2- Monografia conteúdo · Neste trabalho, abordaremos a ... como geralmente é feito. Sem dúvida,...
Transcript of 2- Monografia conteúdo · Neste trabalho, abordaremos a ... como geralmente é feito. Sem dúvida,...
8
1 INTRODUÇÃO
É antiga a discussão sobre a epistemologia dos gêneros na literatura. Desde
Aristóteles (cf. Poética e Retórica) essa discussão está posta e ainda hoje há
debates sobre como definir um gênero em diferentes ramos da teoria da literatura,
lingüística textual e estudos da tradução. Discute-se ainda qual a relevância dessa
definição.
A discussão sobre a relevância dessa epistemologia faz mais sentido
especialmente dentro da literatura, já que nas outras grandes áreas temos uma
aplicabilidade funcional para essas definições. Qual a relevância, para a literatura,
de outorgar a um autor o rótulo de romancista, poeta ou contista?
Neste trabalho, abordaremos a questão do gênero literário como um rótulo
para o autor. Traremos à tona a obra de Mario Benedetti, o qual, por atuar em
diferentes gêneros literários, não recebe um único rótulo. Pretendemos discutir em
que medida esses gêneros se misturam, para esclarecer que esse rótulo, ao menos
no caso de Benedetti, se torna desnecessário.
Ao transitar entre diferentes gêneros – como discutiremos em breve –
Benedetti promove uma interligação entre eles, trazendo elementos de um gênero
literário a outro. Pretendemos focalizar este trabalho apenas na relação conto-poesia
que há em sua obra, embora outras relações fossem também possíveis. Para tal,
discutiremos algumas características notáveis em sua obra em geral, como as
temáticas mais recorrentes em seus contos, todas canonicamente ligadas à poesia.
Também apontaremos para a coloquialidade de sua poesia e a relação irrealidade-
realidade posta sempre, mesmo que em seus diferentes gêneros.
Para tal exemplificação, escolhemos os contos El Outro Yo, A Imagen y
Semejanza e La Noche de Los Feos, todos do livro La Muerte y Otras Sorpresas de
19681, que trataremos sob a ótica contista de Poe (1842, apud Mora, 1993).
Também tomaremos como base de partida deste trabalho diversos estudos
feitos sobre Benedetti que focalizam diferentes partes de suas obras (biografia, sua
1 Esse livro tem como referência, como sua primeira edição, o seguinte: BENEDETTI, Mario. La muerte y otras sorpresas. 1. ed. Soft Cover, México. D.F.: Siglo XXI, 1968. Incluiremos, ao final deste trabalho, como apêndices, os contos com que trabalharemos. Dessa forma, todas as citações feitas a esses três contos não serão referenciadas em razão do apêndice. Optamos por trazer os contos na forma de apêndice para facilitar uma possível leitura deste trabalho para estudantes que não tiveram ainda acesso à obra de Mario Benedetti, tão rara no Brasil.
9
carreira como crítica ou contista, o caráter coloquial de suas poesias, etc), as quais
explicitaremos ao longo do trabalho.
10
2 OBJETIVOS
Como mencionamos rapidamente acima, nossa intenção é analisar um
pequeno excerto da obra contista de Mário Benedetti, focalizando principalmente o
caráter híbrido do gênero utilizado. Para tal, abordaremos as características básicas
do gênero conto – como a forma – e algumas características intrínsecas do gênero
poesia – como a temática e as figuras de linguagem.
Pretendemos, com este trabalho, discutir a obra de Benedetti sob um
aspecto antes formal do que social, como geralmente é feito. Sem dúvida, o autor é
a grande voz uruguaia da segunda metade do século XX sobre seu povo, sua
sociedade, problemas político-econômicos, etc. Entendemos, no entanto, que muito
já foi dito sobre esse aspecto e que Benedetti merece também um trabalho que
valorize sua obra por ela mesma, focalizando seus aspectos formais, sem
necessariamente relacioná-la com o mundo de onde ela partiu. De forma alguma
negamos a importância dos estudos sócio-literários, especialmente se o caráter
social da obra for o motivo principal do reconhecimento do autor, como é o caso de
Benedetti. Nós, no entanto, propomos esse outro olhar para ressaltar porque, em um
contexto pós-moderno como o nosso, a obra de Benedetti merece ser revisitada.
Tal qual Benedetti expõe como crítico literário, nossa intenção é “ayudar al
lector, ponerlo los antecedentes de qué es lo que va a encontrar” (BENEDETTI apud
Rocca, 1998, p.583) e mostrar uma outra faceta de Benedetti, que talvez tenha
passado desapercebida até então, especialmente se pensarmos no contexto
brasileiro de estudos hispânicos.
11
3 JUSTIFICATIVA
Lamentavelmente, um trabalho no contexto brasileiro sobre um contista
latino-americano não é facilmente encontrado, a menos que os autores em questão
sejam Cortázar ou Borges. Nós, no entanto, pretendemos visitar a literatura de
Benedetti por entendermos que o contista uruguaio também contribui com a
literatura pós-moderna, ainda que não na mesma medida ou tendo o mesmo
reconhecimento que outros contistas hispano-americanos.
Alguns temas extremamente recorrentes na literatura pós-moderna são
também encontrados em Benedetti já desde 1949 – com a publicação de Esta
mañana – como a busca pela identidade, sua perda, o isolamento do eu, etc.
Entre um existencialismo quase sartriano e uma ideologia social que
relembra Neruda, Benedetti constrói uma literatura ímpar. Essa pluritematização que
há em sua obra é um dos elementos que nos fazem revisitá-lo e que trazem à crítica
de sua obra a dificuldade para caracterizá-lo como autor essencialmente de um
grupo ou com uma única linha de pensamento.
A riqueza da obra de Benedetti é facilmente explicitada quando olhamos
para o trabalho do poeta Benedetti falando de sua própria arte-poética. Como bem
explora Bay (2007), há quatro distintos momentos poéticos na obra de Benedetti e o
autor, muito conscientemente, explicita em diferentes momentos todas essas
concepções. É muito interessante notar, de acordo com a citada autora, como as
artes poéticas de Benedetti correspondem exatamente ao momento poético do
autor, no momento em que a arte foi composta.
