Instruções de operação - SEW-EURODRIVE · Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim HS.....
Transcript of Instruções de operação - SEW-EURODRIVE · Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim HS.....
Welche Inhatle soll das TItelbild ent
Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service
Redutores para monovias eletrificadas (Trolley) HW..., HS..., HK...
Instruções de operaçãoEdição 11/200816720997 / BP
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice
1 Informações gerais ................................................................................................ 51.1 Utilização das instruções de operação .......................................................... 51.2 Estrutura das indicações de segurança......................................................... 51.3 Reivindicação de direitos de garantia ............................................................ 61.4 Perda de garantia .......................................................................................... 61.5 Nota sobre os direitos autorais ...................................................................... 6
2 Indicações de segurança....................................................................................... 72.1 Observações preliminares ............................................................................. 72.2 Informação geral ............................................................................................ 72.3 Grupo alvo ..................................................................................................... 82.4 Utilização conforme as especificações .......................................................... 82.5 Documentos válidos....................................................................................... 82.6 Transporte...................................................................................................... 92.7 Armazenamento por longos períodos ........................................................... 92.8 Instalação / Montagem................................................................................... 92.9 Colocação em operação / Operação ............................................................. 92.10 Inspeção / Manutenção.................................................................................. 9
3 Estrutura do redutor ............................................................................................ 103.1 Estrutura geral do redutor SPIROPLAN® HW30 ......................................... 103.2 Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim HS.......................................... 113.3 Estrutura geral do servoredutor de engrenagens cônicas HK.. ................... 123.4 Plaqueta de identificação / denominação do tipo......................................... 13
4 Instalação mecânica ............................................................................................ 144.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos................................................... 144.2 Pré-requisitos para a montagem.................................................................. 154.3 Instalação do redutor ................................................................................... 164.4 Montagem do redutor................................................................................... 20
5 Colocação em operação...................................................................................... 225.1 Verificar o nível de óleo ............................................................................... 225.2 Redutores rosca sem-fim HS.. e redutores SPIROPLAN® HW.. ................. 225.3 Redutores de engrenagens cônicas HK.. .................................................... 235.4 Acoplamento de engate mecânico............................................................... 23
6 Inspeção / Manutenção........................................................................................ 246.1 Trabalhos preliminares à inspeção / manutenção no redutor ...................... 246.2 Intervalos de inspeção / Intervalos de manutenção..................................... 256.3 Intervalos de troca de lubrificante ................................................................ 256.4 Trabalhos de inspeção / manutenção no redutor......................................... 26
7 Formas construtivas ............................................................................................ 327.1 Denominação de formas construtivas.......................................................... 327.2 Legenda ....................................................................................................... 337.3 Redutores SPIROPLAN® HW...................................................................... 347.4 Redutor de rosca sem-fim HS...................................................................... 357.5 Redutores de engrenagens cônicas HK.. .................................................... 37
8 Dados técnicos..................................................................................................... 388.1 Armazenamento por longos períodos ......................................................... 388.2 Lubrificantes................................................................................................. 39
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
34
ndice
9 Falhas operacionais / Service............................................................................. 439.1 Redutor ........................................................................................................ 439.2 SEW Service ............................................................................................... 449.3 Reciclagem .................................................................................................. 44
10 Índice de endereços............................................................................................. 45
Índice Alfabético................................................................................................... 56
Í
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
1Informações geraisUtilização das instruções de operação
1 Informações gerais1.1 Utilização das instruções de operação
As instruções de operação são parte integrante do produto, incluindo informaçõesimportantes para a sua operação e manutenção. As instruções de operação destinam-se a todas as pessoas encarregadas da montagem, instalação, colocação em operaçãoe manutenção do produto.As instruções de operação devem estar de fácil acesso e estar legível. Certificar-se queos responsáveis pelo sistema e pela operação bem como pessoas que trabalham porresponsabilidade própria na unidade leram e compreenderam as instruções de opera-ção inteiramente. Em caso de dúvidas ou se desejar outras informações, consultar aSEW-EURODRIVE.
1.2 Estrutura das indicações de segurançaAs indicações de segurança contidas nestas instruções de operação são elaboradas daseguinte forma:
Ícone PALAVRA DE AVISO!Tipo de perigo e sua causa.Possíveis consequências em caso de não observação.• Medida(s) para prevenir perigo(s).
Ícone Palavra de aviso
Significado Consequências em caso de não observação
Exemplo:
Perigo geral
Perigo específico,p. ex., choque elétrico
PERIGO! Perigo iminente Morte ou ferimentos graves
AVISO! Possível situação de risco Morte ou ferimentos graves
CUIDADO! Possível situação de risco Ferimentos leves
CUIDADO! Possíveis danos no material Dano no sistema do acionamento ou no seu ambiente
NOTA Informação útil ou dica.Facilita o manuseio do sistema do acionamento.
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
51 nformações geraiseivindicação de direitos de garantia
6
1.3 Reivindicação de direitos de garantiaA observação destas instruções de operação é pré-requisito básico para uma operaçãosem falhas e para o atendimento a eventuais reivindicações de direitos de garantia.Por isso, ler atentamente as instruções de operação antes de colocar a unidade emoperação!
1.4 Perda de garantiaA observação das instruções de operação é pré-requisito básico para a operaçãosegura do redutor das séries HW..., HS... e HK... e para atingir as características espe-cificadas do produto e de seu desempenho. A SEW-EURODRIVE não assumenenhuma garantia por danos em pessoas ou danos materiais que surjam devido à nãoobservação das instruções de operação. Nestes casos, a garantia de defeitos estáexcluída.
1.5 Nota sobre os direitos autorais© 2008 – SEW-EURODRIVE. Todos os direitos reservados.É proibida qualquer reprodução, adaptação, divulgação ou outro tipo de reutilizaçãototal ou parcial.
IR
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
2Indicações de segurançaObservações preliminares
2 Indicações de segurançaAs seguintes instruções de segurança têm como objetivo evitar danos em pessoas edanos materiais. O operador deve garantir que as indicações de segurança básicassejam observadas e cumpridas. Certificar-se que os responsáveis pelo sistema e pelaoperação bem como pessoas que trabalham por responsabilidade própria na unidadeleram e compreenderam as instruções de operação inteiramente. Em caso de dúvidasou se desejar outras informações, consultar a SEW-EURODRIVE.
2.1 Observações preliminaresAs indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização de redu-tores. Na utilização de motoredutores, consultar também as indicações de segurançapara motores nas instruções de operação correspondentes.Favor observar também as indicações de segurança adicionais constantes nosdiversos capítulos destas instruções de operação.
2.2 Informação geral
Em caso de remoção da cobertura necessária sem autorização, de uso desapropriado,instalação ou operação incorreta existe o perigo de ferimentos graves e avarias noequipamento.Maiores informações encontram-se na documentação.
PERIGO!Durante a operação, é possível que motores e motoredutores tenham peças queestejam sob tensão, peças desencapadas, em movimento ou rotativas bem comopeças que possuam superfícies quentes, dependendo do seu grau de proteção.Morte ou ferimentos graves.• Todos os trabalhos de transporte, armazenamento, instalação/montagem, cone-
xão, colocação em operação, manutenção e conservação deverão ser executadossomente por profissionais qualificados sob observação estrita:– das instruções de operação detalhadas relevantes, – das etiquetas de aviso e de segurança no motor/motoredutor,– de todas as outras documentações do planejamento de projeto, instruções de
colocação em operação e demais esquemas de ligações pertencentes aoacionamento,
– das exigências e dos regulamentos específicos para cada sistema,– dos regulamentos nacionais/regionais que determinam a segurança e a preven-
ção de acidentes.• Nunca instalar produtos danificados• Em caso de danos, favor informar imediatamente à empresa transportadora
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
72 ndicações de segurançarupo alvo
8
2.3 Grupo alvoTodos os trabalhos mecânicos só podem ser realizados exclusivamente por pessoalespecializado e qualificado para tal. Pessoal qualificado no contexto destas instruçõesde operação são pessoas que têm experiência com a montagem, instalação mecânica,eliminação de falhas e conservação do produto e que possuem as seguintes qualifica-ções:• Formação na área de engenharia mecânica (por exemplo, como engenheiro mecâ-
nico ou mecatrônico) com curso concluído com êxito.• Conhecimento destas instruções de operação.
Todos os trabalhos eletrotécnicos só podem ser realizados exclusivamente por pessoaltécnico qualificado. Pessoal técnico qualificado no contexto destas instruções de ope-ração são pessoas que têm experiência com a instalação elétrica, colocação em ope-ração, eliminação de falhas e conservação do produto e que possuem as seguintesqualificações:• Formação na área de engenharia eletrônica (por exemplo, como engenheiro eletrô-
nico ou mecatrônico) com curso concluído com êxito.• Conhecimento destas instruções de operação.
Todos os trabalhos relacionados ao transporte, armazenamento, à operação e elimina-ção de resíduos devem ser realizados exclusivamente por pessoas que foram instruí-das e treinadas adequadamente para tal.
2.4 Utilização conforme as especificaçõesOs redutores/motoredutores são destinados para sistemas industriais e só devem serutilizados de acordo com os dados especificados na documentação técnica daSEW-EURODRIVE e de acordo com os dados na plaqueta de identificação. Essesatendem às normas e aos regulamentos válidos. É proibida a utilização em áreas poten-cialmente explosivas, a menos que tenham sido tomadas medidas expressas paratorná-la possível.
