Post on 16-Mar-2016
description
SERVIÇO DE BABY-SITTING_1 EURIDADES DOS 3 AOS 9 ANOSCAPACIDADE MÁXIMA_20 CRIANÇAS
FUNCIONAMENTO EM DIAS DE ESPECTÁCULO E DURANTE O PERÍODO DE APRESENTAÇÃO
ESTACIONAMENTO150 LUGARES EM PARQUE DEESTACIONAMENTO PÚBLICO. AVENÇAS MENSAIS.
VISITAS GUIADAS AO CCVF TERÇAS A SEXTAS-FEIRAS, DAS 10h00 ÀS 19h00VISITAS SUjEITAS A MARCAÇÃO ATé UMA SEMANA DE ANTECEDêNCIA, PARA GRUPOS DE PELO MENOS 10 PESSOAS.
RESERVAS ANTECIPADAS ATRAVéS DO Nº 253 424 700 OU PELO E-MAIL GERAL@CCVF.PTMAIS INFORMAÇõES EM www.CCVF.PT
EndereçoCentro Cultural Vila FlorAv. D. Afonso Henriques, 7014810 431 GuimarãesTelefone 253 424 700
geral@ccvf.ptwww.ccvf.pt
distribuição gratuita | capa • Rom
eu Runa
A importância da cidade no mapa cultural é notória, impulsionada
pela resposta do público para o qual trabalhamos com convicção. Essa
importância tem-se traduzido num crescente reconhecimento nacio-
nal e internacional que Guimarães tem vindo a conquistar. Este facto
acresce uma nova responsabilidade que está claramente indexada à
capacidade de fazer mais e melhor. Um desafi o e uma forma de estar
que abraçámos desde a primeira hora. Sabemos que a hora do balanço
no fi nal de cada ano é, também, momento de projecção para outro
que se abre imediatamente na nossa frente. E o que aí vem é excep-
cional em todas as suas formas. Guimarães 2012 Capital Europeia da
Cultura.
Assim, antes de embarcarmos num cenário bastante diversifi cado e
muito preenchido de propostas, propomos para o último mês do ano
no CCVF uma agenda centrada na música, distribuída por diferentes
espaços e duas escalas geográfi cas distintas (nacional e internacio-
nal). Acolheremos no pequeno auditório dois artistas bem conhecidos
em Portugal e num momento de ascensão das suas carreiras, Paulo
Praça e Luísa Sobral, respectivamente. Outro destaque inevitável é o
espectáculo “� e Old King” da autoria do bailarino e criador portu-
guês Romeu Runa, cada vez mais a caminho de um percurso inter-
nacional. Até porque a dança contemporânea tem sido uma aposta
estratégica crescente na programação do CCVF, à qual o público tem
correspondido muito afi rmativamente. A complementar, três actua-
ções de outros tantos projectos emergentes no Café Concerto que tem
vindo a ser uma espécie de montra das novas tendências da música
contemporânea.
Desejos de um excelente 2012. José Bastos
COM A PROGRAMAÇÃO DE DEZEMBRO, CUMPRE-SE MAIS UM INTENSO ANO DE PROGRAMAÇÃO NO CENTRO CULTURAL VILA FLOR.
A importância da cidade no mapa cultural é notória, impulsionada
pela resposta do público para o qual trabalhamos com convicção. Essa
importância tem-se traduzido num crescente reconhecimento nacio-
nal e internacional que Guimarães tem vindo a conquistar. Este facto
acresce uma nova responsabilidade que está claramente indexada à
capacidade de fazer mais e melhor. Um desafi o e uma forma de estar
que abraçámos desde a primeira hora. Sabemos que a hora do balanço
no fi nal de cada ano é, também, momento de projecção para outro
que se abre imediatamente na nossa frente. E o que aí vem é excep-
cional em todas as suas formas. Guimarães 2012 Capital Europeia da
Cultura.
Assim, antes de embarcarmos num cenário bastante diversifi cado e
muito preenchido de propostas, propomos para o último mês do ano
no CCVF uma agenda centrada na música, distribuída por diferentes
espaços e duas escalas geográfi cas distintas (nacional e internacio-
nal). Acolheremos no pequeno auditório dois artistas bem conhecidos
em Portugal e num momento de ascensão das suas carreiras, Paulo
Praça e Luísa Sobral, respectivamente. Outro destaque inevitável é o
espectáculo “� e Old King” da autoria do bailarino e criador portu-
guês Romeu Runa, cada vez mais a caminho de um percurso inter-
nacional. Até porque a dança contemporânea tem sido uma aposta
estratégica crescente na programação do CCVF, à qual o público tem
correspondido muito afi rmativamente. A complementar, três actua-
ções de outros tantos projectos emergentes no Café Concerto que tem
vindo a ser uma espécie de montra das novas tendências da música
contemporânea.
Desejos de um excelente 2012. José Bastos
COM A PROGRAMAÇÃO DE DEZEMBRO, CUMPRE-SE MAIS UM INTENSO ANO DE PROGRAMAÇÃO NO CENTRO CULTURAL VILA FLOR.
