 2- Definição da tarefa final Etapa 3 –Estabelecimento dos objetivos a) objetivos comunicativos globais B) objetivos lingüísticos específicos Etapa 4 – Definição do Conteúdo

a) aspectos temáticos b) aspectos lingüísticos

Etapa 5 – Planejamento da condução das tarefas em sala de aula. Etapa 6 – Planejamento da avaliação

a) feita pelos alunos b) feita pelo professor

4.3. Contexto Educacional

Atuo como professora do ... da disciplina de ... desde ..., na Zona ... da cidade de

São Paulo. Tenho levado videogames para a sala de aula a fim de motivar os alunos a

aprender inglês. Muitas vezes, me vi surpresa com o aprendizado de inglês mediado

pelo videogame. Isso se explica pelo interesse do aluno por videogames e, também, por

considerar o videogame como objeto da “cultura atual” (Gallo, 2007), o qual faz parte do

mundo real desse aluno. Porém, refletindo sobre minha prática, percebi que faltava

sistematizar tal uso, buscando um conhecimento maior do tipo de linguagem utilizada

nos games, bem como sua relação com a linguagem em geral. Tentei fazer com que

minha pesquisa conseguisse construir esses conhecimentos e, com a tarefa, tentei fazer

com que os conhecimentos fossem transpostos criteriosamente para a sala de aula.

Page 176: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

156

Assim, o material didático proposto possui como público-alvo alunos de Ensino

Fundamental do Ciclo II e Ensino Médio, das redes particulares e públicas de ensino, e

procura privilegiar conteúdos apresentados nos PCNs e na nova Proposta Curricular do

Estado de São Paulo. Tanto os PCNS quanto a nova Proposta Curricular procuram

abranger as principais necessidades dos alunos de Língua Inglesa.

Não há menção explícita de videogames nos PCNs e na Proposta Curricular, mas

há um ponto de entrada na Proposta Curricular quando se trata de ‘cultura’, que

poderia acomodá-los:

“No cotidiano escolar, a cultura é muitas vezes associada ao que é local, pitoresco, folclórico, bem como ao divertimento ou lazer, enquanto o conhecimento é freqüentemente associado a um inalcançável saber. Essa dicotomia não cabe em nossos tempos: a informação está disponível a qualquer instante, em tempo real, ao toque de um dedo, e o conhecimento constitui-se como uma ferramenta para articular teoria e prática, o mundial e o local, o abstrato e seu contexto físico”.

(Secretaria do Estado da Educação de São Paulo, 2008, página 12)

O material didático elaborado por meio desta pesquisa pode funcionar como

atividade principal ou complementar na sala de aula, caso o livro didático já tiver sido

adotado, ou como material didático para o aprendizado de línguas em escolas que não

possuem livro didático de apoio às aulas. O material pode ainda ser reutilizado ou

adaptado a outros conteúdos, de acordo com a necessidade e objetivo específico do

professor.

4.4. O Material Desenvolvido

É importante lembrar que, para as instruções dadas em sala de aula, a língua

utilizada será o português, a fim de proporcionar maior entendimento por parte dos

alunos e para que se sintam à vontade ao participar das atividades.

Page 177: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

157

O material está dividido em quatro partes ou etapas. A primeira parte trata da

apresentação do tema. A segunda parte trata da preparação para a tarefa final, que é a

construção de elementos de um game de RPG. Na terceira parte, é abordada a

estruturação da história do jogo, a integração dos personagens criados na etapa anterior

e o uso de padrões típicos da linguagem dos jogos (levantados nesta pesquisa) para

escrever as falas dos personagens e os textos explicativos para os jogadores.

Na última etapa, é feita uma reflexão sobre a produção da tarefa.

Objetivos Por meio da atividade, propõe-se que o aluno seja capaz de:

• Familiarizar-se com o tema da tarefa: vídeo game e RPGs Digitais.

• Interagir com os outros alunos e com o professor. • Trazer o conhecimento que já possui para a sala de

aula. Recursos Necessários Handout 1, televisor, videogames Procedimentos de Ensino

Warm–up:

1. Apresentação do tema por meio de perguntas sobre o conhecimento dos alunos sobre o assunto (handout 1)

2. Aprofundamento - Divisão em grupos e Jogos com RPGs Digitais.

3. Questões propostas para que sejam respondidas oralmente (handout 2).

Quadro 1 : Etapa 1

A segunda parte trata da preparação para a tarefa final, que é a construção de

elementos de um game de RPG.

A tarefa proposta será a criação de um videogame no RPG de mesa. Dentro da

taxonomia dos tipos de RPG, utilizaremos o RPG de tabuleiro. O tema do “game” será

Page 178: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

158

estipulado pelos alunos; no entanto, ressaltamos que, na tarefa, será sugerida como

“missão final” impedir os efeitos do “Aquecimento Global” (Global warming) no

mundo. Os detalhes da tarefa são explicados a seguir na tabela 97.

Objetivos Por meio da atividade, propõe-se que o aluno seja capaz de:

• Compreender o tema da tarefa: Aquecimento global (Global Warming)

• Compreender e executar a tarefa final, colaborativamente, em grupos de alunos e na interação dos alunos com o professor e do professor com os alunos.

Aspectos envolvidos Criação de personagens

Características dos heróis e dos vilões: Características físicas

• Cor dos Olhos. • Cor do cabelo. • Idade. • Bigode e barba. • Óculos. • Barba / Bigode. • Roupas.

Outras características:

• Gostos/preferências. • Habilidades. • Armas. • Amigos. • Inimigos. • Missão a cumprir nessa fase ou mundo.

Características do mundo: • Cenários. • Dificuldades. • Pessoas que fornecem informações para que o herói

complete sua missão. • Inimigos que tentam atrapalhar o herói a realizar sua

missão.

Page 179: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

159

Recursos Necessários Datashow ou lousa para explicar as diferentes fases ou

aspectos da tarefa que será desenvolvida. Procedimentos de

Ensino

• Explicar aos alunos que terão uma tarefa final que consistirá na elaboração de um RPG, porém baseado no game digital.

• Explicar aos alunos o que é o RPG, aproveitar os alunos que já conhecem do assunto e incentivá-los a participar.

• Explicar o tema do jogo que será sugerido nessa atividade como “Save the Planet Earth from The Global Warming”

• Organizar a sala em grupos de quatro pessoas cada.

• Explicar aos alunos que cada grupo será responsável pela criação de um herói para esse jogo e também pela elaboração de uma fase do jogo, ou seja, um mundo em que o herói deverá passar para que ganhe habilidades e força para chegar ao final do jogo e salvar o planeta Terra da destruição causada pelo Aquecimento Global.

• Os grupos poderão pesquisar (na internet, revistas, jornais, etc...) os efeitos do aquecimento global nos diferentes lugares do mundo e trazer para a sala de aula para que sejam discutidos os problemas e as soluções. Esses aspectos discutidos serão a base para a construção dos mundos que serão elaborados pelos alunos.

Avaliação • Realizada pelos alunos:

Mostrar engajamento no processo e empenho em concretizar a tarefa.

• Realizada pelo professor: Verificar o empenho dos alunos na busca de soluções para concretizar a tarefa.

Quadro 2: Etapa 2

Page 180: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

160

Na terceira parte, é abordada a estruturação da história do jogo, a integração dos

personagens criados na etapa anterior e o uso de padrões típicos da linguagem dos jogos

(levantados nesta pesquisa) para escrever as falas dos personagens e os textos

explicativos para os jogadores.

Objetivos Do aluno, nas atividades a seguir se espera: • Criar um início para a história (introdução). • Criar um herói. • Criar uma “fase” ou “mundo” para que o herói criado

passe antes de chegar na tarefa final. • Criar diálogos simples utilizando os padrões existentes

no corpus de estudo. • Descrever pessoas oralmente. • Descrever lugares oralmente. • Apresentar uma pessoa oralmente. • Apresentar um lugar oralmente • Descrever características de um lugar ou de uma pessoa. • Compreender descrições simples de pessoas e lugares.

Aspectos

Envolvidos

*Aspecto lingüístico: • Início da história • Padrões:

There is, there is no, there is nothing, this is a/an, it is+a

+adj+noun, It is in + place, It is in + situation, It has+ adjective+

noun, It has + ve + noun, have nothing to do, have to…, can be

+ adjective, suj+can do for, I like __ , you can +help, as far as the

eye can see, know that, know what.

• Criação e apresentação do herói.

Padrões: Características físicas: Have a/an +adjective+ noun, Have a/an noun, HE/She likes…, habilidade: sujeito+ can …. , suj+have a +quantidade + características humanas. Amigos e inimigos - he has a friend..., this is his friend… Missão a cumprir - suj. + have to +, go +

Page 181: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

161

verb, go away, go back… • Criação e apresentação do “mundo”.

Padrões: This is +adjective+noun. It is in ______ (lugar) , It is in _____ (situação) , It has …, There is … Have a look at…, have a look around, as far as the eyes can see, nobody can get (place)…, how can you go that? • Diálogos entre os personagens:

Padrões:

is a ..., sujeito + is in, there is..., have to, have a look at..., have a look around, have a favor to ask , have a noun, have +a/an+adjective + noun, Do that!, have nothing to do with… , This is all I can do, If you’re…You can + verb, can see…, as far as the eye can see, go+ prep+ objeto, Go+ verb, Go on, Here we go, Go away, Go+ prep+ prep, Go +through, Let’s go!, Let me go!, Go back!,Turn to…(alguém), Turn around+ to + verb+ , turn aroud from…, Turn around and _____ (verbo), Turn back to , turn toward ___ (alguém) , turn back,Can + verb, sujeito + can get _______(lugar) , All I can do for you is …, how can You +verb+ that., get out, get out +adv. , get out of here, get back , get going, get there, get away, get away from…

• Elaboração do final da história.

This is /That is..., This is it! , That’s it!, is in +

place, is + in + situation, There is , have a look at…, can see,

here we go!, This is all I can do. , All I can do is…, have a +

quantidade+ noun, Let me go!

• Narrativa para que a missão seja compreendida e

cumprida.

Page 182: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

162

Outros aspectos: adicionados posteriormente à medida que o plano avança.

Procedimentos de

Ensino

• Dividir os alunos de acordo com os grupos elaborados no estágio 1.

• Explicar aos alunos que todo o game está baseado em uma narrativa.

• Explicar os elementos que envolvem uma narrativa. • Apresentar aos alunos alguns padrões léxico-

gramaticais empregados nos games. • Os alunos elaboram juntos a história, a descrição

dos personagens, as falas dos personagens e os textos explicativos aos jogadores, em inglês, utilizando os padrões aprendidos.

• A caracterização pode ser feita por meio de pôsteres ou montagem de personagem em sites da internet (Yahoo Avatar, Buddy Poke…) e representada em papel ou máscaras e roupas se for “live action”.

• O herói terá que ser apresentado oralmente em inglês. Cada um dos componentes do grupo apresentará aos outros grupos um aspecto do herói. Para que isso seja possível, serão apresentados os padrões que se encontram no corpus, os quais possibilitam apresentar alguém, ou a si próprio, aos outros. Os padrões serão apresentados por meio de análise de linhas de concordância do corpus de estudo e de referência (COCA). Para que sejam contempladas atividades do mundo real, será sugerido que o aluno preencha uma ficha com alguns dados do personagem. (handout 4).

• Na próxima atividade, os alunos terão como missão a criação de um mundo, que consistirá em uma fase do jogo em que terão de adquirir habilidades, de acordo com as tarefas vencidas para conseguir salvar o mundo do Global Warming.

• Serão apresentados aos alunos os padrões referentes às falas dos personagens, e que indicam as direções a seguir (apresentado nos aspectos citados anteriormente).

Page 183: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

163

• Antes da criação do mundo pelos alunos, serão apresentados alguns exemplos de fases nos videogames por meio de apresentação de vídeos dos games.

• Esse mundo deverá ser constituído por três fases. Cada fase concederá ao herói poderes ou habilidades. O mundo também será apresentado aos outros grupos, já que, posteriormente, participarão do jogo e terão que vencer os obstáculos para passar para as outras fases. Os mundos deverão ser representados em tabuleiros ou podem ser montados cenários para que sua representação seja “Live Action”.

• Dentro dos mundos, deverá haver dicas que terão o objetivo de ajudar os alunos a chegar ao objetivo final e os ajudará a ganhar pontos.

• Para a elaboração do final da história, cada grupo cria um final diferente para a história e mostra para a sala. Para isso, serão apresentados três finais diferentes e serão realizados exercícios com os padrões que podem ser utilizados na atividade (handout 5).

• Cada grupo vai eleger um mestre para que joguem o RPG proposto.

Avaliação Realizada pelos alunos: Criação dos personagens, das suas falas e dos textos explicativos do jogo, em inglês. Realizada pelo professor: Avaliação da participação durante as atividades e do resultado final.

Quadro 3: Etapa 3

Na última etapa, é feita uma reflexão sobre a produção da tarefa. Objetivo Avaliar o projeto e o conteúdo aprendido Aspectos Envolvidos Lingüístico e Temático Critérios

Procedimentos de Ensino Conversa com a sala sobre a tarefa realizada e as atividades envolvidas. Handout 6 com avaliação da opinião que o aluno para

Page 184: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

164

ajudar na reflexão sobre a tarefa. Material Handout 6, folha impressa/xerocada

Quadro 4: Reflexão da tarefa

Page 185: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

165

Considerações Finais

Conforme dito na introdução, o presente estudo tratou da análise dos textos

presentes nos RPGS digitais e na aplicação dessa análise em material de ensino de inglês

para alunos da rede oficial. Para tanto, a pesquisa baseou-se na Lingüística de Corpus

(Sinclair,1991; Biber et al, 1998; Hunston ,2001; Berber Sardinha,2004), que foi definida

como uma área da lingüística que “se ocupa da coleta e exploração de corpora, ou

conjunto de dados lingüísticos textuais, em formato legível por computador, que foram

coletados criteriosamente com o propósito de servirem para a pesquisa de uma língua

ou variedade lingüística” (Berber Sardinha, 2004:3). A pesquisa baseou-se ainda em

teorias de Huizinga (2004), Caillois (1990), Gallo (2006) e nas teorias de Games Studies

(Buckingham, 2006), no que se refere a jogo e videogames.

As perguntas de pesquisa propostas foram as seguintes:

1. Quais são os verbos mais freqüentes no corpus de estudo?

2. Quais padrões léxico-gramaticais são encontrados em torno dos verbos mais

freqüentes e típicos no gênero RPG Digitais?

Em relação ao material didático:

De que forma podemos aplicar os padrões encontrados no corpus de estudo

utilizando a Aprendizagem Baseada em Tarefas?

Para responder a primeira e a segunda pergunta, foi realizado um levantamento

das classes gramaticais das palavras do corpus de estudo, das quais elegemos a classe

gramatical verbo como foco da análise, tendo em vista que nos pareceu essencial para

Page 186: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

166

entender a dinâmica dos videogames. Assim, buscamos padrões léxico-gramaticais em

torno de verbos e de seus cinco colocados mais freqüentes.

Para responder a pergunta sobre a elaboração de materiais com base nos

resultados da pesquisa, buscou-se sugerir uma maneira real de se utilizar videogames e

RPGs como ferramenta de ensino de inglês como língua estrangeira, por meio de

elaboração de um material didático, que poderá ser utilizado como complementar às

aulas, ou ainda, servir como material didático. Para tanto, utilizamos critérios de

elaboração de material da Aprendizagem Baseada em Tarefas, baseando-nos em

Richards & Rodgers (2001) e Estaire & Zanon(1994). Com isso, propusemos um material

de ensino que visava à transposição dos achados da pesquisa para a sala de aula, de tal

modo que os alunos utilizassem os padrões não como um fim em si mesmos, mas como

um meio de concretizar a tarefa, que era a criação de um RPG sobre um tema

socialmente relevante, o aquecimento global. O material foi desenvolvido buscando

ainda a interação aluno-aluno e aluno-professor e colaboração e visão crítica dos alunos

sobre o tema.

Existem no presente estudo limitações, como a que se refere à descrição do

sentido dos padrões encontrados. Ressaltamos que, de maneira alguma, pretendemos

argumentar a existência de apenas um sentido aos padrões. Porém, atribuímos o sentido

que se apresenta no contexto em que o padrão está inserido.

Em suma, a pesquisa mostrou que os RPGS Digitais possuem uma linguagem

característica e que é possível aplicar os padrões encontrados nessa linguagem para

ensinar inglês, de forma a abranger o interesse e motivação do aluno, sem perder,

contudo, a qualidade que a utilização de língua autêntica mostra.

Procuramos, por meio deste estudo, ter feito uma contribuição à área de

Lingüística de Corpus, já que se ocupou em descrever uma linguagem específica e

também por ter se utilizado das ferramentas de análise e teoria de aprendizagem

baseadas no ensino com corpora. Além disso, pretende-se ter contribuído para a

Page 187: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

167

literatura da área e preenchido uma lacuna, tendo em vista que, até a presente pesquisa,

não havia disponível descrição da linguagem dos RPGs digitais e sua aplicação no

ensino de línguas baseado em corpora por meio da Task Based Learning.

Page 188: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

168

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Araújo, M. R.; & Ramalho, R. G. (2006) Narrativa e Jogos Digitais: Lições do RPG de Mesa

In: V Brazilian Symposium on Computer Games and Digital Entertainment.

Pernambuco: Disponível em http://www.cin.ufpe.br/~sbgames/proceedings/aprovados/23764.pdf.

Acesso em 12/11/2008.

Barbosa, M. E.C. (2004). Material didático para o ensino de inglês instrumental online:

uma abordagem experiencial baseada em corpus, gênero e tarefa. Dissertação (Mestrado em

Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem). Pontifícia Universidade Católica de São

Paulo, São Paulo.

Barlow, M. (1992). Using concordance software in language teaching and research. In:SHINJO,

W. et al. Proceedings of the Second International Conference on Foreign anguage

Education and Technology. Kasugai, Japan: LLAJ & IALL pp. 365-373.

Benjamin, Walter. (1996) Obras Escolhidas, Vol. 1: magia e técnica, arte e política.

10 ed. São Paulo: Brasiliense.

Berber Sardinha , Tony. (2000). Lingüística de corpus: histórico e problemática.

Delta, v.16, n.2.

___________________. (2004). Lingüística de Corpus. Barueri: Manole.

Page 189: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

169

Bértoli-Dutra, P. (2002). Explorando a lingüística de corpus e letras de música na produção de

atividades pedagógicas. Dissertação de mestrado PUC-SP.

Biber, D.; Conrad, S. & Reppen, R. (1998). Corpus Linguistics: investigating language

structure and use. Cambridge: Cambridge University Press.

___________________ ; (1999) et al. Longman Grammar of Spoken and Written English.

Harlow, Essex: Pearson Education Ltda.

Bittencourt, J.R.; Giraffa, L.M. (2003). A Utilização dos Role-Playing Games Digitais no

Processo de Ensino-Aprendizagem. Relatório Técnico n°031, Porto Alegre:

PPGCC/FACIN/PUC-RS.

Bomtempo, E. ; et al (1992). O direito de brincar: a brinquedoteca. São Paulo: Scritta:

ABRINQ. 1992.

Breath of Fire: The Dragon Warrior (1993) United States: Capcom/SquareSoft Opcode Interactive, Cartucho. Gameboy e SNES

Bruner, J. S. (1961). The act of discovery. Harvard Educational Review, 31(1), 21-32.

Buckingham, D; et al.(2006) Computer Games:Text, Narrative and Play.Malden:Polity Press.

Caillois, R. (1990) Os Jogos e os Homens, Lisboa: Cotovia.

Carr, D.; & Burn, A. (2006). Defining Game Genres. In: Buckingham, D; et al. (2006)

Computer Games:Text, Narrative and Play.Malden:Polity Press.

Page 190: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

170

Chono Trigger (1995) Richmond: Washington . Square/Square, 1 Cartucho, Super

Nintendo e Playstation.

Davies, M. (2008). The Contemporary Corpus of American English (COCA). Disponível

em http://www.americancorpus.org/. Acesso em 12 de Novembro de 2008.

Entertainment Software Rating Board . Game Ratings & Descriptor Guide. Disponível em http://www.esrb.org/ratings/ratings_guide.jsp. Acesso em 12 de Novembro de 2008.

Espaço RPG: Disponível em http://www.espacorpg.com.br . Acesso em 12/11/2008.

Estaire, S., & Zanon,J.(1994). Planning Classwork: A task based approach.

Oxford:Heinmann.

Ferrari, J. (2004). ESP, Lingüística de Corpus e Sócio-Interacionismo na elaboração de uma

unidade de um material didático para comércio exterior. Dissertação (mestrado em

Lingüística Aplicada), Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo.

Final Fantasy V (1992), Tóquio, Japan. Square/ Square. 1 Cartucho/CD. Super Famicom,

Playstation e Gameboy Advance.

Final Fantasy VII ( 1997 ), United States. 3 CDS. Square / Square. Playstation e P.C..

Final Fantasy VIII ( 1999 ), United States. 4 CDS. Square Soft. Playstation e P.C..

Final Fantasy IX ( 2000 ), United States. 4 CDS. Square Soft/Square Soft. Playstation.

Page 191: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

171

Final Fantasy X (2001 ), United States. 1 DVD Rom. Square /Square. Playstation 2.

Final Fantasy X-2 (2003) , United States. 1 DVD ROM . Square Enix/ Square Enix.

Playstation 2.

Final Fantasy XII( 2006) , United States. 1 DVD ROM. Square Enix/ Square Enix.

Playstation 2.

Firth, J.R. (1957). Papers in Linguistics – 1934-1951. Oxford: Oxford University Press.

Fórum Unificado de Tradução. Disponível em http://www.romhacking.trd.br/ . Acesso

em 12/11/2008.

Games Studies. Games Studies: the international journal of computer game research.

Disponível em http://gamestudies.org/0801. Acesso em 12/11/2008.

Gee, J.P. (2003) “What video games have to teach us about learning and Literacy”. New York,

Palgrave Macmilliam.

Gallo, S., N. (2007) Jogo como elemento da Cultura: Aspectos Contemporâneos e as modificações

na experiência do jogar. Tese (Doutorado em Semiótica). Pontifícia Universidade Católica

de São Paulo, São Paulo.

Halliday, M.A.K. (2002) On Grammar, London / New York: Continuum.

Hoey, M.(1991). Patterns of Lexis in Text. Oxford: Oxford University Press.

Page 192: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

172

Huizinga. (2001) “Homo-Ludens: O jogo Como Elemento da Cultura”. São Paulo:

Perspectiva.

Hunston & Francis , G. (2000). Pattern Grammar: a corpus driven approach to

the lexical grammar of English. Amsterdã/Filadélfia: John Benjamins.

___________ S. (2002). Introduction to a corpus in use. IN: Corpora in Applied

Linguistics.Cambridge. Cambridge:pp.1-24.

Hunston, S & Sinclair, J. (2000). A local Grammar of evaluation. IN: HUNSTON, S. &

Juul, J. (2005) Half-Real: Video-game between real Rules and Fictional Words.MIT Press

Kennedy, D. An introduction to Corpus Linguistics. Cambridge: Cambridge University

Press, 2002.

Leech, G. (1991). The state of art in corpus linguistics. In: AIJMER, K.;ALTENBERG,B.