2.5 Documentos válidosAlém disso, é necessário observar as seguintes documentações e documentos:• Catálogo "Redutores para monovias eletrificadas HW..., HS..., HK..."• Instruções de operação dos opcionais instalados, se for este o caso • Instruções de Operação "Motores CA, Servomotores assíncronos" para motoredu-
tores• Instruções de operação para unidade MOVIMOT® eventualmente instalada
IG
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
2Indicações de segurançaTransporte
2.6 TransporteNo ato da entrega, inspecionar o material para verificar se há danos causados pelotransporte. Em caso de danos, informar imediatamente a empresa transportadora.Pode ser necessário evitar a colocação em operação.Apertar firmemente os olhais de suspensão. Eles são projetados somente para o pesodo motor/motoredutor; não colocar nenhuma carga adicional. Os olhais de suspensão fornecidos estão de acordo com DIN 580. É essencial respeitaras cargas e regras ali especificadas. Se houver dois olhais de suspensão/transportemontados no motoredutor/motor, então ambos os olhais poderão ser utilizados para otransporte. Nesse caso, o sentido de tração do meio de encosto não deve exceder 45°,de acordo com a DIN 580. Se necessário, usar equipamento de transporte apropriado e devidamente dimensio-nado. Antes da colocação em operação, retirar todos os dispositivos de fixação usadosdurante o transporte.
2.7 Armazenamento por longos períodos Observar também as notas no capítulo "Armazenamento por longos períodos"(→ pág. 38).
2.8 Instalação / MontagemFavor seguir as observações no capítulo "Instalação mecânica" (→ pág. 14)!
2.9 Colocação em operação / OperaçãoÉ preciso corrigir o nível do óleo antes da colocação em operação de acordo com ocapítulo "Inspeção / Manutenção" (→ pág. 24). Controlar se o sentido de rotação está correto. Verificar se há ruídos anormais à medidaque o eixo gira. Para a operação de teste sem os elementos de saída, fixar as chavetas ao eixo. Osequipamentos de monitoração e proteção não devem ser desativados durante a opera-ção de teste.Desligar sempre o motoredutor quando houver suspeitas de alterações em relação àoperação normal (p. ex., aumento da temperatura, ruído, vibração). Determinar acausa; consultar a SEW-EURODRIVE, se necessário.
2.10 Inspeção / ManutençãoObservar as instruções no capítulo "Inspeção / Manutenção" (→ pág. 24)!
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
93 strutura do redutorstrutura geral do redutor SPIROPLAN® HW30
10
3 Estrutura do redutor
3.1 Estrutura geral do redutor SPIROPLAN® HW30
NOTAAs figuras seguintes devem ser entendidas como diagramas em blocos. Elas servemapenas como auxílio na atribuição das peças nas listas de peças de reposição. É pos-sível haver diferenças, dependendo do tamanho e da versão dos redutores!
1506403851
[1] Pinhão [34] Rolamento de esferas [132] Anel de retenção[6] Engrenagem [59] Bujão [340] Alavanca de engate[7] Eixo de saída [65] Retentor [341] Alavanca de parada[8] Chaveta [72] Arruela de encosto [342] Mola de pressão[9] Retentor [88] Anel de retenção [349] Bucha entalhada[11] Rolamento de esferas [89] Tampa de expansão [354] Barra de engate[20] Válvula de respiro [100] Tampa do redutor[22] Carcaça do redutor
[59] [72][6] [1][22][100] [34][65] [132][20]
[349]
[89] [88][25][340]
[341]
[7] [8] [11][9]
[354]
[342]
EE
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
3Estrutura do redutorEstrutura geral do redutor de rosca sem-fim HS..
3.2 Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim HS..
1506400267
[1] Pinhão [20] Válvula de respiro [100] Tampa do redutor[2] Engrenagem [22] Carcaça do redutor [137] Arruela de encosto[5] Rosca sem-fim [25] Rolamento de esferas [340] Alavanca de engate[6] Coroa [30] Rolamento de rolos cônicos [341] Alavanca de parada[7] Eixo de saída [31] Chaveta [342] Mola de pressão[8] Chaveta [37] Rolamento de rolos cônicos [349] Bucha entalhada[9] Retentor [39] Anel de retenção [350] Arruela de encosto[11] Rolamento de esferas [59] Bujão [354] Barra de engate[12] Anel de retenção [89] Tampa de expansão
[22] [30][5][37][100] [31][2][20] [137][59] [39]
[349]
[350]
[6]
[89][25]
[341]
[7] [8] [9] [12] [11]
[1]
[342]
[340]
[354]
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
113 strutura do redutorstrutura geral do servoredutor de engrenagens cônicas HK..
12
3.3 Estrutura geral do servoredutor de engrenagens cônicas HK..
1559370123
[1] Pinhão [25] Rolamento de rolos cônicos [137] Arruela de encosto[2] Engrenagem [30] Rolamento de rolos cônicos [142] Parafuso sextavado[3] Eixo pinhão [31] Chaveta [161] Tampa de expansão[4] Engrenagem [37] Rolamento de rolos cônicos [163] Arruela de encosto[5] Eixo pinhão [39] Anel de retenção [336] Cilindro de comutação[6] Engrenagem [42] Rolamento de rolos cônicos [339] Anel de retenção[7] Eixo de saída [43] Chaveta [340] Alavanca de engate[8] Chaveta [45] Rolamento de rolos cônicos [341] Came de contato[9] Retentor [59] Bujão [342] Mola de pressão[10] Retentor [85] Tampa cega [343] Anel de retenção[11] Rolamento de rolos cônicos [88] Anel de retenção [344] Pino de comutação[12] Anel de retenção [100] Tampa do redutor [347] Anel de retenção[14] Parafuso cilíndrico [102] Vedação [349] Bucha entalhada[16] Flange de saída [115] Anel de retenção [351] Pino de comutação[17] Distanciador [119] Distanciador [354] Pino roscado[20] Válvula de respiro [131] Tampa de expansão [357] Parafuso sem cabeça[22] Carcaça do redutor [132] Anel de retenção [358] Bujão de retenção
[7] [8] [9] [12] [11] [14] [16] [6] [25] [142] [358] [340] [354] [336] [339] [357]
[342] [344] [349] [17] [351] [341] [347] [343][88] [85][165]
[1][20][22][102][100][59]
[115][163][2][45] [43][119][42][3]
[131] [39] [137] [37] [5] [4] [31] [30] [132] [161]
EE
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
3Estrutura do redutorPlaqueta de identificação / denominação do tipo
3.4 Plaqueta de identificação / denominação do tipo3.4.1 Plaqueta de identificação
A seguir um exemplo de plaqueta de identificação para os redutores de roscas sem fim:
3.4.2 Denominação do tipo
Exemplo: Redutor de rosca sem-fim HS..
1370263435
i = reduçãoIM = forma construtivaIP.. = grau de proteçãona [rpm] = rotação de saídaMa [Nm] = torque de saída
na r/min
Ma max Nm
064 154 3 1
Made in Germany
kg
IM
IP
i
MR Nm
MRS Nm
HS 41
01.1240523809.00001.08
137
1380/16
M3A
84
13
CLP 680 Miner. Öl /0,8 l
65
76646 Bruchsal/Germany
NOTAUma visão geral detalhada das denominações de tipo e demais informações encon-tram-se na seguinte publicação: • Catálogo "Redutores para monovias eletrificadas HW..., HS..., HK..."
HS 41 / A
Para montagem direta no motor
Tamanho do redutor
Redutores de rosca sem-fim HS
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
134 nstalação mecânicaerramentas necessárias / Equipamentos
14
4 Instalação mecânica4.1 Ferramentas necessárias / Equipamentos
• Jogo de chave de boca• Dispositivo de montagem• Se necessário, elementos de compensação (arruelas, distanciadores)• Dispositivos de fixação para elementos de entrada/saída• Lubrificante (p. ex., pasta NOCO®)• As peças normatizadas não são fornecidas
4.1.1 Tolerâncias de instalação
Extremidade do eixo Flanges
Tolerância no diâmetro de acordo com DIN 748• ISO k6 para eixos maciços com á ≤ 50 mm• ISO m6 para eixos maciços com á > 50 mm• ISO H7 para eixos ocos• Furo de centração de acordo com DIN 332,
forma DR
Diâmetro de centração de acordo com DIN 42948• ISO j6 para b1 ≤ 230 mm• ISO h6 para b1 > 230 mm
IF
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
4Instalação mecânicaPré-requisitos para a montagem
4.2 Pré-requisitos para a montagem
Verificar se foram cumpridos os seguintes itens:• Os dados na plaqueta de identificação do motoredutor correspondem à tensão da
rede.• O acionamento não foi danificado (nenhum dano resultante do transporte e armaze-
namento).• Verificar se as seguintes condições foram cumpridas:
Em redutores padrão:– A temperatura ambiente deve estar de acordo com a documentação técnica, pla-
queta de identificação e tabela de lubrificantes correspondentes no capítulo"Lubrificantes" (→ pág. 39).
– Ausência de substâncias perigosas como óleos, ácidos, gases, vapores, radia-ções etc. nas proximidades do redutor.
Para versão especial:– O acionamento foi configurado de acordo com as condições ambientais. Favor
respeitar os dados na plaqueta de identificação. Para redutores de rosca sem-fim HS.. / redutores SPIROPLAN® HW..:– Não deve haver grandes momentos de inércia externos que possam exercer uma
carga com momento reverso no redutor.[para η’ (carga com momento reverso) = 2 – 1/η < 0,5 auto-travamento] (ver também o capítulo "Auto-travamento" (→ pág. 23))
• Os eixos de saída e as superfícies do flange devem estar completamente limpos deagentes anticorrosivos, contaminação ou outros. Usar um solvente disponível nomercado. Garantir que o solvente não entre em contato com os lábios dos retentores– risco de danos no material!
• Em caso de condições ambientais abrasivas, proteger os retentores do lado dasaída contra desgaste.
CUIDADO!Uma montagem inadequada pode resultar em danos no redutor ou no motoredutor.Possíveis danos no material!• Observar as instruções no capítulo "Notas sobre o transporte"!