SEXTA-FEIRA 02
ONEOHTRIX POINT NEVER
MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
TERÇA-FEIRA 06
CAFÉ FALADO 21H30
TEMA: CINEMA
CAFÉ CONCERTO
QUARTAS-FEIRAS 07 E 14
QUARTAS DOS ACTORES
TEATRO • 23H00
TEATRO OFICINA
CAFÉ CONCERTO
SEXTA-FEIRA 09
PAULO PRAÇA MÚSICA • 22H00
PEQUENO AUDITÓRIO
SEXTA-FEIRA 09
B FACHADA MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
SERVIÇO EDUCATIVO
A PARTIR DE 06 DE DEZEMBROTERÇA A SEXTA | 10H00 ÀS 19H00
EXPOSIÇÃO HUGO CANOILAS PROVISORIAMENTE DEFINITIVOS OU DEFINITIVAMENTE PROVISÓRIOS
VISITAS GUIADAS À EXPOSIÇÃO
SÁBADO 10 | 16H00
ENTRETECERPÉ DE PANO
MULTIDISCIPLINAR
SEGUNDA 19 A SEXTA 23 | 09H00 ÀS 18H00
NATAL FEITO COM AS MÃOSMULTIDISCIPLINAR
Presidente da Direcção Francisca Abreu Direcção José Bastos Assistente de Direcção Anabela Portilha Assisten-
te de Programação Rui Torrinha Serviço Educativo Elisabete Paiva (coordenadora), Inês Mendes, Lara Soares,
Direcção de Produção Tiago Andrade Produção Executiva Paulo Covas, Ricardo Freitas Assistência de Produção
Andreia Abreu, Andreia Novais, Carlos Rego, Hugo Dias, João Covita, Pedro Sadio, Pedro Silva, Sérgio Castro,
Sofi a Leite, Susana Pinheiro Teatro Ofi cina - Direcção Artística Marcos Barbosa Assistente de Direcção Artística
João Henriques Actores André Teixeira, Diana Sá, Emílio Gomes, José Eduardo Silva, Pedro Almendra, Sara
Pereira Direcção Técnica José Patacão Direcção de Cena Helena Ribeiro Luz/Maquinaria - Luz André Garcia Ma-
quinaria Eliseu Morais, Ricardo Santos Som/Audiovisuais - Coordenação Pedro Lima Audiovisuais Emanuel Val-
paços e Sérgio Sá Direcção de Instalações Luís Antero Silva Apoio e Manutenção Amélia Pereira, Anabela Novais,
Conceição Leite, Conceição Oliveira, Jacinto Cunha, José Gonçalves, Júlia Oliveira Comunicação e Marketing
Marta Ferreira, Bruno Barreto (Estagiário) Design interno Susana Sousa Direcção Administrativa Sérgio Sou-
sa Financeiro, Contabilidade e Aprovisionamento Helena Pereira de Castro (coordenadora), Ana Carneiro, Li-
liana Pina, Serviço Administrativo Marta Miranda (estagiária), Rafael Guise, Rui Salazar, Susana Costa, Área
Expositiva Carla Marques (recepção), Cláudia Fontes, Sandra Moura Técnica de Património Catarina Pereira
Oleira Felicidade Bela Loja Ofi cina Eduarda Ferreira, Josefa Araújo Informática Bruno Oliveira, Design Atelier
Martino&Jaña | Dezembro 2011
SEXTA-FEIRA 02
ONEOHTRIX POINT NEVER
MÚSICA • 24H00MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
TERÇA-FEIRA 06
CAFÉ FALADO 21H30
TEMA: CINEMA
CAFÉ CONCERTO
QUARTAS-FEIRAS 07 E 14
QUARTAS DOS ACTORES
TEATRO • 23H00
TEATRO OFICINA
CAFÉ CONCERTO
SEXTA-FEIRA 09
PAULO PRAÇA MÚSICA • 22H00
PAULO PRAÇAMÚSICA • 22H00
PAULO PRAÇAMÚSICA • 22H00
PEQUENO AUDITÓRIO
SEXTA-FEIRA 09
B FACHADA MÚSICA MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
SERVIÇO EDUCATIVO
A PARTIR DE 06 DE DEZEMBROTERÇA A SEXTA | 10H00 ÀS 19H00
EXPOSIÇÃO HUGO CANOILAS PROVISORIAMENTE DEFINITIVOS OU DEFINITIVAMENTE PROVISÓRIOS
VISITAS GUIADAS À EXPOSIÇÃO
SÁBADO 10 | 16H00
ENTRETECERPÉ DE PANO
MULTIDISCIPLINAR
SEGUNDA 19 A SEXTA 23 | 09H00 ÀS 18H00
NATAL FEITO COM AS MÃOSMULTIDISCIPLINAR
Presidente da Direcção Francisca Abreu Direcção José Bastos Assistente de Direcção Anabela Portilha Assisten-
te de Programação Rui Torrinha Serviço Educativo Elisabete Paiva (coordenadora), Inês Mendes, Lara Soares,
Direcção de Produção Tiago Andrade Produção Executiva Paulo Covas, Ricardo Freitas Assistência de Produção
Andreia Abreu, Andreia Novais, Carlos Rego, Hugo Dias, João Covita, Pedro Sadio, Pedro Silva, Sérgio Castro,
Sofi a Leite, Susana Pinheiro Teatro Ofi cina - Direcção Artística Marcos Barbosa Assistente de Direcção Artística
João Henriques Actores André Teixeira, Diana Sá, Emílio Gomes, José Eduardo Silva, Pedro Almendra, Sara
Pereira Direcção Técnica José Patacão Direcção de Cena Helena Ribeiro Luz/Maquinaria - Luz André Garcia Ma-
quinaria Eliseu Morais, Ricardo Santos Som/Audiovisuais - Coordenação Pedro Lima Audiovisuais Emanuel Val-
paços e Sérgio Sá Direcção de Instalações Luís Antero Silva Apoio e Manutenção Amélia Pereira, Anabela Novais,