(orgs.). English Corpus Linguistics: studies in honour of Jan Svartvik. Londres:

Longman.

Lewis, M. (1993). The Lexical Approach: the state of ELT and a way forward. Hove:

LTP.

_____. (1997). Implementing the Lexical Approach: putting theory into practice. Hove:

LTP.

Page 193: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

173

_____. (2000). Teaching Collocations: further developments in the Lexical Approach.

London: LTP

Klimick, C. (2003) Construção de Personagem & Aquisição de Linguagem:O Desafio do

RPG no INES. Dissertação (Mestrado em Artes e Design ). Pontifícia Universidade

Católica do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro.

Ludus Culturalis. Disponível em http://www.ludusculturalis.org.br. Acesso em

12/11/2008.

Martin, J.R. English Text: system and structure. Philadelphia: John Benjamins: pp 523-591.

McEnery, T. e WILSON. A. (1996) Corpus Linguistics, Edinburgh: Edinburgh University

Press.

Moreira Filho, J.L. (2007). Desenvolvimento de um software para preparação de aulas de

inglês com corpora. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada e Estudos da

Linguagem). Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo.

Nattinger, J. (1988) Some current trends in vocabulary studies, In: Carter , R.; &

McCarthy, M. (orgs.) Vocabulary and Language Teaching, London: Longman.

Nesta Futurelab Innovation in Education: Games and Learning. Disponível em:

http://www.futurelab.org.uk. Acesso em: 11 de Novembro de 2008.

Nunan, D. ( 1993). Introducing Discouse Analysis. England.Penguin Books

Page 194: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

174

PARÂMETROS CURRICULARES NACIONAIS (1998), Brasília:MEC/SEF.

Nova Proposta curricular

Partington, A. (1998). Patterns and Meanings: using corpora for English language

research and teaching. Amstedã / Filadélfia: John Benjamins.

Pawley, A. & Syder, H. (1983). Two puzzles for linguistic theory: native-like

selection and native- like fluency. In: J. Richards & R. Schmidt (org.), Language and

communication. London: Longman.

Phantasy Star III (1998). United States. Tec Toy Indústria de Brinquedos S/A / SEGA

Enterprises Ltda. Gênesis.

Picasso, R. (2005). Uma contribuição da Lingüística de Corpus para a Fonologia:um estudo de

colocações e aspectos segmentais das vogais da língua inglesa. Dissertação (Mestrado em

Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem). Pontifícia Universidade Católica de São

Paulo. São Paulo.

Richards, J.C., & Rodgers,T.S. (2001). Approaches and Methods in Language Teaching.

Cambridge: Cambridge University Press.

Sampson, G. (1997). Educating Eve: The ‘language instinct’ debate. London: Cassell.

_____. (2001). Empirical Linguistics. Londres: Continuum.

Scott, M. (1996). WordSmith Tools. Oxford: Oxford University Press.

Sinclair , J. McH. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.

Page 195: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

175

_____. (1995). From Theory to Paractice. In: LEECH, G.; MYERS, G.; THOMAS, J.

Spoken English on Computer: transcription, mark-up an application. Londres:

Longman.

_____. (1998). Naturalness in language. ELR Journal, Birmingham: Birmingham

University Press, v.2, p.11-20.

Souza, R.C. (2004). Dois corpora, uma tarefa. O percurso de coleta, análise e utilização de

corpora eletrônicos na elaboração de uma tarefa para ensino de inglês como Língua Estrangeira.

Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem), Pontifícia

Universidade Católica. São Paulo.

Stubbs, M. (1993). British traditions in text analysis. In: BAKER, M.; FRANCIS, Gill;

Stubbs, M. (2001). Words and Phrases. Oxford: Blackwell.

Tanaka, M. (2008) . O que é R.P.G. ? Disponível em

http://www.jogodeaprender.com.br/rpg_oq.html. Acesso em 12 de Novembro de 2008.

The Legend of Zelda: The Twilight Princess. (2006) United States. Nintendo/ Nintendo

EAD.Nintendo Cube e Nintendo Wii.

The Secret of Mana (1993). United States. 1 Cartucho. Square/ Square. Super Nintendo.

Tognini-Bonelli, E. (orgs.)(2006) Text and Technology- In honour of Jonh Sinclair.

Philadelphia / Amsterdam: John Benjamins.

Page 196: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

176

Tolkien, R. R. J. (1937). The Hobbit Serie : Lord of the Rings. New York.

______________ (1954) The Lord of the Rings Trilogy. London: Allen & Unwin

Tomlinson, B.(Ed). (2003). Developing Materials for Language Teaching. London:

Continuum.

Tribble, C. (2001) Small Corpora and Teaching Writing – towards a corpus-informed pedagogy

of writing. In: GHADASSY, M.; Henry, A; ROSSEBARY, R. Small Corpus Studies and

ELT – Theory and Practice. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Vicentini, P. M. G. (2006). A Lingüística de Corpus e o seriado Friends como base para o ensino

de chunks em sala de aula de Língua Inglesa. Dissertação (Mestrado em Lingüística

Aplicada e Estudos da Linguagem).Pontifícia Universidade Católica de São Paulo. São

Paulo.

Vigotsky, L. S. (1984). A formação social da mente. São Paulo: Livraria Martins Fontes, Ed.

Ltda.

Xenogears (1998) United States. SquareSoft / SquareSoft . 2 Discs. Playstation.

Willis, D., & Willis, J. (2007). Doing Task-Based Teaching .Oxford: Oxford University Press.

Page 197: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

177

ANEXO 1 – Linhas de Concordâncias da forma “is”

Nódulo “is”

1 he security system. Robo: Override Security System 00. Deep within the

factory is a switch. Crono pulls it and alarms sound off. Robo: Emergency! Security

system has g

2 o find him! That?s just silly. You might try going out on the pier. Waitress 1 in

Bar: A sailor is a frank, honest person. However, a person used to the sea can have a

difficult time making

3 f Trees and is a very beautiful road where there is a lot of fog. Woman 1 in the

Trees: David is an excellent ranger. He explores the forest very often to whether or not

it is in danger. W

4 rrawnt. That's what I heard, anyway. ~ Garosh lives in Scenario 1 ~

Woman: My daughter is in love with Garosh...Since the docking pier battle, he's left

the guards following the loss of

5 uards if they give us any trouble ~ If Synbios said NO in Scenario 1 ~

Synbios: Though it is sad that your own countrymen are subjugated... General Varlant

must be stopped. Leave t

6 anslation revised by: DamonD ~ If Garosh Survived in Scenario 1 ~

Campbell: So, this is the village where Garosh was born? Grantack: This village not

only grows goods for their

7 information on a way to the Republic. ~ If Garosh died in Scenario 1 ~

Campbell: So, this is the village where Jade was born? Grantack: This village not

only grows goods for their c

8 Children are Found 1.2: Ordon Village - After the Goron Mines 1.3: Ordon

Village - After Ilia is Found 1.4: Ordon Village - After the Master Sword is Found 1.5:

Ordon Village – After Sn

9 Appendix A 1.3: Ordon Village -

After Ilia is Found ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ MAYOR BO I got

word

10 ot feel 100%. (Requires an empty bottle.) Red Potion !Feature! 15 Rupees

Just one bottle is the perfect pick-me-up! (Requires an empty bottle.) Bombling !Boom

Deal! 30 Rupees T

11 Chris Spiral Script translated by: Guido Anchvoy 16 (Aspinia Team)

Grandpa: What is wrong with the Empire? They have surrounded the capital city of

the Republic, Aspia, and

12 by: Chris Spiral Script translated by: Guido Anchvoy 16 (Aspinia Team)

Campbell: It is unfortunate that the only time we could arrive in Rainside village is

midnight. Grantack:

Page 198: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

178

13 Young Man: I saw you arrive last night. Welcome to Rainside. Fellow 1: In

the east there is a sea of trees where I honed all my skills at lumbering. One thing you

should know is that i

14 s killed, he was a great man. Many people miss him. Soldier 1: Because of

how Saraband is done, us service men are not often seen and causing possible fear.

Now, with so many thi

15 Elly as Fei turns to her.] FEI "Where are we?" ELLY "The 1st Class citizen

level. This is where the Solaris people called Gazel live. Follow me." [Elly opens the

gate and walks i

16 ut I always have to put ketchup to drown the horrid taste. Cook 2 of station

facilities: Their is a boy who lives on the Republic side of town who enjoys the smells

of our stew. He seems

17 pe... He's awfully late though." [Begin music: "Invasion"] [The 2, 1, 2 knock

on the door is heard. Fei looks at the door.] FEI "Looks like Hammer's here."

[Camera pan to behin

18 Fine." [Operator 2 turns to the bridge.] OPERATOR 2 Message from

Kelvena. Dominia is withdrawing in Haishao. She will pursue the aerial battleship.

[Scene change. Stop musi

19 ions: ~ ~ If YES - Return to Marker 1 ~ ~ If NO - Return to Marker 2 ~

MARKER 2: Stella is Killed: Stella: *Cough* Produn! Help... Produn: Stella! Oh

Stella, why? Why?! Stell

20 n accepts. (10) Jecht's Sphere - Macalania Woods (after Spherimorph), Part 2

of 2: The trio is shown at Lake Macalania, and this sphere features Jecht's final words to

Tidus. (11) Bras

21 nyway, we can't have the meeting in front of my house. BLACK CAT #2 It

looks like there is no bar on this street... Maybe I'll look somewhere else. WHITE

DOG Say...what do you

22 hat! Is that true? [Soldier 1 starts walking away. Soldier 2 hesitates.]

SOLDIER 2 Hey! Is it okay? [Soldier 1 turns back.] SOLDIER 1 ... Yeah. This door

won't open for anyon

23 ZORA #1 Do you think Prince Ralis passed through here? ZORA #2

He must have. This is the only waterway that connects to Hyrule Castle. Come. Let's

follow this pat in search of

24 lm down. Put the analyzed picture on the monitor." OPERATOR 2 Y,

yessir... [Boot up is heard. Scene cut to the side of Ramsus.] RAMSUS "Ah... That

is...!!" [Begin music:

25 e oil left, but do you want to fill up anyway? The price is still 20 Rupees, but...

Lantern oil is 20 Rupees. Are you buying, Brother? Greetings again, Brother! Let me

fill your lantern wi

Page 199: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

179

26 am defeated... Domaric has killed me...the Empire was lost to me 20 years

ago...and now it is...my time to die...? Cyos...Cyos...strike my enemy down...avenge

me! ~ Dakka dies ~

27 e here tomorrow, too, in case you are interested! Lantern Oil 20 Rupees The

mountain trail is pitch-black at night! Make sure you have enough oil, Brother!

Lantern oil costs 20 Rupe

28 the bar". You should try it sometime if you get the chance. Boy 2: The

Lord's son, Jason, is my best friend! But I don't know what to say to him right now. I

hope you feel sorry that his

29 re is no time to drop. Please punish only the master. Aunt 2: This country

Garvin deserted is at its end. The living of the upper class is also ending. SECOND

FLOOR Soldier 1: Ev

30 r husband...and she doesn't care...for jewels either. Old Boy 2: The Old

woman's husband is some official in the Government of the Empire. But, would you

agree that that seems to up

31 r, I'm sure the Empire will flourish under you. Boy in Private House 2: Hey,

your big brother is Prince Mageron! He's why the Destonia Empire is my favorite.

What do you think? Soldi

32 [Back to Vincent, who makes his way through the house. On the 2nd floor,

a loud crashing is heard; there's a big hole in the wall, and in walks the large brute

from before. He's muscula

33 hand at the controls!" [X button] "The X button is ATTACK. (There are 3

attack buttons and X is one of them.) It changes from Gear to Gear but is mainly meant

for close combat. And yo

34 e past, David studied in the Ootera Academy of Elbesem. Woman 3 in

the Trees: Barrand is now occupied by Imperial armies. General Rogan is their

commander. But the inhabitants

35 s that you can use!" [[] button] "The [] button is ATTACK. (There are 3 attack

buttons and [] is one of them.) It differs from Gear to Gear but is mainly utilized for

close combat. And you'r

36 nd the Gear to the front. The green-haired girl from Zeboim (see Chapter 34) is

piloting it. She is now clothed, and speaks to them.] GIRL I will... kill you. [A

brown, nasty-looking Ge

37 RD #3 We have greatly anticipated your return. ZORA GUARD #4 The

throne room status is currently at normal! PRINCE RALIS Link! You came! Thanks

to you, I made it home at l

38 en you work hard people will eventually notice. HOUSE 4 Young

Woman: Prince Medion is headed north towards Headland and then towards Aspinia.

The cave that leads to Swampla

Page 200: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

180

39 t is accessed from the right Telepod of Lucca's invention. 4. Sleeping Ending

- This ending is available after speaking to Spekkio and the man near the lamppost in

the End of Time. U

40 get along with humans. Man: Humans fought the Mystics over 400

years ago. My motto is forgive and forget but not many seem to agree with me.

They'll wander around the area,

41 re brave enough to stand up for their cause. Aunt in private house 4: The

marsh belt's land is very fertile. Our town utilized it for subsistence farming until the

worms started to attack. N

42 k like him. you should get some rest. Aunt in Private House 4: The

Saraband army, which is fighting the Republic, has been nearly wiped out. The army's

structure is very fragile. Girl

43 Some say that it was painted at least 500 years ago." CITAN "500 years

ago... Now that is quite amazing. Personally, I find it intriguing. Do you have any

historical material from that

44 and, how romantic. The scene shifts to the Guardia Castle [600 A.D.]

Throne Room. Tata is on the throne. He runs out of the castle and into Magus's Lair.

He battles monsters thro

45 ating Spherimorph. There are 10 spheres spread out around the world: 8 are

Jecht Spheres, 1 is an Auron Sphere, and 1 is a Braska Sphere. The Spheres can only be

viewed once, and h

46 uld you like to buy some of my handmade water bombs for 90 Rupees?

Hmm? (Don't buy.) Is that so... Well, let me know if and when you have need of a

bomb that explodes underwat

47 of the roof and look out over the area.] FEI "Look at this town! Take a good

long look! This is what you've done? Does the word, 'duty' justify all of this? Does it!?"

[Elly walks away a

48 ld man from earlier passes through it] "That statue lost its power as a fayth

long ago." "It is Lord Zaon, the first fayth of the Final Summoning." "What you see

before you is all that re

49 planets; Palma Motavia and Dezoris. Palma is a world of green.

Motavia is a world of sand. Dezoris is a world of ice. The Algol Star System

is currently

50 t did you just say? [A click is heard. A low hum is seen and a teal -colored

computer chip is extended from the top of the orb. Another click is heard. Everytime

this happens, one of th

51 Dezoris. Palma is a world of green. Motavia is a world of sand.

Dezoris is a world of ice. The Algol Star System is currently facing a great

crisis. Pe

Page 201: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

181

52 to seeing the Tournament." SHAKHAN "To say this event is a tribute to

you, Commander, is no understatement. Your gracious help in our time of need

enabled us to celebrate the co

53 iends. They reach the cabin of the ship, and look out the window. A huge

dragon-like creature is flying outside] Auron "Huh, now there's a rare sight."

Tidus "Whoa, that's huge!"

54 his 400 year old wedding album in the treasury. The King hops away a bit.

Marle looks and is in shock. Lucca: Marle! No! Tell me you didn't... Marle is again

freaked out. While th

55 ree, you defeat it normally; four, it defeats you normally, resulting in a Game

Over. This script is done under the impression that you defeat it normally, without

either your team or it being

56 ] MIDNA Phew... We've finally found the key. That sure took a while...but

that mirror shard is as good as ours! YETA Oh! You safe, uh! I drink husband's

soup, feel much better, uh.

57 er ground. Moogle: Kupo! Butz Jumps in the hole. Butz: Let's wait a while

until the fire is out. They wait under the ground for a while. They go back up top to

find most of the for

58 ith you, you'll be begging us to end your suffering. What a delicious

diversion! This prison is much cooler than the one in 1000 A.D... In fact, Crono and

crew are just suspended in s

59 . [Vincent wakes up, in the real world, being transported in a truck. The

mysterious person is sitting in front of him] Person: Morning! Vincent: Where...?

Vincent: Who are you? P

60 eah, as if anyone lived in those ruins." Yuna "It's not ruins, there's a big city

there! There is!" [Everyone stares at her] Tidus "I got too close to Sin and--"

Yuna "There is a c

61 asn't... his father...!?) RICO "Listen son! Your father's gone to a faraway

place... Here, this is his bell!" [The bell dings. The kid turns around.] KID My

father's a liar!! He said we w

62 s Fei rides it to the docking point of the Yggdrasil. A crash is heard and a

brighter flash as he is landing. Kids come into view running towards the Yggdrasil

hatch where a crew operator is

63 hallway. Elly & Co. walk over to find Billy standing in front of a door.] BILLY

"The infirmary is this way." [Billy turns, opens the door and walks in. Scene fade.]

[Scene opens in th

64 s. Elly's Gear stops the firing motion. The Gear kneels and a uncontrolled

power down sound is heard. Pan in to Elly's Gear and rotate to in front of the chest.

Pan back and away from the

Page 202: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

182

65 hief: You knew about that ? Well? I was going to tell it to you? A defense

god named Robby is buried in the treasure warehouse, just in the front court of the

temple of Elbesem. He can b

66 !" [We see the Shoopuf, an incredibly massive elephant-like creature. A

cabin of some sort is strapped on top of its back for the passengers] Wakka "This is

a shoopuf." Tidus "

67 possibly be related to Alice? Oh, brother...! FEI "Phew! That was a close

one... This well is dangerous... Perhaps it's better if I don't go near it again."

BARKEEP "Hey, it's Fei. Ho

68 dland have an ease within their hearts. Even in this land where not even a

flower can bloom, it is comforting to see, is it not?... However, the women act pitiful

due to their poorness, good h

69 ] [Scene fade.] [Scene opens on the Thames' fleet at sea a distance away.

The Thames is flanked by 'Ethos' ships. Camera pan around Thames from right to left

and gain altitude as

70 'Weltall' has been sent to the storage paddock. Standby for boarding! [A

rumble and a shift is heard. Alarm begins ringing. The Gate keeper moves.]

INTERCOM Pilot Fei, please pro

71 ioner, who is still firing Ether power.] FEI "Wa-a-a-a-a-a-a-a-a-!!!!" [A high-

pitched sound is heard. Scene fade to white.] [Scene fade in on the Yggdrasil bridge.

Maison is there as

72 smiles looking towards the man. The scene then switches to a cathedral

where the wedding is to be formalized] PRIEST: IN THE NAME OF THE FATHER

AND IN THE PRESENCE

73 'Weltall' has been sent to the storage paddock. Standby for boarding! [A

rumble and a shift is heard. Alarm begins ringing. The Gate keeper moves.]

INTERCOM Pilot Fei, please pro

74 DAN "It may be odd for me to say this, but my sister's beautiful and a good

cook... (and this is just between you and me but, she's well endowed too! Heh heh

heh!)" [Dan makes a co

75 o the rental shop. A sand buggy is parked outside.] CITAN "This is a sand

buggy. ... That is it, Fei! I have thought of a good way to get the parts we need for

Weltall. Let us go back t

76 rd is a sacred blade that evil can never touch. Evil cloaks you like a dark

veil...and that blade is the only thing that can cleave it. Link... Hero sent by the

goddesses... Like you, I have b

77 of duty, so I am sure there will be something good to come of it at a later

time... Hrrph. It is you, my brother. Here is the plan, my brother: I will prepare some

hot springwater, and yo

Page 203: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

183

78 ou... coming too? [Scene flash black immediately. Stop music.] ----- [A

crackling fire is heard. Scene opens next to an illuminated battleship.] [Begin music:

"Bonds of Sea and

79 ome together... To wipe away everything... Including ourselves... [A soft

high-pitched hum is heard. A teal light envelopes the scene.] CITAN Remember!

Were you not going to help

80 dmund stayed at Rainside, even if it was for one night. I've heard a rumor

that General Garzel is stationed nearby, maybe that's why he left? Bookcase: The

Guardian Statue in Barrand.

81 ched sound.] [Scene fade in on the nebulous without the chair. A still of

Vendetta kneeling is seen. Margie is at its base with Elly sitting on the ground beneath

it. In the nebulous in fro

82 er two more. Vaan is surrounded by three seeq, trying to beat him to a pulp.

A familiar voice is then heard] BALTHIER: SOMETHING STINKS IN HERE ALL

RIGHT. I'VE CHANGED

83 cut to a ledge in what looks like space, surrounded by a blue orb at a distance.

A third figure is seen standing in front of the others. Camera pan back and away.]

[Scene cut to Fei's he

84 in.] CITAN "Could you wait a while? I am just about ready to call it a day.

Oh, yes. There is something interesting in the storeroom... Why not take a look!?" FEI

"Okay, doc, I will.

85 he's in our way, just..." [Bart heads towards Elly.] FEI "Wait a second, Bart!

She... Elly is not an enemy!" BART "Not an enemy? Are you sane? Look at her

uniform! She's a Geb

86 l shard, Mimic. in the Phoenix tower, on the 30th floor is a Hiryuu. Lenna:

Hiryuu! Cara: Is that the Hiryuu that saved you, Lenna? It roars and flies. Lenna:

What's it doing!? Ca

87 'Weltall' has been sent to the storage paddock. Standby for boarding! [A

rumble and a shift is heard. Alarm begins ringing. The Gate keeper moves.]

INTERCOM Pilot Fei, please pro

88 re have I...) [Screen fade to white as Ramsus remembers a phrase.]

VOICE Fei... That is my child's name... [Scene unfade.] RAMSUS "!!" [Camera

pan in close to Ramsu

89 ... yes I am. I guess you?re Grantack. Grantack: What such a powerful

knight as yourself is doing in Barrand prison? Donhort: You can laugh at me if you

want Grantack... I tried to

90 'Weltall' has been sent to the storage paddock. Standby for boarding! [A

rumble and a shift is heard. Alarm begins ringing. The Gate keeper moves.]

INTERCOM Pilot Fei, please pro

Page 204: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

184

91 DAN "It may be odd for me to say this, but my sister's beautiful and a good

cook... (and this is just between you and me but, she's well endowed too! Heh heh

heh!)" DAN "So c'mon!

92 tone explodes into large chunks, revealing the temple] "Awesome!" [A

shot of the temple is shown, with the boulders flying in mid air, strands of electricity

shooting from one to the ot

93 sture, then vanishes. Yuna walks through where the wall used to be; a barrier

of bluish energy is there now. Yuna heads towards it] Tidus "Yuna, wait!" "Auron,

you knew this was goi

94 . I don't feel like talking much. [Eventually Vincent arrives at a computer lab,

where Shelke is working at a computer and Shalua remains inside her regenerative

tube] Shelke: After th

95 ething that may help you... A weapon said to have been left in this mine by a

hero of old. It is beyond price, and so we have protected it through generations...

Now, when our tribe bala

96 Inside is Yuna, who seems to be standing in front of Jyscal's sphere. A small

image of Jyscal is hovering over it] Yuna "Y-Yes?" Tidus "I...well... It's nothing,

really. I...I just, uh..."