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
154 nstalação mecânicanstalação do redutor
16
4.3 Instalação do redutorO redutor ou o motoredutor só pode ser montado ou instalado na forma construtivaespecificada. Favor respeitar os dados na plaqueta de identificação. A estrutura de base deve apresentar as seguintes características:• Plana• Capaz de absorver vibrações• Rígida à torçãoOs máximos desnivelamentos permitidos para fixação por flange encontram-se na listaabaixo (valores recomendados de acordo com DIN ISO 1101):
Não apertar os pés da carcaça e os flanges um conta o outro, e observar as forçasaxiais e radiais! Observar o capítulo "Planejamento de projeto" no catálogo de redutorese motoredutores para calcular as forças radiais e axiais permitidas. Para a fixação dos motoredutores, utilizar sempre parafusos da qualidade 8.8.
Nesta ocasião, controlar também se a quantidade de óleo corresponde às especifica-ções para a forma construtiva desejada (capítulo "Quantidades de lubrificantes"(→ pág. 42) ou os dados na plaqueta de identificação). Os redutores são abastecidosde fábrica com a quantidade necessária de óleo. É possível haver desvios desprezíveisno bujão de nível de óleo de acordo com cada forma construtiva, que são admissíveisse estiverem dentro das tolerâncias de acabamento.
• HW30: máx. 0,2 mm
• HS40/41: máx. 0,2 mm• HS50: máx. 0,4 mm• HS60: máx. 0,4 mm
• HK30: máx. 0,2 mm• HK40: máx. 0,4 mm• HK50: máx. 0,4 mm• HK60: máx. 0,4 mm
NOTADurante a instalação do redutor, observar que os bujões de nível e os drenos de óleobem como as válvulas de respiro estejam de fácil acesso!
II
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
4Instalação mecânicaInstalação do redutor
Em caso de mudança de forma construtiva, adaptar a quantidade de lubrificantee a posição da válvula de respiro respectivamente. Para tal, observar o capítulo"Quantidades de lubrificantes" (→ pág. 42), bem como o capítulo "Formas construtivas"(→ pág. 32).Consultar a SEW Service em caso de mudança da forma construtiva de redutores derosca sem-fim HS nos tamanhos HS40 – HS60 para as formas construtivas M2 e M3.Em caso de risco de corrosão eletroquímica, utilizar isolantes de plástico de 2 – 3 mmentre o redutor e a máquina acionada. O material plástico utilizado deve possuir umresistência de derivação elétrica < 109 Ω. É possível ocorrer corrosão eletroquímicaentre diversos metais, como p. ex., ferro fundido e aço inoxidável. Os parafusos tam-bém devem ser protegidos com arruelas planas de plástico! Adicionalmente, ligar a car-caça à terra – usar os terminais de terra do motor.
4.3.1 Torques para parafusos de fixação Montar os motoredutores com os seguintes torques:
4.3.2 Fixação de redutor e torquesRedutor na versão com flange B14
A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores com os respectivos tor-ques do redutor com flange B14 dependendo do tipo de redutor e do seu tamanho:
Parafuso/porcaTorque parafuso / porcaClasse de resistência 8.8
[Nm]
M8 25
M10 48
M12 86
M16 210
Tipo do redutor Diâmetro do flange [mm] Parafuso Torque [Nm]
HW30 85 x 85M8 25 Nm
HS40/41 115
HK30 120 M8 25 Nm
HK40 200 M10 48 Nm
250 M12 86 Nm
HS50200 M10 48 Nm
250 M12 86 Nm
HS60 250 M12 86 Nm
HK50 250 M16 210 Nm
HK60 250 M16 210 Nm
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
174 nstalação mecânicanstalação do redutor
18
4.3.3 Instalação em áreas úmidas ou locais abertosAcionamentos podem ser fornecidos na versão anticorrosiva com a respectiva camadade proteção da superfície para o uso em áreas úmidas ou em locais abertos. Todos osdanos na superfície pintada (p. ex., na válvula de respiro ou nos olhais de suspensão)devem ser reparados.
4.3.4 Ventilação do redutorOs seguintes redutores dispensam válvula de respiro:• Redutores SPIROPLAN® HW30 nas formas construtivas M3, M4 e M5• Redutor de rosca sem-fim HS40/41 nas formas construtivas M5Todos os outros redutores são fornecidos pela SEW-EURODRIVE de acordo com aforma construtiva e com a válvula de respiro montada e ativada.Exceções:1. A SEW-EURODRIVE fornece os seguintes redutores com bujão no respectivo orifí-
cio de respiro:– Formas construtivas variáveis, se possível– Redutores para montagem em posição inclinada A válvula de respiro encontra-se na caixa de ligação do motor. Antes da colocaçãoem operação, o bujão mais elevado deve ser substituído pela válvula de respirofornecida.
2. A SEW-EURODRIVE fornece redutores de tipo fechado sem válvulas de respiro.
II
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
4Instalação mecânicaInstalação do redutor
Ativação da válvula de respiro
Controlar se a válvula de respiro está ativada. Se a válvula de respiro não tiver sido ati-vada, é necessário remover as proteções para transporte da válvula de respiro antesde acionar o redutor!1. Válvula de respiro com proteção para transporte
2. Remover a proteção para transporte
3. Válvula de respiro ativada
4.3.5 Pintura do redutor
211319051
211316875
211314699
CUIDADO!Válvulas de respiro e retentores podem ser danificados durante a pintura ou retoquesna pintura.Possíveis danos no material.• Cobrir com fita protetora as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos reten-
tores cuidadosamente antes da pintura. • Remover a fita protetora após os trabalhos de pintura.
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
194 nstalação mecânicaontagem do redutor
20
4.4 Montagem do redutor4.4.1 Montagem de elementos de entrada e de saída tais como rodas
Montagem com dispositivo de montagem
A figura abaixo mostra um dispositivo de montagem dos acoplamentos ou cubos naspontas de eixo do redutor ou do motor. Se o parafuso puder ser apertado sem pro-blemas, talvez seja possível dispensar o rolamento axial no dispositivo de montagem.
CUIDADO!Uma montagem inadequada pode resultar em danos no rolamento, na carcaça ou noseixos. Possíveis danos no material!• Montar elementos na entrada e na saída tais como rodas somente com um dispo-
sitivo de montagem. Usar o furo de centração com rosca na extremidade do eixopara o posicionamento dos elementos.
• Nunca instale rodas, etc. na extremidade do eixo batendo-as com um martelo.
211368587
[1] Extremidade do eixo do redutor[2] Rolamento axial[3] Cubo de acoplamento
[1]
[3]
[2]
IM
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
4Instalação mecânicaMontagem do redutor
Evitar forças radiais elevadas
Para evitar forças radiais elevadas: Montar rodas, se possível, de acordo com afigura B.
Acoplamento mecânico
Ao acionar o acoplamento, é possível separar mecanicamente a saída do motorenquanto este continua rodando.
4.4.2 Montagem da alavanca de engateNos redutores Spiroplan® HW30 e redutores de rosca sem-fim HS40/41, aparafuse aalavanca de engate fornecida na barra de engate e fixe com contraporca.
211364235
[1] Cubo [A] Incorreto[B] Correto
[A] [B]
[1] [1]
NOTA
A montagem é mais fácil se aplicar previamente lubrificante no elemento de saída.
CUIDADO!Elementos de entrada e de saída, tais como rodas, acoplamentos etc., estão em rápidomovimento durante a operação. Perigo de ser imprensado e de esmagamento!• Cobrir elementos de entrada e de saída com proteção contra contatos acidentais.
CUIDADO!Destruição do acoplamento.Possíveis danos na unidade.• Em caso de motores de dupla polaridade, ou de motores comandados por con-
versor de frequência, acoplar a baixa rotação de saída.• Em monovias eletrificadas (Trolley) para a área de cargas pesadas, desacoplar
somente sem carga e em estado não tensionado.
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
215 olocação em operaçãoerificar o nível de óleo
22
5 Colocação em operação5.1 Verificar o nível de óleo
Antes da colocação em operação, verificar se o nível do óleo é adequado para a formaconstrutiva. Para tal, observar o capítulo "Controle do nível do óleo e troca de óleo"(→ pág. 26).
5.2 Redutores rosca sem-fim HS.. e redutores SPIROPLAN® HW..
5.2.1 Período de amaciamentoOs redutores SPIROPLAN® HW.. e redutores de rosca sem-fim HS.. necessitam de umperíodo de amaciamento de pelo menos 48 horas antes de atingirem o seu rendimentomáximo. Se o redutor funcionar nos dois sentidos de rotação, para cada sentido há umpróprio período de amaciamento. A tabela mostra a redução média da potência duranteo período de amaciamento.
Redutor de rosca sem-fim HS..
Redutores SPIROPLAN® HW..
NOTASAtenção: a direção de rotação do eixo de saída dos redutores de rosca sem-fim dasérie HS40/41 foi alterada de sentido horário para sentido anti-horário em relação àsérie SHB4. Para inverter o sentido de rotação: inverter duas fases da alimentação domotor.
Redutor de rosca sem-fim HS..
faixa de redução i redução η
1 entrada aprox. 55 ... 220 aprox. 12 %
2 entradas aprox. 20 ... 75 aprox. 6 %
5 entradas aprox. 6 ... 25 aprox. 3 %
Redutores SPIROPLAN® HW30
faixa de redução i redução η
1 entrada aprox. 39 ... 75 aprox. 15 %
2 entradas aprox. 19,5 ... 32,5 aprox. 10 %
3 entradas aprox. 14,33 ... 16,33 aprox. 8 %
4 entradas aprox. 10,25 aprox. 5 %
5 entradas aprox. 8,2 aprox. 3 %
CV
00
I
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
5Colocação em operaçãoRedutores de engrenagens cônicas HK..
5.2.2 Auto-travamentoOs redutores Spiroplan® HW30 (de 1 e 2 entradas, i > 16,5) e os redutores de roscasem-fim HS.. (de 1 entrada, i > 55) são estaticamente auto travantes. Isto significa que,com o acoplamento engatado, eles não pode ser deslocados mesmo com o freio solto.Em caso de avaria, só é possível posicionar ou deslocar esses redutores com o acopla-mento desengatado.
