Post on 10-Nov-2018
Redutores para Monovias Eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
Edição
04/2003
Instruções de Operação1056 6686 / BP
SEW-EURODRIVE
Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK... 3
Índice
1 Indicações importantes .................................................................................... 4
2 Informações de segurança............................................................................... 5
3 Instalação mecânica ......................................................................................... 73.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos ............................................... 73.2 Pré-requisitos............................................................................................ 73.3 Trabalho preliminar ................................................................................... 73.4 Instalação do redutor ................................................................................ 83.5 Montagem ............................................................................................... 103.6 Montagem da alavanca de engate.......................................................... 11
4 Colocação em funcionamento ....................................................................... 124.1 Colocação em funcionamento de redutores HW30 e redutores de
rosca sem-fim HS.. ................................................................................. 124.2 Colocação em funcionamento de redutores de engrenagens
cônicas HK.............................................................................................. 124.3 Acoplamento de engate mecânico.......................................................... 12
5 Inspeção e manutenção ................................................................................. 135.1 Intervalos de inspeção e manutenção .................................................... 135.2 Intervalos de substituição de lubrificantes .............................................. 135.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor .................................. 14
6 Falhas operacionais........................................................................................ 156.1 Falhas no redutor.................................................................................... 15
7 Formas construtivas....................................................................................... 167.1 Observações gerais sobre as formas construtivas ................................. 167.2 HW30 DR/DT.. ........................................................................................ 187.3 HS40 DR/DT.., HS41 DR/DT.. ................................................................ 197.4 HS50.., HS60 DR/DT/DV.. ...................................................................... 207.5 HK30.., HK40.., HK50.., HK60 DR/DT/DV.. ............................................ 21
8 Lubrificantes.................................................................................................... 228.1 Observações gerais sobre os lubrificantes ............................................. 228.2 Tabela de lubrificantes............................................................................ 238.3 Quantidades de lubrificante .................................................................... 24
9 Índice................................................................................................................ 259.1 Índice de alterações................................................................................ 259.2 Glossário................................................................................................. 26
00
I
M1 … M6M1 … M6
1
4 Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
Indicações importantes
1 Indicações importantesInformações de segurança e de advertência
Siga sempre os avisos e as instruções de segurança contidos neste manual!
A leitura deste manual é pré-requisito básico para uma operação sem falhas e para oatendimento a eventuais reivindicações dentro do prazo de garantia. Por isso, leia aten-tamente as instruções de operação antes de colocar a unidade em funcionamento!Este manual contém informações importantes sobre os serviços de manutenção; poresta razão, deverá ser mantido próximo ao equipamento.
Reciclagem (favor seguir a legislação mais recente):� Ascarcaças, as engrenagens, os eixos e os rolamentos dos redutores devem ser tra-
tados como sucata de aço. O mesmo se aplica às carcaças de ferro fundido cinzen-to, a menos que exista uma coleta separada.
� Algumas engrenagens do redutor de rosca sem-fim são feitas de metais não ferro-sos e devem ser tratadas em conformidade.
� Recolha o óleo usado e trate-o corretamente, de acordo com as diretivas locais.
Risco de choque elétricoPossíveis consequências: ferimento grave ou fatal.
Risco mecânico Possíveis consequências: ferimento grave ou fatal.
Situação de riscoPossíveis consequências: ferimento leve ou de pequena importância.
Situação perigosaPossíveis consequências: prejudicial à unidade ou ao meio ambiente.
Dicas e informações úteis.
� Em caso de mudança de forma construtiva, é necessário adaptar a quantidadede lubrificante e a posição da válvula de respiro (ver capítulo "Lubrificantes"e "Formas construtivas") correspondentemente.
� Favor seguir as observações no capítulo "Instalação mecânica" / "Instalaçãodo redutor"!
Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK... 5
2Informações de segurança
2 Informações de segurançaObservações preliminares
As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização de reduto-res. Na utilização de motoredutores, favor observar adicionalmente também as indica-ções de segurança para motores nas instruções de operação correspondentes.Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes dosdiversos capítulos destas instruções de operação.
Informação geral Durante e após a sua utilização, os motoredutores, os redutores e os motores possuemtensões elétricas e peças em movimento, e as suas superfícies podem estar muitoquentes.Todos os trabalhos de transporte, armazenamento, alinhamento/montagem, co-nexão, colocação em funcionamento, manutenção e conservação deverão serexecutados somente por profissionais qualificados sob severa observação:� das instruções de operação e dos esquemas de ligações correspondentes,� das etiquetas de aviso e de segurança no redutor/motoredutor,� das exigências e dos regulamentos específicos para o sistema,� dos regulamentos nacionais/regionais que determinam a segurança e a prevenção
de acidentes.Ferimentos graves e avarias no equipamento podem ser consequência de:� utilização incorreta,� instalação ou operação incorreta, � remoção das tampas protetoras requeridas ou da carcaça, quando tal não for per-
mitido.
Utilização conforme as especificações
Os motoredutores/redutores são indicados em sistemas industriais. Esses atendem àsnormas e aos regulamentos válidos. Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis encontram-se naplaca de identificação e na documentação.É essencial que toda a informação especificada seja respeitada!
Transporte / Armazenamento
No ato da entrega, inspecione o material para verificar se há danos causados pelotransporte. Em caso de danos, informe imediatamente o transportador. Pode sernecessário evitar a colocação em funcionamento.Aperte firmemente os olhais de suspensão. Eles são projetados somente para o pesodo motoredutor/redutor; não coloque nenhuma carga adicional. Os olhais de suspensão fornecidos estão em conformidade com DIN 580. É es-sencial respeitar as cargas e regras ali especificadas. Se houver dois olhais desuspensão/transporte montados no motoredutor, então ambos os olhais poderãoser utilizados para o transporte. Neste caso, os ângulos nos dois cabos não de-verão exceder 45°, de acordo com a DIN 580. Se necessário, use equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensiona-do. Antes da colocação em funcionamento, retire todos os dispositivos de fixação usa-dos durante o transporte.