97 he building, now sporting a pair of wings, grey skin, and a generally

macabre appearance. He is... Chaos! He generates a spherical red barrier of energy

around him, which sends Rosso fl

98 ies are our most important food, but it shrivels up after a few

moments, unless it is put in Laconian Pot. - Do you know what an

Aeroprism is? YES- I'

99 e change.] [Scene opens in an octagon shaped chamber. A constant metal

banging sound is heard. Weltall-2, Fenrir and Renmazuo form a formation.] VOICE

I've been waiting for y

100 akra XIII, the descendant of the evil in the Cathedral in 600 A.D. A battle

ensues, but Yakra is defeated. The king re-enters the room. Marle: Father... I...

King: No, don't say it. I

ANEXO 2 – Linhas de Concordâncias da forma “have ”

Nódulo “have”

1 gar in Mako Reactor 0. Reeve: To increase the output of Reactor 0, all the other

reactors have been tied into its mainframe. Reeve: Our objective is to destroy 1

through 8 and slo

2 R 2 Security has so much free time. You're lucky. GUARD 1 People always

Page 205: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

185

think we have plenty of free time. [The workers leave. The soldier leaves the

window and walks o

3 [There are two engineers relaxing in the Gun Room.] ENGINEER 1 Phew!

I no longer have to listen to the roars of the old man any more. ENGINEER 2 The

engine's restora

4 th's impassable...but I can get you up it if you want to go. GORON #1 Ugh...

Why do I have to stand guard... The ladder is destroyed, so it is not like any

humans will come up.

5 many of us were killed by the empire. Defection people (young man): 1. I am

happy to have arrived at our destination. 2. I can't believe I survived the massacre

at the switch poi

6 survived the massacre at the switch point. Defection people (grandpa): 1. My

wife and I have made it to a land of freedom and equality. 2. I may have survived,

but my wife didn't.

7 by: Chris Spiral Script translated by: Guido Anchvoy 16 (Aspinia Team)

Cyos: I have been waiting for you, Medion army. I am Lord Cyos of Swampland.

Campbell: It s

8 ou feel like buying a poor Saraband worker a drink, buddy? Soldier 1: I can't

believe we have orders to follow those masked monks, I don't want to work with

them, they give me t

9 se god ? Talk to the village chief. ~ If No ~ Young man in house 1: Too bad?

he could have helped you? ~ If Yes, but your hands are full ~ Young man in

house 1: Thank yo

10 the biggest tree, takes care of the management of the village. Child 2 in the

Tress: We have a lot of great singers in the Elves Forest. But, the best one is the

beautiful Hedoba.

11 h will enhance your fighting ability. PRIVATE HOUSE 2 Woman: The

Imperial princes have often visited Saraband lately. Prince Arrawnt in particular.

He seems to spend a lot

12 Welcome... This is the forgotten village... 30... No, more like 20... That's how

many cats have made it back here to the village... So perhaps you could...you

know...just...play wit

13 , for this atrocity they have committed Young Man in Private House 2: I am

honored to have the prince of the Empire in my house. What are you going to do

about the defectors

14 Medion must be stopped from reaching Aspia. Masked Monk 2: Are you

certain? We have not received any orders from Priest Dessheren in a while...What

of the Synbios batt

15 e only way to stop all the refugees from Headland getting in. 2nd Soldier: The

Page 206: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

186

gate will have to stay closed for the time being, there are still a lot of refugees out

there. Sorry for t

16 uires an empty bottle.) Bombling !Boom Deal! 30 Rupees These endangered

creatures have been successfully propagated! This is a special 10-Bombling set!

Water Bombs !

17 of health, Brother! I am talking about one cup of red potion for 40 Rupees!

You do not have enough Rupees, Brother... (Buy) Thanks, Brother! Come back

anytime you need

18 ar reunion! They have a camp out in the forest. Robo: After 400 years of

experience, I have come to think that Lavos may not be responsible for the Gates.

Marle: What do

19 RATOR 2 "Omega 1, they are attacking! We can't stop them. 98 percent of our

weapons have been taken over!" [The captain is silent and still as he listens to the

reports. The

20 hahahha. FEI "... This sure is a noisy place!" CITAN "Well, in a place like this

you have to expect this kind of atmosphere." FEI "Yeah, but even so..." [A man

in purpl

21 the broken Gear in the village, I realized the Gebler pilot was riding a Kislev Gear.

It must have had some new technology involved in it for the Kislev army to send

pursuit forces aft

22 THOSE SHIPS MOST SURELY BELONGED TO A ROZARRIAN DIVISION.

THEY MAY HAVE JOINED ONDORE'S RESISTANCE FORCES AS PATRIOTS,

OR EVEN MERCE

23 AL. YOU SAID IT YOURSELF: THE NETHICITE IS A POWERFUL

WEAPON. I WOULD HAVE YOU ACQUIRE IT FOR ME. [Reddas forcefully

slams his bottle of drink onto the

24 ATY-BLADE. [Vayne stands up from his chair and walks a little] VAYNE:

THE GODS HAVE CHOSEN THEIR SCRIBE, TO WRITE HISTORY AS THEY

DEEM FIT. YES, AN

25 CLASSIER ENGINE ARE AS GOOD TO US AS SKY TO A FISH. LEAVE

WHAT BOATS HAVE FOUNDERED. I WANT SOULS SAVED, NOT

DRIFTWOOD! [The party walks

26 LESS LIKE A CAPITAL... AND MORE LIKE A SEWER. BALTHIER: EVEN

EMPIRES HAVE NEED OF SEWERS. THE RUNOFF FROM ARCHADES PROPER

POOLS HER

27 heard] PENELO: VAAN? VAAN! YOU HAVEN'T HEARD A SINGLE

WORD I'VE SAID, HAVE YOU. [The picture returns normally, with the two of

them walking at the streets

28 ce coming from the other side of the gate] ???: HO HO! A FINE, FINE

Page 207: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

187

CHOCOBO YOU HAVE THERE. YES! TCHITA DOWNS STOCK, IF I'M NOT

MISTAKEN. [It's Migelo.

29 The Sealed Book has been put together! Guido: Yes! I call a meeting. The

two worlds have rejoined. The power of the Void that was sealed in the Cleft of

Dimension is about

30 .If our destination is here, Saraband again, we must have taken a long detour.

Hazuki: I have been concentrating sharply ever since I felt Saraband army keeping

their eyes upon

31 head north to a cave. They all hop off. Lenna: A cave in such a place. Butz: It

must have been formed by that earthquake. Boco, it's dangerous ahead. You've

got to stay b

32 n the morning came the Elves Forest is full of people. What a strange place...

Waltz: I have a bad feeling. I?m sure powerful monsters will appear on our way to

Barrand. We mu

33 erious murders that happened in the sewers!?" RICO "... Yes. A line of skilled

Battlers have been murdered one after the other! All of the victims that have been

killed were my

34 "Hmmph, I can't believe you'd even think of such a stupid plan."

SERAPHITA "Who'd have thought?" BART "Hey! Never know until you try."

TOLONE "Keep talking whil

35 e is standing on the elevator platform, facing camera from a short distance. The

machines have turned off, but the panels on the platform, with the exception of the

large one are still

36 . Hammer walks up a step quickly.] HAMMER "Ju, just a minute! There's

something I have to tell Elly." [Elly turns around and blinks a couple times, then

turns to Hammer.]

37 I'm not a soldier like my husband and daughter. I never touched a gun before,

much less have one pointed at me... That's why I'm shaking... But I can't stop it. I'm

a 'normal' moth

38 er mind." [Fei and Elly start walking around. They walk up to a small kid.]

KID Hey, have you met the Captain yet? He is sooo cool! I wanna grow up to be

just like him. [K

39 f energy from the gate!" [Shakahn stops for a second.] SHAKHAN "There

shouldn't have been any problems in the design! Why?" [Scene cut to distance

shot from behin

40 ent: The warm breeze... I was only going to rest my eyes for a minute. Lucrecia:

Well, I have to admit, the breeze is quite comfortable. Lucrecia: However... I think

you're in my

41 uld we use this woman? Fiale: Hmm... we have to think about a delightful

Page 208: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

188

plan! Do you have something interesting in mind? Dessheren: Mwa, ha, ha! Yes, I

think I have. The

42 ss... How come those guys up there don't understand such a simple thing...?

Just relax, have fun fishing like that sage who disappeared. [The woman turns to

Fei.] OLD WO

43 ?" MARGIE "Elly, it's like everyone says! You must be a reincarnation of

Sophia! You have no way of knowing the Nisan Sect's teachings, but what you

say... ... well, it's exac

44 area, was it not? Well then, let us go!" [Fei and Citan walk into A Block. But

they only have gone a few steps when Hammer calls out. Camera pans to in front

of Fei as Hamme

45 one of the Elements, Ramsus' personal guard! You won't stand a chance!" FEI

"Still, I have to stop this." ELLY "Fei..." FEI "Citan and Hammer have nothing

to do with K

46 castle from there." [Citan gets everyone's attention.] CITAN "A good idea,

except I have one more suggestion. There is a festival going on now. There must be

a way we ca

47 ~~~~~~~~~~~~~ FADO Sorry to get you over here in such a hurry, Link!

These guys have been awful skittish lately. They won't listen to a word I say. Sorry

to ask, bud, but h

48 on us! We want to get them GOOD! C'mon, teach us how to use a sword! [If

you don't have the sword] BETH By the way, Link... Were you expecting Colin's

dad to bring so

49 you find trouble, we will do our part to help you. That is a promise, young

warrior! You have my word: we will repay you for rescuing our patriarch! If you

find trouble, young warri

50 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ZORA GUARD #1 Our queen died a tragic

death, but I have not seen the prince weep for her. Seeing his resolve makes me

realize that we sho

51 f the twilight] ILIA Oh, hi, Link. I washed Epona for you! Epona is a girl too,

so you have to treat her nice like one! Oh, but listen, Link... Could you do

something for me? C

52 the broken Gear in the village, I realized the Gebler pilot was riding a Kislev Gear.

It must have had some new technology involved in it for the Kislev army to send

pursuit forces aft

53 s up to two girls holding Blitzballs; one with a pink top, and one in a blue outfit.]

"Can I have your autograph?" Tidus "Of course!" [He signs her blitzball &

gives it back to

54 ly got rid of all that fungus, whcih is quite a surprise. I heard that it cost a ton of

Page 209: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

189

money to have the building restored, though. Woman: I'm all for the cleaning

and modernizing of

55 where our tykes might be? Huh? They're in Kakariko?! Boy, that's a fine fix!

We're gonna have to tell the mayor about that right away! Well, what the heck

are you doing, Link?

56 ches anchored and crumbling to the ground, but he is besieged by a pair of

Bulblins that have dampened the Great Bridge with oil and set it ablaze] MIDNA

...Hey, do you sm

57 ing on a log in front of a campfire. The woman is propped up against a tree and

appears to have regained consciousness.] FEI "Good, you finally woke up! You

didn't move for so

58 hahahha. FEI "... This sure is a noisy place!" CITAN "Well, in a place like this

you have to expect this kind of atmosphere." FEI "Yeah, but even so..." [A man

in purpl

59 being killed one after the another. I know him very well and I respect him a lot,

even if we have different points of view. Sorry for deceiving you with the little

show I played... Well, I?

60 s something to do in all of this... Campbell: Since its destruction, a lot of

monsters we have never seen are roaming all around the place... Donhort: The

Guardian Statue was

61 am I supposed to say?" "You tell me it's my decision" "but I don't have a choice,

do I?" "I have to go with you! I have to!" "You're the only one who can tell me

what's going on anyw

62 e to join the army, and they get to ride trains for free. I wish I was a priest, then I

wouldn't have to join the army. Priest 1 in large residence of saint festival: I am

an apprectice, s

63 . Campbell: Now it looks like it's worthy to capture him... But a band of

masked monks have appeared from the north, which side should we get first?

Grantack: Looks like we

64 scape this town. I know that what I did was wrong, but I sensed a precious trait

not many have in this common day. If you do catch up to them... I beg you,...please

don't hand the

65 his time? Pegasus Masked Knight: It was really stupid to start a rebellion ! You

should have ran away while you can. Now, the only thing you can do to apologize

is to die quickl

66 eep sleep. (Fight Saccubus...and die.) - You had a bad dream.

Governor- I have faith that you will kill Lassic and return here eventually. ---

Maharu Cave---

67 ineet. (Using Dungeon Key to see the Governor without a gift.) Robot-

Page 210: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

190

Do you have a present to give to the Governor? YES- I don't think you have a

suitable pre

68 Shop - You can file for a passport here. Do you want a passport? NO - I

see. Have a good day. YES- Have you ever done anything illegal?

YES- Tha

69 round...seems this kid is the "legendary knight"! How, ha! What a joke! How

could YOU have found that blade? hand it over! Boys: Yeah! We're gonna be rich,

boss! Boss: S

70 ." "So far, our journey has been very entertaining." "Of course, it is a hard journey,

but I have no regrets." "It is the path I have chosen." "Yuna, when you have

grown, you will

71 BY DYIN'! HE WEREN'T! HOW COULD HE ABANDON THIS TOWN!?

ELZA: YOU'D HAVE HIM REGRET PASSING? YOU'D HAVE HIM SUFFER AND

WAIL FOR ETERNI

72 m? Even if you were to try to flee now, it is not likely you would be able to... You

see... I have this whole area surrounded by my guards!" [Krelian pauses.]

KRELIAN "Woul

73 with you, the great 'supplier'?" HAMMER "What are you talking about bro?

Of course I have everything to do with him! If I become chums with him, I can

expand my connection

74 l today. If you can wait till evening I'll have something then... How about 50G a

person? [I have a recommendation] Whose sent you? [I don't know] Aw, she

never gives her name

75 your utricles enough for one life time! Wow, dizzy!" FEI "Sorry about that, doc!

I didn't have time to open up the cockpit... Are you really okay, doc?" CITAN

"Fei, I was only

76 begone, you scoundrel! ...Did she really not say anything at all about me? If

you don't have any money, then you're just a bother! A bother! And I'm too busy

for bothers! [Lin

77 heir friend." RENK "If you go away... what about us...? What about all the

people who have assembled in Nisan that you leave behind? Everyone's

depending on you for their s

78 7. Letters ~~~~~~~~~~ Post Office Notice – The Postman About Mail

Delivery If I have a letter for you, I will approach you at high speed! Please do not

flee! -Dear Adv

79 ok worried, Syntesis. Is there something even more mysterious about that

soldier we may have overlooked? Syntesis: Well, yes. It?s not just the mystery of

what he said. I think

80 ke Gears. I have no interest in such recreational tournaments. And above all, I

Page 211: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

191

don't even have a Gear, so even if I wanted to participate, I can't. You ask too

much!" SUBORDIN

81 do what you came to do." [You can go into the fayth to acquire Yojimbo, but

you better have lots of Gil. If not, well, leave the cavern, go back up the path, and

cross the second

82 e... We must remain stable, concrete, together, not acting alone. But

afterwards...can we have some time off? Soldier 4: Ahh it is such a sunny day

today. But, we've been orde

83 t about 60% of Ganador's Durability. Stop battling action.] LEONARDO

"Hm! Not bad. Have it your way then... Playtime is now over! Let's get serious..."

[Camera pan in clo

84 ut what you ought to do. But remember, Solaris has been quite active lately. So

we don't have much time for leisure." [Zephyr sits down.] ZEPHYR "As for

you, Elly... Your f

85 our operation? Cait Sith: Oh, that. [Reeve laughs a bit] Reeve: Actually, I'm not

sure. I have only met with a representative. Reeve: However, the WRO is crucial

for this planet'

86 e is sitting inside the refurbished 7th Heaven, as seen in Advent Children]

Shelke: And I have started to fill the ten-year hole in my life... or at least started to

try. Shelke: I've lear

87 Alien beings that came to our planet from a far off galaxy, aeons ago..." Could it

possibly have been that our ancestors were the passengers of this ship and had

crash landed here

88 ki Center of Saraband. Small businesses here are not affected by the prohibition,

please, have dealings here. Clerk 1 in Bar: It is good to see that the third prince of

the Empire i

89 some with you. Red potion costs 30 Rupees. But you cannot afford it, so

you cannot have it, Brother! I cannot sell you red potion if you do not have an

empty bottle to stor

90 your error? Hehehe. Get up here! Butz climbs the rope after Boco does.

Who could have lowered it. It was Faris! Butz: Faris! Faris: So whose idea was

it to leave me b

91 thing is obvious now. That?s why the Bulzome Sect is after Hedoba. David:

Please, we have to help her! She?s my girlfriend. Syntesis: Let?s hurry to help her,

Prince Medion!

92 you!?" FEI "What meaning is there in fighting again!?" DOMINIA

"Silence! Now we have no choice but to fight. Now we will show you the true

power of the Elements! Get re

93 meet again! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ We meet again. It appears your

Page 212: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

192

efforts have begun to return some vigor to Hyrule, but it is far too early to relax.

Do you feel rea

94 nt for a moment. Then...] Dona "She's not here." "Hello again." "Wait there

until we have performed the sending." Isaaru "They died...protecting us." "It's

not much, but t

95 nt for a moment. Then...] Dona "She's not here." "Hello again." "Wait there

until we have performed the sending." Isaaru "They died...protecting us." "It's

not much, but t

96 "........." [Rico rolls his eyes and then looks off to the side again.] RICO "...

Well, I have something I must see to. I'll be off now." [Rico walks out the room's

door. Hench

97 "No... It's not that..." [Alice looks at the carpet again.] FEI "...?" ALICE

"Fei... Have you ever thought about things this way?" [Alice walks back to the

dress, still loo

98 her.] ZEPHYR "What's the meaning of this?" SHEVAT AGENT Yes!

That is... We have an intruder in the dock area! The Gate generator has been

destroyed...! [Fei nods

99 amera pan back to behind Rico on the side.] RICO "Long ago, Babel and

Jasper must have been at war." [Camera pan in to Citan.] CITAN "Not exactly.

The Babel mirror

100 ough your plan to use a feint attack by Kislev long ago. Don't underestimate

us... Hyuga, have you lived down here so long that your mind has slipped? And

Sigurd, who would hav

ANEXO 3 – Linhas de Concordâncias da forma “do ”

Nódulo “do”

1 oughts? ~ If Refugees died in scenario 1 ~ Station Emplyee 5: Do you think

that we should retreat from this town? Just once I'de li

2 ves. the room is currently occupied. Fellow 1 of the second floor: Do you know

who is staying the best room? Is their guest in their a

3 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ CHILD #1 Hey, you! Swordsman kid! Do you know

anything about the kid who passed out? CHILD #2

4 ? If you want revenge, it's a mere 10 Rupees! (No, thanks.) (I'll do it.) [If you

win] Im-Impossible... Er... Oh, what a happy day

5 work done and go check it out. WORKER 2 Yeah. We need to do that,

we've been workin' too much lately. [Worker 1 walks to

6 ther is just a commoner. Soldier 2 in Imperial Guard's Barracks: Do the

imperial guard soldiers know something? (Yes/No) Soldi

7 . I heard that he never drinks, at all. Fellow 4 of the second floor: Do you know

Page 213: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

193

any other ways to leave this city safely? I'm afraid to

8 se lines! Prepare to clean them up one at a time! Varlant Mage: I do not think

we can hold them off. Please... request reinforcements

9 ] ELLY "I only did what I could. Maybe I'm a hypocrite. A well-to-do 'have'.

Maybe it's only pity for the 'have nots'... But if I can kno

10 ! He's like the ones on the mountain path: a Gorn who can't really do anything

but roll! Wow! He's a tenacious guy... He's lucky he'

11 ust trying to find a single key is gong to take a lot of effort... Just do me a favor

and don't get lost! Do you remember which door w

12 d to a new soldier. The person who owns it is a knight who likes to do his

laundry. That is very strange. Grandpa in Private House 5:

13 e Arrawnt and Yasha together could be a very powerful force. What do you

suppose the meaning behind their full partnership? Synte

14 his and turn it against me? You are a foolish traitor, Midna. Why do you defy

your king? MIDNA My KING? You, who do nothing

15 ou the power to swim in deep water like a Zora, huh? So... What do you say,

Hero? ...Oh, but now that I think about it, I don't supp

16 us "I didn't know anything about what a summoner is supposed to do."

"And I told her all those things without even knowing." "I've

17 would not have had to do this in such a troublesome manner, as we do now.

The excavation of the 'Anima Relics' in each area is pro

18 s? Grantack: Nice try, but we won't fall for a trick like that. What do you think

you're doing? Military Commander: I have seen tod

19 " RAMSUS "Hmph, what a dismal welcome." MIANG "What do you

expect? We're on the 'surface'." [Ramsus turns to Miang

20 of the building, to look at a chocobo] "Kimahri..." [She giggles] "Do you

remember the first day we met?" "I was only seven." "M

21 blade is, if a foe is clad in armor and bears a shield, the sword will do it no harm.

When facing such a foe, you must lock on with Z a

22 ng her words quickly. ;)] MARIA "That's a lie!! My father wouldn't do such a

horrible thing!!" [Dominia mimics Maria's speech spee

23 ll island in the middle of a lake. - Hi! I'm Miki! Do you like Sega

games? YES- Of course! Sega games ar

24 "They know they can just throw away a summoner, then they can do

whatever they like." "You're right, I might not even have a chan

25 of the building, to look at a chocobo] "Kimahri..." [She giggles] "Do you

remember the first day we met?" "I was only seven." "M

26 to play a STAR-game revenge match for a mere 15 Rupees?! (I'll do it.) (No,

thanks.) What the--? You did it...? Oh, what a mag

Page 214: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

194

27 good sir! Care to play the STAR game for a mere 10 Rupees? (I'll do it.) Many

thanks, good sir! The game will begin once you enter

28 me like that for? If you want revenge, it's a mere 15 Rupees! (I'll do it.) (No,

thanks.) Good sir! Care to play a STAR-game reve

29 hest)]: She says Crono has been a perfect gentleman, but... What do you

think, Chancellor? Chancellor: Crono's deeds have had

30 ng her words quickly. ;)] MARIA "That's a lie!! My father wouldn't do such a

horrible thing!!" [Dominia mimics Maria's speech spee

31 s go sign you up." [Citan pauses a second.] CITAN "And Fei, do not use

your real name, make another suitable one." [The tw

32 food!" [Screen goes white; a flashback occurs] Tidus "What do you want?"

Auron "It was a bad call." "Your team lost bec

33 of the building, to look at a chocobo] "Kimahri..." [She giggles] "Do you

remember the first day we met?" "I was only seven." "M

34 pt this a secret from the others. Yes, it is a secret to everybody. I do not want to

agitate the young ones. Despite all that is going on

35 ou are going around, masquerading as a prince. how could anyone do

something like that? It seems so useless for you to dress in ar

36 ven't seen Princess Zelda, who is such a supporter of the people. Do you know

something? VENDER #2 Hey, welcome... Or rath

37 . He turns to the side.] SHAKHAN "Hmm... a moving speech if I do say so

myself." [Ramsus appears in the entrance.] SHAK

38 CH: KIDNAPPING ROYALTY IS A SERIOUS OFFENCE. IT WON'T DO

MUCH TO LOWER THE BOUNTY ON YOUR HEAD. BALT

39 ave so little confidence in myself... What can a pitiful Zora like me do? I am not

sure I can be of any use at all...... ...Can I? [Link

40 "They know they can just throw away a summoner, then they can do

whatever they like." "You're right, I might not even have a chan

41 t you aren't crying. Girl: I'm searching for a flower of vivid color... Do you

happen to have any beautiful flowers on you? ~ If you hav

42 e're not supposed to be here. There's a ghost around! Elliot: Ha! Do you really

believe that? People say that to scare us! Timothy:

43 camera focuses on Gatta. He does a Crusader salute upwards, as do some

Crusaders behind him, and the Chocobo Knights. The ca

44 oo, and has had a bad encounter with a Bulzome high priest. What do you

suppose is going on? These events must all be related.