Neste trabalho, exploraremos principalmente a primeira poesia intitulada Arte
Poética do autor que, além de ser a primeira, é a que o autor diz ter sido a que mais
o comove:
En los últimos veinticinco años he escrito por lo menos tres poemas que pretendían ser otras tantas artes poéticas, pero creo que, después de todo, la que prefiero es la más antigua, tal vez porque es la menos explícita y, para suerte del lector, la más breve:
12
Arte Poética Que golpee y golpee hasta que nadie pueda hacerse ya el sordo que golpee y golpee hasta que el poeta sepa o por lo menos crea que es a él a quien llaman2
Nessa Arte Poética fica evidente a necessidade do poeta de ser reconhecido
pelo público, ainda que subjetivamente. Quando o autor diz que deve se golpear até
se fazer ouvir está, evidentemente, marcando a necessidade do poeta de ter voz e,
nessa época de sua criação poética, voz política, essencialmente.
No entanto, aqui, exploraremos essa mesma voz do autor que surge através
da obra, não só nos poemas e não só a voz política. Em todos os contos que
analisaremos, os personagens principais são desprovidos de voz e buscam de
alguma forma sua identidade, nunca a encontrando de fato. Essa é a ligação que
buscamos: o eu-poético de Benedetti em seus contos. Esse eu-poético que
dessacraliza a poesia, aproximando-a da prosa e, obviamente, do conto.
Pelo que já apresentamos, então, é fácil notar a relação que se coloca entre
prosa (conto, no caso deste trabalho) e poesia em Benedetti. Sendo a própria
definição de conto uma grande dificuldade para a teoria literária (discutiremos esse
ponto na seção 5.1), o fato de trabalharmos justamente com essa fronteira nebulosa
entre as diferentes artes concebidas por Benedetti traz ao nosso trabalho algo de
interessante e respeitável. Ao discutirmos exatamente a fronteira entre conto e
poesia, ou ainda, entre conto e prosa, veremos como esse autor se coloca de tal
forma frente à literatura que, independentemente de ter ou não conhecimento da
crítica literária a respeito do conto, Benedetti não deixa passar em branco, nenhuma
exigência do gênero, feita pelos teóricos que visitaremos.
Benedetti ainda se faz um autor importante pelas relações que existem entre
suas obras e a de outros autores. O autor uruguaio acaba se relacionando não só
com os grandes contistas e poetas do mundo literário latino-americano, como
2 BENEDETTI, Mario. Los poetas ante la poesía. In: El ejercicio del criterio. Madrid: Alfaguara, 1995, p. 149. apud BAY, 2007.
13
Borges, Cortázar e Neruda, mas vai além. Em Montevideanos (1961), o autor
claramente retoma o Dublinenses de Joyce e muito ironicamente retrata o burguês
de classe média durante os anos 50, época do milagre econômico uruguaio.
Benedetti ainda parece ter tido determinado reflexo, embora ainda incerto,
até mesmo na literatura catalã. Lluís Alpera (1998) compara longamente Mario
Benedetti e Vicent Andrés Estellés, "poeta-coloquial" catalão, aproximando-os
quanto à poesia coloquial, temática, etc.
14
4 BIOGRAFIA
Benedetti nasceu em Paso de los Toros, Uruguai, no ano de 1920. Destaca-
se não só por sua obra literária (contos, novelas, dramas e poesias), mas também
por sua vasta obra crítica e seu trabalho de divulgação literária e ensino de literatura.
Trabalhou como diretor do Departamento de Literatura Hispano-americana da
Facultad de Humanidades e como diretor do Centro de Investigación Literaria en La
Habana. Recebeu, em março de 2001, o Premio Iberoamericano José Martí, em
reconhecimento ao valor de sua obra.
Em sua obra, podemos facilmente visualizar dois períodos, marcados tanto
pelas circunstâncias de sua vida, como pelo momento político-social do Uruguai. Em
sua primeira fase, a literatura realista com experimentação formal foi o carro chefe
de sua produção. Benedetti versava principalmente sobre a burocracia pública e o
espírito pequeno burguês de sua sociedade, que alimenta tal burocracia.
Em 1945, inicia seu trabalho como jornalista e crítico nos jornais La Mañana,
El Diario e Tribuna Popular. Seu trabalho como escritor é reconhecido
principalmente pelo retrato social e pela crítica à sociedade uruguaia promovida em
seus livros. De caráter essencialmente ético, a crítica ácida e polêmica de Benedetti
teve seus expoentes em seu primeiro ensaio reconhecido (El País de la Cola de
Paja, 1960), em sua primeira grande novela (La Tregua, 1960), onde o espírito
pequeno burguês do baixo funcionalismo público é delineado acidamente através de
uma tentativa de história de amor com final trágico entre uma jovem e desiludida
funcionária e um velho burocrata seco e amargo. No romance Gracias por el Fuego
(1965), Benedetti atinge uma crítica ainda mais ampla sobre a sociedade uruguaia,
através da denúncia da corrupção e do uso do jornalismo como mantenedor do
sistema hierárquico de poder.
Em sua segunda fase, Benedetti alcança a proeza de, sem abandonar os
temas sociais, tratar também da angústia e esperança humana frente à sociedade.
Sua obra trata também das possibilidades que o socialismo poderia trazer para
diferentes setores da sociedade e as saídas que a América Latina, sob a repressão
militar, poderia atingir.
Anteriormente, mencionamos a possibilidade de se fazer um paralelo entre a
obra de Benedetti, sua vida e o período social em que a América Latina passava.
15
Acreditamos que é nessa segunda fase, principalmente, que tal paralelo se constitui:
depois de mais de uma década morando em Cuba, no Peru e na Espanha, e tendo
conhecido de perto a repressão militar e o socialismo, sua obra adquire um caráter
ainda mais ousado e panfletário.
Nesse segundo período, também suas experimentações formais crescem e
o autor escreve uma novela em versos (El Cumpleaños de Juan Ángel, 1971) e
contos fantásticos com fundo poético (La Muerte y Otras Sorpresas, 1968). Esses
últimos serão nossos objetos de estudo neste trabalho.
Ainda quanto à sua obra poética, podemos ressaltar os temas políticos e
existenciais, sobretudo ligados ao exílio do Uruguai e ao seu retorno, temas esses
que compelem a Benedetti uma proximidade grande com Pablo Neruda. Sua obra
poética é composta de La Casa y el Ladrillo (1977) Vientos del Exilio (1982);
Geografías (1984) e Las Soledades de Babel (1991).