Conceição Leite, Conceição Oliveira, Jacinto Cunha, José Gonçalves, Júlia Oliveira Comunicação e Marketing
Marta Ferreira, Bruno Barreto (Estagiário) Design interno Susana Sousa Direcção Administrativa Sérgio Sou-
sa Financeiro, Contabilidade e Aprovisionamento Helena Pereira de Castro (coordenadora), Ana Carneiro, Li-
liana Pina, Serviço Administrativo Marta Miranda (estagiária), Rafael Guise, Rui Salazar, Susana Costa, Área
Expositiva Carla Marques (recepção), Cláudia Fontes, Sandra Moura Técnica de Património Catarina Pereira
Oleira Felicidade Bela Loja Ofi cina Eduarda Ferreira, Josefa Araújo Informática Bruno Oliveira, Design Atelier
Martino&Jaña | Dezembro 2011
SEXTA-FEIRA 09 E SÁBADO 10
L’ODYSSÉE RÊVÉE OU ULYSSE
EN PERSONNE TEATRO DE MARIONETAS • 22H00
JULIETTE PRILLARD / LA FABRIQUE DES ARTS D’À CÔTÉ
GRANDE AUDITÓRIO
TERÇA-FEIRA 13
CAFÉ FALADO 21H30
TEMA: MÚSICA
CAFÉ CONCERTO
QUARTA-FEIRA 14CONCERTO INAUGURAL DA
FUNDAÇÃO ORQUESTRA
ESTÚDIO MÚSICA • 22H00
GALA DE ÓPERA COM ELISABETE MATOS
GRANDE AUDITÓRIO
SEXTA-FEIRA 16
LUÍSA SOBRAL MÚSICA • 22H00
PEQUENO AUDITÓRIO
SÁBADO 17
ROMEU RUNA DANÇA • 22H00
THE OLD KING
GRANDE AUDITÓRIO
SÁBADO 17
HIGH PLACES MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
QUARTA-FEIRA 21
ÓPERA DE TODOS MÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
03 DEZEMBRO 2011 A 18 FEVEREIRO 2012
HUGO CANOILAS EXPOSIÇÃO
PROVISORIAMENTE DEFINITIVOS OU DEFINITIVAMENTE PROVISÓRIOS
PALÁCIO VILA FLOR
SEXTA-FEIRA 09 E SÁBADO 10
L’ODYSSÉE RÊVÉE OU ULYSSE
EN PERSONNE TEATRO DE MARIONETAS • 22H00
JULIETTE PRILLARD / LA FABRIQUE DES ARTS D’À CÔTÉ
GRANDE AUDITÓRIO
TERÇA-FEIRA 13
CAFÉ FALADO 21H30
TEMA: MÚSICA
CAFÉ CONCERTO
QUARTA-FEIRA 14CONCERTO INAUGURAL DA
FUNDAÇÃO ORQUESTRA
ESTÚDIO ORQUESTRA
ESTÚDIO ORQUESTRA
MÚSICA MÚSICA • 22H00
GALA DE ÓPERA COM ELISABETE MATOS
GRANDE AUDITÓRIO
SEXTA-FEIRA 16
LUÍSA SOBRAL MÚSICA • 22H00 MÚSICA • 22H00
PEQUENO AUDITÓRIO
SÁBADO 17
ROMEU RUNA DANÇA • 22H00 DANÇA • 22H00
THE OLD KING
GRANDE AUDITÓRIO
SÁBADO 17
HIGH PLACES MÚSICA • 24H00 MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
QUARTA-FEIRA 21
ÓPERA DE TODOS MÚSICA • 22H00 MÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
03 DEZEMBRO 2011 A 18 FEVEREIRO 2012
HUGO CANOILAS EXPOSIÇÃOEXPOSIÇÃO
PROVISORIAMENTE DEFINITIVOS OU DEFINITIVAMENTE PROVISÓRIOS
PALÁCIO VILA FLOR
O NOVA-IORQUINO DANIEL LOPATIN APRESENTA O SEU RECÉM-EDITADO LONGA-DURAÇÃO “REPLICA”.
Daniel Lopatin anda nas bocas do mundo com o seu projecto
Oneohtrix Point Never. Não quisemos deixá-lo escapar e con-
vidamo-lo para apresentar o seu novíssimo álbum “Replica”. O
residente de Brooklyn apaixonado por estranhas melodias de sin-
tetizador é responsável por um dos mais celebrados discos do ano
passado, “Returnal”. Com vários albuns já editados – como “Be-
trayed in the Octagon”, “Zones Without People” e “Russian Mind”
- os Oneohtrix Point Never são adeptos da nostalgia enquanto fi o
condutor da sua sonoridade. Apresentam-se aqui ao vivo, numa
altura em que acabaram de editar o novo álbum, para uma ac-
tuação que constitui seguramente um dos momentos mais altos
da programação do Café Concerto para o ano corrente. Uma noite
que colocará novamente em contacto Nova Iorque e Guimarães.
NEW YORKER DANIEL LOPATIN PRESENTS HIS RECENTLY RELEASED ALBUM, “REPLICA”.
Daniel Lopatin is the name on everyone’s lips with his new project entitled
Oneohtrix Point Never. We were able to entice him to Guimarães with an in-
vitation to present his new album, “Replica.” � is performance is sure to be
one of the high points of this year’s Café Concerto programming. � is will
be a night will once again brings Guimarães and New York back together
again.
Daniel Lopatin electrónica
Maiores de 12 • Cartão CCVF
SEXTA-FEIRA 02
ONEOHTRIX POINT NEVERMÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
O NOVA-IORQUINO DANIEL LOPATIN O NOVA-IORQUINO DANIEL LOPATIN APRESENTA O SEU RECÉM-EDITADO APRESENTA O SEU RECÉM-EDITADO LONGA-DURAÇÃO “REPLICA”.LONGA-DURAÇÃO “REPLICA”.