2
6 Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
Informações de segurança
Instalação / Montagem
Consulte as instruções no capítulo "Instalação mecânica"!
Colocação em funcionamento / Operação
Verifique se o sentido de rotação do motor/motoredutor está correto, Verifique se há ru-ídos anormais à medida que o eixo gira.Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixe as chavetas ao eixo. Os equi-pamentos de monitoração e proteção não devem ser desativados durante a operaçãode teste.Desligue sempre o motoredutor quando houver suspeitas de alterações em relação àoperação normal (por exemplo, aumento da temperatura, ruído, vibração). Determine acausa; consulte a SEW, se necessário.
Inspeção / Manutenção
Consulte as instruções no capítulo "Inspeção / Manutenção"!
Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK... 7
3Instalação mecânicaFerramentas necessárias / Equipamentos
3 Instalação mecânica3.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos
� Jogo de chaves de boca� Dispositivo de montagem� Eventuais elementos de compensação (arruelas, anéis distanciadores)� Dispositivos de fixação para elementos na entrada e na saída� Lubrificante (p. ex., pasta de montagem NOCO®-Fluid)
Tolerâncias de instalação
3.2 Pré-requisitosO acionamento só deve ser insta-lado quando:
� os dados na placa de identificação do motoredutor corresponderem com a tensãoda rede
� o acionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou ar-mazenamento) e
� as seguintes condições forem cumpridas:� em redutores padrão:
a temperatura ambiente corresponde à temperatura definida pela tabela de lubri-ficantes no capítulo "Lubrificantes" (ver padrão), sem a presença de óleos, áci-dos, gases, vapores, radiações, etc.
� em versões especiais:o acionamento configurado de acordo com as condições ambientais
� em redutores Spiroplan® HW30 assim como em redutores de rosca sem-fimHS..:não existem grandes momentos de inércia externos que possam exercer umaforça inversa sobre o redutor
3.3 Trabalho preliminarOs eixos de saída e as superfícies do flange devem estar completamente limpos deagentes anticorrosivos, contaminação ou outros (use um solvente comercialmente dis-ponível). Certifique-se de que o solvente não entre em contato com os lábios dos reten-tores - risco de danos no material!
Redutores para armazenamento por longos períodos
Os redutores da versão "armazenamento por longos períodos" apresentam:� em caso de óleo mineral (CLP) e óleo sintético (CLP HC): um abastecimento de óleo
adequado à forma construtiva e pronto para o funcionamento. Mesmo assim, é pre-ciso controlar o nível do óleo antes da colocação em funcionamento (consulte o ca-pítulo "Inspeção / Manutenção" / "Trabalhos de inspeção e manutenção").
� em caso de óleo sintético (CLP PG): um nível de óleo parcialmente elevado. É pre-ciso corrigir o nível do óleo antes da colocação em funcionamento (consulte o capí-tulo "Inspeção / Manutenção" / "Trabalhos de inspeção e manutenção").
Extremidade do eixo Flange
Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748� ISO k6 para os eixos sólidos com d1 ≤ 50 mm� ISO m6 para os eixos sólidos com d1 > 50 mm� Furo de centração de acordo com DIN 332,
forma DR..
Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN 42948� ISO j6 para b1 ≤ 230 mm� ISO h6 para b1 > 230 mm
3
8 Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
Instalação mecânicaInstalação do redutor
3.4 Instalação do redutorO redutor ou o motoredutor só poderá ser montado ou flangeado na forma construtivaespecificada em uma estrutura retificada1, rígida à torção e que absorva as vibrações.Não aperte os pés da carcaça e os flanges entre si, e respeite as forças axiais e radiais!Para a fixação dos motoredutores, utilize sempre parafusos da qualidade 8.8.
Aproveite para controlar a quantidade de óleo de acordo com a forma construtiva (vercapítulo "Lubrificantes" / "Quantidades de lubrificante" ou os dados na placa de identi-ficação). Em caso de mudança de forma construtiva, é necessário adaptar asquantidades de lubrificante. Utilize isolantes de plástico (2 - 3 mm de espessura) se houver risco de corrosão ele-troquímica entre o redutor e a máquina (ligações elétricas entre metais diferentes, taiscomo ferro e aço duro)! Proteja, também, os parafusos com arruelas plásticas! Adicio-nalmente, ligue a carcaça à terra - use o aterramento do motor.
Instalação em áreas úmidas ou locais abertos
Os acionamentos podem ser fornecidos na versão anticorrosiva para o uso em áreasúmidas ou em locais abertos. Todos os danos na superfície pintada (p. ex., na válvulade respiro) devem ser reparados.
Ventilação do redutor
Todos os redutores são fornecidos pela SEW de acordo com a forma construtiva e coma válvula de respiro montada e ativada. Para os redutores Spiroplan® e de rosca sem-fim� HW30 nas formas construtivas M3, M4 e M5 � HS40/41 nas formas construtivas M5 não é possível efetuar ventilação.
Exceção:Os redutores para armazenamento por longos períodos ou em formas construtivas in-clinadas são fornecidos com parafuso tampão no orifício de respiro. Antes da colocaçãoem funcionamento, o cliente deverá substituir o parafuso tampão mais elevado pela vál-vula de respiro também fornecida.� Em motoredutores para armazenamento por longos períodos ou de forma constru-
tiva inclinada, a válvula de respiro fornecida encontra-se dentro da caixa de liga-ção do motor.