Trabalhou também como dramaturgo, (Pedro y el Capitán, 1979, em que
denunciou a tortura) e teve uma alta produção como crítico literário. Em 1997,
publica uma novela de caráter autobiográfico (Andamios) e no ano seguinte poemas
sob o título de La Vida. Em 1999, temos duas publicações do autor, um livro de
relatos (Buzón de Tiempo) e o grande Rincón de Haikus, em que Benedetti mostra
com maestria seu domínio sobre o gênero haicai japonês.
Mesmo já idoso, o autor continua a produzir novos relatos e não apenas
recompila suas produções antigas: em 2003, publica El Porvenir de mi Pasado e, em
2004, Defensa Propia, mais um livro de poemas. Ainda em 2004, ano bastante
agitado para o autor, é publicado Memoria y Esperanza, uma recompilação de textos
e fotografias, e Benedetti recebe o título de Doutor Honoris Causa pela Universidad
de la República del Uruguay.
16
5 GÊNEROS LITERÁRIOS: POESIA E CONTO
Neste capítulo, abordaremos as questões de gênero literário e como elas se
colocam entre si e frente à literatura benedettiana. Discutiremos basicamente os
gêneros conto e poesia, com rápida passagem pelas diferenças entre os gêneros
conto e romance (novela).
5.1 O CONTO COMO GÊNERO LITERÁRIO
Este capítulo se faz necessário neste trabalho pela pouquíssima informação
que temos sobre a epistemologia do gênero e por serem essas precárias e de pouco
valor (cf. Ryan apud Mora, 1993, p.16). Discutiremos aqui baseados principalmente
nas discussões de Poe em Twice Told Tale (1842, apud Mora, 1993) e Mora (1993).
Gabriela Mora ainda traz à discussão críticos como Ryan, O'Toole, Reid e Genete. À
medida que formos avançando na discussão, recorreremos a esses teóricos, sempre
via Mora.
Por muito tempo o gênero conto foi relegado às camadas inferiores da
literatura, ou ainda, renegado como gênero suficiente em si mesmo (cf. Mora, 1993,
p.15). Somente através da apresentação de alguns títulos de livros teóricos sobre
essa questão podemos demonstrar tal esquecimento do conto frente a outros
gêneros: The Short Story: um descuido crítico de Ian Reid (1977); El Cuento: un arte
menosprezada de Thomas Gullson (1964).
Vale também apontar que, dentro da conhecida tipologia de Gérard Genette
(1979 apud Mora, p.17), o conto teria sim um papel como gênero textual, já que
podemos agrupar textos sob um mesmo rótulo considerando seus “rasgos literários,
además de lingüísticos" (Genette, apud Mora, 1993, p.17)
A razão dessa negação de um lugar ao conto é um ponto de discussão entre
os teóricos. Para Normam Friedman (1976, apud Mora, p.19) a comercialização do
conto promove seu abandono pela crítica.
Para Engstrom (1945, apud Mora, p.19), explorando a literatura francesa, o
conto pode ter sido relegado somente por uma questão terminológica que não feria a
distinção exata entre conte e nouvelle.
17
Uma outra razão para tal fato é apontada por Pratt (1981, apud Mora), que
diz que a tradição elegeu a novela como forma maior e mais complexa – talvez
apenas pela extensão de suas obras – e por isso o conto, gênero notadamente
marcado pela sua concisão, ficou relegado ao esquecimento da crítica.
Embora essas nos pareçam razões também exploráveis, preferimos nos fiar
no fato de que a tradição tem abandonado o estudo do conto pela sua complexidade
e nebulosidade de suas fronteiras, i.e., pela dificuldade que o conto apresenta ao ser
classificado. Diferentemente da novela ou da epopéia, as fronteiras do que é um
conto são fuzzy (nebulosas) e os elementos mínimos para se decidir se determinada
obra é ou não um conto são completamente variáveis ao contexto. Ao contrário do
que parece pensar a tradição, acreditamos que essas são razões que tornam o
estudo do conto como gênero ainda mais interessante.
Haja vista que, para muitos teóricos, o conto é um gênero anterior mesmo à
escrita – já que é a forma que muitas das narrativas orais pré-escrita eram
concebidas – seu estudo, não só em termos de gênero literário, mas também como
um gênero da linguagem, faz com que, em termos bakthinianos3, olhemos muito
mais para o relativismo do próprio gênero do que para sua estabilidade. Em termos
wittgentanianos4, por sua vez, podemos dizer que o conto é muito mais reconhecido
através da noção de semelhança de família do que nos baseando em condições
suficientes e necessárias do gênero como queria Aristóteles.
Aproximamo-nos assim do relativismo wittgentaniano, apenas por não
termos uma epistemologia completa o suficiente para enquadrar tudo o que
chamamos de conto sob um mesmo rótulo, sem que outros tipos de literatura sejam
também enquadrados sob esse título, que intuitivamente sabemos definir tão bem.
Muitas definições para gênero já foram propostas e aqui revisitaremos algumas e, ao
final, veremos a proposta por Poe, já que (cf. Mora, Primeira Parte) a reflexão
poeiana marca uma fronteira entre o conto moderno e o gênero textual praticado no
mundo clássico, medieval e iluminista.
Para May (1976 apud Mora, p.21), o conto é a narração com um
3 “Gêneros textuais são tipos relativamente estáveis de um enunciado”. (BAKTHIN, 2000, p.279) 4 Para Duque, “este conceito sugere que os elementos se vinculam de forma lateral e não central, nas categorias. Ou seja, os elementos não se agrupam ao redor de uma característica comum a todos eles, mas sim, um a um. Aparentemente, não compartilham nada. Sua vinculação só é compreensível, levando-se em conta toda a cadeia”. Isso é dizer que os gêneros se agrupariam
18
personagem, um acontecimento, uma só emoção ou uma série de emoções
desencadeadas todas por aquele único acontecimento. Obviamente, essa definição
é bastante restritiva e podemos encontrar facilmente exemplos que a desmontem.
Um conto pode ter mais de um personagem, mais de um acontecimento, etc. Um
exemplo fácil é o conto por nós selecionado La Noche de Los Feos, que conta
justamente o encontro de dois personagens.
May ainda defende a semelhança do conto com o mito, através da
universalização de seus temas. Para ele, tanto o conto como o mito fabricam no
leitor o "impulse towards compression" (impulso à compreensão) e estão ligados ao
fantástico, ao sonho.