Daniel Lopatin anda nas bocas do mundo com o seu projecto Daniel Lopatin anda nas bocas do mundo com o seu projecto
Oneohtrix Point NeverOneohtrix Point Never. Não quisemos deixá-lo escapar e con-. Não quisemos deixá-lo escapar e con-
vidamo-lo para apresentar o seu novíssimo álbum “Replica”. O vidamo-lo para apresentar o seu novíssimo álbum “Replica”. O
residente de Brooklyn apaixonado por estranhas melodias de sin-residente de Brooklyn apaixonado por estranhas melodias de sin-
tetizador é responsável por um dos mais celebrados discos do ano tetizador é responsável por um dos mais celebrados discos do ano
passado, “Returnal”. Com vários albuns já editados – como “Be-passado, “Returnal”. Com vários albuns já editados – como “Be-
trayed in the Octagon”, “Zones Without People” e “Russian Mind” trayed in the Octagon”, “Zones Without People” e “Russian Mind”
- os Oneohtrix Point Never são adeptos da nostalgia enquanto fi o - os Oneohtrix Point Never são adeptos da nostalgia enquanto fi o
condutor da sua sonoridade. Apresentam-se aqui ao vivo, numa condutor da sua sonoridade. Apresentam-se aqui ao vivo, numa
altura em que acabaram de editar o novo álbum, para uma ac-altura em que acabaram de editar o novo álbum, para uma ac-
tuação que constitui seguramente um dos momentos mais altos tuação que constitui seguramente um dos momentos mais altos
da programação do Café Concerto para o ano corrente. Uma noite da programação do Café Concerto para o ano corrente. Uma noite
que colocará novamente em contacto Nova Iorque e Guimarães.que colocará novamente em contacto Nova Iorque e Guimarães.
NEW YORKER DANIEL LOPATIN PRESENTS HIS RECENTLY NEW YORKER DANIEL LOPATIN PRESENTS HIS RECENTLY RELEASED ALBUM, “REPLICA”.RELEASED ALBUM, “REPLICA”.
Daniel Lopatin is the name on everyone’s lips with his new project entitled Daniel Lopatin is the name on everyone’s lips with his new project entitled
Oneohtrix Point Never. We were able to entice him to Guimarães with an in-Oneohtrix Point Never. We were able to entice him to Guimarães with an in-
vitation to present his new album, “Replica.” � is performance is sure to be vitation to present his new album, “Replica.” � is performance is sure to be
one of the high points of this year’s Café Concerto programming. � is will one of the high points of this year’s Café Concerto programming. � is will
be a night will once again brings Guimarães and New York back together be a night will once again brings Guimarães and New York back together
again. again.
Daniel LopatinDaniel Lopatin electrónica electrónica
Maiores de 12 • Cartão CCVFMaiores de 12 • Cartão CCVF
SEXTA-FEIRA 02
ONEOHTRIX POINT NEVERMÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
TERÇA-FEIRA 06
CAFÉ FALADO 21H30
TEMA: CINEMA
CAFÉ CONCERTO
A SÉTIMA ARTE REGRESSA EM DEZEMBRO AO CAFÉ FALADO ORIENTADA POR CARLOS MESQUITA DO CINECLUBE DE GUIMARÃES.
A representação da violência no grande ecrã foi evoluindo do puro
simbolismo para um hiper-realismo mais impressivo. A estética e
a integração da violência na estrutura narrativa do fi lme serão li-
nhas de refl exão neste Café Falado. Esta sessão sobre cinema será
orientada por Carlos Mesquita do Cineclube de Guimarães. Tem
entrada livre e um convite implícito à participação da plateia.
THE SEVENTH ART RETURNS TO THE SPOKEN WORD CAFÉ IN DECEMBER, LED BY CARLOS MESQUITA OF THE CINECLUBE DE GUIMARÃES.
� e depiction of violence on the big screen has evolved in form from pure
symbolism to the most impressive hyper-realism. Aesthetics and the inte-
gration of violence into the narrative structure of the fi lm will be the topics
for refl ection and discussion in this Spoken Word Café. � is session on cin-
ema will be led by Carlos Mesquita of the Cineclube de Guimarães.
Admission is free, with the understanding that the audience is more than
welcome to participate.
Entrada Livre, Todas as idades
TERÇA-FEIRA 06
CAFÉ FALADO21H30
TEMA: CINEMA
CAFÉ CONCERTO
A SÉTIMA ARTE REGRESSA EM DEZEMBRO AO CAFÉ FALADO ORIENTADA POR CARLOS MESQUITA DO CINECLUBE DE GUIMARÃES.
A representação da violência no grande ecrã foi evoluindo do puro
simbolismo para um hiper-realismo mais impressivo. A estética e
a integração da violência na estrutura narrativa do fi lme serão li-
nhas de refl exão neste Café Falado. Esta sessão sobre cinema será
orientada por Carlos Mesquita do Cineclube de Guimarães. Tem
entrada livre e um convite implícito à participação da plateia.
THE SEVENTH ART RETURNS TO THE SPOKEN WORD CAFÉ IN DECEMBER, LED BY CARLOS MESQUITA OF THE CINECLUBE DE GUIMARÃES.
� e depiction of violence on the big screen has evolved in form from pure
symbolism to the most impressive hyper-realism. Aesthetics and the inte-
gration of violence into the narrative structure of the fi lm will be the topics
for refl ection and discussion in this Spoken Word Café. � is session on cin-
ema will be led by Carlos Mesquita of the Cineclube de Guimarães.
Admission is free, with the understanding that the audience is more than
welcome to participate.