� Os redutores de tipo fechado são fornecidos sem válvulas de respiro.
1. Máximo desnivelamento admissível para a montagem do flange (valores aproximados de acordo comDIN ISO 1101): com → flange 120 - 600 mm, um erro máx. 0,2 - 0,5 mm
Os bujões de nível e os drenos de óleo, bem como as válvulas de respiro, devemser facilmente acessíveis!
Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK... 9
3Instalação mecânicaInstalação do redutor
Ativação da válvula de respiro
Normalmente, a válvula de respiro vem ativada de fábrica. Não sendo assim, asproteções para transporte devem ser removidas da válvula de respiro antes deacionar o redutor!
Pintura do redutor
Em caso de necessidade de pintar o redutor, total ou parcialmente, deve-se cobrir comfita protetora a válvula de respiro, bem como os retentores. Remova a fita protetoraapós acabar o trabalho de pintura.
1. Válvula de respiro com proteção para transporte
2. Remoção da proteção para trans-porte
3. Válvula de respiro ativada
02053BXX 02054BXX 02055BXX
3
10 Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
Instalação mecânicaMontagem
3.5 MontagemMontagem de rodas
A figura abaixo é um exemplo de um dispositivo de montagem para montar uma rodaem uma extremidade do eixo do redutor. É possível dispensar o rolamento axial no dis-positivo de montagem.
A figura abaixo mostra a montagem correta B de uma roda a fim de evitar forças radiaisnão admissíveis no eixo.
� Os elementos na entrada e na saída só devem ser montados com um dispositivo demontagem. Use o furo de centração com rosca na extremidade do eixo para posici-onar os elementos.
03605AXX
1 = Extremidade do eixo do redutor2 = Rolamento axial3 = Roda
03369BXX
1 = Cubo da rodaA = incorretoB = correto
3
1 2
� Nunca instale rodas, etc. na extremidade do eixo batendo-as com um martelo(provocam danos aos rolamentos, à carcaça e ao eixo!).
Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK... 11
3Instalação mecânicaMontagem da alavanca de engate
Acoplamento mecânico
Ao acionar o acoplamento, é possível separar mecanicamente a saída do motor en-quanto este continua rodando.
3.6 Montagem da alavanca de engateNos redutores Spiroplan® HW30 e de rosca sem-fim HS40/41, aparafuse a alavanca deengate fornecida na barra de engate e fixe com contraporca.
Observação:A montagem é mais fácil se aplicar lubrificante ao cubo da roda previamente.
Elementos na entrada e na saída, tais como rodas, etc., devem ter proteção contracontatos!
Em caso de motores de dupla polaridade, ou de motores comandados por conversor defreqüência, acoplar a baixa rotação de saída.
4
12 Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
Colocação em funcionamentoColocação em funcionamento de redutores HW30 e redutores de rosca
4 Colocação em funcionamento4.1 Colocação em funcionamento de redutores HW30 e redutores de rosca
sem-fim HS..
Período de amaciamento
Os redutores SPIROPLAN® HW30 e de rosca sem-fim HS.. necessitam de um períodode amaciamento de pelo menos 24 horas antes de atingirem o seu rendimento máximo.Se o redutor funcionar nos dois sentidos de rotação, o período de amaciamento é de24 horas para cada sentido. A tabela mostra a redução média da potência durante operíodo de amaciamento.
Autotravamento Os redutores Spiroplan® HW30 (de 1 e 2 entradas, i > 16,5) e os redutores de roscasem-fim HS.. (de 1 entrada, i > 55) são estaticamente auto travantes. Isto significa que,com o acoplamento engatado, eles não pode ser deslocados mesmo com o freio solto.Em caso de avaria, só é possível posicionar ou deslocar esses redutores com o acopla-mento desengatado.
4.2 Colocação em funcionamento de redutores de engrenagens cônicas HK..Não há informações específicas a respeitar para a colocação em funcionamento de re-dutores de engrenagens cônicas, se estem foram instalados de acordo com o capítulo"Instalação mecânica".
4.3 Acoplamento de engate mecânicoO acoplamento de engate mecânico integrado e adequado à forma construtiva permiteinterromper o fluxo de força entre a roda da extremidade do redutor e o eixo de saída. O acoplamento pode ser feito� com o motor e o eixo de saída parados� com o motor funcionando em operação de posicionamento ou de arraste (a roda da
extremidade do redutor e o eixo de saída rodam praticamente síncronas)� a baixa rotação de saída
� em operação com pólo elevado em caso de motores de dupla polaridade� a baixa freqüência (10...15 Hz) para operação com conversor de freqüência
Atenção: a direção de rotação do eixo de saída dos redutores de rosca sem-fim da sérieHS40/41 foi alterada de sentido horário para sentido anti-horário em relação à sérieSHB4. Para inverter a direção de rotação: inverta duas fases da alimentação do motor.
Quanti-dade de entradas
Redutor de rosca sem-fim HS.. Redutor Spiroplan® HW30
redução de potência faixa de redução (i)
redução de potência faixa de redução (i)
1 entrada aprox. 12% aprox. 55...220 aprox. 15% aprox. 39...75
2 entradas aprox. 6% aprox. 20...75 aprox. 10% aprox. 19.5...32.5
3 entradas - - aprox. 8% aprox. 14.33...16.33
4 entradas - - aprox. 8% aprox. 10.25
5 entradas aprox. 3% aprox. 6...25 aprox. 5% aprox. 8.2
00
I
Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK... 13
5Inspeção e manutençãoIntervalos de inspeção e manutenção
5 Inspeção e manutenção5.1 Intervalos de inspeção e manutenção
5.2 Intervalos de substituição de lubrificantes
Em caso de execuções especiais ou de condições ambientais difíceis/agressivas, subs-tituir o óleo com maior freqüência!