O'Toole, por sua vez, admitirá que "la característica fundamental del cuento
como género, es la compactibilidad, la unidad y la coherencia de sua estrutura."
(O'Toole, 1982 apud Mora, 1993, p.22)
Acreditamos que essas podem ser características do gênero, mas que
sozinhas não são suficientes para defini-lo. Sob essa ótica, por exemplo,
poderíamos encaixar também o epigrama e a piada, se tomássemos apenas essas
características como definidoras do gênero conto.
Para Friedman (1976), também é a brevidade do texto que faz dele um
conto. No entanto, como coloca Mora (1993, p.30-31), os teóricos que se baseiam
na brevidade do conto para defini-lo como gênero sempre o fazem de maneira muito
geral, fazendo com que textos como "What makes a short story short?" (muito
literalmente: “O que faz de uma história curta, curta?”) de Friedman não sejam
respondidos. Para alguns teóricos como Irving Howe (1983, apud Mora), existe ainda
o gênero conto breve (short short story), o que obrigava os teóricos a terem uma
definição de "short" que infelizmente eles não têm.
Existem ainda autores, como o formalista russo Victor Chklovski (1965, apud
Todorov, apud Mora), que acreditam que é o tipo do desenlace do texto que marca
seu gênero. Nesse sentido, Eikhenbaun, do mesmo círculo formalista de Chklovski,
defende que não só o tipo de final marca o gênero conto, mas sim "las dimensiones
reducidas y el acento puesto en la conclusión". (1965, apud Mora, 1993, p.28)
Ainda ligado a esse acento final, é apontada por Mora (1993, p. 20-25) a
possibilidade teórica de ver o momento epifânico de Joyce como a grande
porque têm alguma relação entre si e não porque determinadas características são centralmente notadas em todos os membros do grupo.
19
característica do conto. O conto teria obrigatoriamente um ápice pelo qual toda a
estrutura do conto se organiza.
Apesar de todos esses teóricos proporem traços interessantes para a
definição de gênero, não nos parece que nenhuma dessas definições per se dê
conta de tudo que chamamos de conto. Chegamos, então, à definição de Poe. O
autor inglês é, talvez, o primeiro a ressaltar a nobreza do conto como arte. Poe vê o
gênero conto como "perteneciente a las más elevadas regiones del Arte." (Poe: The
Complete Works apud Mora, p.18). Ainda, aproxima o conto do poema, não só por
sua brevidade, mas também pela exaltação da alma que ambos promoveriam.
Sendo o poema também pertencente às mais elevadas artes, ambos teriam
características similares como a fugacidade dos momentos de alta exitação, a
unidade de efeito ou de impressão e a brevidade que possibilita sua leitura "em uma
sentada".
Poe, unindo a idéia de brevidade e efeito (impressão), chegou à concepção
de "intensidade". Todo o conto, suas palavras, sentenças, estariam a favor de atingir
o efeito pretendido da forma mais econômica possível. "En toda la composición no
debe haber palabra escrita que no se dirija directa o indirectamente a ese diseño
preestablecido." (Poe apud Mora, p.20)
Obviamente os termos usados por Poe podem gerar - e geraram, como
aponta Mora (1993) em sua Primeira Parte - muitas discussões sobre o quão breve é
a brevidade do conto, ou ainda, sobre que tipo de efeito de impressão o contista
deve preestabelecer. Haveria já um efeito preestabelecido ou isso seria uma variável
no gênero textual? Outras questões ainda poderiam ser postas a partir da definição
do poeta inglês. No entanto, por hora, as idéias de intensidade, economia e efeito
nos bastarão.
5.2 A POESIA
Se o conto é relegado ao esquecimento da crítica e da teoria literária, o
mesmo definitivamente não acontece com a poesia. Alvo de inúmeros e profundos
estudos, o gênero poesia é de difícil delimitação, entre outros motivos, também por
essa quantidade vastíssima de diferentes teorias a respeito dele. Neste trabalho,
abordaremos somente duas, a visão aristotélica sobre a poética (cf. Aristóteles,
20
Poética) e a aproximação da poesia e do conto que podemos abstrair do trabalho de
Poe (cf. Mora, 1993). Optamos por esses autores, não só pelo cânone
representativo que eles lideram, mas também por serem facilmente aplicáveis a obra
de Mario Benedetti, nosso objeto de estudo neste trabalho.
Aristóteles coloca, em sua Arte Poética, que uma verdadeira obra poética
deveria ser regida por quatro princípios básicos: mimesis, catarse, universalismo e
verossimilhança. Comecemos pela mimesis.
A mimesis – do grego imitação, termo que na teoria da literatura latina tem
como correspondente imitatio – é o conceito que ligaria a literatura com o mundo real
ou com a literatura pré-existente.
Para Aristóteles, "imitar é congênito no homem” (Poética, 1448 a, II, §13),
logo, decorre que qualquer ação do ser-humano é, antes de qualquer coisa, uma
imitação. Apesar de Aristóteles ter importado esse conceito de seu mestre, Platão,
usa-o com um valor muito diferente. Para Platão (cf. Spina, 1995) o conceito de
imitação é algo inatingível, pois é impossível atingir uma cópia fiel da realidade.
Dessa forma, toda imitação é deformada e, por isso, de menor valor que o mundo
real. Considerando então as artes, essas seriam de menor valor, já que seriam o
mundo real deformado. Sendo já o mundo real uma deformação do mundo ideal - o
chamado mundo das idéias - as artes não teriam espaço em uma sociedade ideal,
como Platão defende na República. Obviamente, por lidarmos aqui com uma visão
positiva das artes, nos guiaremos pela crítica aristotélica e não pela platônica.
Consideraremos agora a catarse aristotélica: esse é o elemento de toda obra
artística que diz respeito ao quê de emoção a obra suscita no leitor, ao que ela
causa, enquanto objeto estético. Segundo Afrânio Coutinho (1980), conhecido crítico
brasileiro, é em Aristóteles que a idéia de observar a obra sob a perspectiva
puramente estética surge. Deve-se considerar uma obra "sobretudo de uma
perspectiva verdadeiramente literária, poética, (...) apreciando-o em suas qualidades
estéticas, intrínsecas." (1980, p.17). Sendo Afrânio Coutinho um defensor da arte
como objeto estético pleno de valor em si, ele encontra um diálogo possível com o
filósofo que já valoriza a catarse como elemento essencial à boa poesia.