Entrada Livre, Todas as idades
O QUE ACONTECE QUANDO OS ACTORES SAEM DAS QUATRO PAREDES DA SALA DE ENSAIO?
Para que o fi nal deste ano sirva também como insinuação de no-
vas propostas lançamos no ar uma questão: o que acontece quan-
do os actores saem das quatro paredes da sala de ensaio, e num
gesto claro e simples de partilha, cantam as canções que gostam,
dizem os textos que os tocam, para uma sala com um público que
alegremente oscila entre a surpresa e o entusiasmo? Saberemos a
resposta às quartas, com as Quartas dos Actores, no Café Concerto
do CCVF.
WHAT HAPPENS WHEN ACTORS LEAVE THE FOUR WALLS OF THE REHEARSAL STUDIO?
So that the end of the year might serve as a way to take a hold of new projects,
we would like to toss out a question for consideration: what happens when
actors leave the four walls of the rehearsal studio, and in a simple gesture
of sharing, sing the songs that they like and read the texts which speak to
them before an audience which shifts happily between surprise and enthu-
siasm? We will fi nd out on Wednesdays, with Wednesdays for Actors, at Vila
Flor’s Café Concerto.
Coordenação João Henriques, Actores Diana Sá, Sara Pereira,
André Teixeira, Pedro Almendra, José Eduardo Silva, Emílio Gomes
Entrada Livre, Todas as idades
Dir
eito
s R
eser
vad
os
QUARTAS-FEIRAS 07 E 14
QUARTAS DOS ACTORES TEATRO • 23H00
TEATRO OFICINA
CAFÉ CONCERTO
O QUE ACONTECE QUANDO OS ACTORES SAEM DAS QUATRO PAREDES DA SALA DE ENSAIO?
Para que o fi nal deste ano sirva também como insinuação de no-
vas propostas lançamos no ar uma questão: o que acontece quan-
do os actores saem das quatro paredes da sala de ensaio, e num
gesto claro e simples de partilha, cantam as canções que gostam,
dizem os textos que os tocam, para uma sala com um público que
alegremente oscila entre a surpresa e o entusiasmo? Saberemos a
resposta às quartas, com as Quartas dos Actores, no Café Concerto
do CCVF.
WHAT HAPPENS WHEN ACTORS LEAVE THE FOUR WALLS OF THE REHEARSAL STUDIO?
So that the end of the year might serve as a way to take a hold of new projects,
we would like to toss out a question for consideration: what happens when
actors leave the four walls of the rehearsal studio, and in a simple gesture
of sharing, sing the songs that they like and read the texts which speak to
them before an audience which shifts happily between surprise and enthu-
siasm? We will fi nd out on Wednesdays, with Wednesdays for Actors, at Vila
Flor’s Café Concerto.
Coordenação João Henriques, Actores Diana Sá, Sara Pereira,
André Teixeira, Pedro Almendra, José Eduardo Silva, Emílio Gomes
Entrada Livre, Todas as idades
Dir
eito
s R
eser
vad
os
QUARTAS-FEIRAS 07 E 14
QUARTAS DOS ACTORES TEATRO • 23H00
TEATRO OFICINA
CAFÉ CONCERTO
SEXTA-FEIRA 09
PAULO PRAÇAMÚSICA • 22H00
PEQUENO AUDITÓRIO
AUTO-DIDACTA, COMPOSITOR, CANTOR E MULTI-INSTRUMENTISTA, O VILA-CONDENSE PAULO PRAÇA APRESENTA-SE NO CCVF COM UM ESPECTÁCULO NO MÍNIMO ORIGINAL.
Paulo Praça foi criador de projectos como “Ulisses Cobarde e os
Heróis”, “Turbojunkie”, “Grace” e “Plaza”, todos eles absoluta-
mente marcantes na Música Moderna Portuguesa. Em 2007,
juntamente com o escritor valter hugo mãe (letras), assina um
dos mais belos discos desse ano, “Disco de Cabeceira”. Três anos
mais tarde, mantendo-se a dupla criativa, surge “O Dobro dos
Sentidos”, acolhido calorosamente pelo público e pela crítica em
geral, e onde participam Rui Reininho e Mónica Ferraz. Integrou
o colectivo Hoje (“Amália Hoje”), já tocou com Pedro Abrunhosa e
lançou dois discos próprios. O último, “O Dobro dos Sentidos”, é
um disco de canções pop contemporâneas que se afi gura como um
misto de frescura, originalidade e surpresa. O espectáculo desta
noite será baseado neste trabalho, momento para revelar ainda o
seu novo single “Telepatia”.
SELF-TAUGHT MUSICIAN, COMPOSER, SINGER AND MULTI-INSTRUMENTALIST, PAULO PRAÇA PRESENTS THE CCVF WITH A SHOW THAT AT THE VERY LEAST IS ORIGINAL.
Paulo Praça is the creative force behind many projects, all of which have ab-
solutely marked Portuguese Modern Music. His most recent, “O Dobro dos
Sentidos,” is a record of contemporary pop songs presented with a mixture
of freshness, originality and surprise. � e show will be based on his current
album, with the moment ripe to reveal his new single, entitle “Telepatia”.