Freqüência Que fazer?
� Cada 3000 horas de funcionamento ou a cada 6 meses
� Verificar o óleo
� Dependendo das condições de operação (ver gráfico abaixo), pelo menos de 3 em 3 anos
� Substituir o óleo mineral
� Substituir a graxa dos rolamentos
� Dependendo das condições de operação (ver gráfico abaixo), pelo menos de 5 em 5 anos
� Substituir o óleo sintético
� Substituir a graxa dos rolamentos
� O redutor Spiroplan® HW30 é lubrificado para toda a vida e portanto isento de manutenção
� Variável (dependendo de influências externas) � Retocar ou refazer a pintura e a prote-ção anticorrosiva das superfícies
04640AXXFig. 1: Intervalos de substituição de lubrificantes em redutores padrão em condições ambientais
normais
(1) Horas de funcionamento(2) Temperatura do banho de óleo em regime permanente • Valor médio por tipo de lubrificante a 70° C
5
14 Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
Inspeção e manutençãoTrabalhos de inspeção e manutenção no redutor
5.3 Trabalhos de inspeção e manutenção no redutorNunca misture lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais!O lubrificante padrão é o óleo mineral, com exceção do redutor Spiroplan® HW30.A posição do bujão de nível, do dreno e da válvula de respiro de óleo depende daforma construtiva e deve ser consultada nos respectivos diagramas.
Verificar o nível de óleo
1. Desenergize o motoredutor e previna a sua ligação involuntária!Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Em caso de formas construtivas modificadas, favor consultar o capítulo "Instalaçãodo redutor"!
3. Em redutores com bujão de nível de óleo: retire o bujão de nível de óleo, verifique onível de óleo, corrija-o se necessário, instale o bujão de nível de óleo.
Verificar o óleo 1. Desenergize o motoredutor e previna a sua ligação involuntária!Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras!
2. Retire um pouco de óleo no dreno de óleo.3. Verifique a qualidade do óleo.
� Viscosidade.� Se o óleo apresentar um alto grau de impureza, é recomendável substituir o óleo,
independente dos intervalos prescritos no capítulo "Intervalos de inspeção emanutenção" página 13.
4. Em redutores com bujão de nível de óleo: retire o bujão de nível de óleo, verifique onível de óleo, corrija-o se necessário, instale o bujão de nível de óleo.
Substituir o óleo Substitua o óleo apenas quando o redutor estiver na temperatura de utilização.1. Desenergize o motoredutor e previna a sua ligação involuntária!
Aguarde que o redutor esfrie - perigo de queimaduras! Observação: o redutor ainda deve estar morno, pois se o redutor estiver frio,a drenagem do óleo será mais difícil devido à maior viscosidade do óleo.
2. Coloque um recipiente debaixo do dreno.3. Remova o bujão de nível, a válvula e o bujão de respiro e o dreno de óleo.4. Retire o óleo completamente.5. Aparafuse o dreno de óleo.6. Abasteça com óleo novo através do orifício de respiro (na impossibilidade, consulte
o serviço de apoio a clientes SEW).� Quantidade de óleo de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Quantida-
des de lubrificante") ou de acordo com os dados na placa de identificação.� Verifique o nível no bujão de nível de óleo.
7. Aparafuse o bujão de nível de óleo.8. Aparafuse o bujão/válvula de respiro.
Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK... 15
6Falhas operacionaisFalhas no redutor
6 Falhas operacionais6.1 Falhas no redutor
Falha Causa possível Solução
Ruído de funcionamento estranho e cíclico
A Ruído de engrenagens/trituração: danos nos rolamentos
B Ruído de batimento: irregularidades nas engrenagens
A Verificar o óleo (v. cap. "Trabalho de inspeção e manutenção"), substituir o rolamento
B Contatar o serviço de apoio a clientes
Ruído de funcionamento estranho e irregular
Corpos estranhos no óleo � Verificar o óleo (v. cap. "Trabalhos de inspeção e manutenção")
� Parar o acionamento, consultar o serviço de apoio a clientes
Vazamento de óleo 1)
� na tampa do redutor� no flange do motor� no retentor do motor� no flange do redutor� no retentor do eixo de
saída
1) O vazamento de uma pequena quantidade de óleo/graxa pelo retentor é normal durante a fase de amaciamento (24 horas de funci-onamento) (ver também DIN 3761).
A Defeito na vedação de borracha na tampa do redutor
B Retentor com defeitoC Redutor sem válvula de respiro
A Reapertar os parafusos na tampa do redutor e observar o redutor. Vazamento de óleo persiste: contatar o serviço de apoio a clientes
B Contatar o serviço de apoio a clientesC Colocar a válvula de respiro (v. cap. "Formas
construtivas")
Vazamento de óleo pela válvula de respiro
A Excesso de óleoB Acionamento colocado na forma constru-
tiva erradaC Partidas a frio freqüentes (espuma de
óleo) e/ou excesso de óleo
A Corrigir o nível do óleo (ver "Trabalhos de inspe-ção e manutenção")
B Colocar a válvula de respiro corretamente (v. cap. "Formas construtivas") e corrigir o nível de óleo (v. cap. "Lubrificantes")
Eixo de saída parado, ape-sar do motor estar girando ou o eixo de entrada estar girando
Ligação entre eixo e engrenagem interrom-pida no redutor
� Verificar o funcionamento do acoplamento� Mandar reparar o redutor/motoredutor
Se necessitar da assistência de nosso serviço de apoio a clientes, favor informar:� Dados da placa de identificação (completos)� Tipo e natureza da falha� Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha� Causa possível
7
16 Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
Formas construtivasObservações gerais sobre as formas construtivas
7 Formas construtivas7.1 Observações gerais sobre as formas construtivasDesignação das formas constru-tivas
A SEW-EURODRIVE diferencia os motoredutores de ângulos retos para monovias ele-trificadas (Trolley) nas formas construtivas M1... M4.