45 us "I didn't know anything about what a summoner is supposed to do."

"And I told her all those things without even knowing." "I've

46 nd and shakes his head.] FEI "Wa, wait a minute, doc!? I didn't do..."

Page 215: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

195

WOMAN "Heh, haha. You probably can't tell by the way I'

47 y are you standing in our way? I know you?re a solitary one so why do you

stand against Bulzome? Galm: Was it Bulzome who ask

48 "They know they can just throw away a summoner, then they can do

whatever they like." "You're right, I might not even have a chan

49 s ~ Domaric: Before you truly become a man...you must learn to do better,

Medion. To re-capture the Republic, I must always take

50 ng her words quickly. ;)] MARIA "That's a lie!! My father wouldn't do such a

horrible thing!!" [Dominia mimics Maria's speech spee

51 ell, you'd have to be my servant...and like a servant, you'd have to do exactly

as I say! Why don't you go back, take a little time, an

52 aris? I KNOW that you know how it feels to be a 'have-not', so why do you...?"

KELVENA "People must be able to stand on their o

53 mm... First, we'd better do something about Lake Hylia... Oh no... Do I have to

hold your hand through this? Ugh! Another pest! I g

54 u remember what the spirit said about the Fused Shadows? What do you

think happened to the magic wielders who tried to rule the

55 quite natural." HELMHOLZ "... So, how about it? Are you gonna do it?"

STRATSKI "The army will demote us all back to being 3r

56 friends. (maybe he's talking about Synbios' second force.) David: Do you think

the Prince really wanted to fight Synbios' force? He w

57 palace and think about it. You must think about what you ought to do. But

remember, Solaris has been quite active lately. So we don

58 't. She may be okay with it. But what about her family back home? Do you

think she can live with that? Can she do that? Just get rid

59 WE'LL LET YOU WORRY ABOUT KEEPING YOUR LAWS. JUST DO US A

FAVOR AND STAY OUT OF OUR WAY. WE'LL FIND

60 at? What are you talking about? Tournaments ARE gambling! Why do you

think people even come here? To bet on who will be champi

61 DY ASHE. I WOULD ACCOMPANY YOUR HIGHNESS... IF YOU DO NOT

OBJECT. ASHE: I AM IN YOUR CARE. BUT, TELL ME

62 you, it will be considered a very selfish act on my part. Produn: Do not think I

am a bad person Village Chief, but my army has suff

63 t like the other one... We can still activate the key... We must do something

about the one who stands in our way... We must eli

64 N TO PICK 'EM UP. *MIGELO: ACTUALLY, I ASKED KYTES TO DO

THAT. WOULDN'T YOU KNOW HE'S GONE MISSING ON M

65 ALMASCA. I CAN'T AFFORD TO FEAR ANYTHING. REDDAS: DO NOT

FORGET NABUDIS. THAT IS MY ONLY COUNSEL FOR

Page 216: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

196

66 ost in tears.] ELLY "I guess I couldn't help you after all. All I can do for you now

is ease your wounds. ..." [Elly is barely able to s

67 ion? This building was built shortly after Sarabdn opened. Boy 1: Do you think

that it was a good idea for me to train to become a pri

68 ape in the past... it seems to be after us now... Grantack: What do they want

from us? I'm sure you know something about this, pri

69 alone! Howl alone!" [They laugh again, then run away] Tidus "Do those

two got something against you?" [Kimahri shakes his

70 ! Silence! Purim: I'm so sorry I won't see you again. But I have to do this.

Dyluck: You're Randi, right? Take care of Purim.. Puri

71 rough the ceiling] Azul: We meet again. Azul: Answer me this. Do you

know why you even exist? [Vincent stares at him. Azul s

72 Citan assumes his thinking posture again.] CITAN "... Hmmm. I do not

think this is coincidental... ... I am simply assuming, but th

73 ourself for the forthcoming battles against more powerful foes? (I do not.) (I

do.) Very well... But before we begin, I must test you

74 did you do with Shelke? Nero: Shelke? Nero: Ah yes, what did I do with

her? I do recall running into the lass when I journeyed to th

75 gainst a lamp post. Old Man: Ah, more guests...! Lucca: What do you mean,

guest? And, WHERE are we? Old Man: Why, thi

76 d -Elde Inn Management DANGER! Do not jump across

from here! (Hotel accepts no responsibility for

77 you go "HYAAH!" and leap through the air! MALO That thing you do with

A while Z-targeting? [If Link does the wrong move] TAL

78 ING AN END TO THE DUSK SHARD. AL-CID: AH, THIS STONE. DO

YOU EVEN KNOW WHERE IT IS? BALTHIER: I CAN VENT

79 "The 'true Miang'...?" ELLY "Let's go, Krelian. All that is left to do is to

vanquish this planet's civilization and return it to how it was

80 heh he... Yes, MANY thanks. (No) So all you must endeavor to do is Track

down all the glowing orbs And collect them all before t

81 n I want to go back to Lahan and help rebuild. That's all I feel I can do now..."

CITAN "... I see. If that is what you want, Fei, then fi

82 s, indeed. - This town welcomes all Palmans, yes, indeed, we do. ---

Cave Deep within Mountains (Dezoris)--- Woman-

83 Grantack: Very well Medion. You've killed all of the other troops. Do you want

to help Stella? ~ Choice Options ~ ~ If YES: ~ G

84 h... Hi, Link. I'm making you a fishing rod, y'know! All I have left to do is paint it,

so get ready for fishing! I just need to finish painting

85 go make some more." ELLY "You're going all that way... just to do that?"

Page 217: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

197

[Lacan turns his head back, looks up at the ceiling an

86 . BEFORE THE EYES OF ALL RABANASTRE. LARSA: IF YOU DO THIS,

THE PEOPLE WILL ONLY GROW TO HATE YOU THE

87 e will leave Nortune, but if they think you were all involved with us, I do not

know what they might do..." [Battler 1 starts leaving.]

88 go make some more." ELLY "You're going all that way... just to do that?"

[Lacan turns his head back, looks up at the ceiling an

89 n I want to go back to Lahan and help rebuild. That's all I feel I can do now..."

CITAN "... I see. If that is what you want, Fei, then fi

90 rats when you must be tired from doing all the important stuff you do! TALO

Hey, wait! You've gotta show us the jump attack befor

91 y meant to..." Yuna "Are you all right?" "Lady Summoner...?" [They do the

prayer gesture to each other] Yuna "Yes, I am Yuna." "It is

92 es] Food Rations! The cook... he has saved us all! Sir Crono, if I do not make it

back... give my brother my thanks... There is a l

93 NEST BLADE OF ALL. GABRANTH: MY LORD. EMPEROR: DO THIS

FOR ME, GABRANTH. I COULD NOT- I COULD NOT BE

94 hey hear it, everyone should sing along, correct?" Tidus "If they do, we might

be able to defeat Sin!" Shelinda "Truly?" Yuna

95 an to side view.] GRAHF "I believe I already said your tricks will do you no

good." MIANG "I'm just trying to help. Didn't I help ge

96 you. It has all become clear to me now. I also learned that I really do need you...

It's not because I need you as a sanctuary for my p

97 Y! [Balthier uses a device to alter his voice] BALTHIER: WHAT DO YOU

THINK? A BIT OVER THE TOP? IN MY LINE OF WORK,

98 hat reminds me... There is something I am supposed to give you... Do you

think you could carry that cradle and come with me back t

99 way. Jote approaches Fran] JOTE: I AM SORRY TO MAKE YOU DO THIS.

FRAN: SHE GOES AGAINST THE LAWS OF THE W

100 LUDA Are you going to see Gorons, Link? I am sorry you have to do this

task for us. I will be here with Colin, so please, do not worr

ANEXO 4 – Linhas de Concordâncias da forma “turns ”

N Nódulo “turns”

1 OTTING IN A DUNGEON! [Penelo starts to walk off in a distance. She

halts and turns around] - OH, MIGELO HAD SOME ERRANDS THAT NEED

DOING. H

2 [Elly stops.] ELLY "I told you not to eat such a gross looking animal." [Fei

turns around.] FEI "It tastes horrible. The last time I had food this bad was doc's

Page 218: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

198

3 ing's gone." "But I'll think of something!" "Just, give me a little more time!" [Sin

turns and stumbles away. Tidus stares at it. High above Zanarkand, the Airship pas

4 ow that the Limiter is removed, Solaris doesn't stand a chance!" [Bart nods.

Citan turns back to Bart from just off screen.] CITAN "Oh, yes! By the way,

young one,

5 she's worried about you. Can't you see!? Let her stay a little while, okay?" [Billy

turns to Margie.] BILLY "..." [Billy turns back to Primera.] BILLY "... Well t

6 era follows him.] BART "Listen... I'm sorry for being a jerk... just now..." [Bart

turns around to Fei, who's still in front of the hatch.] BART "Forgive me, will

ya?"

7 did you just see my MAD SKILLZ!? I just might be a genius! ... Wha?"

[Hammer turns to both sides.] HAMMER "By the way, what's up with bro and

the gang? Y

8 s the point of contact between us." [A pause.] DOMINIA "Huh...?"

[Dominia turns back to the group.] DOMINIA "That child... Hey, you... Are you

the daught

9 ay, please." [The camera pans with Maria as she walks to a door behind her.

She turns back to the group, and then opens the door and walks in. Camera pan

back to

10 KRELIAN "How can you continue to fight without a chance of winning..."

[Miang turns back towards the bridge.] MIANG "Isn't that what you want?

Though I induc

11 s the point of contact between us." [A pause.] DOMINIA "Huh...?"

[Dominia turns back to the group.] DOMINIA "That child... Hey, you... Are you

the daught

12 hat's its status?" [Krelian drops his arms, walks around the tube a foot or so

and turns back to it. He nods.] KRELIAN "It has entered the so-called first

growth sta

13 'S DOING. *PENELO: YOU WERE ALWAYS A SOFT TOUCH, VAAN.

[Penelo turns to look at Vaan] - YOU KNOW WHAT'S AMAZING? I

ALWAYS THOU

14 as kidnapped by Solaris and brainwashed for use as a human guinea pig."

[Sigurd turns to Bart.] SIGURD "But, even they couldn't erase my desire to

return home.

15 [Scene opens on the Gear Hangar. Elly leads everyone to a docked Aveh

Gear. Elly turns to Fei.] ELLY "This is the Gear's start up code. You can start any

standar

16 ring sound is heard as the camera walks a few "steps" towards a floor panel.

Then it turns to the left and stops as the tuned drill is heard again.] STRATSKI

Page 219: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

199

"Over her

17 to Margie, half-startled.] CITAN "Oh! Excuse me. It is a habit of mine..." [Fei

turns to Margie.] FEI "The doc knows a lot about a lot of things... Sometimes I c

18 itch. Then he goes to the left control panel in front of a seat.] FEI "Wha?" [Fei

turns to the seat on the right side.] FEI "Looks like the driver's seat is next to it."

19 s. Nothing happens. He then tries the control screen above it. A rumble is heard.

Fei turns around.] FEI "Oh..." [Stop music. Camera pan back up and away

from t

20 outside ledge in front of the huge mirror. It detaches and extends a few feet and

then turns over so it is facing upwards. It then locks into place. Scene change.]

[Scen

21 s the point of contact between us." [A pause.] DOMINIA "Huh...?"

[Dominia turns back to the group.] DOMINIA "That child... Hey, you... Are you

the daught

22 laris." [Citan extends his arms.] CITAN "A deal?" [Citan straightens.

Zephyr turns to Citan and nods.] ZEPHYR "Yes..." [Zephyr pauses.]

ZEPHYR "At

23 ing's gone." "But I'll think of something!" "Just, give me a little more time!" [Sin

turns and stumbles away. Tidus stares at it. High above Zanarkand, the Airship pas

24 CHILD GONE UNDER HER BOUGHS. FRAN: A PLEASANT LIE, THAT.

[Fran turns away] JOTE: BE CAUTIOUS. THE WOOD IS JEALOUS OF THE

HUMES

25 e...? BART "Better than we thought. But I know she was in a lot of grief." [Bart

turns to the deck and then moves to the side of the plank. Margie walks down to

the

26 ing's gone." "But I'll think of something!" "Just, give me a little more time!" [Sin

turns and stumbles away. Tidus stares at it. High above Zanarkand, the Airship pas

27 relian drops his arms.] KRELIAN "Your having a child is... significant?"

[Karen turns to Krelian.] KAREN "Yes... I checked it out... There is no mistake,

it's a 'C

28 up.] FEI "Where are we going to climb to?" [A long pause. A shift is heard.

Fei turns to his right.] FEI "Hey! We're going out on the outer wall." [Scene

chang

29 t...... to my father!" [Elly's body becomes enveloped in a blue aura suddenly!

She turns towards the duo. Camera pan in towards Grahf and Executioner.]

EXECUTI

30 on dunes. Fei rides over them on the sand bike very fast. After a few dune

hops, he turns on a flat patch of land and turns a corner. As he disappears off the

screen, the

Page 220: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

200

31 rns to the side towards camera and nods.] FEI "A, alright, we're coming!"

[Fei turns back to Elly.] FEI "Well, Elly, shall we go see what's up?" [Elly nods.]

32 ng any time now." BART "You mean... she was able to escape?" [The

captain turns to Fei.] CAPTAIN "Well, it's good for you. Right, Fei?" [Fei turns

to the c

33 try." BISHOP STONE "Oh... By the way, about your earlier message..."

[Billy turns back to Bishop Stone.] BILLY "Yes, about work..." BISHOP STONE

"Y

34 "Gahahahahahahaha. This's great. Ya come to ask about the ship?" [The

captain turns back to Bart.] BART "My submarine, Yggdrasil, was damaged by

an enem

35 is unit fade in behind her.] RENK "Are you serious about going it alone!?"

[Elly turns around to them and nods. Two more of her Solaris soldiers fade in.]

ELLY "

36 ." CITAN "... Is this the girl that brought about your shotgun wedding?"

[Jessie turns to Citan.] JESSIE "That's a damn rude thing to ask! Look at how old

she is

37 s head.] FEI "What was that shaking all about...!?" [The door opens.

Everyone turns around. Scene cut to in front of the door. Maria walks in.]

MARIA "Your Ma

38 face has a rather sorrowful look on it.] [Scene cut to above and behind Krelian.

He turns around, away from the others.] KRELIAN "I must go now." [Scene

cut to

39 n't drifting around for nuthin'..." [Scene cut to behind and above Elly as the

captain turns towards Elly and thrusts his rod out.] CAPTAIN Men have!

[Scene cut to

40 etween the two groups. Scene cut 180 and pan back above and behind Fei.

Dominia turns to the side slightly.] DOMINIA "Hmph. So be it then, show me

this provide

41 ly one who does not seem to be affected.] CHU-CHU "Ouchuwowowhoa!"

[Fei turns around to his friends.] FEI "Ggh...! Elly... everyone..." [Heartbeat

sound.

42 " [Fei runs off. Elly looks on as Rico walks after him.] ELLY "Fei!" [Hammer

turns around.] HAMMER "M, Master!?" [Elly runs after them. Scene cut to in f

43 take care of these people. Report back to headquarters after you get back."

[Billy turns to Bishop Stone.] BILLY "Yes, Bishop." [Bishop Stone leaves. The

kids

44 om Fei.] BART "Anyway... Sorry to bring it up again, but..." FEI "No!" [Bart

turns around.] BART What? [Fei walks a step away.] FEI "I don't like fighti

Page 221: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

201

45 nardo runs off.] [Scene cut to the red POV again. Resume heartbeat. The

camera turns a corner to see Leonardo at the far end of the "hallway."]

LEONARDO "Wh

46 lright. Mom just returned to the planet. We'll see her again. Shelke: We will?

[She turns around, and we see the Girl in question is a younger Shalua] Shelke: (Is

this.

47 al of Shevat, an independent liberal country that fought against Solaris. A place

that turns yesterday's tears into tomorrow's smiles... That's what they called this

city a l

48 . It was just here, where I put it, a moment ago..." [The door opens.]

[Everyone turns to the door. Stop music.] [The plush animal walks in by itself!]

[Begin mu

49 a concept, huh? :P)] COWARD Who are you? ... Ah, you're my... [The

coward turns back towards the screen.] COWARD Hey... let's watch this

together! This i

50 to the side, looks down, and then sort of sits down on air, holding her stomach.

Fei turns to Elly and then to Citan. He gestures with his hands towards Citan.]

FEI "

51 II did a good job in shooting down that monster of an airplane!! It was great!"

[Bart turns around. Rico looks to the side and down.] BART "You should've seen

it! W

52 e direction Alice is facing and stares at the wall.] FEI "..." [Alice looks up and

turns back to Fei.] ALICE "... Oh, it's nothing. I'm sorry..." FEI "... Well, I thin

53 tep towards Fei, then looks down at the carpet.] ALICE "Thank you. ..."

[Alice turns away from Fei, still looking at the ground.] ALICE "..." [Alice

turns back

54 for you!" [Fei starts to walk towards the stairs.] ALICE "Oh... Fei, wait!" [Fei

turns back towards Alice from the top of the stairs.] FEI "Huh...? Is there someth

55 in this pod." CITAN "If only we could scatter them all over the world..."

[Taura turns to Citan.] TAURA "There's an ancient military installation nearby...

We mi

56 un. But, I guess it's alright. My mission is complete. All that's left is..." [Dominia

turns towards Maria. Scene cut to behind Dominia.] DOMINIA "Maria, I'm

afraid I

57 its footsteps. The camera has been going from the leader's POV all this time,

and it turns over to a dock with two standard pirate Gears in it.] VANCE "Found

them!!"

58 un. But, I guess it's alright. My mission is complete. All that's left is..." [Dominia

turns towards Maria. Scene cut to behind Dominia.] DOMINIA "Maria, I'm

Page 222: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

202

afraid I

59 him go.] FEI "That Hammer... He looked very pleased all of a sudden!"

[Citan turns to Fei, thinking.] CITAN "... But are you alright about this? As we

spoke ab

60 ust you destroy everything? If we stop Deus, won't this all be over!?" [Grahf's

Gear turns to Xenogears. Camera rotate slowly and pan left to in front of Zohar,

with Grahf'

61 un. But, I guess it's alright. My mission is complete. All that's left is..." [Dominia

turns towards Maria. Scene cut to behind Dominia.] DOMINIA "Maria, I'm

afraid I

62 [FMV. The ground, black, lights up. Lights suround them all. The ceiling above

them turns into space, with Pyreflies looking like meteorites] Seymour "This

sphere is

63 ck from Fei to reveal a huge shadow cross over him standing alone in the

desert. Fei turns around and sees the source of the shadow.] FEI !! [Pan back

further and

64 any Elly. You do not need to worry. I have brought along my own Omnigear."

[Fei turns to Citan.] FEI "Your own Omnigear...?" CITAN "Yes my Omnigear,

'Fen

65 ake out Shakhan, we'll have to meet up with our agents already in the city."

[Citan turns to Bart.] CITAN "We are forgetting one thing... The front line units

along Ki

66 EAR PILOT Yes, sir! Since I'm part of the unit I'll also excuse myself. [The

Gear turns and flies away.] CITAN "So, what happened to this 'young one' you

call 'ma

67 ay from them] Jecht "Hey! Hold it steady!" Auron "Why am I doing this?"

[It turns off, then back on. It's focused on Braska, who's staring into the distance]

"W

68 nods.] CITAN "There is something lurking around here, I am sure of it."

[Citan turns to Rico.] CITAN "This is certainly the strangest." [Citan

continues.] CI

69 ATE Oops... I'm so embarrassed. But this is how I am with children... [The

pirate turns back to his kid who is jumping with glee.] PIRATE It's been a long

time sin

70 Bart.] MAISON "Young master! This is not going to be an act of piracy!"

[Bart turns to Maison.] BART "Just kidding." [Bart turns to Citan and Sigurd.]

CIT

71 rgot your mechanic! Wait up a little!" [Hammer walks out and joins the

group. Rue turns towards the back door.] RUE "... It's that way!" [Fei nods and

Page 223: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

203

walks tow

72 ear Maison's desk. Jessie is looking around with Citan and Sigurd looking on.

Jessie turns to Sigurd.] JESSIE "I see. This is the place you begged to return to,

eh?"

73 ent is done." [Taura walks towards the door. Fei turns and starts to follow.

Taura turns back and stops him.] TAURA "Oh, you don't need to come. Just wait

there

74 n bro, show some fighting spirit!" [A pause. Fei looks up and then laughs

hard. He turns back to Hammer from the side.] FEI "... Hahaha, I didn't think

you'd be the

75 es his head.] FEI "Everyone's not necessarily kind and good..." [The Chu-

Chu turns to the side.] GRAY CHU-CHU I see... I hope everyone understands

each ot

76 ron walks away. Kinoc turns to Auron, who's now off-screen, and nods at him.

Kinoc turns off the sphere] Jecht's Sphere - Macalania Woods [The screen

sho

77 I "Krelian's after you! Forget about us! Run and save yourself!!" [The

Executioner turns to Elly. Rotate around to behind Elly on the side.] ELLY "I

came as I was t

78 need... They have nothing to do with this. So let Fei and the others go!"

[Krelian turns to Elly.] KRELIAN "How gallant you are, Elhaym. It's as if 'that

scene from

79 to behind the side of Lacan. Then he walks in front of the portrait and looks at it.

He turns back to Lacan.] RONI "... Is this really her true expression?" [Lacan

loo

80 zu "Yes, ma'am! Apologies, ma'am!" Lucil "Carry on." [Elma and Lucil ride off.

Luzzu turns to Gatta] Luzzu "See? Keep your head down, say "sir" a lot, and you'll

do fine.

81 rap... this... monster's..." [Leonardo runs around the corner and over a bridge.

He turns back to camera as it pans to the river junction.] LEONARDO "St... stay

aw

82 t is." FEI "...?" [Wiseman walks towards the screen and away towards Fei.

He turns back to Fei.] WISEMAN "The reason you lost and that young lady was

tak

83 m the ceiling in the adjoining room. He gets to his feet and shakes the cobwebs.

Fei turns around. Rico turns to realize where he is and his mane goes up in shock.]

84 ng.] FEI "Stop! Please!" [Fei looks down and becomes depressed again.

Citan turns to his left and puts his fist on his face and then drops it, looking down.]

CIT

Page 224: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

204

85 in charge, not you! What use are pea shooters and 40 sem guns?"

[Vanderkaum turns back to the operators.] VANDERKAUM "Discussion over.

Captain! Not too

86 that's the... Oh... never mind. Nothing..." [Elly looks down and folds her arms.

Fei turns to Elly.] FEI "Elly, your face is red." [Citan looks down thinking. Elly

sha

87 t. This transport's infested. I must go to the 'Ethos' and tell Bishop Stone..." [Elly

turns around. As she is in the process of turning, the creature sinks, so she sees n

88 nd resent those still alive." "You see, they envy the living." "And in time, that

envy turns to anger, even hate." "Should these souls remain in Spira, they become

fiend

89 as she walks to in front of Hammer. Camera pan towards Hammer and up a

bit. Elly turns to Hammer. Hammer jumps twice quickly and trains on Medena.]