Música Paulo Praça, Letras valter hugo mãe e Simão Praça, Voz Paulo Praça, Guitarra
Renato Dias, Teclados Eurico Amorim, Baixo Carl Minnemann, Bateria Nuno Sarafa,
Som João Bessa, Luz Tufo, Produção A Origem do Mundo, Maiores de 12 • Cartão CCVF
Dir
eito
s R
eser
vad
os
SEXTA-FEIRA 09
PAULO PRAÇAMÚSICA • 22H00
PAULO PRAÇAMÚSICA • 22H00
PAULO PRAÇAPEQUENO AUDITÓRIO
AUTO-DIDACTA, COMPOSITOR, CANTOR E MULTI-INSTRUMENTISTA, O VILA-CONDENSE PAULO PRAÇA APRESENTA-SE NO CCVF COM UM ESPECTÁCULO NO MÍNIMO ORIGINAL.PAULO PRAÇA APRESENTA-SE NO CCVF COM UM ESPECTÁCULO NO MÍNIMO ORIGINAL.PAULO PRAÇA APRESENTA-SE NO CCVF COM UM
Paulo Praça foi criador de projectos como “Ulisses Cobarde e os
Heróis”, “Turbojunkie”, “Grace” e “Plaza”, todos eles absoluta-
mente marcantes na Música Moderna Portuguesa. Em 2007,
juntamente com o escritor valter hugo mãe (letras), assina um
dos mais belos discos desse ano, “Disco de Cabeceira”. Três anos
mais tarde, mantendo-se a dupla criativa, surge “O Dobro dos
Sentidos”, acolhido calorosamente pelo público e pela crítica em
geral, e onde participam Rui Reininho e Mónica Ferraz. Integrou
o colectivo Hoje (“Amália Hoje”), já tocou com Pedro Abrunhosa e
lançou dois discos próprios. O último, “O Dobro dos Sentidos”, é
um disco de canções pop contemporâneas que se afi gura como um
misto de frescura, originalidade e surpresa. O espectáculo desta
noite será baseado neste trabalho, momento para revelar ainda o
seu novo single “Telepatia”.
SELF-TAUGHT MUSICIAN, COMPOSER, SINGER AND MULTI-INSTRUMENTALIST, PAULO PRAÇA PRESENTS THE CCVF WITH A SHOW THAT AT THE VERY LEAST IS ORIGINAL.
Paulo Praça is the creative force behind many projects, all of which have ab-
solutely marked Portuguese Modern Music. His most recent, “O Dobro dos
Sentidos,” is a record of contemporary pop songs presented with a mixture
of freshness, originality and surprise. � e show will be based on his current
album, with the moment ripe to reveal his new single, entitle “Telepatia”.
Música Paulo Praça, Letras valter hugo mãe e Simão Praça, Voz Paulo Praça, Guitarra
Renato Dias, Teclados Eurico Amorim, Baixo Carl Minnemann, Bateria Nuno Sarafa,
Som João Bessa, Luz Tufo, Produção A Origem do Mundo, Maiores de 12 • Cartão CCVF
Dir
eito
s R
eser
vad
os
O MÚSICO PORTUGUÊS B FACHADA APRESENTA AO VIVO O NOVO ÁLBUM DE ORIGINAIS LANÇADO NO INÍCIO DESTE MÊS. UM DISCO BAPTIZADO NOVAMENTE COMO “B FACHADA”.
Dezembro é tempo de voltar a receber um dos mais prolífi cos es-
critores de canções em Portugal, B Fachada, que apresentará no
palco do Café Concerto do CCVF o seu novo álbum em tom intimis-
ta. Há três anos ninguém lhe sabia o nome, mas B Fachada já se
torna claro para muita gente que é um dos maiores escritores de
canções portugueses da sua geração. Desde João Peste ou Varia-
ções que não havia esta vibrância e frescura que só quem canta
com a verdade na voz consegue comunicar, ainda mais potente
pelo deserto temporal e artístico que separa a década de 80 a 2010
neste campo de actividade artística. B Fachada trabalha para nos
expor a uma realidade cujos factos deixámos que se escondessem.
Estamos certos que a verdade, daqui em diante, só fi cará maior
para todos nós, enquanto lhe formos escutando a canção. B Fa-
chada. Será este o tempo de uma reacção colectiva na nossa terra?
THE PORTUGUESE MUSICIAN B FACHADA PRESENTS A NEW ALBUM OF ORIGINAL MUSIC LIVE, JUST RELEASED AT THE BEGINNING OF THE MONTH. AN ALBUM ONCE AGAIN NAMED “B FACHADA.”
December is the time to welcome back one of the most prolifi c songwriters in
Portugal, B Fachada, who will take to the Café Concerto stage with his new
album, o³ ering a more intimate side. B Fachada sets out to show us a reality
whose facts we have let become hidden. B Fachada. Is this the time for a col-
lective response in Portugal?
B Fachada voz e piano, Maiores de 12 • Cartão CCVF
SEXTA-FEIRA 09
B FACHADAMÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
O MÚSICO PORTUGUÊS B FACHADA APRESENTA AO VIVO O NOVO ÁLBUM DE ORIGINAIS LANÇADO NO INÍCIO DESTE MÊS. UM DISCO BAPTIZADO AO VIVO O NOVO ÁLBUM DE ORIGINAIS LANÇADO NO INÍCIO DESTE MÊS. UM DISCO BAPTIZADO AO VIVO O NOVO ÁLBUM DE ORIGINAIS LANÇADO
NOVAMENTE COMO “B FACHADA”.
Dezembro é tempo de voltar a receber um dos mais prolífi cos es-
critores de canções em Portugal, B Fachada, que apresentará no
palco do Café Concerto do CCVF o seu novo álbum em tom intimis-
ta. Há três anos ninguém lhe sabia o nome, mas B Fachada já se
torna claro para muita gente que é um dos maiores escritores de
canções portugueses da sua geração. Desde João Peste ou Varia-
ções que não havia esta vibrância e frescura que só quem canta
com a verdade na voz consegue comunicar, ainda mais potente
pelo deserto temporal e artístico que separa a década de 80 a 2010
neste campo de actividade artística. B Fachada trabalha para nos
expor a uma realidade cujos factos deixámos que se escondessem.