5.3 Redutores de engrenagens cônicas HK..Não há informações específicas a observar para a colocação em operação de redu-tores de engrenagens cônicas HK.., se estes foram montados de acordo com o capítulo"Instalação mecânica" (→ pág. 14).
5.4 Acoplamento de engate mecânicoO acoplamento de engate mecânico integrado e adequado à forma construtiva permiteinterromper o fluxo de força entre a roda da extremidade do redutor e o eixo de saída. O acoplamento pode ser feito• com o motor e o eixo de saída parados• com o motor funcionando em operação de posicionamento ou de arraste (a roda da
extremidade do redutor e o eixo de saída rodam praticamente síncronas)• a baixa rotação de saída
– em operação com pólo elevado em caso de motores de dupla polaridade– a baixa frequência (10...15 Hz) para operação com conversor de frequência
CUIDADO!Destruição do acoplamento.Possíveis danos na unidade.• Em caso de motores de dupla polaridade, ou de motores comandados por con-
versor de frequência, acoplar a baixa rotação de saída.• Em monovias eletrificadas para a área de cargas pesadas, desacoplar somente
sem carga e em estado não tensionado.
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
00
I
23
6 nspeção / Manutençãorabalhos preliminares à inspeção / manutenção no redutor
24
6 Inspeção / ManutençãoO seguinte redutor é lubrificado para toda a vida, sendo portanto isentos de manu-tenção: • Redutores SPIROPLAN® HW30Dependendo de fatores externos, deve-se retocar ou refazer a pintura de proteção anti-corrosiva/das superfícies, se necessário. Os intervalos de inspeção e manutenção a seguir são válidos para todos os outrosredutores.
6.1 Trabalhos preliminares à inspeção / manutenção no redutorAntes de iniciar os trabalhos de inspeção e manutenção no redutor, observar as notasabaixo.
PERIGO!Perigo de esmagamento devido à partida involuntária do acionamento. Morte ou ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos no motoredutor, desligá-lo da alimentação, prote-
gendo-o contra a sua ligação involuntária!
AVISO!Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente. Ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar!• Remover o bujão de nível de óleo e o dreno de óleo somente com bastante cuidado.
CUIDADO!O abastecimento com óleo incorreto para redutor pode alterar de modo significante ascaracterísticas do lubrificante.Possíveis danos no material!• Nunca misturar lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais!• O lubrificante padrão é o óleo mineral, com exceção dos redutores SPIROPLAN®
HW30.
NOTA!:A posição do bujão de nível de óleo, do dreno de óleo e da válvula de respiro dependeda forma construtiva e deve ser consultada nos respectivos diagramas de formasconstrutivas. Ver capítulo "Formas construtivas" (→ pág. 32).
IT
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
6Inspeção / ManutençãoIntervalos de inspeção / Intervalos de manutenção
6.2 Intervalos de inspeção / Intervalos de manutenção
6.3 Intervalos de troca de lubrificanteA figura abaixo mostra os intervalos de substituição de lubrificantes em redutorespadrão em condições ambientais normais. Em caso de construções especiais emcondições ambientais críticas / agressivas, substituir o óleo com maior frequência!
Frequência Que fazer?
• A cada 3000 horas de funcionamento, pelo menos a cada 6 meses
• Verificar o óleo e o nível de óleo• Verificar se há ruídos de funcionamento que
indiquem danos nos rolamentos• Inspeção visual das vedações (vazamentos)• Em redutores com braço de torção: verificar a
bucha elástica, trocar quando necessário
• Dependendo das condições de operação (ver gráfico abaixo), pelo menos de 3 em 3 anos
• De acordo com a temperatura do óleo
• Substituir o óleo mineral
• Substituir a graxa dos rolamentos (recomendação)
• Substituir o retentor (não montar na mesma posição)
• Dependendo das condições de operação (ver gráfico abaixo), pelo menos de 5 em 5 anos
• De acordo com a temperatura do óleo
• Substituir o óleo sintético
• Substituir a graxa dos rolamentos (recomendação)
• Substituir o retentor (não montar na mesma posição)
• Variável (dependendo de influências externas) • Retocar ou refazer a pintura de proteção anti-corrosão
[1][2]
•
Horas de funcionamentoTemperatura do banho de óleo em regime permanenteValor médio por tipo de lubrificante a 70 °C
[3] CLP PG[4] CLP HC / HCE [5] CLP / HLP / E
5000
10000
15000
20000
25000
30000[h]
120[°C]
110 1151009080700
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
OilOil
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
256 nspeção / Manutençãorabalhos de inspeção / manutenção no redutor
26
6.4 Trabalhos de inspeção / manutenção no redutor6.4.1 Controle do nível do óleo e troca de óleo
Os procedimentos no controle do nível do óleo e na troca de óleo dependem dosseguintes critérios:• Tipo do redutor• Tamanho • Forma construtivaPara tal, observar as referências nos respectivos capítulos bem como a tabela abaixo.Consultar as notas sobre as formas construtivas no capítulo "Formas construtivas"(→ pág. 32). Em redutores na forma construtiva inclinada, não é possível executar umcontrole do nível do óleo. Os redutores são fornecidos com a correta quantidade de pre-enchimento de óleo. Em caso de troca de óleo, observar as especificações e quanti-dades de preenchimento de óleo na plaqueta de identificação.
Letra de identificação
Capítulo "Controle do nível do óleo e troca de óleo" Referência
A: • Redutores de engrenagens cônicas HK30 – HK60• Redutores de rosca sem-fim HS50 / 60com bujão de nível de óleo
• Redutores SPIROPLAN® HW30nas formas construtivas M1, M2, M3, M5 e M6 com bujão de nível de óleo
• Redutores de rosca sem-fim HS40/41nas formas construtivas M1, M2, M3, M5 e M6 com bujão de nível de óleo
(→ pág. 27)
B: • Redutores de rosca sem-fim HS40/41• Redutores SPIROPLAN® HW30nas formas construtivas M4 com bujão de nível de óleo
(→ pág. 29)
Série RedutorLetra de identificação para o capítulo
"Controle do nível do óleo e troca de óleo"
M1 M2 M3 M4 M5 M6
HK HK30 – HK60 A –
HSHS40/41 A B A
HS50/HS60 A –
HW HW30 A B A
IT
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
6Inspeção / ManutençãoTrabalhos de inspeção / manutenção no redutor
6.4.2 A: HK.., HS50/60, HW30 na forma construtiva M1, M2, M3, M5 e M6 e HS40/41 na forma construtiva M1, M2, M3, M5 e M6 com bujão de nível de óleo
Verificar o nível de óleo através do bujão de nível de óleo
Para verificar o nível de óleo do redutor, proceder da seguinte maneira: 1. Observar as notas no capítulo "Trabalhos preliminares à inspeção/manutenção no
redutor" (→ pág. 24).2. Montar o redutor na forma construtiva M1.3. Remover o bujão de nível de óleo lentamente (ver a figura seguinte). Nesse pro-
cesso, é possível que saia uma pequena quantidade de óleo.
4. Controlar o nível de óleo de acordo com a figura abaixo.
5. Se o nível de óleo for muito baixo, abastecer com óleo novo do mesmo tipo atravésdo bujão de controle do nível de óleo até a aresta inferior do bujão.
6. Recolocar o bujão de nível de óleo.
1599831563
634361867
[1] Orifício do nível do óleo[2] Nível de referência de óleo
á bujão de nível do óleo Nível mínimo e máximo de abastecimento = x [mm]
M10 x 1 1.5
max.min.
OilOil
[1]
Ø
X X
[2]
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
276 nspeção / Manutençãorabalhos de inspeção / manutenção no redutor
28
Verificar o nível de óleo através do bujão de nível de óleo
Para verificar o óleo do redutor, proceder da seguinte maneira:1. Observar as notas no capítulo "Trabalhos preliminares à inspeção/manutenção no
redutor" (→ pág. 24).2. Retirar um pouco de óleo pelo bujão de nível de óleo.3. Verificar a qualidade do óleo.
– Viscosidade– Se o óleo apresentar alto grau de impurezas, é recomendável substituir o óleo
mesmo fora dos intervalos de manutenção especificados listados em "Intervalosde inspeção e manutenção" (→ pág. 25).
4. Verificar o nível de óleo. Ver o capítulo anterior.
Troca de óleo através do bujão de nível de óleo
1. Observar as notas no capítulo "Trabalhos preliminares à inspeção/manutenção noredutor" (→ pág. 24).
2. Montar o redutor na forma construtiva M5 ou M6. Ver capítulo "Formas construtivas"(→ pág. 32).
3. Colocar um recipiente embaixo do bujão de nível de óleo.4. Remover o bujão de nível de óleo no lado A e lado B do redutor.5. Drenar o óleo completamente.6. Reinserir o bujão de nível de óleo localizado na parte inferior.7. Abastecer com óleo novo do mesmo tipo através do bujão de nível de óleo locali-
zado na parte superior (caso contrário, consultar a SEW Service). Não é autorizadaa mistura de diferentes tipos de lubrificantes sintéticos.– Abastecer a quantidade de óleo de acordo com as especificações na plaqueta de
identificação ou de acordo com a respectiva forma construtiva. Ver capítulo"Quantidades de lubrificantes" (→ pág. 42).
– Verificar o nível de óleo de acordo com o capítulo "Verificar o nível de óleo atra-vés do bujão de nível de óleo".
8. Reinserir o bujão de nível de óleo localizado na parte superior.
AVISO!Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente. Ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar!• O redutor ainda deve estar morno, pois se o redutor estiver frio, a drenagem do óleo
será mais difícil devido à maior viscosidade do óleo.