Tal aproximação entre Aristotéles e Coutinho ainda se torna mais evidente
se analisarmos a preocupação formal que Aristóteles emprega em sua poética. O
estagirita faz, em sua Arte Poética, longas análises de esquemas métricos, harmonia
entre diferentes dialetos, e chega inclusive a usar a noção de gênero que é adotada
21
depois por Coutinho. Aristóteles utiliza-se dos gêneros para delimitar o que é ou não
boa poesia, diz o autor: "Se não posso, nem sei respeitar o domínio e o tom de cada
gênero, por que saudar em mim um poeta?". Da mesma forma que Coutinho utiliza-
se do gênero para buscar determinadas características de uma obra, marcando
claramente a análise da obra por uma perspectiva formal (Aristóteles, 1997, p.57).
E aqui notamos a preocupação com gênero textual já na Grécia Clássica.
Infelizmente, não temos acesso a todos os textos de Aristóteles e, por isso, não
podemos nem ao menos dizer que nada o estagirita escreveu sobre contos, nosso
assunto passado. No entanto, apenas pela passagem acima, já vemos que a
categorização da obra literária através de gêneros delimitados por determinados
traços característicos não é uma preocupação moderna (ou pré-moderna).
Voltando às quatro características intrínsecas à poesia, segundo Aristóteles,
falaremos agora do universalismo. Em linhas gerais, o que quer Aristóteles com o
conceito de universalismo é uma arte poética que sempre tenha o que dizer, i.e., que
seja universal no sentido de atingir a todos os seres humanos. Por esse viés, temas
universais como o amor, a desilusão e a ruína são temas tipicamente poéticos na
visão aristotélica.
Já a verossimilhança poética proposta pelo estagirita é, talvez, a mais
controversa das quatro características apontadas pelo autor. A verossimilhança diz
respeito à coerência interna do texto, i.e., a possibilidade de internamente o texto ser
entendido independente do mundo real. Muitos teóricos têm lido a verossimilhança
como um tipo de mimesis, já que ao imitar o mundo real, o artista garante a
verossimilhança do texto. Nesse trabalho, no entanto, queremos marcar bem a
diferença existente entre a relação texto-mundo e a relação interna do texto, já que
Mario Benedetti (tal qual seus contemporâneos, contistas do realismo-mágico) tem
como grande traço romper com a mimesis e manter a verossimilhança interna.
5.3 POESIA E CONTO
Tendo visto o que é poesia para o pai do pensamento ocidental, voltemos à
noção de gênero de Poe e vejamos em que medida elas são aproximáveis. Como já
comentamos, para Poe, a exaltação da alma é um dos efeitos causados pelo conto,
que nada mais é que a catarse que, para Aristóteles, é atingida através da poesia. A
22
preocupação formal aristotélica também está posta em Poe quando este atenta para
a necessidade de que cada palavra esteja a favor do efeito do texto. Ainda quando o
autor inglês cita a brevidade do texto (uma característica essencialmente formal)
como uma das grandes marcas do gênero conto, notamos a densidade dessa
preocupação formal.
Ainda a respeito dessa comparação de teóricos e gêneros, podemos
aproximar a noção de conto enquanto mito proposta por May (supracitado) com a
idéia do universalismo aristotélico. Ambas as noções ditam que os temas (poéticos e
contistas) são abstratos e subjetivos a ponto de significarem algo para qualquer ser
humano em qualquer época.
Em relação à verossimilhança aristotélica, temos em Poe a necessidade de
que cada palavra esteja a serviço do efeito que o contista quer criar, isto é, enquanto
Aristóteles pede coerência interna, Poe exalta a completa relação entre todas as
partes do conto. Se não são conceitos completamente intercambiáveis, são ao
menos bastante aproximáveis.
Talvez o único conceito de poesia em Aristóteles que não mais encontremos
no conto moderno seja a mimesis. Essa fuga da imitação do real por parte do artista
é exatamente o que há de original no realismo-fantástico ao qual se filia Benedetti:
falam de um outro mundo, com outras regras, concomitantemente irreal e verossímil
em si mesmo.
23
6 O EMBATE POÉTICO NA OBRA CONTISTA DE MÁRIO BENEDETTI
Benedetti, autor que se filia ao realismo mágico latino-americano, como já
dissemos, produziu em diferentes áreas da Arte. Evidenciaremos aqui em seus
contos sua poeticidade. Como já citado, os três contos com que trabalharemos são
“A Imagen y Semejanza”, “La Noche de Los Feos” e “El Otro Yo” (todos de “La
Muerte y Otras Sorpresas", 1968). Para isso, exploraremos os temas dos contos, as
imagens com que as cenas se constroem e a maneira como os contos se
desenrolam, i.e., a verossimilhança aristotélica unida à necessidade estética e
econômica posta por Poe.
6.1 OS CONTOS
6.1.1 El Otro Yo
No conto “El Otro Yo”, o mais breve com que trabalharemos, Benedetti conta
em terceira pessoa a história de um único personagem, "un muchacho corriente (...)
se llamaba Armando. Corriente en todo menos en una cosa: tenía Otro Yo".
Armando vive naturalmente, mas se incomoda muito com a presença de seu Outro
Eu; esse Eu é o responsável por fazer de Armando alguém menos vulgar e mais
melancólico do que os outros rapazes. Uma noite em que o Outro Eu chorava
desconsoladamente, Armando o insulta terrivelmente, causando assim o suicídio do
Outro Eu.
Armando, a princípio, se incomoda com tal morte, mas depois passa a
aceitá-la como uma liberação. Cinco dias após a morte de seu Outro Eu, Armando
sai à rua e ouve, coincidentemente, seus amigos comentarem que ele mesmo havia
morrido. Armando riu e esboçou ao mesmo tempo alguma sensação “que se parecía
bastante a la nostalgia”, mas que não chegava a melancolia por este tipo de
sensibilidade ter morrido com seu Outro Eu.
Mais do que uma narrativa, El otro yo se apresenta como um breve relato
existencialista sobre a busca e morte da própria identidade. Armando, que sempre
fora cindido em dois, ao alcançar a morte de seu Outro Eu, se torna ilhado e
desapercebido. É a morte de parte de sua identidade que faz com que a
24
personagem não seja mais reconhecida por sua comunidade – representada por
seus amigos – e nem mesmo possa sentir algo complexo.