Estamos certos que a verdade, daqui em diante, só fi cará maior
para todos nós, enquanto lhe formos escutando a canção. B Fa-
chada. Será este o tempo de uma reacção colectiva na nossa terra?
THE PORTUGUESE MUSICIAN B FACHADA PRESENTS A NEW ALBUM OF ORIGINAL MUSIC LIVE, JUST RELEASED AT THE BEGINNING OF THE MONTH. AN ALBUM ONCE AGAIN NAMED “B FACHADA.”
December is the time to welcome back one of the most prolifi c songwriters in
Portugal, B Fachada, who will take to the Café Concerto stage with his new
album, o³ ering a more intimate side. B Fachada sets out to show us a reality
whose facts we have let become hidden. B Fachada. Is this the time for a col-
lective response in Portugal?
B Fachada voz e piano, Maiores de 12 • Cartão CCVF
SEXTA-FEIRA 09
B FACHADAMÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
SEXTA-FEIRA 09 E SÁBADO 10
L’ODYSSÉE RÊVÉE OU ULYSSE EN PERSONNE
TEATRO DE MARIONETAS • 22H00
JULIETTE PRILLARD/LA FABRIQUE DES ARTS D’À CÔTÉ
GRANDE AUDITÓRIO
A FABRIQUE DES ARTS D’À CÔTÉ PROPÔS-SE A UM VERDADEIRO DESAFIO – O DE CRIAR A SUA PRÓPRIA ODISSEIA.
Através desta versão onírica (e mesmo psicanalítica) da epopeia
de Homero, convida os grandes estilos do teatro a entrarem em
choque, a fundirem-se e a torcerem-se... para tentar fazer surgir
a exuberância, a ironia, e a loucura barroca do poema épico ini-
cial. Ulisses escreve a peça, representa, interfere, olha para ela
como um simples espectador, ou sofre, quando o sonho se torna
pesadelo. Teatros de gestos e de imagens, máscaras trágicas, ma-
rionetas e bufões invadem a cena para contar a errância de Ulis-
ses, os meandros, os negrumes, a força e a poesia da condição hu-
mana. Porque sonha, Ulisses é alternadamente ele próprio, um
outro e o seu duplo. Esta Odisseia é aquela onde o homem procura
a sua própria existência.
THE FABRIQUE DES ARTS D’À CÔTÉ SETS BEFORE US A TURE CHALLENGE – THAT OF CREATING OUR OWN ODYSSEY.
� rough this dream-like (and rather psycho-analytical) version of Homer’s
epic, the grand theatrical styles are brought in and bounced about, blend-
ed and twisted... in order to try to get exuberance, irony, and the baroque
lunacy of the original epic poem to emerge. � eatre of gesture and image,
tragic masks, marionettes and bu³ oons invade the stage to recount the story
of Ulysses, his meanderings, his pitfalls, the force and poetry of the human
condition.
Autor Alain Blanchard, Encenação Juliette Prillard, Marionetas Loic Nébréda et Juliette
Prillard, Co-produção Teatro Ofi cina e Guimaraes 2012 Capital Europeia da Cultura,
Compagnie La Fabrique des Arts d’à côté e Région Picardie (A fi cha artística e técnica
completa encontra-se disponível em www.ccv.pt), Maiores de 12 • Cartão CCVF
Dir
eito
s R
eser
vad
os
SEXTA-FEIRA 09 E SÁBADO 10
L’ODYSSÉE RÊVÉE OU ULYSSE EN PERSONNE
TEATRO DE MARIONETAS • 22H00
JULIETTE PRILLARD/LA FABRIQUE DES ARTS D’À CÔTÉ
GRANDE AUDITÓRIO
A FABRIQUE DES ARTS D’À CÔTÉ PROPÔS-SE A UM VERDADEIRO DESAFIO – O DE CRIAR A SUA PRÓPRIA ODISSEIA.
Através desta versão onírica (e mesmo psicanalítica) da epopeia
de Homero, convida os grandes estilos do teatro a entrarem em
choque, a fundirem-se e a torcerem-se... para tentar fazer surgir
a exuberância, a ironia, e a loucura barroca do poema épico ini-
cial. Ulisses escreve a peça, representa, interfere, olha para ela
como um simples espectador, ou sofre, quando o sonho se torna
pesadelo. Teatros de gestos e de imagens, máscaras trágicas, ma-
rionetas e bufões invadem a cena para contar a errância de Ulis-
ses, os meandros, os negrumes, a força e a poesia da condição hu-
mana. Porque sonha, Ulisses é alternadamente ele próprio, um
outro e o seu duplo. Esta Odisseia é aquela onde o homem procura
a sua própria existência.
THE FABRIQUE DES ARTS D’À CÔTÉ SETS BEFORE US A TURE CHALLENGE – THAT OF CREATING OUR OWN ODYSSEY.
� rough this dream-like (and rather psycho-analytical) version of Homer’s
epic, the grand theatrical styles are brought in and bounced about, blend-
ed and twisted... in order to try to get exuberance, irony, and the baroque
lunacy of the original epic poem to emerge. � eatre of gesture and image,
tragic masks, marionettes and bu³ oons invade the stage to recount the story
of Ulysses, his meanderings, his pitfalls, the force and poetry of the human
condition.
Autor Alain Blanchard, Encenação Juliette Prillard, Marionetas Loic Nébréda et Juliette
Prillard, Co-produção Teatro Ofi cina e Guimaraes 2012 Capital Europeia da Cultura,
Compagnie La Fabrique des Arts d’à côté e Région Picardie (A fi cha artística e técnica
completa encontra-se disponível em www.ccv.pt), Maiores de 12 • Cartão CCVF
Dir
eito
s R
eser
vad
os
ESTE ANO O CAFÉ FALADO ENCERRA AO “SOM” DE PEDRO PORTELA E JOSÉ REIS.