IT
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
6Inspeção / ManutençãoTrabalhos de inspeção / manutenção no redutor
6.4.3 B: HS40/41e HW30 nas formas construtivas M4 com bujão de nível de óleoVerificação do nível de óleo através do bujão
O redutor HW30 não tem bujão de nível de óleo nem tampa de montagem. Por isso,é verificado através do orifício de controle. 1. Observar as notas no capítulo "Trabalhos preliminares à inspeção/manutenção no
redutor" (→ pág. 24).2. Montar o redutor na forma construtiva M2. 3. Remover o bujão.4. Introduzir a vareta de medição na vertical através do bujão de controle até o fundo
da carcaça do redutor. Marcar a posição na vareta de medição onde ela sai doredutor. Retirar a vareta de medição do bujão de controle na vertical (ver figuraseguinte).
5. Determinar o tamanho da seção "x" entre a parte coberta por óleo e marca na varetade medição utilizando um paquímetro (ver figura seguinte).
6. Comparar o valor "x" identificado com o valor mínimo definido na tabela seguinte deacordo com cada forma construtiva. Corrigir o nível de abastecimento, se necessário.
7. Volte a apertar bem o bujão.
1599381131
1625633035
Nível do óleo = região úmida x [mm] na vareta de medição
Tipo do redutorForma construtiva durante a verificação
M2
HS40/41 na forma construtiva M4 22 ± 1
HW30 na forma construtiva M4 44 ± 1
X
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
296 nspeção / Manutençãorabalhos de inspeção / manutenção no redutor
30
Verificação do óleo através do bujão
Para verificar o óleo do redutor, proceder da seguinte maneira:1. Observar as notas no capítulo "Trabalhos preliminares à inspeção/manutenção no
redutor" (→ pág. 24).2. Retirar um pouco de óleo pelo bujão.3. Verificar a qualidade do óleo.
– Viscosidade– Se o óleo apresentar alto grau de impurezas, é recomendável substituir o óleo
mesmo fora dos intervalos de manutenção especificados listados em "Intervalosde inspeção e manutenção" (→ pág. 25).
4. Verificar o nível de óleo. Ver o capítulo anterior.
Troca do óleo através do bujão
1. Observar as notas no capítulo "Trabalhos preliminares à inspeção/manutenção noredutor" (→ pág. 24).
2. Montar o redutor na forma construtiva M4. Ver capítulo "Formas construtivas"(→ pág. 32).
3. Colocar um recipiente embaixo do bujão.4. Remover o bujão no lado A e lado B do redutor.5. Drenar o óleo completamente.
AVISO!Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente. Ferimentos graves.• Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar!• O redutor ainda deve estar morno, pois se o redutor estiver frio, a drenagem do óleo
será mais difícil devido à maior viscosidade do óleo.
IT
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
6Inspeção / ManutençãoTrabalhos de inspeção / manutenção no redutor
6. Reinserir o bujão localizado na parte inferior.7. Abastecer com óleo novo do mesmo tipo através do bujão localizado na parte supe-
rior (caso contrário, consultar a SEW Service). Não é autorizada a mistura de dife-rentes tipos de lubrificantes sintéticos.– Abastecer a quantidade de óleo de acordo com as especificações na plaqueta de
identificação ou de acordo com a respectiva forma construtiva. Ver capítulo"Quantidades de lubrificantes" (→ pág. 42).
– Verificar o nível de óleo de acordo com o capítulo "Verificar o nível de óleo atra-vés do bujão de nível de óleo".
8. Reinserir o bujão localizado na parte superior.
6.4.4 Substituir o retentor
1. Ao substituir o retentor, garantir que haja uma quantidade suficiente de graxa entreos lábios de vedação do óleo e os lábios de pó, de acordo com cada versão.
2. Em caso de utilização de retentores duplos, abastecer um terço do espaço vaziocom graxa.
6.4.5 Pintura do redutor
CUIDADO!Retentores com uma temperatura abaixo de 0 °C podem ser danificados durante ainstalação.Possíveis danos no material.• Armazenar os retentores a uma temperatura ambiente acima de 0 °C.• Se necessário, aquecer os retentores antes da instalação.
CUIDADO!Válvulas de respiro e retentores podem ser danificados durante a pintura ou retoquesna pintura.Possíveis danos no material.• Cobrir com fita protetora as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos reten-
tores cuidadosamente antes da pintura. • Remover a fita protetora após os trabalhos de pintura.
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
317 ormas construtivasenominação de formas construtivas
32
7 Formas construtivas7.1 Denominação de formas construtivas
A SEW-EURODRIVE diferencia os redutores para monovias eletrificadas (Trolley) as4 formas construtivas M1 – M4.Para os acionamentos para vias monovias eletrificadas (Trolley) HW30 e HS40 são dis-poníveis adicionalmente as formas construtivas M5 e M6, e para os acionamentos paramonovias eletrificadas (Trolley) HS41, a forma construtiva M5.A figura abaixo mostra a visualização das formas construtivas M1 – M6 para aciona-mentos de monovias eletrificadas (Trolley).
1503091851
M1
M4
M3
M6
M5M2
NOTAObservação sobre os motores representados:Nas folhas de formas construtivas, os motores são representados apenas simbolica-mente.
FD
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
7Formas construtivasLegenda
7.2 Legenda7.2.1 Símbolos utilizados
A tabela abaixo mostra os símbolos utilizados nas páginas de formas construtivas eseus significados:
Significado
Válvula de respiro
Bujão de nível de óleo
Dreno de óleo
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
Pi
fkVA
Hz
n
33
7 ormas construtivasedutores SPIROPLAN® HW..
34
7.3 Redutores SPIROPLAN® HW..7.3.1 HW30
1521271563
FR
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
7Formas construtivasRedutor de rosca sem-fim HS..
7.4 Redutor de rosca sem-fim HS..7.4.1 HS40/41
1521269131
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
Pi
fkVA
Hz
n
35
7 ormas construtivasedutor de rosca sem-fim HS..
36
7.4.2 HS50 – HS60
1518857867
FR
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
7Formas construtivasRedutores de engrenagens cônicas HK..
7.5 Redutores de engrenagens cônicas HK..7.5.1 HK30 – HK60
1518860299
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
Pi
fkVA
Hz
n
37
8 ados técnicosrmazenamento por longos períodos
38
8 Dados técnicos8.1 Armazenamento por longos períodos
Neste caso, é acrescentado o agente anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitor) nolubrificante para estes redutores. Observar que este anticorrosivo VCI só é efetivo nafaixa de temperatura -25 °C ... +50 °C. Além disso, as superfícies de contato do flangee as extremidades do eixo são cobertas com um anticorrosivo. Cumprir com as condições especificadas na tabela a seguir, para armazenagem porlongo período:
8.1.1 Condições para o armazenamentoOs redutores devem permanecer vedados firmemente até serem colocados em opera-ção para prevenir a evaporação do agente de proteção anticorrosiva VCI.Os redutores são abastecidos de fábrica com o óleo adequado para a respectiva espe-cificação da forma construtiva (M1 – M6). Sempre verificar o nível de óleo antes decolocar o redutor em operação!
NOTAEm caso de armazenamento por mais de 9 meses, a SEW-EURODRIVE recomendaa versão "Armazenamento por longos períodos". Redutores nessa versão são respec-tivamente identificados com uma etiqueta.
Zona climática Embalagem1) Local de armazenamento2) Tempo de armazenamento
Temperada (Europa, EUA, Canadá, China e Rússia, com exceção de suas regiões tropicais)
Embalagem em container, coberto com filme plástico e com agente secante e indi-
cador de umidade.
Local coberto, protegido contra chuva, neve e vibrações.
Máx. 3 anos com verificação regular da embalagem e do indicador de umidade (umi-dade relativa do ar < 50 %).
Aberta
Local coberto e fechado, com temperatura e umi-dade do ar constantes (5 °C < â < 60 °C, < 50 %
de umidade relativa do ar).Protegido contra variações de temperatura repen-tinas e ventilação controlada com filtro (livre de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores agres-
sivos e vibrações.
2 anos ou mais fazendo ins-peções regulares. Na inspe-
ção, verificar o grau de limpeza e se há danos mecâ-nicos. Verificar se a proteção
anticorrosiva está intacta.
Tropical (Ásia, África, América Central e América do Sul, Austrália, Nova Zelândia, com exceção de suas regiões temperadas)
Embalagem em container, coberto com filme plástico e com agente secante e indi-
cador de umidade.Protegido contra danos causados por inseto e mofo, através de trata-
mento químico.
Local coberto, protegido contra chuva e vibra-ções.
Máx. 3 anos com verificação regular da embalagem e do indicador de umidade (umi-dade relativa do ar < 50 %).
Aberta
Local coberto e fechado, com temperatura e umi-dade do ar constantes (5 °C < â < 50 °C, < 50 %
de umidade relativa do ar).Protegido contra variações de temperatura repen-tinas e ventilação controlada com filtro (livre de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores agres-sivos e vibrações. Protegido contra danos cau-
sados por inseto.
2 anos ou mais fazendo ins-peções regulares. Na inspe-
ção, verificar o grau de limpeza e se há danos mecâ-nicos. Verificar se a proteção
anticorrosiva está intacta.
1) A embalagem deve ser realizada por uma empresa experiente, utilizando materiais qualificados para embalagem em aplicaçõesespecíficas.
2) A SEW-EURODRIVE recomenda armazenar os redutores de acordo com a forma construtiva.
DA
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
8Dados técnicosLubrificantes
8.2 LubrificantesA menos que tenha sido feito um acordo especial, a SEW-EURODRIVE fornece osacionamentos com abastecimento de óleo específico para o redutor e a forma constru-tiva. O fator decisivo é a forma construtiva (M1...M6, ver o cap. "Formas construtivas eIndicações importantes do pedido") especificada no pedido do acionamento. Deve-seadaptar o preenchimento de lubrificante às mudanças feitas na forma construtiva (ver"Quantidades de lubrificantes").