HAMME

90 way we came." "Then we go north from Bevelle and climb Mt. Gagazet."

[Braska turns around] Braska "Beyond it lies...Zanarkand." [Jecht begins to

back awa

91 pacing the floor.] [Begin music: "Bonds of Sea and Fire"] MARGIE "..." [Fei

turns towards the door still looking down. Margie turns to Fei.] MARGIE "Thank

92 ve Taura's hut. Pan down to the roof to reveal Elly and Citan standing together.

Citan turns to Elly.] CITAN "Are you sure you want to go through with this?

You wante

93 BART "If... anything happens to me... take care of Margie and them for me!"

[Fei turns away.] FEI "... Don't jinx yourself! It's not like you... But... I'll take care

of t

94 JESSIE "Well... then, shall we go straight off and drink ourselves under?"

[Sigurd turns to Jessie.] SIGURD "Where do you plan on going...?" JESSIE

"What d

95 tch opens. Fei, Citan and Bart pop out of the hatch. Citan and Bart look around.

Bart turns to Fei.] BART "Sorry about what I said earlier..." [Fei turns to Bart

and s

96 u? Unrivaled power...!" [Scene fade/switch to behind and above Lacan. The

screen turns greenish white with the hum again for just a second. The image of

Sophia fade

97 off the picnic table in the other direction slowly, and stops.] JESSIE ... [Jessie

turns around.] JESSIE "You're right. I guess there's no way to prove it... Fine, y

98 and that masked man said was the country my father and mother lived in?"

[Elly turns to Fei.] ELLY "Really? I wouldn't know... It's a country outside the

reach of

Page 225: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

205

99 EI "But Queen Zephyr said there are three on earth, and one in Solaris..."

[Sigurd turns to Fei and looks down with his arms folded.] SIGURD "According

to Shaka

100 d outside. Citan turns to his left. He puts his chin on his face. And then looks up.

He turns and walks towards the previous panel, stopping in the center and turning

to the

ANEXO 5 – Linhas de Concordâncias da forma “can ”

Nódulo “Can” 1 test subject in front of Erich. OFFICER 1 It's a pity we can't manage it... since

there is so much potential. [Sc

2 hat money won't do that. Knight 1 in republic base: We can't go anywhere

right now until we receive our orders.

3 ~~~~~~~ WOMAN BY FOUNTAIN #1 The fact that we can't take a bath

because of the water outage... That's a

4 hip.] OPERATOR 2 "Omega 1, they are attacking! We can't stop them. 98

percent of our weapons have been tak

5 ng! All together there are 14 such combinations that you can use!" [[]

button] "The [] button is ATTACK. (There ar

6 gth! All together there are 14 such combinations that you can try out!" [A

button] "The A button is for JUMP! Your

7 endix C 16. Hyrule Castle ~~~~~~~~~~~~~~~~~ We can't stay in the

Twilight Realm! We have to first fulfill our

8 unicated from the 'Ethos' 17 years ago!?" RICO "That can't be the case if

he's been sending in regular reports."

9 unicated from the 'Ethos' 17 years ago!?" RICO "That can't be the case if

he's been sending in regular reports."

10 unicated from the 'Ethos' 17 years ago!?" RICO "That can't be the case if

he's been sending in regular reports."

11 wer is your reward. I'll give you 2 kinds of magic. Purim can use my

recovery and defense magic. Popoie can u

12 rious!" IMPERIAL CITY GUARD 2 "There's no way we can beat the

Champion!!!" IMPERIAL CITY GUARD 3

13 yed earlier in Zeboim (see Chapter 34).] ELLY ... I just can't... hand our

child...... over... to you... [Scene cut t

14 ming battle in a cave... there can be a chance that the air can thin as we go

deeper... David: The lords of Headla

Page 226: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

206

15 ly... He's always searching for a friend. We, his minders, can't become his

friends. Even if we wanted to, he just w

16 ehind my Telepod device to create a Gate Key. Now we can use them as

we please. Marle: But why did this Ga

17 TAN "I know I am a little rusty... There is a limit to what I can learn seeing as I

started so late in life. Even so, I hit

18 ere the one who saved him. He is a proud Goron, and he can be...touchy. If

he knew he had been saved by a hu

19 want to attack and steal from a caring and gentle father? Can we help in any

way, Hazuki? Hazuki: Thank you e

20 p with the controls? This is a simulation mode where you can practice the

basic control methods. We recommend t

21 ear. You are allowed to give up during a match... so if you can't win... well,

you know!" [The informationist stops.]

22 rtain?" Rikku "A hundred percent!" "So, anyway..." "Can I?" Auron "If

Yuna wishes it." Yuna "Yes, I

23 out (X) inches, or so. This one's a record breaker, so you can keep it if you

like. What do you say? [If you try to u

24 ction, I bet you could be a very skilled swordsman. You can let me know

once you return, but I want you to give it

25 r 2: Letting that ship escape was a big mistake, though it can't be avoided.

Indeed, the bombardment from the Exec

26 e in Barrand. Shall we go take a look? Campbell: If we can?t find a ship, the

only way to reach Elbesem is the fo

27 s over him] Lucrecia: Vincent. Just a little longer. Then I can let you out. [She

turns around, then collapses on he

28 eader of the second military corps. He is a man in whom I can place my trust.

Ok, we will surely succeed! Syntes

29 d as he is, and still acting like a helpless child. Shelke: I can see why Lucrecia

had such a difficult time. [Cracks

30 off from Id and the other Fei by a slightly black barrier that can just barely be

seen. The pendant disappears.] ID

31 DNA All right... So now you have a sword. Looks like you can actually be

useful when you concentrate! All right...

32 we need to conduct more tests for a while. After that, he can be treated at

your medical facilities. ELLY "... Wil

33 mes, and it's about the size of a small city. Their Captain can help us." [Stier

turns towards Brigandier.] RICO

34 omewhat evil laugh] Tidus "A race, huh?" "Think you can beat me?"

Page 227: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

207

[Wakka, Tidus, and two Aurochs line u

35 d looking around the place.] RICO "Get a load of this! I can't believe they'd

make such a thing..." [Citan turns

36 UT UP A BILL... OFFER A REWARD TO ANYONE WHO CAN KNOCK

THAT NASTY BACK IN ITS PLACE. VA

37 ster Sword. The Master Sword is a sacred blade that evil can never touch.

Evil cloaks you like a dark veil...and tha

38 he crowd of people, first going to a group of small kids] "Can you sign this?"

[The kid holds out a blitzball] "

39 a ~ Death Helen: I was able to gain a few minutes but I can?t handle them

any longer. I won?t forget what you did

40 ving swiftly in his metal armor on a corridor. A faint voice can be heard as he

advances] *MAN: IF ARCHADIA S

41 approach it. - A door locked with magic can only be opened with

magic. - They say that ther

42 ragon. Domaric: Yes, they are a power only the Empire can contend with.

What say you, Medion, does not Aspia

43 a spaceship. You must find a robot named Hapsby. He can fly a

spaceship. ---Bortevo--- Man - In this

44 ant to run for 3 hours at a stretch. Lucca: Forget that! Can you imagine what

the inside of that armor must smell

45 achinery originated. And there's a very special stone that can shine its light

on each generation, from the distant p

46 lage if you... Maybe I can't become a hero...but I figure I can help people out

with heroic business deals. You'd b

47 an Auron Sphere, and 1 is a Braska Sphere. The Spheres can only be viewed

once, and have no real value, besides

48 name! I'm very good at sensing a horse's feelings, and I can tell you that

Epona trusts you! You would never as

49 d practice. Dispose of it with A. You caught an empty can... Too bad it

wasn't an empty bottle... Help the envir

50 UT I HAVEN'T BEEN ABLE TO FIND HER ANYWHERE. CAN YOU LET

ME KNOW IF YOU HEAR ANYTHING?

51 Garvin: The tank wasn't able to destroy everything, you can barely tell it

was there. David: Could we be here be

52 lsamo, and if the Medion armor is able to retrieve him, we can expect much

praise. All of the quarrels with your tw

53 to Fei.] MAN You might be able to find something that can solve your

troubles and sadness. But fate can be cru

Page 228: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

208

54 hose bad guys around, I was not able to make it? Please, can you do it

instead ? ~ Begin choice options ~ ~ If Y

55 anadi's Palace... The fates swiiiiiirl about you, and only I can tell what they

have in stooore... The dooor to the fut

56 mumbling deliriously about her almost constantly... ...I can see the

knowledge grieves you. It must be an awful

57 : I?m sorry to hear about what happened... However, how can you say that

the Bulzome Sect is behind all those ev

58 ou mean?" ID "... Why ask about him? You think you can do something?"

CITAN "It is rare to be able to talk

59 scaffolding] MIDNA ...How about that? Looks like you can climb the

scaffolding... [The scaffolding leads up thr

60 ty! I've received orders from above to investigate why we can't go to the

spirit's spring in Lake Hylia! Got that?! I

61 rd.] EMPEROR CAIN "That's absurd! Do you think you can neutralize

my power!?" [Camera pan up away to a

62 only a handful of people have access to." FEI "So we can find out where

Bart and the others are located from th

63 here! Mid: come back with Adamantium as soon as you can!! They all

walk back to the Tycoon Meteor. Galuf s

64 Rupees in my hand? I can't afford that thing! C'mon, Beth, can't you just loan

it to us for a while? BETH You kno

65 head slowly, then looks up again.] BART "That's why I can't. She may be

okay with it. But what about her famil

66 re of what you will be up against. Shelke: And perhaps I can regain control

of my mind. [Yuffie's voice blares over

67 Marle: If we go to the Middle Ages and take out Magus, can we change

history? Lucca: We could use the Gate

68 's something spooky in the air... Ughh... It's creepy... I can't stand pimply

things like this... This one's all yours!

69 re in the sky... Hurry up and collect all the shards so we can return the mirror

to its original state! The reekfish t

70 t a time, right? You can take them all at once! So... You can handle this by

yourself, can't you? Good luck! 'Bye!

71 s to remove it, this will be the end for all of us? Priest: I can?t believe Gracia has

fallen into those guys? hands?

72 d King Benetram himself! Round up all of the bandits you can find around

the area...since the Imperials have failed t

73 you. He is a big pain in the ass for all of us. Domaric: I can?t believe it...

Page 229: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

209

Medion... Arrawnt: You were really i

74 you're no good 'cause you drink all the time." Jecht "I can quit drinkin'

whenever I want!" Tidus "Then do it n

75 his point, you should just save them all and see what you can get for it! [If

you get the compass] Well, if it isn't

76 inside the door that Fei and his allies are fiddling with! We can still hear them

talking.] RICO "Maybe this one..."

77 ! From the Republic! He's loved by almost all the people! I can't belive he'd

betray his country! Uryudo: Hey, there'

78 y doesn't just belong to you alone anymore. That's why I can't let you be in

any danger. And that's why I don't want

79 ain will be receptive? His body's already at the limit, he can't hold out much

more... [Krelian laughs.] KRELI

80 u think you're doing!? Lenna: I'm alright. Stay back! If I can treat it with the

Hiryuu Plant. She grabs Hiryuu pla

81 s most powerful defenses. Vincent: Alright. I'll see what I can do. WRO

Member: Wait! I can't let you go without b

82 the opposite direction, and also looks down.] FEI "You can't even kill one

person. Your presence would be a bur

83 ngs." [Margie stops.] MARGIE "Although, it is true I can't help Bart and

his friends much anymore..." [Elly t

84 Ultimately, only I can help myself! I am the only one that can correct this!"

[Ramsus' Gear turns back. Scene cu

85 NOT WIELD IT? SO THEN, AM I TO UNDERSTAND YOU CAN'T TELL

ME HOW TO USE THE STONE? GREA

86 just isn't like you at all! Here I am back safe and sound. Can't you rebuke me

just a little, for old time's sake?" [

87 And who'd admit Yevon was an enemy of Bevelle?" "You can bet the

temples had a hand in covering that one up!"

88 st be an airship! I read about them in an old book once. I can't believe they

really exist! The ship begins to shak

89 ing your lantern. You caught an empty bottle! Not only can you use this,

but it'll clean up the waterway in the pr

90 , and started to walk away. In an instant, a familiar voice can be heard] ???:

WAIT! [The camera reveals the voi

91 is. They're currently standing in an open area where they can be struck at

any moment] Auron "Over there."

92 our time, a thing from ancient times. It was absolutely...I can't just forget

everything I saw, it was amazing! Soldi

Page 230: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

210

93 should leave a small garrison and evacuate while we still can. Fortunately,

the Yggdrasil is undamaged, so we are

94 I came to see the Emperor, and strained my back... They can cure almost

anything but a bad back. And after putti

95 to open your Collection screen and select the letter. You can do that to read

any letters you receive. Do it wheneve

96 ight both Imperial and Republican forces. Syntesis: We can even the odds

for Synbios by taking out the Republic

97 endous amounts of time, labor and capital. The best we can do with our

sand cruiser is find small items in the san

98 eak into the naval port and kiss Solaris goodbye." FEI "Can you do that?"

SAMSON "Yeah, 'cause I got a pa

99 wing.] RAMSUS "At this rate... And with this power, I can defeat him!"

[Scene cut to in front of Vendetta on t

100 r...? Are they just going to stand by and watch him die? I can't forgive those

people who tortured father, and those

ANEXO 6 – Linhas de Concordâncias da forma “go ”

Nódulo “Go”

1 ain] Tidus "Mommy..." "Just a sec, dear." Jecht "Ah, go to him. He'll cry if

you don't." [Screen returns to Yuna and

2 [They reach the front of a building] Rikku "Where'd Yunie go?" Kimahri

"Bevelle Palace is temple. Yuna goes to one p

3 e we can give this planet of ours a chance. Lucca: Then let's go! The Gate's up

ahead!! They walk up to the previously clos

4 ng, I promise." [Tidus nods, along with a "hm"] Tidus "Well, let's go." [Tidus

turns around. Everyone's staring at them] Tidus "Wh

5 echanisms. They made Nikolai search for a way for humans to go beyond

humans... By merging humans and machines. In ot

6 ns back to Elly and assumes a defensive stance.] FEI "Let's go back! We gotta

save him!" [Elly shakes her head.] ELL

7 red that Elly was a reincarnation or a second advent of Sophia. Go to Nisan

and you will receive salvation... The news seemed

8 hanks to you helpin' me out, bud. Thanks a ton, Link. [If you go into the barn,

you'll find the Postman] POSTMAN We can

9 you? I can handle things on my own for a while. Why don't you go out for a

walk?" [Elly shakes her head.] ELLY "Thank

10 unofficial mark for him. He hands them over a key, and off they go until they

reach a cavern] VAAN: HEY, YOU SURE THIS

Page 231: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

211

11 awl back up to the ceiling! What a handy little spider-crusher! Go on! Just

whack away! It sure is a persistent bug... Even if i

12 t least 25 points, I'd have given you a lovely prize. ...Want to go again? It's just

20 Rupees. (No) Next time, try to get a pri

13 AN AIRSHIP OF MY OWN. I'LL BE A SKY PIRATE, FREE TO GO WHERE I

WILL. PENELO: WELL, BE CAREFUL. YOU'L

14 o choose from! {Buy an oil bottle) Thanks a lot, guy! Here you go! Say, guy,

you been to the Forest Temple yet? Isn't it great

15 o! You don't have enough Rupees! Thanks a lot, guy! Here you go! And you

can put all kinds of stuff in the bottle once you use

16 ..." "died here." [All is silent for a few moments] "Yuna, let's go. The fayth

awaits." [Everyone walks into the cave, except f

17 d. Lenna: This place seems safe. Let's take a rest. I have to go dry my clothes.

Don't peek! Lenna exits into a side room,

18 echanisms. They made Nikolai search for a way for humans to go beyond

humans... By merging humans and machines. In ot

19 [They reach the front of a building] Rikku "Where'd Yunie go?" Kimahri

"Bevelle Palace is temple. Yuna goes to one p

20 echanisms. They made Nikolai search for a way for humans to go beyond

humans... By merging humans and machines. In ot

21 are fast!! Mid: Lift off, then press the 'A' button and choose to go 'up'! Lenna:

So we can get to the flying city with this? Ci

22 ce. Being dead has its advantages." "I was able to ride Sin and go to your

Zanarkand." Tidus "And you've been watching ov

23 ce. Being dead has its advantages." "I was able to ride Sin and go to your

Zanarkand." Tidus "And you've been watching ov

24 ce. Being dead has its advantages." "I was able to ride Sin and go to your

Zanarkand." Tidus "And you've been watching ov

25 on me will dissolve, and we may be able to revive Zelda. Let's go, Link! For

Zelda! For all of this world! [Link enters the twilig

26 is vision of loveliness stops aboard the machine! Marle: Don't go away. I'll be

right back! Taban: You're sure about this...?

27 e right."" "And you can't be thinking about where you're going to go on that

date, because the minute you do, that's when you lo

28 your feelings in words. If you really care about her, you have to go tell her."

CITAN "Express your feelings... right?" [Fei e

29 !'..." CHU-CHU "Don't chu worry about me. Please hurry and go chu her!!"

EMERALDA "Fei... go..." MARIA "That's no

30 Gear as it increases height above the orphanage.] BELL KID Go get' em!!

Page 232: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

212

WINDMILL KID Today's launch was so-so. [S

31 ks up to Fei.] CITAN "... Are you absolutely sure you want to go through with

this, Fei? Do you not want to think it through fir

32 ulzome. However, we can?t let them act freely any longer! Let?s go and stop

them, Prince Medion! Chapter 3: The Road of Pil

33 d... But hey, ain't so bad as all that... I'll add more types as we go. For now, have

yourself a look-see at what I've got so far!

34 If you ever feel like talking to the bugs again, you know where to go! Oh, boy,

am I happy! I'm surrounded by bugs! Here, listen

35 HAN A RAT IN A TRAP. THEN AGAIN, IF YOU'D PREFER TO GO

KNOCKING ON THE FRONT GATES OF THE CITY, BE M

36 ad to the holy land Grantack: I agree with David?s idea. Let?s go, Prince

Medion! Chapter 3: The Road of Pilgrimage ~ Sec

37 hina are forbidden by Yevon." "Ah...on second thought, let's not go there. Better

for you not to know." "The Crusaders in Operati

38 R RESEARCH IS JUST UP AHEAD. WE'LL TAKE THAT AND GO

THROUGH THE SERVICE ENTRANCE. LET'S MAKE HAS

39 tle in a cave... there can be a chance that the air can thin as we go deeper...

David: The lords of Headland and Swampland, u

40 as that?" Rikku "An Al Bhed flashbomb." Tidus "Lemme go! I'm gonna

kill that Seymour." [Tidus is being carried away

41 as that?" Rikku "An Al Bhed flashbomb." Tidus "Lemme go! I'm gonna

kill that Seymour." [Tidus is being carried away

42 cannot open the bottle. Alis- Well, then, we'd better go save Odin

together, O.K.? ---Medusa's Cave--- ---

43 maybe it'll work out this time. Well... I guess all we can do is go back to that

room that they told us about. Hmm... I have a

44 is way. If you want to read it all, complete and unterrupted, then go to the

"Macalania Woods" section in Part 2 of the FFX Script

45 ou." Lulu "Here?" Rikku "We're almost out of here! Let's go!" Yuna "I

have to say it now!" [Auron looks to the side,

46 walks away, leaving the two of them alone again] Yuna "You will go with us...

to Zanarkand?" Tidus "Yeah, I'll go." "I'll go to Zana

47 m of rebellion." "So Lord Mi'ihen walked along this very road to go face their

charges and refute them." "He succeeded in winn

48 arrive. Soon." [They continue along Mount Gagazet. As they go to another

screen, the screen goes black] Yuna "Wow!"

49 JESSIE "Oh god, is it that time already? Well then, before we go let's do the

usual... You know... the 'paint the face on your s

Page 233: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

213

50 an arm-folding contest? :P)] BART "... Alright. Fei, Elly, let's go!!" [Elly and

Fei turn to Bart and nod.] ELLY Yes! FE

51 use the abilities of one of my demons. I also noticed that if you go to the

underground ruins. . . there is a door. . . Chapter 6:

52 front prepared you should always have scouts and messengers go ahead to

make sure. General Edmund does it often to avoid

53 s Fei walks up to the group.] DOCTOR "I am so sorry! I can't go against the

Battlers! Please forgive me..." [Camera pan to

54 ven't shown me anything too amazing yet! Nope! So... Wanna go again?

(No) Ah, I forgot! (Yes) [If you score over 10,00

55 - YOU KNOW WHAT'S AMAZING? I ALWAYS THOUGHT I'D GO MY

WHOLE LIFE WITHOUT MEETING PEOPLE LIKE TH

56 Citan climb to the tower.] AMAZONESS "... Sorry. I... can't go in the arena.

No matter what you say, I can't. Well it's time..

57 ss turns to Fei and Citan.] AMAZONESS "... Not here. Let's go somewhere

else. Come, follow me." [The trio walk off.]

58 carry it in? I'm so foolish... I forgot an empty bottle. Maybe I'll go buy some

container so I can get some for my child... At t

59 an movement is so rushed and disorganized. Maybe we should go to the

central plaza to perform reconnaissance... SMALL B

60 r is heard opening and shutting. Elly and her friends follow. They go through a

see-through cage door where Billy is standing on t

61 of boat?" [Wakka goes "Hmm" and points. Tidus looks. They go to where

Wakka pointed] Tidus "Whoa, what the...whoa!

62 e back in our world. We must find and neutralize this brat. Let?s go to look for

Gracia! Dessheren: Yes, let?s depart at once.

63 e to help. We know the story that you and your army wanted to go to

Barrand. Yet now you can't because the only ship strong

64 eralda turns to Elly and jumps.] EMERALDA "No! Emeralda go too!"

[Citan turns towards Emeralda.] CITAN "Why not

65 rplane." "I'm going to see my father and think on this." Lulu "Go on, we'll be

right behind you." "I wondered why none of th

66 co. walk a little further and Balthier interrupts] BALTHIER: WE GO OUR

SEPARATE WAYS HERE, VAAN. I'VE SOME BUSI

67 sed with how nicely you jumped up there, and then you had to go and ruin it

by falling down! If you want to overcome a wild be

68 ene opens on a room with a man and a Memory Cube.] MAN Go ahead

and save on that memory cube. You can rest easy if

69 s the seed now. You must hurry, and revive the Mana Sword. Go to the

Page 234: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

214

Lofty Mountains and see Sage Joch to learn about rea

70 . The road above connecting...is gone and all... Maybe I should go ask the spirit

for success in business... ............ So...tired.

71 SS THROUGH THE WOOD AND LEAVE. TO OTHER PLACES GO. [Vaan

exhales and turns around] MJRN: THAT CANNO

72 r Tidus and Wakka. Tidus opens the door and walks in. They all go "Awwww"

in unison, as a sign of dissapointment] Tidus "

73 een Zephyr is waiting. Please go ahead and take the elevator to go upstairs. I

still have to finish inspecting Seibzehn." [Maria

74 ut...Ralis left to be with his people, and everyone from Ordon will go back to

their homes soon... With everyone all gone, things

75 ~~~~~~~~~~~~~~~~ It's so dark and dreary in here... Don't go running out of

lantern oil just when you need it most! I don't w

76 t you're cold to your own wife!!) [Elly and her friends leave and go to the

Yggdrasil's bridge. Scene change.] [Scene opens o

77 his cohorts head north through a forest and around a river. They go behind a

mountain range. They board their Gears there and e

78 like a thief at market." "Maybe I was angry, maybe I wanted to go home." "I

kept thinking of Zanarkand, and my old man."