Os temas do isolamento humano, da existência e da busca de identidade
são muito recorrentes em toda a obra benedettiana. Aqui Armando busca sua
identidade através da morte de parte de si próprio e ao alcançar o almejado, se
isola. Através do jogo do real e do fantástico, posto de forma absurdamente
mimética, i.e., de modo como se essa situação fosse algo do mundo real, do mundo
em que o leitor vive, Benedetti cria a possibilidade de cindir um Eu em dois e esses
conversarem, um chorar, somente um morrer, etc.
Para Zeitz (1975), em seu artigo sobre a construção dos personagens
benedettianos, é do verdadeiro e do não-verdadeiro que Benedetti cria a tensão
interpersonagem que é recorrente em sua obra. Alguns comentários da autora sobre
Quién de Nosotros, novela de 1953, cabem perfeitamente a El Otro Yo, conto que
estamos analisando. Miguel, o personagem principal, busca sua identidade através
do isolamento do convívio com as outras pessoas. Como resultado dessa
dissidência, Miguel perde a possibilidade de comunicação e, conseqüentemente, a
possibilidade real de se conhecer: "no sé nada acerca de mí mismo" (apud Zeitz,
1975, p.637) diz Miguel ao se deparar com a sua própria incapacidade de interpretar
o real.
Para a autora, os temas mais correntes em Benedetti são: "el uruguayo
mediocre, burgués; el aislamiento y la falta de comunicación; la oposición entre
realidad y la irrealidad." (p.635) Se Zeitz fala de novelas, e nós analisamos contos, e
ainda, nesse primeiro conto temos exatamente os três pontos apresentados pela
teórica, podemos notar uma certa unidade temática que perpassa toda obra do
autor.
Ainda quanto a essa unidade temática, vale ressaltar que ao menos os dois
últimos são temas extremamente universais dentro da noção de poética aristotélica.
Isso é dizer que, ao menos quanto à temática, o universalismo, uma das quatro
características primordiais da poesia para o estagirita, está extremamente presente
em toda obra de Benedetti.
Sob essa perspectiva, a autora nos remete ao romance La Tregua (1960),
talvez, o principal romance do autor. Zeitz desnuda a parca existência de Martín, um
burocrata uruguaio, sem qualquer interesse na vida. Ao conhecer uma colega de
trabalho, decide se casar. Embora não esteja apaixonado, consegue comunicar-se
25
com Laura Avellaneda, sua noiva, diferentemente das outras vezes que tentou
comunicar-se com as outras mulheres que conhecera (apud Zeitz, 1975, p.638): Hay siempre una atmósfera enrarecida y una sensación de inmediates... que pervierte cualquier clase de diálogo que yo sostenga con cualquier classe de mujer..., no recuerdo una sola conversación reconfortante, ni una sola frase conmovedora."
Zeitz diz, a respeito do universo benedettiano, que "la comunicación es la
base de la existencia" (p.639), o que é explicitado pela fala de Martín sobre Laura
Avellaneda: "Ahora, con Avellaneda, el sexo es... un ingrediente menos importante,
menos vital; mucho más importante son nuestras conversaciones." (apud Zeitz,
1975, p.639). Martín havia perdido completamente seu eu antes de conhecer Laura,
o que é demonstrado pela sua incomunicabilidade e incapacidade de compreensão
do real; assim, a possibilidade de comunicação com a colega o trouxera de volta à
realidade.
Como é de praxe na obra benedettiana, Martín não atinge sua busca pela
identidade (busca essa que se confunde o tempo todo com uma busca pela
felicidade): Laura morre antes do casamento relegando ao personagem principal à
mesma solidão de antigamente, ao "aislamiento".
Assim, voltando ao nosso conto, temos Armando, da mesma forma que
Martín e Miguel, buscando sua identidade sem a encontrar, sendo isto representado
pela impossibilidade de comunicação dos três personagens com o mundo.
6.1.2 A imagen y Semejanza
No conto A Imagen y Semejanza, temos a história de uma formiga que,
depois de atravessar muitos obstáculos e enfrentar inúmeros problemas para seguir
a fileira de formigas, acaba sendo morta repentinamente por um dedo humano.
Esse é o conto mais fácil de resumir, dentre os trabalhados nesta análise:
depois de enfrentar muitos problemas para seguir a trilha deixada por suas
companheiras, uma formiga é morta.
Interessantemente, o conto é construído todo em um único parágrafo. Essa
construção traz ao conto a agilidade com que a formiga suplantava os obstáculos ao
encontrá-los e a rapidez com que outras dificuldades iam surgindo. Essa marcação
de agilidade é reforçada pelo constante uso de conjunções temporais como
26
“después”, “de pronto”, “así y todo”, “ahora”, “ahí”, “luego”, etc. Obviamente essas
são expressões usadas em todos os gêneros textuais (ou em quase todos), contudo,
aqui, em um conto curto de apenas um parágrafo, sua grande recorrência nos traz a
idéia de continuidade das ações da formiga.
Outra marca formal dessa continuidade são as sentenças compostas apenas
por expressões verbais como “Retrocedió, avanzó, tanteó el palito, se quedó inmóvil
durante unos segundos”; “Cargó con ella, y avanzó” e, ainda, “ Retrocedió, después
se detuvo”. Tais construções marcam a fluidez com que o narrador opta por
descrever as ações da formiga: ela não retrocede um milímetro no papel negro e,
depois de se sentir perdida, pára repentinamente procurando suas companheiras. A
formiga de Benedetti apenas retrocede e se detém.
A preocupação formal de Benedetti frente à linguagem chega claramente ao
grau de preocupação de um poeta: cada palavra, cada tipo de construção utilizada
no conto quer dizer mais do que o amontoado de palavras diz, o modo como elas
estão postas, suas ocorrências, etc, são a própria personagem, a formiga que morre
exatamente quando o conto morre, no último período: “Entonces, de alto apareció un
pulgar, un ancho dedo humano y concienzudamente aplastó carga y hormiga”.
A poética de Benedetti também se faz presente no tema do conto. Mais uma
vez, temas universais como o isolamento e a busca por algo que não é atingido são
a temática. Interessantemente, é fácil realizar um paralelo entre os personagens
principais de Benedetti, sobre os quais já comentamos, e nossa formiga sem nome:
essa não tem identidade, à medida que perdeu a comunicabilidade com suas iguais
(ou seja, o rastro que a levaria de volta pra casa), perde também sua identidade e se
acha sem volta numa mesa cheia de palitos e torrões de açúcar. Esses últimos, tais
quais Laura Avellaneda, são tocados pela formiga, mas não são atingidos de fato: a
formiga não consegue seu objetivo maior, levá-los para a sua comunidade, assim
como Martín não consegue se casar com Laura. Ambos, Martín e formiga, perdem-
se no isolamento da não-comunicabilidade.