8.2.1 Tabela de lubrificantesA tabela de lubrificantes na página seguinte indica os lubrificantes aprovados para osredutores da SEW-EURODRIVE. Favor observar os símbolos da tabela de lubrifi-cantes.
Símbolos da tabela de lubrificantes
Abreviações utilizadas, significado do sombreamento e das notas:CLP = Óleo mineralCLP PG = Poliglicol (redutor W de acordo com a norma USDA H1)CLP HC = Hidrocarbonos sintéticosE = Ester oil (perigo de poluição da água, categoria WGK 1)HCE = Hidrocarbonetos sintéticos + ester oil (USDA - H1 aprovada)HLP = Óleo hidráulico
= Óleo sintético (= sintético - com base na graxa para rolamentos)= Óleo mineral (= mineral - com base na graxa para rolamentos)
1) Redutores de rosca sem-fim com óleo PG: favor consultar a SEW2) Lubrificante especial somente para redutores Spiroplan®
3) Recomendação: selecionar SEW fB ≥ 1,24) Observar o comportamento crítico na partida, em baixas temperaturas!5) Graxa de baixa viscosidade6) Temperatura ambiente
Lubrificante para a indústria alimentícia
Óleo biodegradável (lubrificante para uso na agricultura, silvicultura e fontes de água)OilOil
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
Pi
fkVA
Hz
n
39
8 ados técnicosubrificantes
40
Graxa para rolamentos
Os rolamentos dos redutores e motores são lubrificados de fábrica com as graxas indi-cadas abaixo. A SEW-EURODRIVE recomenda a relubrificação dos rolamentos porocasião da troca de óleo.
Temperatura ambiente Fabricante TipoRolamentos do redutor -40 °C ... +80 °C Fuchs Renolit CX-TOM 15
-40 °C ... +40 °C Castrol Obeen FS 2
-20 °C ... +40 °C Aral Aralub BAB EP2OilOil
NOTASão necessárias as quantidades de graxa a seguir:• Para rolamentos de alta rotação (lado de entrada do redutor): preencher com graxa
um terço da cavidade entre os rolamentos de rolos cilíndricos.• Para rolamentos de baixa rotação (lado de saída do redutor): Preencher com graxa,
dois terços da cavidade entre os rolamentos de rolos cilíndricos.
DL
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
8Dados técnicosLubrificantes
Tabela de lubrificantes
1330167691
Oil
Oil
Oil
VG
22
0B
P E
ne
rgo
l
GR
-XP
22
0
VG
22
0B
P E
ne
rsy
n
SG
-XP
22
0
VG
22
0
VG
15
0
VG
15
0
VG
10
0
VG
15
0
VG
10
0
SA
E 7
5W
90
(~V
G 1
00
)
VG
22
VG
15
VG
68
-46
VG
32
BP
En
erg
ol
GR
-XP
10
0
VG
32
VG
68
BP
En
erg
ol
HL
P-H
M 1
5
VG
68
0B
P E
ne
rgo
l
GR
-XP
68
0
VG
68
0B
P E
ne
rsy
n
SG
-XP
68
0
BP
En
ers
yn
SG
-XP
22
0
VG
46
0
VG
15
0
BP
En
erg
ol
GR
-XP
10
0
BP
En
erg
rea
se
LS
-EP
00
VG
22
0
VG
32
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
VG
68
VG
22
0
00
00
0 -
0
0+1
00+5
0 +4
0
+8
0
+8
0
+4
0
+4
0
+4
0
+4
0
+4
0+6
0
+6
0
-20
-20
+4
0-1
5
-20
+4
0-2
0
-30
4)
4)
6)
4)
4)
4)
4)
4)
4)
3)
2)
1)
1)
4)
4)
5)
-40
-40-2
0
-25
-40
-40
-40
+8
0
+1
0
+1
0
+2
0
-25
+2
5
+1
0
+2
0
-40
+2
0
-25
0
0
0
-40
0
-40
+2
5
-25
-20
-30
-40
-40
+1
0
+1
0
-20
-10
-50
Sta
ndar
d
DIN
(IS
O)
ISO
,NL
GI
CL
P(C
C)
CL
P P
G
CL
P (
CC
)
CL
P (
CC
)
CL
P H
C
CL
P H
C
HL
P (
HM
)
HL
P (
HM
)
CL
P (
CC
)
CL
P P
G
01 805 11 92
CL
P H
C
CL
P H
C
CL
P P
G
CL
P H
C
SE
W P
G
AP
I G
L5
CL
P P
G
DIN
51
81
8
ENS
F H
1
R..
.
K..
.(H
K..
.)
F..
.
S..
.(H
S..
.)
R..
.,K
...(
HK
...)
,
F...,S
...(
HS
...)
R3
2
R3
02
W...(
HW
...)
Re
no
lin
CL
P 2
20
Re
no
lin
PG
22
0
Alp
ha
SP
22
0
Op
tig
ea
r B
M 2
20
Alp
ha
SP
68
0
Op
tig
ea
r B
M 6
80
Op
tifl
ex
A 6
80
Op
tig
ear
Syn
thet
ic X
460
Op
tig
ear
Syn
thet
ic X
150
Hy
sp
in A
WS
32
Op
tig
ea
r 3
2
Hysp
in
AW
S 2
2
Alp
ha
SP
/10
0/1
50
Op
tig
ea
r B
M 1
00
Alp
ha
SP
/10
0/1
50
Op
tig
ea
r B
M 1
00
Alp
hasyn
PG
220
Op
tifl
ex A
220
Alp
hasyn
PG
220
Op
tifl
ex A
220
Alp
hasyn
T32
Op
tilieb
HY
32
Alp
hasyn
T32
Alp
ha
sy
n T
22
0
Op
tig
ea
r S
yn
the
tic
X 2
20
Alp
ha
sy
n T
15
0
Op
tig
ea
r S
yn
the
tic
X 1
50
Me
rop
a 2
20
Ca
rte
r E
P 2
20
Ca
rte
r S
Y 2
20
Ca
rte
r S
Y 2
20
Ma
rso
n S
Y 0
0
Ca
rte
r S
H 1
50
Ca
rte
r S
H 1
50
Ca
rte
r E
P 1
00
Ca
rte
r E
P 1
00
Mu
ltis
EP
00
Da
cn
is S
H 3
2
Da
cn
is S
H 3
2
Eq
uiv
is Z
S 1
5
Eq
uiv
is Z
S 4
6
Ca
rte
r E
P 6
80
Tri
bo
l
11
00
/22
0
Sy
nlu
be
CL
P 2
20
Tri
bo
l
80
0/2
20
Re
no
lin
Un
isy
n
CL
P 2
20
Re
no
lin
Un
isy
n
CL
P 1
50
Re
no
lin
Un
isy
n
CL
P 6
8
Re
no
lin
Un
isy
n
CL
P 4
60
Re
no
lin
Un
isy
n
CL
P 1
50
Re
no
lin
Un
isy
n
CL
P 6
8
Re
no
lin
Un
isy
n
OL
32
Re
no
lin
Un
isy
n
OL
32
Pin
na
cle
EP
22
0
Pin
na
cle
EP
15
0
Pin
na
cle
EP
46
0
Pin
na
cle
EP
15
0
Ra
nd
o E
P
As
hle
ss
46
Ce
tus
PA
O 4
6
Ce
tus
PA
O 4
6
Tri
bo
l
15
10
/22
0
Re
no
lin
CL
P 1
50
Re
no
lin
MR
31
0
Re
no
lin
PG
68
0
Re
no
lin
PG
22
0
Ge
raly
n
SF
46
0
Pla
nto
ge
ar
46
0 S
Me
rop
a 1
50
Tri
bo
l
11
00
/10
0
Re
no
lin
B 4
6 H
VI
Tri
bo
l
11
00
/68
Ra
nd
o
HD
Z 1
5
Re
no
lin
SE
W 6
80
Me
rop
a 6
80
Tri
bo
l
11
00
/68
0
Sy
nlu
be
CL
P 2
20
Sy
nlu
be
CL
P 6
80
Mu
ltif
ak
68
33
EP
00
Mu
ltif
ak
EP
00
0
Tri
bo
l
80
0/6
80
Re
no
lin
CL
P 1
50
Re
no
lin
SF
7 -
04
1
Me
rop
a 1
50
Tri
bo
l
11
00
/10
0
Tri
bo
l
80
0/2
20
Tri
bo
l B
io T
op
1418/4
60
Op
tile
b
GT
460
Op
tile
b
GT
220
Op
tile
b
HY
68
CL
S G
reas
e
Lo
ng
tim
e P
D 0
0
Sp
he
ero
l
EP
L 0
Sh
ell
Om
ala
22
0
Sh
ell
Tiv
ela
S 2
20
Sh
ell
Om
ala
HD
22
0
Sh
ell
Om
ala
HD
15
0
Sh
ell
Om
ala
10
0
Sh
ell
Te
llu
s
T 3
2
Sh
ell
Te
llu
s
T 1
5
Sh
ell
Om
ala
68
0
Sh
ell
Tiv
ela
S 6
80
Sh
ell
Tiv
ela
S 2
20
Sh
ell
Om
ala
HD
46
0
Sh
ell
Om
ala
HD
15
0
Sh
ell
Om
ala
10
0
Sh
ell
Ca
ss
ida
Flu
id G
L 4
60
Sh
ell
Ca
ss
ida
Flu
id H
F 6
8
Sh
ell
Ca
ss
ida
Flu
id G
L 2
20
Sh
ell
Tiv
ela
GL
00
Sh
ell
Alv
an
ia
GL
00
Ara
l D
eg
ol
BG
22
0
Ara
l D
eg
ol
GS
22
0
Ara
l D
eg
ol
PA
S 2
20
Ara
l D
eg
ol
BG
10
0
Ara
l D
eg
ol
BG
46
Ara
l D
eg
ol
BG
68
0
Ara
l D
eg
ol
BG
10
0
Ara
l D
eg
ol
GS
22
0
Ara
l D
eg
ol
BA
B 4
60
Ara
lub
MF
L 0
0
Klü
be
roil
GE
M 1
-22
0 N
Klü
be
rsy
nth
GH
6-2
20
Klü
be
rsy
nth
GE
M 4
-22
0 N
Klü
be
rsy
nth
GE
M
4-1
50
N
Klü
be
roil
GE
M 1
-15
0 N
Klü
be
roil
GE
M 1
-68
N
Klü
be
r-S
um
mit
Hy
Sy
n F
G-3
2
Klü
be
r-S
um
mit
Hy
Sy
n F
G-3
2
Iso
fle
x
MT
30
RO
T
Klü
be
roil
GE
M 1
-68
0 N
Klü
be
rsy
nth
GH
6-6
80
Klü
be
rsy
nth
GE
M 4
-46
0 N
Klü
be
rsy
nth
GE
M 4
-15
0 N
Klü
be
roil
GE
M 1
-15
0 N
Klü
be
rsy
nth
GH
6-2
20
Klü
be
rsy
nth
GE
46
-12
00
Klü
ber
SE
W
HT-4
60-5
Klü
be
rsy
nth
UH
1 6
-46
0
Klü
be
roil
4U
H1
-46
0 N
Klü
be
roil
4U
H1
-22
0 N
Klü
be
roil
4U
H1
-68
N
Mo
bil
ge
ar
60
0
XP
22
0
Mo
bil
Gly
go
yle
22
0
Mo
bil
SH
C 6
30
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bilg
ear
600
XP
100
Mo
bilg
ear
600
XP
100
Mo
bil
D.T
.E.