79 HAVE NO CHOICE BUT TO ANSWER. LADY ASHE, LET US GO TO

BUR-OMISACE. WITH THE BLESSING OF HIS GRAC

80 Elbesem? But that doesn?t make any sense... Why would they go there?

Galm: The staff of Besem... Campbell: The staff

81 to the side, not facing anybody.] WISEMAN "Khan wished to go find his

son, and if possible, he wanted my help..." [Wise

82 ampland, since we can?t use the ship anymore. We will have to go north to

reach the north mountain range. While the Emperor t

83 ct mean to you? They don't backstab anyone! Why not let them go? This is a

worthless treatment of civilians that we will not per

84 base of it is the same symbol; approaching it makes the screen go white. The

screen fades in on some....strange area, with cry

85 Gilgamesh: Crap. Alright, for today, you are lucky, I'll let you go. Butz: Galuf!

Galuf: Hang on there. I'll open this up now.

86 landed] Tidus "Dad! Where are you?" Auron "We must go to him."

Tidus "Then we will! Let me take front!" Yuna

87 #2 I heard from the elder, Brother! We are supposed to let you go up anytime!

You want to go up? [Note: Unless otherwise n

88 a house ~ Syntesis: My feet are really hurting. Please, let?s go to the base

quickly! ~ When you try to enter into a house ~

Page 235: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

215

89 e 5 in station facilities: I'm sorry, but there are no tickets left to go to the empire.

The schedule is in the middle of a change. I wi

90 h everyone behind him] Mika "Why are you here? You must go and defeat

Sin, quickly!" "You have obtained the Final Aeon

91 CITAN "If it is them, they are okay. Nevermind that, Hammer, go to that

trigger!" [Scene cut to in front of Citan and Hammer

92 n looks down.] CITAN "Well then... You are sure you want to go through

with it so..." [Citan looks up. Hammer cringes.]

93 uld come in handy... All right... The Zoras are safe now, so let's go. The ice

melted and restored the water flow to normal. Can

94 ou are a good friend." Jecht "What are you guys doin'? Let's go!" "I'm so

hungry I could eat a shoopuf whole!" Braska "

95 o the doctor's room.] CITAN "... (You are doing well Fei. Now go to bed and

rest!)" [Fei heads for the back bunker.] FEI

96 stuck with guard duty? Ha! There you are... I let the Prophet go, knowing

he'd mess up sooner of later. But I've no use for y

97 g! So you're completely hooked now, aren't you? You NEED to go again to

try to beat the high score, don't you? (Yes) (N

98 lf somewhere. When we get out into the arena, I'm just going to go wild in my

Gear... We'll play it by ear from there to escape fr

99 n?t let them escape ! Crewart?s Army Soldier: But? we can?t go any faster or

else the heat will damage the engine and it will

100 we've managed to delay the Edmund army's plans, but we must go even

furthur. Prepare for an all out attack. ~ Later... ~ Mili

ANEXO 7 – Linhas de Concordâncias da forma “like ”

Concordance

1. d.] RICO "A robber in this day and age? A man with an attitude. I like it!!"

CITAN "... Do you want to start off by going to meet Ba

2. k to the town.] BART "In other words, he's an elitist. I don't think I like him

much either." [Bart pauses.] BART "So, Citan... Do

3. elf. He looks over at Ashe] - HOW ABOUT YOU? ASHE: I LIKE FRAN'S

IDEA. LET'S GET OUT OF HERE! [Balthier helps

4. ns back to Fei.] GRAY CHU-CHU You're awfully straight forward. I like it. I'll

give you this. [Item sounds] Received Aquasol S R

5. he group walks over to an older gray Chu-Chu.] GRAY CHU-CHU I like

people in Shevat because they're all nice. They treat Chu-chus

Page 236: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

216

6. side] Hmph! I guess you're not completely stupid after all! Listen, I like you, so

I think I'll get you out of here. But in exchange for my

7. auses.] WOMAN By the way, Fei. What do you think of Lahan? [I like it.]

[Fei turns to the side.] FEI "Lahan... I like it. The vill

8. e I'll look somewhere else. WHITE DOG Say...what do you like? I like...picking

stuff up! But I hate stone pavements because it mak

9. NETHICITE. VAAN: YEAH, I DON'T KNOW WHAT WE'LL FIND. I LIKE IT

BETTER THAT WAY. BASCH: YOU'RE SOUNDING M

10. d, you think that is fine..." [Elly pauses.] ELLY "That's... what I like about

you." [Lacan shakes his head slowly.] LACAN "S

11. am extremely intrigued." ID "With friends like you... eh, doctor? I like you,

Citan. But, he is insignificant. After all, he is just a failur

12. .] JESSIE "This old codger, has good character... like his booze! I like him!! Ha,

ha, ha!" CITAN "No one can stop our old friend no

13. ents because it makes my paws hurt! No one understands that! I like...to pick

things up! But I don't like stone pavements because i

a. FREE, TOO, YOU KNOW. VAAN: I KNOW THAT. YOU THINK I LIKE

LIVING LIKE THIS? [An airship flies delightfully on top of th

14. Wow. Here, take this. But... Don't think I'm giving you this because I like you or

anything! So you're completely hooked now, aren't you

15. us walks on screen] Tidus "No!" "So what if I'm a dream!" "I...I like being

here." Fayth "We've been dreaming so long... we're

16. ? You wanna clash with Shakhan? Hah! This is great! This is great! I like you

guys. I'll lend you the key. You get that Shakhan for me!

17. uch?" CAPTAIN "Gah ha ha ha ha... This is great, this is great. I like how you

eat. You weren't drifting around for nuthin'..." [Scen

18. hhhhhhhhh! SPRING GORON #4 Ahhhh... Nice and hot. Just like I like it...

What? What is a human doing here? I thought the elders

19. GE RIGHT. FRAN: THE GODS DO NOT SMILE ON US. MAN: I LIKE IT

BETTER THAT WAY. - YOU OBTAIN THE GODDESS'S

20. ce, looking out at the sisters. They stop and look too.] MARGIE "I like the view

from here the best." [Camera pan out towards the

21. N By the way, Fei. What do you think of Lahan? FEI "Lahan... I like it. The

village leader, Chief Lee, has taken such good care of

22. ace is a little cold for a hot spring... But hey, this is nice and cool! I like it! It is a

COLD spring! Hot springs are nice, but this place is

23. tually it's Marguerite. What do you want to know? My favorite food? I like cake,

Chiffon Nisan is my favorite. I haven't had it in so long..."

24. HAMMER "I really don't want to do this to Miss Elly either. Really, I like her

Page 237: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

217

very much. But, but I... I... I have no other choice! Becaus

25. OU WANT? BALTHIER: STRAIGHT TO THE POINT, AREN'T WE. I LIKE

THAT. COMPENSATION? HOW ABOUT THAT RING. AS

26. hink of Lahan? [I like it.] [Fei turns to the side.] FEI "Lahan... I like it. The

village leader, Chief Lee, has taken such good care of

27. r so much then you can have it! I don't want it!" BART "You think I like

fighting? ... Is that it?" [Fei turns around.] FEI "Don't you

28. summon me. Purim: WHAT?! ME married to.....THAT?! Popoie: I like your

style, Gnome! Gnome: Well, that's that. I'll be seeing y

29. me around the fair, right! [Choose Wrong!] Oh, Crono! That's why I like you!

The real Queen's safe, right? So let's go home, Crono!

30. ose between "Okay.", "Too late.", and "You're more my type, Lulu."; I like the

third one best myself. Mmm.....Lulu...] Lulu "Interestin

31. Concordance

32. e get going, I'll take good care of him! By the way, how do you like the name

"Flammie"? Hang on! I sound like an id

33. but I can change you whenever. You can be a wolf anytime you like! Also,

thanks to this thing, you can warp wheneve

34. ord is a sacred blade that evil can never touch. Evil cloaks you like a dark

veil...and that blade is the only thing that ca

35. re vacant at the moment... so you can chose the room that you like. Lady in inn:

I cannot believe that a meal could..

36. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ......Can I help you? Would you like me to show you

something? Excuse me... Can I

37. rave like him. Try as I might, I can't escape my past, would you like me to use my

powers again to help you? ~ Begin

38. erson! Still, you're wearing those clothes, so that tells me you like bugs too! Oh,

boy, I forgot the formalities! You hav

39. e way, I found these things during my travels. See anything you like...? [Fei buys

stuff.] REPAIR BOT "I hope to se

40. ybe I'll look somewhere else. WHITE DOG Say...what do you like? I

like...picking stuff up! But I hate stone pavemen

41. istered your Gear yet. But I can explain the basic controls if you like...? FEI

"Battling control method?" [Please expl

42. s, are they? If they are, you feel free to scold them anytime you like. JAGGLE

Yo, Link! Try talking to me from there

43. R HOPE. JUDGE GABRANTH: PREEN AND STRUT AS YOU LIKE! IN THE

END, WE ARE THE SAME. BLOOD-T

44. So anyway, do you have enough arrows, Brother? Would you like to buy 30

Page 238: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

218

arrows for 40 Rupees? (Don't buy) I se

45. y got here. Gilgamesh: I see, now I can get home! How'd you like to escape?

Butz: ... Gilgamesh: Oh yeah, that'

46. in these books." Bar Waitress 1: I'll be here all night...If you like what you see,

maybe we can have some fun later

47. TV land! How're we doing? It's me, Manabu Daishima! If you like this game,

check out the other Square Soft titles!

48. rt back to the 'Ethos' about your job's results, right? Well, if you like we shall give

you a ride to the 'Ethos' H.Q... It's on

49. he middle of a lake. - Hi! I'm Miki! Do you like Sega games?

YES- Of course! Sega gam

50. talking.] SIGMUND "This may sound sudden but would you like to join

forces? I need your assistance." [A few

51. you to the surface. You need merely speak to me. Would you like to return to

the surface and hone your skills, Hero?

52. powerful! I've only got the same items as before. Anything you like?" [Fei

charges his Gear.] REPAIR BOT "I hope

53. t.] CITAN "Oh, and dinner should be ready soon. Would you like to join us?"

FEI "Would I ever! I was hoping you

54. o the surface. You need merely speak to me. Hero, would you like to return to

the surface to prepare? (Yes) I under

55. AND THE MANUFACTED STONES. REDDAS: WOULD YOU LIKE TO

KNOW THE BEST USE OF NETHICITE? WI

56. sults. Oh yes, go ahead and take the girl. Use her anyway you like. After all, she

is your 'daughter'..." [The Rattan w

57. VAAN: WHAT ABOUT THE STONE? BALTHIER: DO AS YOU LIKE. THAT

STONE'S ILL-FAVORED. FRAN: WE

58. r screen asking "How to use the Pieces of Crystal. Would you like an

explanation of the Job/ability System" If you c

59. m. I am sure you would find them quite useful. How would you like to buy

some of my handmade water bombs for 90

60. s again sometime! What did you think of the heavens? If you like it up here,

you can live here as long as like! ~~~

61. ll, that sounds pretty simple." Tidus "Simple is the way you like it, right?"

Cid "You got that right." Rikku "

62. ppeared. [The woman turns to Fei.] OLD WOMAN Do you like fishing?

[Yes] OLD WOMAN I see. Then, do y

63. ur organization? I'm not used to this... sob... Uhm... would you like to change

members? [Change party] WAITRE

Page 239: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

219

64. hip goes north, a pirate will approach Faris. Pirate: Would you like to navigate

until we get to the Wind Shrine? If y

65. . ~ Flower Seller: Wow, you're an Imperial Prince...would you like a flower? ~

Begin choice options ~ ~ YES ~ ~

a. VAAN: I BROUGHT YOU SOME OF THOSE FLOWERS YOU LIKE:

GALBANA LILIES. REMEMBER? YOU ALW

66. es, or so. This one's a record breaker, so you can keep it if you like. What do you

say? [If you try to use a Sinking L

67. can just be a little...timid. COLIN Oh, you got it... I hope you like it... Aren't

you off of work today, Link? Epona fin

68. ade this under the instruction of his father. You can use it if you like. When my

son Colin grows up, I want him to be j

69. but I'm not interested in younger men... HYLIAN MAN Do you like dogs?

They're cute, huh? If you throw a bone or so

70. ing, how impudent. It's not even your country. Hmph, do as you like."

[Ramsus leaves. Shakhan turns to Miang.]

71. We are free to do what we like for now. Let us

72. Grantack: It's not that we like to fight our own

ANEXO 8 – Linhas de Concordâncias da forma “see ”

Nódulo see

1 eard! CHILD #1 Hey! Swordsman! Did you see the sick kid at any of the

shops? CHI

2 uy 30 arrows for 40 Rupees? (Don't buy) I see... Well, if you decide you need

somethi

3 ge for Type 3 is within 500. Don't fire till you see the whites of their eyes."

AVIATION

4 using towards a single point... MIANG "I see... But Kahr is still shaken up

by... yest

5 Gear on the side at a distance. Pan back to see Xenogears.] FEI "It's no use!

I know

6 ls the start of a television news program. We see Vincent's cell phone with a

message to

7 e sphere then turns right a bit more, and we see Jecht, lying down. The sphere

turns off,

8 er, suddenly, a Mako Reactor explodes! We see Cloud took a nice swipe at it,

and tumbl

Page 240: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

220

9 ahan. It then switches to a shot of Id's Gear (see Chapters 17 and 35). The

panels keep

10 there later. Take a look around first." "Let's see..." "The Crusaders lodge is

over yonde

11 the courtyard from a terrace. Sigurd turns to see Bart.] SIGURD "Young

master...?"

12 dead for a thousand years." "A city I had to see with my own eyes." [Tidus is

seen sta

13 re, I can?t believe you?re a bad guy? When I see your eyes, I?m sure you can?t

lie? B

14 dead for a thousand years." "A city I had to see with my own eyes." [Tidus is

seen sta

15 e, it should still have a weak spot! Did you see its back? It's got an eyeball

there, too!

16 ... Let's go find a matching one, OK? Let's see if we can find another statue to

match t

17 dead for a thousand years." "A city I had to see with my own eyes." [Tidus is

seen sta

18 " [Tidus gets hit by a blitzball. He turns to see Wakka and the Aurochs]

Wakka "S

19 ne. Inside a room, a cut-scene plays. They see the sun-cryst, cloaked with

mist] RE

20 as seen such a thing? Uryudo: We didn?t see you bombarding the city, but

we had wit

21 ain here is a bit of a strange old chap. You'll see when you meet him. That's not

to say h

22 time, I was finally able to believe it." [We see Tidus, as pyreflies fly around

him. He's

23 tell me anything about the Ocean Palace? I see... The Queen has

degenerated to that

24 de me think about him, of course." Yuna "See, told you!" "He isn't here

because h

25 ... I'm talking about the 'Fatima Jasper'. You see, I'm keeping the piece you had

in a safe

26 alone?" FEI "Sorry about that... Oh, but I see you've made a girlfriend... If we

can def

27 us "I don't care about your stories!" Auron "I see. Sorry you feel that way."

"Fine, then. C

28 efinitely make it across the gorge. Wait and see, my doubting friend.

Page 241: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

221

Restore the pea

29 much for us, adventurer! I hope you'll come see us again sometime! What

did you thin

30 g it. The coward runs out after it. Fei turns to see the coward, who is not

holographic in th

31 e you wish and go after they're both done to see where they resume at the

same part]

32 yed, and melts. Afterwards, in the water, we see a sphere sitting. The group

obtains a Je

33 . Please come again." [Fei heads over to see Hammer.] HAMMER "You

finished t

34 posture again.] CITAN "Burnt...? Hmm, I see..." [Citan looks up. Rico

turns.] RI

35 i: Not in, AGAIN?! Jehk: His sageness will see you... *Joch appears* Jehk:

Before

36 her crying a little while ago. From what I can see through her window, she has

gone into

37 . Tidus stares ahead; Jecht (though we don't see his face) crosses his arms. The

group a

38 Old Woman: Ahh, wise Prince Medion. I see your feelings differ from

those of your fat

39 h, where am I? Ahh... Lucca, how nice to see you. For you, it was a quick

hop, but f

40 spring lately, Brother. Ahhhh... I am glad to see so many tribes have learned to

love hot

41 peaking that Al Bhed language." Yuna "I see..." Tidus "So who's Cid?"

Yuna

42 t is it?" ALICE "Oh, nothing..." FEI "I see..." ALICE "Um... Oh yes, that's

right

43 st have to appear to align with Kislev. If they see it that way, they will certainly

make a m

44 : But I never blamed her. All I wanted was to see her smiling face. Vincent:

But after tha

45 , IF AT ALL! RIKKEN: THESE PEOPLE? I SEE ONLY A BOY. AND IT'S BY

LORD RE

46 NE. ASHELIA B'NARGIN DALMASCA. WE SEE YOUR HEART DESIRES

POWER, AN

47 ENT ALONG- TO AVOID TROUBLE, YOU SEE. BUT JUDGE BERGAN

HAD OTHER I

Page 242: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

222

48 u have already displayed. TELMA Nice to see there's still hope here. And

it's always g

49 ell: Is everyone else alright? I don't seem to see any survivors of the other team.

Synte

50 e! Are you alright? Vincent: Reeve, nice to see you again. Not a very

interesting outfit, t

51 daughters bad mood. Although, It is nice to see that she can take care of

herself. Pap

52 BART "You're always like this! Can't you see... she's in Gebler!? Don't be so

damn tr

53 limbs up a ladder to an overlook and turns to see the conveyors carrying food

tins through

54 E OF THIS AN OFFERING. ONE HE MIGHT SEE EVEN NOW. VENAT,

WHAT SAY Y

55 Epoch into an ugly ass machine. Dalton: See these beautiful wings! Now

THIS is a K

56 stomach. But THEN an instant after that, we see Vincent behind Weiss,

pointing the Dea

57 t for Wakka and Tidus] Wakka "We'll go see what we can do to help in

town." [Wa

58 "We were all there, and in one piece." [We see Tidus] "Even if I had a

headache from

59 friends! R-64Y, R-67Y, and R-69Y! Good to see you! R-67Y slugs Robo.

Robo: Wh,

60 invention is done and that Crono should go see her test it, which is further

north inside t

61 ll ramble on and on. Gilgamesh: So. Let's see. This is our fourth time, huh.

Makes m

62 n the Gun Room. Citan and Rico head up to see Maison.] MAISON "Oh!

Doctor Uzuk

63 turns to Vincent and laughs again] Hojo: I see. Another experiment? You're

using this f

64 ear lands behind him, and it's head turns to see him.] [Begin music: "Fuse"]

[Fei b

65 looks up and gasps] [Scene change; we see the "girl" was Lucrecia. It's

another flash

66 ere's still hope here. And it's always good to see happy results repay your

efforts... Tho

67 spects, turns and leaves] ???: WE MUST SEE THE REAL THING TO BE

Page 243: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

223

SURE. NAB

68 He places it on the floor and turns it on. We see an image of Lord Jyscal, with a

cloudy

69 ei takes his arm away and turns his head to see the doctor.] FEI "Ah! ... Oh

it's you?

70 ainst Exdeath and finally, his death. Cara: See you, Grandpa. Butz: You

aren't alone

71 READY ON TIME. AND I'D SURE HATE TO SEE HIM TAKE IT OUT ON

YOU. IMPE

72 IN HIM SOON. AND UNTIL THEN, I SHALL SEE THAT YOU'RE KEPT

FROM HARM.

73 ut you will be kind and use it anyway, right? See you tomorrow! ULI Good

evening, Lin

74 , skill, and strength." [Screen changes: we see Mika, and standing on his left,

Seymour

75 through the area and reach the steps. They see the tall tower in front of

them. Suddenl

76 hould not have existed'. And we are about to see the results of that." [An

error alarm is

77 ht." [The camera angle shifts itself so we see things from Auron's eyes. He

looks at

78 tep for a different angle.] CITAN "... Now I see!" [Citan muses.] CITAN

"This all c

79 Shall I trade the animal for it? NO- I see. Have a good day. YES-

All ri

80 ow... Take out any insects of darkness you see on the way! It's easy if you

lock on wit

81 your world anymore. You're Sin now." [We see the young Tidus, sitting

alone] "Hey, I'

82 for him, anyway?" Tidus "I'd rather never see him again." Yuna "What

makes you

83 re the world apart...! [The woman turns to see Elly.] WOMAN Excuse

me... Miss..

84 t? YES- You are a liar! NO - I see you have a strange pot. Shall I trade

th

85 MY HANDS ARE STAINED WITH BLOOD. I SEE LITTLE REASON TO

STAY THEM NO

86 to shove off. You guys are a riot a minute! See ya! Of course, the Giant's

Claw he is

Page 244: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

224

87 y relieved that you are all here. Please come see me again if you hear anything

new. [

88 good your senses are. Were you able to see this town as I do? As a place

sparkling

89 wn with his arms folded.] BART "Hmm, I see. So this may not have been

ours from th

90 Take a good look around this room. Do you see anything suspicious? Take

a good loo

91 hat "It" is just around the corner because we see Citan, just barely. The camera

turns aro

92 elgar battle around the room. Kelgar: Now see if you can handle my Lupine

Attack!!

93 o do than go around breaking every jar they see. I mean, is that the dumbest

thing you'v

94 ke a good look around this town... You may see stuff sparkling brightly...or

you may not,

95 he rest room around midnight last night, you see my bowel movements are

irregular, I loo

96 ains, eventually arriving under one tower. We see two lightning bolts hit the

same tower t

97 S SOON AS POSSIBLE. [Vaan goes to see Balthier in the Aerodrome at the

West

98 e begins, vs. Chocobo Eater. As far as I can see, there are four ways this battle

can end;

99 wounds heal as quickly as possible. Come see us anytime, Link. You will

always be we

100 ets to a large room. As he's walking, we can see a cloaked person following

him. Shalua,

ANEXO 9 – Linhas de Concordâncias da forma “know”

Nódulo “know”

1 you? WOMAN BY FOUNTAIN #1 Hey, buddy... Do you know what's in

the tent that went up on the eastern thoro

2 ~~~~~~~~~~~~~~~ CHILD #1 Swordsman kid, do you know this song? (So,

you wanna hear it again?) CHILD

3 HOW TO USE IT? ASHE: 1- FRAN: THE GARIF MAY KNOW. THE

GARIF PEOPLE LIVE BY THE OLD WAYS.