Voltando a Aristóteles e pensando em uma das características da boa
poesia, olhemos para a verossimilhança. Nesse texto, bem como nos outros que
estamos analisando, a verossimilhança é completamente respeitada: nada é
incoerente. Mesmo com todos os problemas enfrentados pela formiga, mesmo com
a sua morte no final, o conto continua verossímil.
E, talvez, mais interessante que o conto continuar verossímil, seja o quão
27
mimético é esse conto. Mais do que qualquer outro conto que analisaremos aqui, o
conto da formiga descreve o mundo exatamente como ele é. Aqui não temos um
menino que tem um Outro Eu. Não temos absolutamente nada de fantástico. Mas é
justamente através da mimesis proposta por Benedetti que o conto se torna cruel:
essa é uma situação tão irreal e ao mesmo tempo tão comum que espanta o leitor.
De acordo com Lluís Alpera (1998, p.317) uma das características mais fortes da
poesia de Mario Benedetti é a “potencialización de la sorpresa y del mistério de lo
cotidiano”. Claramente, essa característica poética é também encontrada em “A
Imagen y Semejanza”. A surpresa da morte da formiga, que se dá em um contexto
absolutamente corriqueiro e cotidiano, é o momento que Joyce chamará de epifânico
e em que Benedetti atingirá o que Poe chama de ”efeito único” (autores
supracitados).
O efeito único poeiano é também atingido, acreditamos, pela identificação do
leitor com a formiga: suas ações da formiga são tão humanizadas que sua morte já
não é simplesmente a morte de uma formiga. Devemos ressaltar aqui que esse
recurso, a transgressão da natureza do personagem, é algo extremamente utilizado
na poesia5 e que é através dessa identificação que a catarse aristotélica (mais uma
vez algo próprio da poesia para o estagirita) se constrói aqui.
Benedetti, nesse conto, consegue o que parece impossível: atingir através
do objeto mais duro e real possível o deslocamento da realidade e um
reposicionamento do leitor frente ao existencialismo. Embora aqui tenhamos nos
propostos a não comentar a tríade proposta por Zeitz (1975, p.644), na qual um dos
elementos centrais da obra benedettiana é a política, não podemos em “A Imagen y
Semejanza” não explicitar o fato de que, muito sutilmente, Benedetti promove uma
crítica política que perpassa toda a sua obra.
6.1.3 La Noche de Los Feos
Dentre os contos que elegemos para trabalhar, La Noche de Los Feos é o
único que contradiz May (1976 apud Mora, p.21) quando ele defende que o conto é
5 Obviamente, este é um recurso utilizado também em outros gêneros literários. Relembremos aqui rapidamente da transgressão dos personagens absurdamente recorrente nas fábulas, em que objetos e animais são o tempo todo humanizados.
28
a narrativa de um personagem só. Nesse conto, narrado em primeira pessoa, não só
o narrador é personagem (principal), mas há também a grande importância dada
para a garota que ele conhece.
Narrativamente, o conto se constrói em torno do encontro casual dos dois no
cinema e do convite feito pelo rapaz para que ambos fossem a um café. No entanto,
no conto, o narrador faz longas digressões – e aqui chamamos de longas as
digressões tomando o fato de que estão postas em um conto, gênero conhecido por
sua economia, como já discutimos, e não porque tais digressões são enormes e o
seriam em qualquer contexto – sobre a feiúra de seu rosto e a feiúra que encontra
no rosto alheio. Ambos se percebem na fila do cinema, por estarem sozinhos e
serem incomumente feios: ele tem uma “asquerosa marca junto a la boca (que)
viene de una quemadura feroz”, ela tem um pômulo (maça do rosto) partido em
razão de uma operação.
Ë muito interessante a forma como o narrador desumaniza a própria feiúra e
sua própria realidade, “tampoco puede decirse que tenemos ojos tiernos (...), tanto
los de ella como los mios son ojos llenos de resentimiento que solo reflejan la poca o
ninguna resignación con que enfrentamos nuestro infortúnio.”
Ambos já não enfrentam sua situação, como a formiga, fazendo o melhor
que podem, se resignaram (como Martín e Miguel) e se ilharam da sociedade. Mais
uma vez, a temática universal do isolamento através da incomunicabilidade aparece
no conto de Benedetti.
Depois de ver o filme, o narrador do conto, sem esboçar qualquer
sentimento como timidez ou ansiedade, a convida para um café. Ela aceita e quando
os dois chegam na confeitaria, o narrador sente que os dois são alvo dos olhares e
dos pigarros de todos através de suas “antenas particularmente adiestradas para
captar esa curiosidad enfermiza, ese inconsciente sadismo de los que tienen um
rostro corriente, milagrosamente simétrico”.
Agora, junto à garota, o narrador crê que sua feiúra não é mais o objeto de
interesse, mas sim que, agora, os normais tem algo mais a ver: “um rostro horrible y
aislado tiene evidentemente su interés; pero dos fealdades juntas constituyen en si
mismas un espetáculo mayor”.
Junto da nova garota, o narrador se “desilha”, atinge finalmente a
comunicação tão esperada e almejada por todos os personagens que vimos até
agora. No entanto, tal comunicação é atingida somente em parte, afinal, eles não
29
estão mais sozinhos, mas ainda não se encontram em sociedade. São, embora
juntos, o objeto de interesse das pessoas que tem um rosto “milagrosamente
simétrico”.
Ainda queremos ressaltar nesse conto a utilização da “plurifisignificación”
das palavras, i.e., a utilização de processos lingüísticos produtivos e recorrentes na
língua, a fim de criar palavras que, no contexto específico do conto, promovem uma
ênfase em determinada característica da personagem. O narrador não tem somente
aversão a seu rosto, ele sente uma “animadversión” contra seu rosto “y a veces
contra Dios”. Anima, em latim, significa alma, essência, âmago; assim, o narrador do
conto não sente só aversão a si mesmo, mas uma aversão que tem raízes em sua
alma, que está colocada em sua própria essência.