13
M
Mo
bil
SH
C 6
24
Mo
bil
SH
C 6
26
VG
68
CL
P H
CM
ob
il
SH
C 6
26
Mo
bil
D.T
.E.
11
M
Mo
bil
ge
ar
60
0
XP
68
0
Mo
bil
SH
C 6
34
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bil
Gly
go
yle
22
0
Mo
bil
SH
C 6
24
Gly
go
yle
Gre
as
e 0
0
Mo
bil
ux
EP
00
4
Mo
bil S
yn
theti
c
Gear
Oil
75 W
90
°C
Mo
bil®
Oil
Oil
Sta
ndar
d
Sta
ndar
d
TO
T A
LO
T A
LT
rib
ol
Op
timo
l
Sta
ndar
d
4)
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
Pi
fkVA
Hz
n
41
8 ados técnicosubrificantes
42
8.2.2 Quantidades de lubrificantesAs quantidades de preenchimento especificadas são valores recomendados. Osvalores exatos dependem do número de estágios e da redução. Durante o preenchi-mento, verificar o bujão do nível de óleo, que indica a quantidade correta delubrificante.A tabela seguinte mostra os valores aproximativos da quantidade de abastecimento delubrificante em dependência da forma construtiva M1 – M6.
Tipo do redutor
Quantidade de preenchimento em litros
M1 M2 M3 M4 M5 M6
HW30 0,50 0,50 0,50 0,55 0,50 0,50HS40 1,00 1,00 0,80 1,35 1,35 1,00HS41 1,00 1,00 0,80 1,35 1,35 –HS50 1,40 1,40 1,50 1,90 – –HS60 2,80 2,70 2,80 3,60 – –HK30 1,35 1,20 1,15 1,45 – –HK40 1,60 1,60 1,75 2,20 – –HK50 2,40 2,60 2,70 3,40 – –HK60 2,70 2,90 3,10 3,90 – –
DL
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
9Falhas operacionais / ServiceRedutor
9 Falhas operacionais / Service
9.1 Redutor
CUIDADO!Manuseio inadequado do redutor e motor pode causar danos.Possíveis danos no material!• Os reparos nos acionamentos SEW só podem ser executados por pessoal qualifi-
cado para tal. • A separação do acionamento do motor também só pode ser executada por pessoal
qualificado.• Consultar o serviço de apoio a clientes da SEW-EURODRIVE.
Falha Causa possível Solução
Ruído de funcionamento estranho e regular.
Ruído de engrenagens/trituração: danos nos rolamentos
Verificar o óleo → ver "Trabalhos de inspeção e manu-tenção no redutor" (→ pág. 26), trocar rolamento.
Ruído de batimento: irregularidades nas engrenagens
Consultar a SEW Service.
Ruído de funcionamento estranho e irregular.
Corpos estranhos no óleo. • Verificar o óleo → ver "Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor" (→ pág. 26),
• Pare o acionamento, consultar a SEW Service.
Vazamento de óleo 1)
• na tampa do redutor• no flange do motor• no retentor do motor• no flange do redutor• no retentor do eixo de
saída.
1) O vazamento de uma pequena quantidade de óleo/graxa pelo retentor é normal durante a fase de amaciamento (48 horas de funcio-namento).
Defeito no retentor na tampa do redutor. Reapertar os parafusos na tampa do redutor e observar o redutor. Vazamento de óleo persiste: con-sultar a SEW Service.
Vedação com defeito. Consultar a SEW Service.
Redutor sem válvula de respiro Colocar a válvula de respiro → ver "Formas constru-tivas" (→ pág. 32).
Vazamento de óleo pela válvula de respiro.
Excesso de óleo. Corrigir a quantidade de óleo → ver "Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor" (→ pág. 26).
Acionamento operado na forma construtiva errada.
• Colocar a válvula de respiro corretamente→ ver "Formas construtivas" (→ pág. 32)
• Corrigir o nível de óleo → ver "Trabalhos de inspeção e manutenção no redutor" (→ pág. 26).
Partidas a frio frequentes (espuma de óleo) e/ou excesso de óleo.
Utilizar um tanque de expansão de óleo.
Eixo de saída parado, apesar do motor estar girando ou o eixo de entrada estar girando.
Ligação entre eixo e engrenagem interrom-pida no redutor.
• Verificar o funcionamento do acoplamento.• Caso necessário, mandar o redutor / motoredutor
para o reparo.
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
439 alhas operacionais / ServiceEW Service
44
9.2 SEW Service
9.3 ReciclagemEliminar os redutores de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor, p. ex.:• Sucata de aço
– Peças da carcaça– Engrenagens– Eixos– Rolamentos
• Algumas engrenagens do redutor de rosca sem-fim são feitas de metais não fer-rosos. Eliminar as engrenagens do redutor de roscas sem-fim de modo apropriado.
• Recolher o óleo usado e tratá-lo corretamente, de acordo com as diretivas locais.
Se necessitar da assistência técnica de nosso serviço de apoio a clientes SEW Service, favor informar:• Dados (completos) da plaqueta de identificação• Tipo e natureza da falha• Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha• Causa possível
FS
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley) 45
10Índice de endereços
10 Índice de endereçosAlemanha
AdministraçãoFábricaVendas
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalCaixa postalPostfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
Fábrica / Redutor industrial
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str.10D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970
Service Competence Center
Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (próximo a Hanover)
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Leste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo a Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo a Munique)
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo a Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Eletrônica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na Alemanha.
França
FábricaVendasService
Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Fábrica Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Unidade de montagemVendasService
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt4 rue des FontenellesF-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20
10
46 Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
Índice de endereços
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na França.
Argentina
Unidade de montagemVendas
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.ar
Argélia
Vendas Argel REDUCOM Sarl 16, rue des Frères ZaghnouneBellevue16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91Fax +213 21 [email protected]://www.reducom-dz.com
Austrália
Unidades de montagemVendasService
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
África do Sul
Unidades de montagemVendasService
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]
Cidade do Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaco PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD.7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]
França
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley) 47
10Índice de endereços
Áustria
Unidade de montagemVendasService
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Bélgica
Unidade de montagemVendasService
Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]
Service Competence Center
Redutores industriais
SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]
Belarus
Vendas Minsk SEW-EURODRIVE BYRybalkoStr. 26BY-220033 Minsk
Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]
Brasil
FábricaVendasService
Administração e Fábrica
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Unidade 1:Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208Guarulhos - 07251-250 - SPPABX.: +55 11 2489-9133SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496SEW Service - Plantão 24 horasTel. (11) 2489-9090Fax (11) 2480-4618Tel. (11) 2489-9030 Horário Comercial
Tel. +55 11 2489-9133Fax +55 11 2480-3328http://[email protected]
Unidade 2:Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia Santos Dumont Km 49Indaiatuba – 13347-510 – SP
Tel. +55 19 3835-8000
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]
Camarões
Vendas Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 33 431137Fax +237 33 [email protected]
Canadá
Unidades de montagemVendasService
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
10
48 Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
Índice de endereços
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Canadá.
Cazaquistão
Vendas Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ"пр.Райымбека, 348050061 г. АлматыРеспублика Казахстан
Тел. +7 (727) 334 1880Факс +7 (727) 334 1881http://[email protected]
Chile
Unidade de montagemVendasService
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileCaixa postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://[email protected]
China
FábricaUnidade de montagemVendasService
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.cn
Unidade de montagemVendasService
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Development AreaShenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]
Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]
Xian SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial Development ZoneXi'An 710065
Tel. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência na China.
Colômbia
Unidade de montagemVendasService
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]
Canadá
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley) 49
10Índice de endereços
Coreia do Sul
Unidade de montagemVendasService
Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu,Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]
Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.No. 1720 - 11, Songjeong - dongGangseo-kuBusan 618-270
Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 [email protected]
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICASociété Industrielle & Commerciale pour l'Afrique165, Boulevard de Marseille26 BP 1173 Abidjan 26
Tel. +225 21 25 79 44Fax +225 21 25 88 [email protected]
Croácia
VendasService
Zagreb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 10HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
Dinamarca
Unidade de montagemVendasService
Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Egito
VendasService
Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/ [email protected]
Emirados Árabes Unidos
VendasService
Sharjah Copam Middle East (FZC)Sharjah Airport International Free ZoneP.O. Box 120709Sharjah
Tel. +971 6 5578-488Fax +971 6 [email protected]
Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rybničná 40SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202Fax +421 2 33595 [email protected]://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.Industry Park - PChZulica M.R.Štefánika 71SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]
Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 [email protected]
Eslovênia
VendasService
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
10
50 Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
Índice de endereços
Espanha
Unidade de montagemVendasService
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]
Estônia
Vendas Tallin ALAS-KUUL ASReti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]
E.U.A.