4 rder? You'll be demoted to 3rd Class citizen! ERICH "I know. But even if it's

Page 245: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

225

Lord Krelian's order I will not allow

5 mon goal. ...So. Let me tell you a story. Say... Do you know about the far side

of this deep gorge? Some say the

6 hf and his Gear. Pan back to a full shot.] GRAHF "You know very well... It

is to destroy... mother god..." FEI "

7 INE "God? Where does such a being exist? You should know by now how

the 'Ethos' came about... It was an org

8 l, after the next tournament, I'll be a guardian full-time." "I know it kinda looks

like I'm using you, but I'm not." Tid

9 ewhere, there is s'pposed t'be a usable robot, but you know how rumors

be. Man - Bortevo is my turf. Do

10 gun ready, peering around a corner] WRO Member: You know, I was born

in Midgar. WRO Member: My brother a

11 INE "God? Where does such a being exist? You should know by now how

the 'Ethos' came about... It was an org

12 ot a 'squirt'!! Besides, my grandpa isn't a crazy old man, I know it!!" [Bart

nods.] BART "Sorry. Don't get mad,

13 INE "God? Where does such a being exist? You should know by now how

the 'Ethos' came about... It was an org

14 N: YEAH, BUT- BUT HE'S A- BALTHIER: A TRAITOR, I KNOW. STAY

HERE AND FIGHT, IF YOU WANT. IF YO

15 's nothing... I'm just thinking about painting Sophia. I don't know why I agreed

to do her portrait..." RENE "Sophia

16 't claim to know that much about Spira." "And I probably know even less

about the Al Bhed, but..." "I know Rikku'

17 I guess I didn't know anything about the Al Bhed." "Didn't know anything.

Didn't want to listen to anything." "I was

18 le since anyone asked me about that. Everyone wanted to know about it back

then... Well... cough... I was still a ki

19 , I think I better tell you about that..." FEI "What? You know what rank I am?"

DOCTOR "You're quite strong,

20 mew was still alive he'd be just about your age... Did you know that both he

and his family were killed by that Shak

21 n "Don't tell Yuna you know about Sin and Jecht." "You know her..." "She

would...distance herself from you." "

22 ght you said we should act separately..." CITAN "Yes I know I did. But there

is something that I am curious about

23 unie is gonna get the Final Aeon, you know?" Tidus "I know." Rikku "I

still haven't thought of anything." Ti

Page 246: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

226

24 appearance of Grahf affected Fei somehow. You probably know that Fei

worked with Grahf as the assassin 'Id' befor

25 intruder! [The soldiers all chase after Bart. But, as you know, one playable

character is worth 2000 NPCs. :P]

26 . Uryudo: Even if you tried to go after them, how do you know you could

take care of yourself if something went wr

27 ckwards onto and stands up again] Auron "I hope you know how to use

it." [The battle begins. They cut some

28 lying around... So stingy, really... It's all right. I'll let her know you kept it when

I get back. Now, if you'll excuse m

29 as born, and I have cherished it all these years. Did you know all this

somehow? Did you find it and bring it back t

30 Well, I'm gonna go back now. You all coming with me? I know a secret

exit! Mid removes a book from the shelf

31 wonderful ! My wife and son are both alright ! I really don?t know how I could

have lived without them? ~ The woman

32 ELLY "Even Jessie, who was also in Solaris then, didn't know the motive

behind the M Project. So Citan, why do

33 .." "I'm sorry." "I've always wanted to apologize." "You know, when you tried

to stop me then--really, I was happy

34 .." "I'm sorry." "I've always wanted to apologize." "You know, when you tried

to stop me then--really, I was happy

35 .." "I'm sorry." "I've always wanted to apologize." "You know, when you tried

to stop me then--really, I was happy

36 and come to investigate, no? Or am I mistaken? You do know, don't you,

Master Link? The Gerudo Desert once h

37 oscillo-finder?" Cid "It's an ancient machina." "I don't know how it works

either, so don't ask me, okay?" Lulu

38 "I give up." "So what would an adult do, then?" "They know they can just

throw away a summoner, then they ca

39 y... But, you can be an exception. ALICE'S MAID You know you won't

come out in one piece if you try and pull a

40 oscillo-finder?" Cid "It's an ancient machina." "I don't know how it works

either, so don't ask me, okay?" Lulu

41 "I give up." "So what would an adult do, then?" "They know they can just

throw away a summoner, then they ca

42 "I give up." "So what would an adult do, then?" "They know they can just

throw away a summoner, then they ca

43 dome, staring at Tidus and growling] Tidus "Dad?" "I know. The Final

Page 247: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

227

Summoning's gone." "But I'll think of so

44 place." "I will stand my ground and be strong." "I don't know when it'll be but

someday, I will conquer it." "And I

45 dome, staring at Tidus and growling] Tidus "Dad?" "I know. The Final

Summoning's gone." "But I'll think of so

46 FEI "... I am Fei Fong Wong. And what's your name? I know it's not really

'Champ'? I at least have the right to kn

47 rns towards the side and looks down.] KELVENA "You know that we

should have been the ones to have it... We

48 nscribed on a molecular level. And even their class... You know what these

citizens are called?" [Fei shakes his

49 dome, staring at Tidus and growling] Tidus "Dad?" "I know. The Final

Summoning's gone." "But I'll think of so

50 place." "I will stand my ground and be strong." "I don't know when it'll be but

someday, I will conquer it." "And I

51 t to do here." [Fei turns to Citan and nods.] FEI "... I know. It's Weltall, right?

We can't just leave it here. We h

52 place." "I will stand my ground and be strong." "I don't know when it'll be but

someday, I will conquer it." "And I

53 otion for only 40 Rupees! (Don't Buy) And if you want to know why the

prices are higher than in Kakariko, it is wha

54 new homes for ourselves, and new dreams." "Although I know the journey

will be hard, we have lots of time." "To

55 re you alright!? Please answer me!" MAN I...... don't... know......

anything......... I can't...... talk... anymore... tha

56 re you alright!? Please answer me!" MAN I...... don't... know......

anything......... I can't...... talk... anymore... tha

57 re you alright!? Please answer me!" MAN I...... don't... know......

anything......... I can't...... talk... anymore... tha

58 ] Azul: We meet again. Azul: Answer me this. Do you know why you even

exist? [Vincent stares at him. Azul

59 , it's Fei. How's it going? I ain't got any drinks for kids, ya know! Come back

when you're older, alright!!?" OLD M

60 , it's Fei. How's it going? I ain't got any drinks for kids, ya know! Come back

when you're older, alright!!?" [Fei noti

61 ough! BART "I don't want to hurt anyone. I want you to know I'm always

thinking about that." OLD MAN Do yo

62 ffers, and I must help. If I discover anything, I will let you know immediately, so

please allow me a little more time

Page 248: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

228

63 emphatically.] ELLY "Well anyway... Billy... I'd like to know why you became

an Etone..." [Billy turns around.

64 N ABLE TO FIND HER ANYWHERE. CAN YOU LET ME KNOW IF YOU

HEAR ANYTHING? OLD DALAN: YO

65 ME SUCH? BASCH: APOLOGIES. BUT I NEEDED TO KNOW WHERE

YOU STAND. HER MAJESTY DEPEND

66 le of the bridge. Tidus approaches him] Tidus "So you know where she is?"

Cid "'Course not. That's why we'r

67 le of the bridge. Tidus approaches him] Tidus "So you know where she is?"

Cid "'Course not. That's why we'r

68 gain... Cause Bart and them are alive somewhere... I just know that they are!"

[Citan looks down.] CITAN "So

69 BART "The captain and crew are in danger! They don't know anything

about this!" [Billy nods.] BILLY "I thi

70 Please, go to him. And while you are there, please let him know that the

children are safe. Of course, getting them

71 BART "The captain and crew are in danger! They don't know anything

about this!" [Billy nods.] BILLY "I thi

72 ds.] CITAN "Hold on, Fei. Are you fully prepared? You know there is no

turning back now." FEI "Huh? Yeah,

73 BART "The captain and crew are in danger! They don't know anything

about this!" [Billy nods.] BILLY "I thi

74 e reason why the people here are acting strangely, do you know anything

about his whereabouts? Ahh, Prince Medi

75 don't seem to realize who you are dealing with. Don't you know that we are

here for a revenge? Grantack: Why d

76 return to original shot.] FEI "Are you serious? You do know what you're

doing, don't you!? How can you say tha

77 o I know you're a nice wolf! My senses are keen, so I just know these things!

You have good sense too, right? Thou

78 ell, whatever... Yo! There you are! Check this out... You know Sera, at the

general store? Well, isn't that her cat

79 eryone will..." ELLY "Humans... aren't all that frail, you know. They don't

need a symbol who is just appearances

80 bduction. They treat Medion's army with disrespect, and I know that they

seem evil. What I think might not be corre

81 it that... I did ...help the Synbios army escape this town. I know that what I did

was wrong, but I sensed a precious tr

82 ds: Is it prince Medion and his army ? You don?t need to know why we are

Page 249: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

229

here. You had better leave everything to

83 y, hasn't it gotten lively around here." [Maison uh... you know! :P] MAISON

"How may I be of service?" [Billy b

84 ld want to avenge him. I know that Arrawnt hated you but I know that

Arrawnt was killed in a cowards manner by the

85 end the final portion of Arrawnts' plan, Medion. Fiderit: I know that Governor

General Garvin secretly communicate

86 ow leave, or I will hurt you. Arthur: The name's Arthur. I know all about what

happened to Synbios' army. I've met

87 U ALL! Stella also thoroughly served as a soldier. She did know this was war.

Of course, fate can determine everythi

88 r the Farplane a fortnight past." "As some of you already know, he has been

officially ordained a maester of Yevon.

89 R HELP TO DO SO. ASHE: A WAR? LARSA: YOU KNOW THE

MARQUIS ONDORE LEADS A GROUP OF I

90 eral times slowly.] BILLY "Don't ask me... How would I know... This is my

first time in here...!" RICO "Then let'

91 ething"?" Tidus "I'll go ask Yunalesca." "She's got to know something."

Rikku "You really think she'll help y

92 ething"?" Tidus "I'll go ask Yunalesca." "She's got to know something."

Rikku "You really think she'll help y

93 ething"?" Tidus "I'll go ask Yunalesca." "She's got to know something."

Rikku "You really think she'll help y

94 eral times slowly.] BILLY "Don't ask me... How would I know... This is my

first time in here...!" RICO "Then let'

95 eral times slowly.] BILLY "Don't ask me... How would I know... This is my

first time in here...!" RICO "Then let'

96 the border patrol guard said at his death. Dantares: We know that someone

of the Bulzome Sect plotted all of this

97 are welcome here at any time.* - Do you know about the planets of

the Algol Star System?

98 trange about you when I take a look at your eyes ? I don?t know what it is

though? ~ No ~ Old man: Then just g

99 nd Maison both mutter at once.] SIGURD "Just doesn't know when to give

up..." MAISON "Y, young master! T

100 hat!? The Crewart army? You dare to attack us even if you know we are

Prince Medion's army? Head of the Crewar

ANEXO 10 – Linhas de Concordâncias da forma “get”

Page 250: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

230

Nódulo “GET”

1 th the beast. WORKER 1 Now that's something. Let's get this work done

and go check it out. WORKER 2

2 [Kid 1 stops jumping.] KID 1 Let's go! [The kids get on the elevator. Fei

watches them silently as the elev

3 . Seems like it's been gone for 1300 years or so. Let's get back to the present.

They head to 1000 A.D. They

4 attacks. TRADING CENTRE Man 1: I thought I could get rich here, but

the Republic doesn't have enough mon

5 band is depressed. HOUSE 2 Woman: How did they get around prince

Arrawnt and the guards during the abd

6 himself up to us... Saraband Soldier 2: Well, I have to get back and patrol

around the prison area...I'll let you kn

7 himself up to us... Saraband Soldier 2: Well, I have to get back and patrol

around the prison area...I'll let you kn

8 ork hard! 3. Keep your temper! 4. Enjoy your food! 5. Get a good night's

sleep! 6. Practise makes perfect! 7

9 f cheap... All right, then... Next is a sword. Hurry up and get one!

ORDONIAN CAT You smell the same as the

10 ut he does not attack. After a few rounds, the spectators get restless.]

SPECTATORS "Boo~! Boo~!" "Boooor

11 etended to be a man? Faris: A female pirate would just get laughed at.

Galuf: Hmph. I knew you were too bea

12 hotel. Your lineage, you know, being a prince and all, will get you the best

service. Young man 1 of the second fl

13 on, Beth. We just want to LOOK at it a little! So can you get it? The slingshot?

From the shop? MALO ...Yea

14 Produn Soldier 2: He went to find a well-equipped ship to get us back to

Aspinia. I?m not sure what a good idea th

15 [If you use the Hawkeye mask a second time} ...Oh, I get it. Used THAT

again, did you? What do you think ab

16 guarded bridge in the north, there is still a way for you to get your troops there,

Medion. Grantack: How is that?

17 ed... ... Hah hah! Just kidding! It's also a joke! Don't let it get to you. MAN You

gotta problem with me, hic, drin

18 're okay! [The kid stops for a second.] KID Hey hey get on this! [Elly

plays with the kid for a few minutes.

19 d's life... Grantack: The prince is a kind man. He won't get mad over that.

Prince Medion... Medion: ...... Gr

Page 251: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

231

20 Brother. I cannot sell it for as low a price as you might get in Kakariko Village,

but for you, I can still make a d

21 aped. Now get outta here. It'll be a while until the guards get here." FEI ...

[Erich turns back to Fei and Elly.

22 ed... ... Hah hah! Just kidding! It's also a joke! Don't let it get to you. [A man is

drinking heavily in the corner.]

23 mell like? Marle: What a lovely thought, Lucca. Let's get on with the show,

OKAY?! Exit Steel Runner. Ente

24 re exactly are we?! Well, I'll make you a deal. If you can get over here, maybe

I'll tell you! Eeh hee! Come on!

25 TAINLY QUALIFIES AS A CLAMOR. ALL RIGHT, VAAN, GET TO IT.

FOR THE GIRL'S SAKE, EH? OH, AND TH

26 h you." [They ride away] Tidus "A large fiend..." "Let's go get him!" Auron

"Why?" Tidus "It's the right thing to do."

27 ell. Sleepy time! Faris: Aaaah, slept well. Alright, let's get going!! Everyone

else gets up, but Galuf falls flat o

28 do you seriously think you'll be able to escape when they get here...? ~ he

blows a whistle ~ Saraband Soldier:

29 ith the goats, so don't you worry about a thing. You just get out there and

rescue Ilia and the little tykes for us!

30 awn Genais and Sin. Sin is actually its "core". They both get defeated, as

always] [FMV: Sin falls, with the airs

31 ft, you drop through five floors after entering a door. Can't get out) (Find

chest...- Found Laconian Shield.)

32 Randi: Think again! SCENE 15: Jehk: Hey! get out of here! Randi:

Not in, AGAIN?! Jehk: His sa

33 Masa: What is it, Mune? Not again!? So! You want to get a name for

yourself by grabbing the Masamune?

34 r to do such a thing again? Admit your error? Hehehe. Get up here! Butz

climbs the rope after Boco does. W

35 ? I work better alone! Nothing against Citan, but he'll just get in the way, bro."

[Hammer walks quickly down the

36 st our arms, why don't ya?" "Ah, I almost forgot!" [You get a tutorial

explaining how, now that Rikku's in your pa

37 So you hold everything in and bear all the burden. If you get hurt in the end,

you think that is fine..." [Elly paus

38 s to the room.] BART Well, I'm all ready so I'm gonna get some sleep. Man,

I'm beat." More sightseeing in Av

39 caused everyone. Thank you all so much! Anyway, let's get going! There is

Page 252: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

232

little time left now... for me... and for

40 're at it? Once you've saved them all, we'll see what you get for your troubles!

Now all we have to do is find what

41 o Twilight FADO Hey! Link! So, almost time for you to get goin', huh, Link?

So how's about we finish up early t

42 nd yet... It feels pleasant... It almost feels good... Now I get it...! There's no need

to resist. I was originally just a

43 ng for the bar, too? Well, if you already know, then fine! I get asked quite often

where it is... You're looking for the

44 essie turns to Citan.] JESSIE "Alright, well, I've got to get going. Later, Hyuga.

I know I'll be seein' you around.

45 rst. FEI "... Who are you? And where am I? How did I get here...?" [Fei

reacts.] FEI "Ah, uuuugh...!"

46 YOU AT LEAST HAVE AN AIRSHIP, DON'T YOU? JUST GET ME

THERE, AND I'LL FIND PENELO MYSELF.

47 it... she's a Gebler officer! Not an enemy? Where do you get off saying that?"

[Fei and Elly turn towards each o

48 re trouble. I came of my own will. I'm an intruder. If I just get out of here it'll be

fine." [Elly stands up and turns t

49 d out. While the roll, Frog and one of Marle's ancestors get married in the

Cathedral. Marle: Nooo! This can't

50 training." "She's gotta prepare mind and body, all just to get ready for the Final

Summoning." Tidus "Must be

51 have a look around, so hurry up and do it! Hey! Don't get too close to those

tentacles! If you get careless and

52 alua: But I've had time to recover. And I'm not letting you get away. Not this

time. Shalua: There's no way I'm goi

53 ough. Win, and get the Alek and Aloja's sphere; lose and get the Sphere del

Perdedor. Return to the stone altar an

54 oint, you should just save them all and see what you can get for it! [If you

get the compass] Well, if it isn't so

55 rjacks that work away from home and how we're going to get food to them.

Bookcase: Independant account of

56 ow it's against the teachings and all that..." Wakka "I get why you did it,

but..." Tidus "Well, I sure don't ge

57 nly up to 10 times... If you hit a wall and fall off, then you get NO point! That's

right, 0 points for you! Press B to s

58 ied to change their IDs and escape lately... They usually get caught and

'rearranged', or re-educated. Don't you ev

Page 253: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

233

59 til Sin reappears." Yuna "Sin dies and is reborn." Tidus "I get it!" "I thought it

was weird." "Yuna's dad defeated Sin

60 eft for us to catch... Be careful, and make sure you don't get lost trying to figure

out which scent you're chasing.

61 d... Grantack: That sly and cunning Crewart, you won't get any evidence

even if you ask him on the spot. But w

62 ow it's against the teachings and all that..." Wakka "I get why you did it,

but..." Tidus "Well, I sure don't ge

63 isgusted, I don't have anything to say..." BART "Don't get so mad." [Bart

turns to the captain and puts his h

64 s are worth 2. If the boat hits anything, you lose 1 point. Get at least 25 points

for a prize! So what do you say?

65 back to him.] DOCTOR "Anyway, you should try and get some rest

today. You'll have to get used to life in this

66 BART "... That's weird... Anyway, let's ask Margie to get rid of it." [Fei and

Bart descend into the cabin are

67 t up with such nice people. Anyway, I'd better hurry and get back to my

church!" [Margie ponders.] MARGI

68 in those dusty old clothes, anyway. Eee hee! So, let's get going! [If you try

to leave the twilight] That won't

69 grass whistle all day long! So, anyway... I guess I'll just get back to my

lounging. Wow, isn't this just ridiculous

70 ... But I do think you should apologize to Rico. You may get more than a

bruise this time though." [Bart nods.]

71 them worry so... I'll have some apologizing to do when I get back there!

RENADO It is a blessing to see Ilia ret

72 d luck! And return safely! If you are lucky, you may even get to meet Princess

Zelda! Ah ha ha!

73 ico.] RICO "... Why? Why are you here?" FEI "To get this back. It's not

that I came here to save you... Th

74 h ranking soldier. Queen: Who are you!? How did you get in here?

Prophet: Your majesty... They are the evil

75 ivities of our companions are already finished. We should get moving. ~ End

of Battle ~ Campbell: Crewart's s

76 us. When the faces of our troops are seen, I'm sure we'll get some attention.

Now, it is time to get moving, we sh

77 "Citan, wait!! We are only endangering ourselves! Let's get outta here for

now!!" [Flash black. Scene change.

78 ?" [Jessie folds his arms and nods.] JESSIE "Don't get so excited." [Jessie

Page 254: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

234

walks up a few feet and turns 79 ief #1) What are YOU looking at?! (shouts at Thief #2) Get back to what you were

doing! ~ Shiraf stomps bac 80 rahf.] FEI "You mean you attacked my village just to get me in that Gear!? Why!?

Why did the villagers have 81 Lenna: Aaahhh! They are attacked, but Butz and Galuf get them out of immediate

danger. Butz: What!? Len 82 se a sword! (No) What?! Aw, gee, why not?! MALO Get off your high horse.

Just show us. TALO C'mon 83 ominia folds her arms.] DOMINIA "Hmph, fools! Don't get so cocky. The

party's just begun. But, I guess it's al

84 Luzzu and crosses his arms] "Wakka..." "I might not get another chance to

say this." "It's about your brother

85 duo skilfully navigates around guard droids and eventually get to the end of

the maze. Scene change.] [Scene o

86 he Battler turns around.] BATTLER What's with you!? Get lost!! [The

Battler turns away. Citan and Fei leave.

87 to the Canyon in which they arrived. Marle: How do we get home? Lucca:

Your Highness, er, Princess... we...

88 d I would never wish harm on her... No, as long as I can get my hands on the

Fused Shadows, I'll be just fine. W

89 r thing... They always move around as a pack. You won't get that statue

back unless you give them all a thrashin

90 ria's advice and uses the windmill as a stepping stone to get to the next

elevator. They take it down. Scene chang

91 ant to leave! So don't think of me as a burden! Now let's get started! Ooh!

Did you want to leave? I can warp yo

92 ria's advice and uses the windmill as a stepping stone to get to the next

elevator. They take it down. Scene chang

93 e power of the other 3 meteors as well. Butz: We could get to Galuf's world!

Cid: Now, onto the next meteor!

94 ant to leave! So don't think of me as a burden! Now let's get started! [If you

leave and come back] Well, well!

95 ria's advice and uses the windmill as a stepping stone to get to the next

elevator. They take it down. Scene chang

96 [He walks to Fran] ASHE: LISTEN TO ME, BALTHIER! GET OUT OF

BAHAMUT IMMEDIATELY! PLEASE, B

97 hind you. It may be difficult to use at first, but when you get used to it,

guarding will probably become a useful ta

98 orry so much. Why not go kill some time at the bar until I get back." [Citan

leaves. Fei watches him go.] FEI

Page 255: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

235

99 orry so much. Why not go kill some time at the bar until I get back." [Citan

leaves. Fei watches him go.] FEI

100 us "What are you laughing at, old man?" "Auron! Let's get out of here!"

Auron "We're expected." Tidus

Page 256: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

ANEXO 11 – HANDOUT

Responda as questões abaixo:

Sobre o que estão tratando as figuras?___________________________________

Você gosta de videogames? ____________________________________________

Você joga videogame com freqüência?___________________________________

Qual o jogo você mais gosta? __________________________________________

Você conhece alguns dos personagens acima?____________________________

Você conhece algum outro personagem de videogames? Qual?

_____________________________________________________________________

Essa atividade te convida para uma viagem ao mundo dos videogames em que você irá aprender e se divertir! Vamos lá!?

Page 257: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

237

ANEXO 12 –

Oral Questions

• Você gostou da experiência de jogar videogames na escola? Por quê?__________________________________________________________________

• Você gostaria de jogar mais vezes?

• O que você observou de característico no jogo?

• Você conseguiu entender o que estava escrito e o que os personagens

conversavam?

• O que você conseguiu entender?

• Você percebeu se o videogame pode ser um meio interessante de aprender

inglês?

• Como você acha que poderia aprender inglês utilizando os videogames? Escreva três formas que você acha que seriam agradáveis.

1- _____________________________________________________________________

2- _____________________________________________________________________

3-______________________________________________________________________

Page 258: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

238

ANEXO 13

STAGE 3

Observe as figuras do jogo eletrônico abaixo...