Bay (2007) invoca esse recurso estilístico, a “plurifisignificación”, como
sendo típico da poesia benedettiana. Nesse sentido, da forma a favor da estética,
podemos rapidamente citar em Benedetti um exemplo que mostra como esse
recurso, usado também no conto, é fruto de sua obra poética (BENEDETTI, 2001,
p.150):
No sé nada No sé nada / no cultivo vergeles del arrepentimiento para darte un nomeolvides que hemos olvidado cada uno conoce su efemérides sus ganas y desganas / su esqueleto el torbellino de las avenidas no le devuelve a nadie sus esperas la luna esmerilada es diferente de la luna borracha de otros tiempos hay lamidos de mar / ese mezquino no sé nada / la última liturgia sólo me reforzó la suspicacia tengo socorros tibios en la oreja y sé de inconfesables que presumen como los mandatarios del carajo
Aqui temos a partir do sintagma verbal todo “no me olvides” uma única
palavra: “nomelvides”. O que atinge Benedetti com essa ressignificação das palavras
é a ênfase no conteúdo semântico delas: já não é mais possível pensar em no + me
+ olvides separadamente. Essa divisão de palavras – a que realmente existe – nos
30
dá, inclusive, a possibilidade de pensar também em me + olvides ou no + olvides.
Quando o autor une as três palavras em uma, tira do próprio eu-lírico a possibilidade
de ter dito qualquer outra coisa.
Apenas para citar mais um uso da “plurifisignificación”, temos o próprio
Benedetti se adjetivando como um poeta “aguafiestas”, ou seja, um poeta que se
utiliza também da poesia alheia (cf. Bay, 2007).
31
7 CONCLUSÃO
Pretendíamos, através desta análise, visitar a obra contista de Mario
Benedetti com um olhar de quem faz crítica poética: isto é dizer que buscamos ao
longo de todo este trabalho os elementos poéticos da obra de contos de Benedetti.
Por ser este um trabalho de extensão comedida e tempo restrito, apenas
três contos foram analisados: El Otro Yo, A Imagen y Semejanza e La Noche de Los
Feos. Analisamo-los através da ótica poética posta principalmente por Aristóteles em
sua Arte Poética, além de trazermos elementos de Poe, Mora e outros teóricos para
reforçar nossas aproximações.
Optamos por revisitar os conceitos dos gêneros literários conto e poesia, por
acreditarmos que, mesmo em um trabalho de fôlego menor, as definições dos
termos que temos por base são imprescindíveis para a delimitação do escopo de
nosso objeto. A partir de nossa curta discussão sobre os gêneros, optamos por nos
focalizarmos nas questões de Poe e Aristóteles. Para Poe, o conto é o gênero onde
a brevidade e a unidade de impressão causam um efeito único relacionado à
intensidade. Para Aristóteles, a alta poesia deve obrigatoriamente atender aos seus
quatro requisitos: verossimilhança, mimesis, catarse e universalismo.
Para demonstrar o quão poéticas podem ser as leituras dos contos de
Benedetti, propusemo-nos a encontrar todos esses traços nos contos selecionados.
Embora nem todos os traços tenham sido sempre encontrados (por exemplo, não
encontramos mimesis em El Otro Yo, já que esse conto se filia fortemente ao
realismo fantástico), acreditamos que tenha ficado bastante explícito como Benedetti
constrói seus contos também a partir de características da poesia, sobretudo de
suas imagens, como a formiga, o rosto desfigurado e o suicídio interior.
Sobretudo, queremos reiterar que muito ainda há para ser dito sobre a obra
de Benedetti. Mesmo sobre nosso pequeno recorte, o hiloformismo conto/poesia,
ainda inúmeras outras comparações poderiam ser feitas, focalizando outros contos,
comparando algumas poesias e contos específicos, etc. Acreditamos, no entanto,
que atingimos nosso objetivo maior, fazer um estudo sobre um poeta tão pouco
conhecido no Brasil e, principalmente, sob uma ótica não sociológica de sua obra.
32
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ALPERA, Lluis. La poesía coloquial en Mario Benedetti y en Vicent Andrés Estellés. In: ALEMANY, C.; MATAIX, R.; ROVIRA, J.C. (Eds) Mario Benedetti: Inventario cómplice. Madrid: Universidad de Alicante, 1998.
ARISTÓTELES; HORÁCIO; LONGINO. A Poética Clássica. São Paulo: Cultrix, 1990.
BAY, Carmen Alemany. Sobre las artes poéticas de Mario Benedetti: evolución y concluiones. Disponível em: <http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/ 90126695870774830270479/p0000025.htm?marca=benedetti%20bay%20po%E9ticas#PagInicio>. Acesso em: 1 jun. 2008.
BAKHTIN, M. Estética da criação verbal. São Paulo: Martins Fontes, 2000.
BENEDETTI, MARIO. El mundo que respiro. Buenos Aires: Editorial Planeta, 2001.
BENEDETTI, Mario. La Muerte y Otras Sorpresas. México, D.F.: Siglo XXI Editores, 1986.
COUTINHO, Afrânio. Crítica e poética. 2. ed. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1980.
DUQUE, Paulo Henrique. Teoria dos Protótipos, Categoria e Sentido Lexical. In: Revista Philologus. Ano 8. n. 22. Disponível em: <http://www.filologia.org.br/revista/>. Acesso em: 25 mai. 2008.
MORA, Gabriela. En torno al cuento: de la teoría general y de su práctica en Hispanoamérica. Buenos Aires: Editorial Danilo Albero Vergara, 1993.
ROCCA. Pablo. Um lector bien entrenado. In ALEMANY, C.; MATAIX, R.; ROVIRA, J.C. (Eds) Mario Benedetti: Inventario cómplice. Madrid: Universidad de Alicante, 1998.
SPINA, Sigsmundo. Introdução à Poética Clássica. 2. ed. São Paulo: Martins Fontes, 1995.
ZEITZ, Eileen M. Los personajes de Benedetti: En busca de identidad y existencia. In: Cuadernos Hispanoamericanos. n. 297. 1975. p.635-644.
ARAÚJO, Renato. O Conceito de Mimesis na Poética de Aristóteles. 1999. Disponível em: <http://br.geocities.com/ferreavox/mimesis.html>. Acesso em: 18 jun. 2008.
MARIO Benedetti. In: Biografias y Vidas. Disponível em: <http://www.biografiasyvidas.com/biografia/b/benedetti.htm>. Acesso em: 18 jun. 2008.