FábricaUnidade de montagemVendasService
Região Sudeste SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manufacturing +1 864 439-9948Fax Assembly +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://[email protected]
Unidades de montagemVendasService
Região Nordeste SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Região Centro-Oeste
SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Região Sudoeste
SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Região Ocidental
SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Para mais endereços, consultar os serviços de assistência nos E.U.A.
Finlândia
Unidade de montagemVendasService
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]
FábricaUnidade de montagem
Karkkila SEW Industrial Gears OyValurinkatu 6, PL 8FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi
Gabão
Vendas Libreville ESG Electro Services GabunFeu Rouge Lalala1889 LibrevilleGabun
Tel. +241 741059Fax +241 [email protected]
Grã-Bretanha
Unidade de montagemVendasService
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate NormantonWest Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas Tel. 01924 896911
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley) 51
10Índice de endereços
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 80136GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Holanda
Unidade de montagemVendasService
Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V.Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552Service: 0800-SEWHELPhttp://[email protected]
Hungria
VendasService
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50http://[email protected]
Irlanda
VendasService
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 [email protected]://www.alperton.ie
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]
Itália
Unidade de montagemVendasService
Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://[email protected]
Índia
Escritório RegistadoUnidade de montagemVendasService
Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087http://[email protected]
Unidade de montagemVendasService
Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]
Japão
Unidade de montagemVendasService
Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373855http://[email protected]
10
52 Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
Índice de endereços
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]
Libano
Vendas Libano Beirute Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]
Vendas Jordânia / Kuwait / Arábia Saudita / Síria
Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirut
Tel. +961 1 494 786Fax +961 1 494 [email protected]://www.medrives.com
Lituânia
Vendas Alytus UAB IrsevaStatybininku 106CLT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt
Luxemburgo
Unidade de montagemVendasService
Bruxelas SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]
Malásia
Unidade de montagemVendasService
Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
Marrocos
VendasService
Mohammedia SEW EURODRIVE SARLZ.I. Sud Ouest - Lot 282ème étageMohammedia 28810
Tel. +212 523 32 27 80/81Fax +212 523 32 27 [email protected]://www.sew-eurodrive.ma
México
Unidade de montagemVendasService
Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]
Noruega
Unidade de montagemVendasService
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]
Nova Zelândia
Unidades de montagemVendasService
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley) 53
10Índice de endereços
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Paquistão
Vendas Karachi Industrial Power DrivesAl-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi
Tel. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]
Peru
Unidade de montagemVendasService
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]
Polônia
Unidade de montagemVendasService
Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00Fax +48 42 676 53 49http://[email protected]
Service Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343Fax +48 42 6765346
Linia serwisowa Hotline 24HTel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)[email protected]
Portugal
Unidade de montagemVendasService
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
República Tcheca
VendasUnidade de montagemService
Praga SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Lužná 59116000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601Fax +420 220 121 237http://[email protected]
Drive Service Hotline / Plantão 24 horas
HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis:Tel. +420 255 709 632Fax +420 235 358 [email protected]
Romênia
VendasService
Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Rússia
Unidade de montagemVendasService
São Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 [email protected]://www.senemeca.com
Nova Zelândia
10
54 Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
Índice de endereços
Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o.Ustanicka 128aPC Košum, IV spratSRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]
Cingapura
Unidade de montagemVendasService
Cingapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]
Suécia
Unidade de montagemVendasService
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00Fax +46 36 3442 80http://[email protected]
Suíça
Unidade de montagemVendasService
Basiléia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]
Tailândia
Unidade de montagemVendasService
Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
Tunísia
Vendas Túnis T. M.S. Technic Marketing ServiceZone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]
Turquia
Unidade de montagemVendasService
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sanayi Ticaret Limited ŞirketiGebze Organize Sanayi Bölgesi 400.Sokak No:401TR-41480 Gebze KOCAELİ
Tel. +90-262-9991000-04Fax +90-262-9991009http://[email protected]
Ucrânia
Unidade de montagemVendasService
Dnipropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]
Venezuela
Unidade de montagemVendasService
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley) 55
10Índice de endereços
Vietname
Vendas Cidade de Ho Chi Minh
Todas as áreas exceto a portuária, de mineração e de offshore:Nam Trung Co., Ltd250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong ProvinceHCM office: 91 Tran Minh Quyen StreetDistrict 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026Fax +84 8 [email protected]@[email protected]
Área portuária, de mineração e de offshore:DUC VIET INT LTDIndustrial Trading and Engineering ServicesA75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 62969 609Fax +84 8 62938 [email protected]
Hanói Nam Trung Co., LtdR.205B Tung Duc Building22 Lang ha StreetDong Da District, Hanoi City
Tel. +84 4 37730342Fax +84 4 [email protected]
56
dice Alfabético
Índice AlfabéticoAAbastecimento de óleo ........................................16Acoplamento de engate mecânico ......................23Acoplamento mecânico .......................................21Áreas úmidas ......................................................18Armazenamento por longos períodos .................38Auto-travamento ..................................................23
BBarra de engate ..................................................21
CColocação em operação .................................9, 22Condições para o armazenamento .....................38Controle do nível do óleo ....................................26Corrosão eletroquímica .......................................17Corrosão
Eletroquímica ................................................17
DDados técnicos ....................................................38Denominação do tipo ..........................................13Desnivelamento ..................................................16Dispositivo de montagem ....................................20Documentação ................................................8, 13
Cuidados iniciais .............................................8Documentos ..........................................................8
EElementos na entrada e na saída .......................20Equipamentos .....................................................14Estrutura
Redutor .........................................................10Redutor de rosca sem-fim HS.. ....................11Redutor Spiroplan® HW30 ............................10Redutores de engrenagens cônicas HK.. .....12
Estrutura de base ................................................16Estrutura do redutor ............................................10
FFalhas operacionais ............................................43Ferramentas ........................................................14Fixação do redutor ..............................................17Forças radiais ......................................................21Formas construtivas ............................................32
GGraxa para rolamentos .......................................40Grupo alvo .............................................................8
IIndicações de segurança ..................................... 7
Estrutura ........................................................ 5Inspeção ......................................................... 9, 24Instalação ............................................................. 9
Em áreas úmidas / em locais abertos .......... 18Mecânica ..................................................... 14Pré-requisitos ............................................... 15Redutor .................................................. 16, 20
Instalação mecânica .......................................... 14Intervalos
Inspeção / Manutenção ............................... 25Troca de lubrificantes .................................. 25
Intervalos de inspeção ....................................... 25Intervalos de manutenção .................................. 25Intervalos de troca de lubrificante ...................... 25
LLubrificantes ................................................. 21, 39
MManutenção ................................................... 9, 24Mudança de forma construtiva ........................... 17
NNota sobre os direitos autorais ............................ 6
OOperação ............................................................. 9
PPerda de garantia ................................................. 6Período de amaciamento ................................... 22Pintura
Redutor .................................................. 19, 31Plaqueta de identificação ................................... 13
QQuantidade de óleo ............................................ 16Quantidades de lubrificantes .............................. 42
RReciclagem ........................................................ 44Redução de potência ......................................... 22Redutor
Instalação .............................................. 16, 20Pintura ......................................................... 19Tipo fechado ................................................ 18Trabalhos de inspeção / manutenção .......... 26Ventilação .................................................... 18
Ín
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
Índice Alfabético
Redutor de rosca sem-fim HS.. ...........................11Colocação em operação ...............................22Formas construtivas .....................................35
Redutor de tipo fechado ......................................18Redutor SPIROPLAN HW.. .................................10
Colocação em operação ...............................22Formas construtivas .....................................34
Redutores de engrenagens cônicas HK.. ...........12Colocação em operação ...............................23Formas construtivas .....................................37
Reivindicação de direitos de garantia ...................6Rendimento .........................................................22Rodas ............................................................20, 21Rotação de saída
Baixa .............................................................21
SService ................................................................43SEW Service .......................................................44Substituir o retentor .............................................31
TTabela de lubrificantes ........................................39Tolerâncias
Instalação .....................................................14Torques ...............................................................17Trabalhos de inspeção ........................................26Trabalhos de manutenção ..................................26Transporte .............................................................9Troca de óleo ......................................................26
UUtilização
Conforme as especificações ..........................8Das Instruções de Operação ..........................5
VVálvula de respiro ...............................................19Ventilação ...........................................................18Verificação do nível de óleo ................................22Verificar
Nível de óleo .................................................22Versão do redutor
Fechada ........................................................18
Instruções de operação – Redutores para monovias eletrificadas (Trolley)
57SEW-EURODRIVE – Driving the world
Como movimentar o mundo
Com pessoas que pensam rapidamente e que desenvolvem o futuro com você.
Com a prestação de serviços integrados acessíveis a todo momento, em qualquer localidade.
Com sistemas de acionamentos e controles que potencializam automaticamente o seu desempenho.
Com o conhecimento abrangente nos mais diversos segmentos industriais.
Com elevados padrões de qualidade que simplificam a automatização de processos.
Com uma rede global de soluções ágeis e especificamente desenvolvidas.
Com idéias inovadoras que antecipam agora as soluções para o futuro.
Com a presença na internet, oferecendo acesso constante às mais novas informações e atualizações de software de aplicação.
Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service
SEW-EURODRIVESolução em movimento
www.sew-eurodrive.com.br
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 152Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: [email protected]