A seguinte representação mostra a disposição espacial do acionamento para monoviaseletrificadas (Trolley) para as formas construtivas M1 ... M6.
Símbolos utili-zados
A tabela seguinte mostra os símbolos utilizados nas páginas de formas construtivas eseus significados:
Para os acionamentos para vias monovias eletrificadas (Trolley) HW30 e HS40 são dis-poníveis adicionalmente as formas construtivas M5 e M6, e para os acionamentos paramonovias eletrificadas (Trolley) HS41, a forma construtiva M5.
51527AXXFig. 2: Representação das formas construtivas M1...M6 para acionamentos
para monovias eletrificadas (Trolley)
M1
M4
M3
M6M5
M2
Símbolo Significado
Válvula de respiro
Bujão de nível de óleo
Dreno
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK... 17
7Formas construtivasObservações gerais sobre as formas construtivas
Posição da caixa de ligação do motor e da entrada de cabos
É possível posicionar a caixa de ligação do motor a 0°, 90°, 180° ou 270° vendo-se apartir da calota do ventilador = lado B.Também é possível selecionar a posição da entrada dos cabos. São possíveis as posi-ções "X" (= posição normal), "1", "2" ou "3" .
Se não houver especificação em contrário, a caixa de ligação é fornecida na posição de180° com entrada de cabos "X". Para a forma construtiva M3, recomendamos a entradade cabos "2".
Importante: No motor DR63 são possíveis apenas as entradas de cabos "X" e "2".Exceção: Esta restrição não é válida para o conector IS.
Posição do eixo de saída
Posição do eixo de saída:
03063BXXFig. 3: Posição da caixa de ligação e da entrada de cabos
Para os acionamentos para vias monovias eletrificadas (Trolley) HW30 e HS40/41, sóé possível a posição do eixo de saída A.Para os acionamentos para monovias eletrificadas (Trolley) HK30/HK40/HK50/HK60 eHS50/HS60, são possíveis as posições do eixo de saída A ou B.
51555AXXFig. 4: Posição do eixo de saída A ou B
A
B
M1 … M6M1 … M6
7
18 Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
Formas construtivasHW30 DR/DT..
7.2 HW30 DR/DT..
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK... 19
7Formas construtivasHS40 DR/DT.., HS41 DR/DT..
7.3 HS40 DR/DT.., HS41 DR/DT..
M1 … M6M1 … M6
7
20 Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
Formas construtivasHS50.., HS60 DR/DT/DV..
7.4 HS50.., HS60 DR/DT/DV..
M1 … M6M1 … M6
Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK... 21
7Formas construtivasHK30.., HK40.., HK50.., HK60 DR/DT/DV..
7.5 HK30.., HK40.., HK50.., HK60 DR/DT/DV..
M1 … M6M1 … M6
8
22 Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
LubrificantesObservações gerais sobre os lubrificantes
8 Lubrificantes8.1 Observações gerais sobre os lubrificantesInformação geral A SEW-EURODRIVE fornece os acionamentos com o lubrificante apropriado para o
tipo de redutor e para a forma construtiva, exceto quando é feita uma combinação es-pecial. O fator decisivo é a forma construtiva (M1...M6, → capítulo "Formas construti-vas") especificada na encomenda do acionamento. Em caso de mudança posterior daforma construtiva, é necessário adaptar as quantidades de lubrificante à forma constru-tiva modificada (→ cap. "Quantidades de lubrificante").
Tabela de lubrifi-cantes
A tabela de lubrificantes para os acionamentos SEW na página seguinte indica todosos lubrificantes aprovados para os redutores à prova de explosão SEW. Preste atençãoà legenda seguinte para a tabela de lubrificantes.
Legenda para a tabela de lubrifi-cantes
Abreviaturas utilizadas, significado dos segmentos sombreados e observações:
Graxa para os rolamentos
Os rolamentos dos redutores e motores SEW são lubrificados de fábrica com as graxasindicadas abaixo. A SEW-EURODRIVE recomenda a renovação da lubrificação dos ro-lamentos por ocasião da substituição de óleo.
CLP = Óleo mineralCLP PG = Poliglicol (redutor W de acordo com a norma USDA-H1)CLP HC = Hidrocarbonetos sintéticosE = Óleo diester (classe de contaminação da água WGK 1)HCE = Hidrocarbonetos sintéticos + óleo diester (USDA-H1 aprovada)HLP = Óleo hidráulico
= Lubrificante sintético (= graxa para rolamentos com base sintética)= Lubrificante mineral (= graxa para rolamentos com base mineral)
1) Redutor de rosca sem-fim com óleo PG: favor consultar a SEW2) Lubrificante especial apenas para redutores Spiroplan®
3) Recomendação: SEW fB ≥ 1,24) Comportamento crítico na partida a baixas temperaturas!5) Graxa6) Temperatura ambiente
Lubrificante para a indústria alimentícia
Óleo biodegradável (lubrificante para utilização na agricultura, em florestas e no processa-mento de água)OilOil
Temperatura ambiente Fabricante Tipo
Rolamentos do redutor-30°C ... +60°C Mobil Mobilux EP 2-40°C ... +80°C Mobil Mobiltemp SHC 100
Rolamentos do motor
-25°C ... +80°C Esso Unirex N3-25°C ... +60°C Shell Alvania R3
+80°C ... +100°C Klüber Barrierta L55/2-45°C ... -25°C Shell Aero Shell Grease 16
Graxas especiais para os rolamentos do redutor
-30°C ... +40°C Aral Aral Eural Grease EP 2
-20°C ... +40°C AralKlüber
Aral Aralub BAB EP 2Klüberbio M32-82OilOil
São necessárias as seguintes quantidades de graxa:� Para os rolamentos de alta velocidade (no motor e no lado de entrada do redutor):
prencha um terço dos espaços ocos entre os rolamentos com graxa.� Para os rolamentos de baixa velocidade (na saída do redutor): preencha dois terços
dos espaços ocos entre os rolamentos com graxa.
Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK... 23
8LubrificantesTabela de lubrificantes
8.2 Tabela de lubrificantesO
ilO
ilO
il
VG
22
0B
P E
ne
rgo
l
GR
-XP
22
0
VG
22
0B
P E
ne
rsy
n
SG
-XP
22
0
VG
22
0
VG
15
0
VG
15
0
VG
10
0
VG
15
0
VG
10
0
SA
E 7
5W
90
(~V
G 1
00
)
VG
22
VG
15
VG
68
-46
VG
32
BP
En
erg
ol
GR
-XP
10
0
VG
32
BP
En
erg
ol
HL
P-H
M 1
0
VG
68
0B
P E
ne
rgo
l
GR
-XP
68
0
VG
68
0B
P E
ne
rsy
n
SG
-XP
68
0
VG
46
0
VG
15
0
BP
En
erg
ol
GR
-XP
10
0
BP
En
erg
rea
se
LS
-EP
00
VG
22
0
VG
32
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
00
00
0 -
0
0+
100
+50 +
40
+8
0
+8
0
+4
0
+4
0
+4
0
+4
0
+4
0
+4
0+6
0
+6
0
-20
-20
-20
+4
0-1
5
-20
-30
4)
4)
6)
4)
4)
4)
4)
4)
3)
2)
1)
1)
4)
4)
5)
-30
-40
-40-2
0
-25
-40
+8
0
+1
0
+1
0
+1
0
+2
0
-25
0
-40
0
-40
+2
5
-25
-20
-30
-40
-40
+1
0
+1
0
-20
-10
-50
Sta
ndard
DIN
(IS
O)
ISO
,NL
GI
CL
P(C
C)
CL
P P
G
CL
P (
CC
)
CL
P (
CC
)
CL
P H
C
HL
P (
HM
)
HL
P (
HM
)
CL
P (
CC
)
CL
P P
G
01 805 792
CL
P H
C
CL
P H
C
CL
P P
G
CL
P H
C
SE
W P
G
AP
I G
L5
CL
P P
G
DIN
51
81
8
EHC
E
R...
K...(
HK
...)
F...
S...(
HS
...)
R...,K
...(
HK
...)
,
F...,S
...(
HS
...)
R3
2
R3
02
W...(
HW
...)
Ren
olin
CL
P 2
20
Op
tig
ear
BM
22
0M
ero
pa
22
0Tri
bo
l
11
00
/22
0
Op
tifl
ex A
22
0
Syn
lub
e
CL
P 2
20
Tri
bo
l
80
0/2
20
Re
no
lin
Un
isy
nC
LP
22
0
Op
tig
ea
r S
yn
-th
eti
c A
22
0P
inn
ac
le
EP
22
0
Pin
na
cle
EP
15
0
Pin
na
cle
EP
46
0
Pin
na
cle
EP
15
0
Ra
nd
o E
P
As
hle
ss
46
Ce
tus
PA
O 4
6
Ce
tus
PA
O 4
6
Tri
bo
l
15
10
/22
0
Ren
olin
CL
P 1
50
Op
tig
ear
BM
10
0M
ero
pa
15
0Tri
bo
l
11
00
/10
0
Ren
olin
B 4
6 H
VI
Op
tig
ear
32
Tri
bo
l
11
00
/68
Ra
nd
o
HD
Z 1
5
Ren
olin
CL
P 6
80
Op
tig
ear
BM
68
0M
ero
pa
68
0Tri
bo
l
11
00
/68
0
Syn
lub
e
CL
P 6
80
Syn
lub
e
CL
P 2
20
Mu
ltif
ak
68
33
EP
00
Mu
ltif
ak
EP
00
0
Tri
bo
l
80
0/6
80
Ren
olin
CL
P 1
50
Ren
olin
SF
7 -
04
1
Op
tig
ear
BM
10
0M
ero
pa
10
0Tri
bo
l
11
00
/10
0
Op
tifl
ex A
22
0
Tri
bo
l
80
0/2
20
Op
tile
b
GT
460
Op
tisyn
t
BS
46
0
Lo
ng
tim
e
PD
00
Sh
ell O
mala
22
0
Sh
ell T
ivela
WB
Sh
ell O
mala
22
0 H
D
Sh
ell O
mala
10
0
Sh
ell T
ellu
s
T 3
2
Sh
ell T
ellu
s
T 1
5
Sh
ell O
mala
68
0
Sh
ell O
mala
46
0 H
D
Sh
ell O
mala
10
0
Sh
ell
Ca
ss
ida
Flu
id G
L 4
60
Sh
ell T
ivela
Co
mp
ou
nd
A
Sh
ell
Alv
an
iaG
L 0
0
Ara
l D
eg
ol
BG
22
0
Ara
l D
eg
ol
GS
22
0
Ara
l D
eg
ol
PA
S 2
20
Ara
l D
eg
ol
BG
10
0
Ara
l D
eg
ol
BG
46
Ara
l D
eg
ol
BG
68
0
Ara
l D
eg
ol
BG
10
0
Ara
l D
eg
ol
BA
B 4
60
Ara
l E
ura
l
Ge
ar
46
0
Ara
lub
MF
L 0
0
Klü
be
roil
GE
M 1
-22
0
Klü
be
rsy
nth
GH
6-2
20
Klü
be
rsy
nth
EG
4-2
20
Klü
be
rsy
nth
EG
4-1
50
Klü
be
roil
GE
M 1
-15
0
Klü
be
roil
GE
M 1
-68
Klü
be
r-S
um
mit
Hy
Sy
n F
G-3
2
Klü
be
r-S
um
mit
Hy
Sy
n F
G-3
2
Iso
fle
x
MT
30
RO
T
Klü
be
roil
GE
M 1
-68
0
Klü
be
rsy
nth
GH
6-6
80
Klü
be
rsy
nth
EG
4-4
60
Klü
be
rsy
nth
EG
4-1
50
Klü
be
roil
GE
M 1
-15
0
Klü
be
rsy
nth
GH
6-2
20
Klü
be
rsy
nth
GE
46
-12
00
Klü
be
r S
EW
HT-4
60
-5
Klü
be
rsy
nth
UH
1 6
-46
0
Klü
be
roil
4U
H1
-46
0
Klü
berb
io
CA
2-4
60
Mo
bil
ge
ar
63
0
Mo
bil
Gly
go
lyle
30
Mo
bil
SH
C 6
30
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bil
ge
ar
62
7
Mo
bil
ge
ar
62
7
Mo
bil
D.T
.E. 1
3M
Mo
bil
SH
C 6
24
Mo
bil
D.T
.E. 11
M
Mo
bil
ge
ar
63
6
Mo
bil G
lyg
oyle
HE
68
0
Mo
bil
SH
C 6
34
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bil
Gly
go
yle
30
Mo
bil
SH
C 6
24
Gly
go
yle
Gre
as
e 0
0
Mo
bilu
x
EP
00
4
Mo
bilu
be S
HC
75
W9
0-L
S
°C
Mo
bil®
Oil
Oil
Sta
ndard
Sta
ndard
Sta
ndard
8
24 Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
LubrificantesQuantidades de lubrificante