Page 259: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

239

TASK PREPARATION Agora vamos assistir a um pedaço do jogo para que você possa observar melhor o

diálogo em inglês!! Essa cena faz parte do jogo Final Fantasy X-2, Os personagens são

Tidus e Yuna. Tidus morreu e aparece apenas na imaginação de Yuna. Porém fazia

muito tempo que Yuna não o via. Essa cena marca o reencontro de Tidus e Yuna.

Yuna durante o jogo, pensou que nunca mais o veria, vamos ver o que aconteceu?

Você pode conferir esse pedaço do jogo na internet, por meio do site:

http://www.youtube.com/watch?v=pN65FP8IetU&feature=related

Script

“Tidus: I got a theory. I think the fayth gathered up my thoughts and put 'em

together to bring me back. Maybe. Something like that.

The camera views Yuna watching the sunset and then Tidus looking at his own

hands.

Tidus: Or maybe...I'm still a dream.

Yuna: Wait! So you'll disappear?

There is a short pause.

Tidus: Cherish me, Yuna. And I'll cherish you. All right? We gotta stay together.

That's what we __________________.

Yuna approaches Tidus' back and placed her arms around his back.

Yuna: Is that what the fayth told you?

Tidus: Nah. But _____________ .

Tidus and Yuna laughs and then Yuna push Tidus into the water.

Page 260: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

240

Tidus: That's not cherishing!

Yuna: You didn't disappear.

Tidus and Yuna smiles.

The camera shows Yuna standing on a hill watching the sunset.

This ends our story and the game.”

LANGUAGE FOCUS – HAVE TO e LIKE

Observe as frases abaixo. Leia primeiramente o que está em destaque, de cima para

baixo e depois leia as frases e tente descobrir o que as palavras em destaque

significam.

Have to Tabela 1

sketch to the Zoras and see what they have to say? [If you show the sketch ero: Oh...yes...though it grieves me...I have to report that Duke Conrad has u don't have your lantern, you kind of have to follow her, him to your blade! You're going to have to use both your wolf powers and sketch to the Zoras and see what they have to say? [If you show the sketch

LIKE Tabela 2

With friends like you... eh, doctor? I like you, Citan. But, he is insignifica age? A man with an attitude. I like it!!" CITAN "... Do you want er words, he's an elitist. I don't think I like him much either." [Bart - HOW ABOUT YOU? ASHE: I LIKE FRAN'S IDEA. LET'S GET U You're awfully straight forward. I like it. I'll give you this. [Item y Chu-Chu.] GRAY CHU-CHU I like people in Shevat PADRÕES Quais as palavras iguais você encontrou na tabela 1? ___________________________________________________________________________

Page 261: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

241

Quais as palavras iguais você encontrou na tabela 2? ___________________________________________________________________________ De acordo com as linhas de concordância na tabela 1 acima , o você acha que have to quer dizer?

___________________________________________________________________________

De acordo com as linhas de concordância na tabela 1 acima , o que você acha like quer dizer? ___________________________________________________________________________

Padrões são conjuntos de palavras que ocorrem sempre juntas! E cada conjunto de palavras (padrões) tem um significado diferente.

Confira aqui os padrões e os sentidos que aparecem nas linhas acima...

Tabela 1 Padrão Have to + verb Emprego Ter a obrigação ou dever de fazer algo

Tabela 2 Padrão Alguém (sujeito) + like + you Emprego Gostar de alguém ou de algo ____________________________________________________________________________ GRAMMAR DRILLS

Desenhe um coração se você for responder LIKE e um se você for

responder HAVE TO DO

I DON'T KNOW WHAT WE'LL FIND. I ____________ IT BETTER

THAT

[Elly pauses.] ELLY "That's... what I ____________ about you."

g good. If you're too far away, you can't hear, so you ____________ sneak up

close and

D "With friends like you... eh, doctor? I _____________ you, Citan.

But, he is

"This old codger, has good character... like his booze! I _____________ him!! Ha,

ha, ha!"

I have chosen." "Yuna, when you have grown, you will _____________ find your

own path." .

system will start to look for you again. Before then, you ______________ destroy

the newly

guess you're not completely stupid after all! Listen, I _____________, so I think

I'll get you

Page 262: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

242

of the Empire is the earnest wish of the Empire. I'd _____________ you to

accomplish it.

you climb them] Ugh... What are you doing? I guess I ______________ do

EVERYTHING ________________________________________________________________________________

Observe as palavras em destaque abaixo:

'm confused. What're we going to do if there is an ambush? We know

CITAN "We are not yet finished. There is one thing left to do here."

1 It's a pity we can't manage it... since there is so much potential. [Scene

pia. Medion, we head to Storich now! There is much to discuss. Chapter 6:

sts. From what Dessheren has told me, there is much for you to pay for. Me

an religion who set forth its teachings. There is a special room upstairs that has

s where Crono will head. In the forest there is a bush which moves, hiding a

L NOT ACCEPT THIS. BASCH: THERE IS HOPE. *VAAN: ALRIGHT.

ot willingly hand over the memories... There is no way for Fei to know since he

o with you... Marle: Pardon? Robo: There is nothing left for me here. Together,

et far without some sort of light. - There is a spaceport to the west of Camin

O que existe de IGUAL nas linhas que você observou? As coisas iguais ou parecidas formam o que chamamos de PADRÕES da LÌNGUA...

Você conseguiu descobrir os padrões das palavras que você analisou? Escreva abaixo o que as linhas de concordância mostram como padrão (igual)...

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

Por meio da observação dos padrões e das linhas de concordância

Tente descobrir o significado das palavras...

Escreva-os abaixo:

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________

Confira os padrões junto com a sala e o seu professor...

Page 263: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

243

Chegou a hora de colocar a mão na massa!!!!

Escreva aqui alguns padrões que você utilizará para escrever sua história , seu herói, e seu mundo.

Page 264: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

234

ANEXO 14 -

Você já sabe que sua tarefa agora será criar um herói e apresentá-lo aos outros

grupos em inglês. Para te ajudar sugerimos que você preencha a ficha pessoal do

seu herói, para que facilite a sua apresentação.

Para que a tarefa seja possível, você precisará conhecer alguns padrões e palavras

em inglês que serão apresentados posteriormente..

A ficha está a seguir, apenas observe:

Preencha o formulário abaixo para fazer a ficha de seu herói: NAME - This is ________________________ . AGE - He is _____________ years old . He/she lives in _______________________________. PHYSICAL CARACTERISTICS : He/she has ___________ Hair,______ eyes, he/she is _______ (fat/thin) He/she is _________ (tall /short) . He/she has ___________pants, _________ shirt, _________ shoes/boots. He/she is in __________ (humor). He/ she is in _________________________________________.(lugar) MISSION: Have to _________________________________________ . Can help ________________________________________. SKILLS :HE/she is a ______________________________________________________ Fears/ bad skills - __________________________________________________________ WEAPONS He/she has _____________________________________________________ HE/she has magic power? How? ____________________________________________

Photo

Page 265: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

235

Observe as palavras em destaque e o contexto em que está inserida. there is nothing, this is a/an, it is+a +adj+noun, It is in + place, It is in + situation, It has+ adjective+ noun, It has + ve + noun, have nothing to do, have to…, can be + adjective, suj+can do for, you can +verbo , as far as the eye can see, know that, know what Podemos usar qualquer um dos padrões acima, porém precisamos saber o que

estes padrões significam:

This is a / a n= este/esta é /isto é ...

Apresentar algo de alguma maneira específica

lf of all the Zora people! This is a great day indeed! ZORA GUARD #3 We

seeing? Or on business? This is a wonderful town. The residents are friendly,

n the wall.] BILLY "... This is a fine gun indeed. I'm sure it has a significant

Reddas' men at the port. This is a dialogued scene] RIKKEN: AH, OUR

T? Water Bombs This is a shop original. We've wrapped the explosive

eautiful wings! Now THIS is a King's thron I now name it... The Aero-

on doesn't let me drink! This is a great bar you've got here... old codger!"

O padrão this is a sempre precisa de um complemento.

Para que você crie o seu herói e o seu mundo precisará acrescentar a esse padrão

“This is a”+ um adjetivo e um substantivo.

Alguns adjetivos são ensinados abaixo e te ajudarão a apresentar seu herói ,

procure no site www.americancorpus.org linhas em que as palavras abaixo

aparecem e tente descobrir o contexto.

Page 266: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

236

Great, fine , brave, serious, happy , shy, big, wonderful, cool, intelligent, annoyed,

sad, awful, awesome, nervous

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

Is in = Estar em

is in + lugar

is in + situação

is in + _____ + roupas/trajes

is in +adjetivo + sentimento /humor

lay screen.] ELLY "This is in the Solarian language, but it's been encoded. Hold

t the base of Weltall, who is in the landing position. Fei is on the bent knee, doing

whether or not it is in danger. Woman 2 in the Trees: The Elves Forest

m the waist up. This one is in civilian clothing. This is the same scene that was

ks... Now, your prize is in front of the old lady's house... Make sure you pick

underground. He is in the process of excavating them. He said he found as'

It's as if Solaris is in another location. Like up in the clouds or something?"

Chancellor of Tycoon is in good spirits. But Faris seems worried about the Para que você indique a localização de alguém ou de algum lugar utilizará o Is + in + lugar Is + in + a/ a n pode indicar a situação em que alguém se encontra, por exemplo, como estar em perigo como vimos na terceira linha de concordância. Can + verbo = possibilidade/ capacidade para fazer algo

modifier. You're the only one that can destroy the physical barrier that encases god's body. overlooked what Prince Medion can do...and furthermore, once what has happened RETURN TOO LATE? I CAN SERVE HER NO MORE. YOU MUST TAKE UP me, guy! I can fill that empty bottle for 20 Rupees! (Yes) n't registered your Gear yet. But I can explain the basic controls if you like...? FEI no lie in your eyes. I?m sure you can destroy the Bulzome sect. I see it in your eyes. our actions... Because you never can trust words, you know. Right now, I want a sword

Page 267: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

237

to see with your own eyes what I can do." [Scene fade.] [Scene opens on Aveh. Sujeito+ has/have a = ter /possuir algo I have a + adjetivo + substantivo I have a + substantivo Concordance ! What's that called?" Tidus "Doesn't have a name. Anyone can do it if they Arthur: When brave knights die, we have a ceremony for them. I think we after the battle with Gebler. So, I don't have a place to belong to anymore..." at even Medion shares with us. Still, we do have a job to do, even if it includes going : Enough with the false modesty! You have a real gift! I would trade my royal me up... And what is with the elders? If we have a problem the humans can help ON "Young master, that..." BART "He has blue eyes... It's the Fatima Jasper." O verbo Have como vimos serve também para descrever algumas características físicas como cor do cabelo, cor dos olhos, etc. Você sabe os nomes das partes do rosto em inglês? Vamos aprender?

Você pode procurar na internet alguns sites que falem dos super-heróis que já

existem. Agora, conhecendo um pouco mais sobre as palavras em inglês, preencha a ficha do seu herói.

Page 268: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

238

Criação dos mundos

A próxima tarefa que o grupo realizará será inventar um mundo para que o jogo se

concretize. Esse mundo deve possuir as características dentro do tema envolvido,

que é Global Warming.

Deverá haver cenários, fases, o herói já inventado e os inimigos e barreiras para

chegar no objetivo final.

Deverá conter 3 fases : inicial, desenvolvimento e desfecho.

Para que você possa ter idéia de como criar esse mundo assistiremos 3 trechos de

RPGs digitais com características diferentes para que você se inspire nos cenários e

crie o seu mundo.

Agora você deverá criar o seu mundo, suas características e fases. Lembre-se que a

tarefa é descreve-lo em inglês e apresentar para os seus amigos. Para que isso se

faça possível serão explicitados alguns padrões em inglês que te ajudarão a

descrevê-lo.

Por enquanto apenas olhe o que está escrito abaixo:

Para descrever o mundo e suas fases será necessário estudarmos mais alguns

padrões lingüísticos.

Page 269: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

239

Para apresentar pessoa e lugar, já foi aprendido no handout 3 que podemos usar

o padrão

This is .............................. .

Ex: This is New York.

This is a + adjetivo+substantivo.

Ex: This is a beautiful city.

Para falarmos sobre localização usamos o Is + in + _________.

Ex: New York is in USA.

Para que possamos realizar a tarefa, precisamos aprender sobre os lugares em

inglês. Procure na internet ou no dicionário e escreva abaixo nomes de lugares em

inglês:

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

Durante os passos os amigos do herói terão que fornecer dicas para que ele

complete a missão. Para isso ele indicará lugares em que o herói terá que se mover

para alcançar pontos e habilidades.

O padrão “have to go + verbo” é importante e já foi apresentado e significa ter

obrigação de fazer algo.

Alguns padrões serão apresentados por meio das linhas de concordância

apresentadas a seguir:

Todo o padrão que se encontra em torno do “GO” e do “GET” será útil nesse

exercício:

Page 270: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

240

Ex: Go on, Go + verb, Go away…, Go through, Let’s go …Go back.

Get out, Get out + advérbio, get back, Get away , Get away from.

O verbo ‘GO’ significa ir, e o verbo ‘GET’ significa pegar, alcançar, chegar, o que

será muito útil para a descrição das falas e ordens que os amigos do herói o

fornecerá.

Tente relacionar os significados com os padrões apresentados nas linhas de concordâncias:

a) continuar b) atravessar c) ir embora

a)Voltar ! b) Sair/Saia! C) Ir embora!

ont of the door.] WOMAN "... Get out!! Go away you mutant child!"

the fairies await. (No) In that case, please go on. I am impressed that you make it

Fei and nods.] TIMOTHY "And we will go on being friends forever, right?" FEI

(Yes) Much obliged there, bud! OK, then, go on an' herd all these little scamps into

s Yuna's pilgrimage." "Are you willing to go on?" Yuna "Yes." "But then, do

stops aboard the machine! Marle: Don't go away. I'll be right back! Taban:

move as we hope. Rainbloods: Grantack, go away with the prince as we told you.

hurry up and catch up with him. Woman: Go away! Imperials! Young man: Stop i

t know if the road goes all the way through... Go through the back road to the

yeah... I know, Elly. We have to hurry... If we go through the front gate we might

ublican capital. But to reach it, we will have to go through Headland and Swampland,

the fairies await. (No) In that case, please go on. I am impressed that you make it

Fei and nods.] TIMOTHY "And we will go on being friends forever, right?" FEI

(Yes) Much obliged there, bud! OK, then, go on an' herd all these little scamps into

s Yuna's pilgrimage." "Are you willing to go on?" Yuna "Yes." "But then, do

stops aboard the machine! Marle: Don't go away. I'll be right back! Taban:

move as we hope. Rainbloods: Grantack, go away with the prince as we told you.

hurry up and catch up with him. Woman: Go away! Imperials! Young man: Stop i

t know if the road goes all the way through... Go through the back road to the

yeah... I know, Elly. We have to hurry... If we go through the front gate we might

ublican capital. But to reach it, we will have to go through Headland and Swampland,

the fairies await. (No) In that case, please go on. I am impressed that you make it

Fei and nods.] TIMOTHY "And we will go on being friends forever, right?" FEI

(Yes) Much obliged there, bud! OK, then, go on an' herd all these little scamps into

s Yuna's pilgrimage." "Are you willing to go on?" Yuna "Yes." "But then, do

stops aboard the machine! Marle: Don't go away. I'll be right back! Taban:

move as we hope. Rainbloods: Grantack, go away with the prince as we told you.

hurry up and catch up with him. Woman: Go away! Imperials! Young man: Stop i

t know if the road goes all the way through... Go through the back road to the

yeah... I know, Elly. We have to hurry... If we go through the front gate we might

ublican capital. But to reach it, we will have to go through Headland and Swampland,

Page 271: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

241

d greengills like company, so get out there and catch 'em some friends,

on the side.] COWARD No! Get out! This is my room! I thought you

! Ugh... Look, hurry up so you can get back to finding more Fused Shadows for

one in an instant. Randi: I have to get back! SCENE 2: Randi returns

, kid...!? There're things you can get back once sold, and there are things you

.. my... elite guard force! Dead! You'll...never get away...Medion... Syntesis

to be an eternal embarrassment if we let 'em get away!" [The Gears move down the

t hold clues to the Emperor, we can't let them get away! Grantack: It's not that we like to

Corrija com o seu professor e amigos as respostas corretas!

Agora você vai realizar, em grupo, a elaboração e criação do mundo e das fases

que o envolvem. Não esqueça de utilizar os padrões encontrados e estudados. E

depois converse bastante em inglês para que seja capaz de apresentar o mundo e as

fases em inglês.

Caracteristics of MY WORLD

Name – This is ________________________________ .

Localization – It is in ____________________________.

Good places – It has _____________________________.

Bad Places – It has a _____________________________

Page 272: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

242

Steps –

Step 1 – Scene 1

Beginning - _____________________________________________

The end - When the hero can _________________________________________

Scene - There is /there are _____________________

It’s a _______________ day , It is in __________ city ,

If I look around I’ll see _________________________________________________

Mission – You have to __________________________________________________

Skills needed – ________________________________________________________

What can I do to win? __________________________________________________

What can I do to lost? ________________________________________________

Friends- ______________________________________________________________

Enemies- _____________________________________________________________

Lives, weapons or skills bonus – _________________________________________

Step 2 – Scene 2

Beginning - _________________________________________________________

The end - When the hero can ________________________________________

Scene – _______________________________________________________________

Mission – You have to _________________________________________________

You can help ________________________.

Skills needed - ________________________________________________________

Page 273: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

243

What can I do to win? __________________________________________________

What can I do to lost? __________________________________________________

Friends Description : Names :________________________. What he/she can do

to help? __________________________________.

Enemies description- Names____________________________

There is /there are _________ enemies. The enemies have ___________________

Strong points ________________________ Weak Points _______________

Step 3- Scene 3

Beginning - _____________________________________________

The end - When the hero can _________________________________________

Scene – _______________________________________________________________

Mission – You have to _________________________________________________

You can help ________________________.

Skills needed - ________________________________________________________

What can I do to win? __________________________________________________

What can I do to lost? __________________________________________________

Friends Description : Names :________________________. What he/she can do

to help? __________________________________.

Enemies description- Names____________________________

There is /there are _________ enemies. The enemies have ___________________ .

Strong points ________________________ Weak Points _____________________

Lives, weapons or skills bonus – ________________________________________

Lives, weapons or skills bonus – I’ll have ________________________________

Page 274: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

244

Além da descrição dos mundos você terá que elaborar os diálogos entre os

personagens e o desenvolvimento de cada uma das fases.

Em todas as vezes que herói se move dentro do jogo deverá acontecer uma ação. E

quem irá mandar no jogo será o narrador ou mestre que deverá determinar a direção

de acordo com os pontos que o jogador obtiver nos dados e baseado nas regras

elaboradas previamente.

Stage 1

1 ponto – Hello ! Good to see you ! You can go through _____ the until step _____

2 pontos –

3 pontos –

...

30 pontos

Quem serão os amigos e quais dicas fornecerão aos heróis? Onde eles estarão?

Friend 1 –

Who is he/she?____________________________________________________________

Physical

How he/she can help ? _____________________________________________________

Where is he/she?__________________________________________________________

What he/she said? “ ______________________________________________________”

Page 275: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

245

Friend 2 -

Who is he/she?____________________________________________________________

How he/she can help ? _____________________________________________________

Where is he/she?__________________________________________________________

What he/she said? “ ______________________________________________________”

Friend 3–

Who is he/she?____________________________________________________________

How he/she can help ? _____________________________________________________

Where is he/she?__________________________________________________________

What he/she said? “ ______________________________________________________”

Quem serão os inimigos? Onde estarão localizados no jogo?

Enemy 1

Who is he/she?____________________________________________________________

Where is he/she?__________________________________________________________

What he /she wants to destroy? _____________________________________________

Enemy 2

Who is he/she?____________________________________________________________

Where is he/she?__________________________________________________________

What he /she wants to destroy? _____________________________________________

Page 276: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

246

Stage 2

1 ponto – Hello ! Good to see you ! You can go through _____ the until step _____

2 pontos –

3 pontos –

...

30 pontos

Friend 1 –

Who is

he/she?____________________________________________________________

Physical

How he/she can help ?

_____________________________________________________

Where is

he/she?__________________________________________________________

What he/she said? “

______________________________________________________”

Friend 2 -

Who is

he/she?____________________________________________________________

How he/she can help ?

_____________________________________________________

Where is

he/she?__________________________________________________________

What he/she said? “

Page 277: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

247

______________________________________________________”

Friend 3–

Who is he/she?____________________________________________________________

How he/she can help ? _____________________________________________________

Where is he/she?__________________________________________________________

What he/she said? “ ______________________________________________________”

Enemy 1

Who is he/she?____________________________________________________________

Where is he/she?__________________________________________________________

What he /she wants to destroy? _____________________________________________

Enemy 2

Who is he/she?____________________________________________________________

Where is he/she?__________________________________________________________

What he /she wants to destroy? _____________________________________________

Stage 3

1 ponto – Hello ! Good to see you ! You can go through _____ the until step _____

2 pontos –

3 pontos –

...

30 pontos

Page 278: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

248

Friend 1 –

Who is he/she?___________________________________________________________

Physical caracteristics -__________________________________________________

How he/she can help ? __________________________________________________

Where is he/she?________________________________________________________

What he/she said? “ ____________________________________________”

Friend 2 -

Who is

he/she?____________________________________________________________

How he/she can help ?

_____________________________________________________

Where is

he/she?__________________________________________________________

What he/she said? “______________________________________________________”

Friend 3–

Who is he/she?____________________________________________________________

How he/she can help ? _____________________________________________________

Where is he/she?__________________________________________________________

What he/she said? “ ______________________________________________________”

Enemy 1

Who is he/she?____________________________________________________________

Where is he/she?__________________________________________________________

What he /she wants to destroy? _____________________________________________

Enemy 2

Page 279: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

249

Who is he/she?____________________________________________________________

Where is he/she?__________________________________________________________

What he /she wants to destroy? _____________________________________________

Parabéns! Você terminou a elaboração do jogo.

• Após montar todas as fases do jogo, você irá apresentá-lo em palavras

simples aos outros grupos.

• A apresentação deverá ser feita em inglês.

Sequence of points

Step 1 , 2 and 3

6 points – Win a weapon

12 points – Win a skill

18 points – Win a magic power

24 points – Win a magic power and a skill

30 points – You ‘ll change to next stage.

Page 280: A LINGUAGEM DOS VIDEOGAMES E O ENSINO DE INGLÊS

SUA AVALIAÇÃO

Você gostou das atividades?

O que você mais gostou?____________________________________________________

O que você menos gostou? __________________________________________________

Você conseguiu entender o diálogo com facilidade?

O que você achou mais fácil?____________________________________________________

O que você achou mais divertido? ________________________________________________

Qual a nota você daria para a sua atividade final? 0 – 10 ______________________

Porque você atribuiria essa nota? Justifique.

.________________________________________________________________________________

O que você aprendeu com as atividades e com a tarefa final?______________________________

Qual a sua sugestão de temas para a próxima tarefa?

_______________________________________________________________________________

AVALIAÇÃO do PROFESSOR

Critérios sugeridos para a avaliação ...

Participação

Realização das atividades

Realização da tarefa

Desenvolvimento em relação ao outro bimestre

NOTA FINAL ____________________________________________________________________