8.3 Quantidades de lubrificanteAs quantidades de lubrificante aqui especificadas são valores recomendados. Os va-lores exatos variam dependendo do número de estágios e da transmissão. Ao abaste-cer, é fundamental prestar atenção ao bujão de nível de óleo como indicador daquantidade exata de óleo. A tabela seguinte indica os valores recomendados da quantidade de lubrificante, emfunção da forma construtiva M1...M6.
Tipo doredutor
Quantidade de lubrificante em litrosM1 M2 M3 M4 M5 M6
HW30 0.65 0.65 0.65 0.75 0.65 0.65HS40 1.0 1.0 1.0 1.45 1.35 1.0HS41 1.0 1.0 1.0 1.45 1.35 -HS50 1.4 1.4 1.5 1.95 - -HS60 2.8 2.7 2.8 3.9 - -HK30 1.35 1.20 1.15 1.45 - -HK40 1.7 1.7 1.9 2.3 - -HK50 2.4 2.6 2.8 3.6 - -HK60 2.7 2.9 3.1 3.9 - -
Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK... 25
9Índice
9 Índice9.1 Índice de alterações
Em relação à edição anterior das Instruções de Operação dos redutores para viassuspensas elétricas (número da edição: 1052 3707, edição 07/2001) foram realizadasos seguintes complementos e alterações:
Informação geral � Foram incluídas nas Instruções de Operação as séries HK30, HK50, HK60.
Capítulo Formas construtivas
� Todas as páginas de formas construtivas foram refeitas.
Capítulo Lubrificantes
� A tabela de lubrificantes foi inteiramente refeita. Foram atualizadas as quantidadesde lubrificantes e foram completados os valores para as séries HK30, HK50, HK60.
26 Instruções de Operação – Redutor para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
Índice
9.2 GlossárioAAcoplamento de engate mecânico 12
Alavanca de engate 11
Ativação da válvula de respiro 9
CCaixa de ligação do motor 17
Colocação em funcionamento 12
FFalhas no redutor 15
Ferramentas necessárias / Equipamentos 7Formas construtivas 16
GGraxa para os rolamentos 22
IInspeção e manutenção 13
Instalação do redutor 8Instalação mecânica 7Intervalos de manutenção 13
Intervalos de substituição de lubrificantes 13
LLubrificantes 22
MMontagem 10
PPeríodo de amaciamento 12
Posição do eixo de saída 17
QQuantidades de lubrificante 24
RReciclagem 4Redutores para armazenamento por longos períodos 7Rodas 10
SSubstituir o óleo 14
TTabela de lubrificantes 23
Tolerâncias de instalação 7Transporte / Armazenamento 5
VVentilação do redutor 8Verificar o nível de óleo 14
Verificar o óleo 14
10/2003
Índice de endereços
Índice de endereçosAlemanha
Direcção principalFábricaDistribuiçãoAssistência técnica
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalEndereço postalPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://www.sew-eurodrive.desew@sew-eurodrive.deAssistência electrónica:Tel. +49 171 7210791Assistência das caixas redutoras e motores:Tel. +49 172 7601377
MontadorasAssistência técnica
Garbsen (próximo a Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenEndereço postalPostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 8798-55scm-garbsen@sew-eurodrive.de
Kirchheim (próximo a München)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 909552-50scm-kirchheim@sew-eurodrive.de
Langenfeld (próximo a Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 8507-55scm-langenfeld@sew-eurodrive.de
Meerane(próximo a Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 7606-30scm-meerane@sew-eurodrive.de
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
França
FábricaDistribuiçãoAssistência técnica
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://www.usocome.comsew@usocome.com
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d�activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d�Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I�Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços consulte os serviços de assistência em França.
10/2003
Índice de endereços
África do Sul
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-2311ljansen@sew.co.za
Cidade do cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 062dswanepoel@sew.co.za
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 700-3847dtait@sew.co.za
Argélia
Distribuição Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 2 8222-84Fax +213 2 8222-84
Argentina
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 4572-21sewar@sew-eurodrive.com.ar
Austrália
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://www.sew-eurodrive.com.auenquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 9725-9905enquires@sew-eurodrive.com.au
Austria
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://sew-eurodrive.atsew@sew-eurodrive.at
Bélgica
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://www.caron-vector.beinfo@caron-vector.be
Brasil
FábricaDistribuiçãoAssistência técnica
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://www.sew.com.brsew@sew.com.br
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
Bulgária
Distribuição Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 (2) 9532565Fax +359 (2) 9549345bever@mbox.infotel.bg
10/2003
Índice de endereços
Camarões
Distribuição Douala Serviços de assistência eléctricaRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Canadá
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://www.sew-eurodrive.cal.reynolds@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 946-2513b.wake@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 367-3677a.peluso@sew-eurodrive.ca
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
Chile
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01sewsales@entelchile.net
China
FábricaMontadoraDistribuiçãoAssistência técnica
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew.com.cn
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 62581783suzhou@sew.com.cn
Colômbia
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44sewcol@andinet.com
Coréia
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056master@sew-korea.co.kr
Croácia
DistribuiçãoAssistência técnica
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 4613-158kompeks@net.hr
Costa do Marifim
Distribuição Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l�Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
10/2003
Índice de endereços
Dinamarca
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://www.sew-eurodrive.dksew@sew-eurodrive.dk
Eslovênia
DistribuiçãoAssistência técnica
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO � 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 83-21pakman@siol.net
Espanha
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 84-71sew.spain@sew-eurodrive.es
Estônia
Distribuição Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Fax +372 6593231
EUA
FábricaMontadoraDistribuiçãoAssistência técnica
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://www.seweurodrive.comcslyman@seweurodrive.com
MontadoraDistribuiçãoAssistência técnica
São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 487-6381cshayward@seweurodrive.com
Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 467-3792csbridgeport@seweurodrive.com
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 440-3799cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 330-4724csdallas@seweurodrive.com
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
Finlândia
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 3 589-300Fax +358 3 7806-211http://www.sew-eurodrive.fisew@sew-eurodrive.fi
Gabão
Distribuição Libreville Serviços de assistência eléctricaB.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grã-Bretanha
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://www.sew-eurodrive.co.ukinfo@sew-eurodrive.co.uk
Grécia
DistribuiçãoAssistência técnica
Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://www.boznos.grBoznos@otenet.gr
10/2003
Índice de endereços
Hong Kong
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 7959129sew@sewhk.com
Hungria
DistribuiçãoAssistência técnica
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50sew-eurodrive.voros@matarnet.hu
Índia
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 2831087sew.baroda@gecsl.com
Escritórios técnicos Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 22266569sewbangalore@sify.com
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. +91 22 28348440Fax +91 22 28217858sewmumbai@vsnl.net
Irlanda
DistribuiçãoAssistência técnica
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Itália
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 799781sewit@sew-eurodrive.it
Japão
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Líbano
Distribuição Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 gacar@beirut.com
Luxemburgo
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://www.caron-vector.beinfo@caron-vector.be
Macedônia
Distribuição Skopje SGS-Skopje / Macedonia"Teodosij Sinactaski" 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. +389 2 384 390Fax +389 2 384 390sgs@mol.com.mk
Malásia
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorMalásia Ocidental
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 3541404kchtan@pd.jaring.my
10/2003
Índice de endereços
Marrocos
Distribuição Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 6215-88srm@marocnet.net.ma
Noruega
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 241-040sew@sew-eurodrive.no
Nova Zelândia
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 385-6455sales@sew-eurodrive.co.nz
Países Baixos
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Rotterdão VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://www.vector.nuinfo@vector.nu
Peru
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002sewperu@terra.com.pe
Polônia
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://www.sew-eurodrive.plsew@sew-eurodrive.pl
Portugal
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://www.sew-eurodrive.ptinfosew@sew-eurodrive.pt
República Checa
Distribuição Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://www.sew-eurodrive.czsew@sew-eurodrive.cz
Romênia
DistribuiçãoAssistência técnica
Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro
Rússia
Distribuição São Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 5357142 +812 5350430Fax +7 812 5352287sew@sew-eurodrive.ru
Senegal
Distribuição Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 47-71senemeca@sentoo.sn
10/2003
Índice de endereços
Singapura
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 68612827Telex 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg
Suécia
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://www.sew-eurodrive.seinfo@sew-eurodrive.se
Suiça
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Basileia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://www.imhof-sew.chinfo@imhof-sew.ch
Tailândia
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 454288sewthailand@sew-eurodrive.co.th
Tunísia
Distribuição Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
Turquia
MontadorasDistribuiçãoAssistência técnica
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 3055867sew@sew-eurodrive.com.tr
Venezuela
MontadoraDistribuiçãoAssistência técnica
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275sewventas@cantv.netsewfinanzas@cantv.net
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.com · sew@sew-eurodrive.com