A última sessão sobre Música lançará um olhar abrangente sobre
o ano que agora fi nda. Os vários níveis do universo musical, no
panorama nacional e internacional, analisados por Pedro Portela
e o convidado José Reis da R.U.M..Tem entrada livre e um convite
implícito à participação da plateia.
THIS YEAR, THE SPOEKN WORD CAFÉ CLOSES OUT 2011 WITH THE “SOUND” OF PEDRO PORTELA AND JOSÉ REIS.
� e fi nal session on Music will cast a broad-sweeping eye over the year that
now comes to an end. Various aspects of the musical world, the Portuguese
and international panorama will be analyzed by Pedro Portela and his guest
José Reis from the radio station R.U.M. Admission is free, with the under-
standing that the audience is more than welcome to participate.
Entrada Livre, Todas as idades
TERÇA-FEIRA 13
CAFÉ FALADO21H30
TEMA: MÚSICA
CAFÉ CONCERTO
ESTE ANO O CAFÉ FALADO ENCERRA AO “SOM” DE PEDRO PORTELA E JOSÉ REIS.
A última sessão sobre Música lançará um olhar abrangente sobre
o ano que agora fi nda. Os vários níveis do universo musical, no
panorama nacional e internacional, analisados por Pedro Portela
e o convidado José Reis da R.U.M..Tem entrada livre e um convite
implícito à participação da plateia.
THIS YEAR, THE SPOEKN WORD CAFÉ CLOSES OUT 2011 WITH THE “SOUND” OF PEDRO PORTELA AND JOSÉ REIS.
� e fi nal session on Music will cast a broad-sweeping eye over the year that
now comes to an end. Various aspects of the musical world, the Portuguese
and international panorama will be analyzed by Pedro Portela and his guest
José Reis from the radio station R.U.M. Admission is free, with the under-
standing that the audience is more than welcome to participate.
Entrada Livre, Todas as idades
TERÇA-FEIRA 13
CAFÉ FALADO21H30
TEMA: MÚSICA
CAFÉ CONCERTO
FINALMENTE CHEGARAM A GUIMARÃES OS ELEITOS PARA ESTE PROJECTO EMBLEMÁTICO DA CAPITAL EUROPEIA DA CULTURA.
A Fundação Orquestra Estúdio é um projecto que fará viver a ci-
dade em ligação com as grandes obras da História da Música, as
novas composições, o contacto com as gerações de Maestros e So-
listas emergentes, consagrados e com os músicos que compõem
a orquestra. Para a equipa escolhida é a oportunidade de adquirir
competências e experiências artísticas ímpares bem como a con-
tribuição para a apresentação de uma programação musical que
esperamos poder enriquecer o país e a Europa. A Música! Ressoem
os tambores, gritem os trompetes, chorem os violinos… A festa
vai começar! O concerto de apresentação da Fundação Orquestra
Estúdio! Uma gala de Ópera para celebrar a música, a palavra, a
criação. Uma noite de brilho com uma convidada especial: a so-
prano vimaranense Elisabete Matos.
THE SELECT GROUP HAS ARRIVED IN GUIMARÃES FOR AN EMBLEMATIC PROJECT FOR THE EUROPEAN CAPITAL OF CULTURE.
� e Fundação Orquestra Estúdio (Foundation Orchestra Studio) is a project
that will enliven the city as it brings together great works from Music History
and new compositions, when up-and-coming maestros and solo performers,
established mentoring musicians and the remaining members of the orches-
tra all come into contact. � e Foundation Orchestra Studio presents a gala of
opera to celebrate music, lyrics, and creativity. A night that will shine with a
special guest, Guimarães native, soprano Elisabete Matos.
Maestro Rui Massena, Soprano Elisabete Matos, Côro do Teatro Nacional de S. Carlos,
Maestro do Côro Giovanni Andreolli, Coro Amador Orfeão da Coelima,
Maiores de 12 anos
QUARTA-FEIRA 14
FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO
MÚSICA • 22H00
CONCERTO INAUGURAL GALA DE ÓPERA COM ELISABETE MATOS
GRANDE AUDITÓRIODir
eito
s R
eser
vad
os
FINALMENTE CHEGARAM A GUIMARÃES OS ELEITOS PARA ESTE PROJECTO EMBLEMÁTICO DA CAPITAL EUROPEIA DA CULTURA.
A Fundação Orquestra Estúdio é um projecto que fará viver a ci-
dade em ligação com as grandes obras da História da Música, as
novas composições, o contacto com as gerações de Maestros e So-
listas emergentes, consagrados e com os músicos que compõem
a orquestra. Para a equipa escolhida é a oportunidade de adquirir
competências e experiências artísticas ímpares bem como a con-
tribuição para a apresentação de uma programação musical que
esperamos poder enriquecer o país e a Europa. A Música! Ressoem
os tambores, gritem os trompetes, chorem os violinos… A festa
vai começar! O concerto de apresentação da Fundação Orquestra
Estúdio! Uma gala de Ópera para celebrar a música, a palavra, a
criação. Uma noite de brilho com uma convidada especial: a so-
prano vimaranense Elisabete Matos.
THE SELECT GROUP HAS ARRIVED IN GUIMARÃES FOR AN EMBLEMATIC PROJECT FOR THE EUROPEAN CAPITAL OF CULTURE.
� e Fundação Orquestra Estúdio (Foundation Orchestra Studio) is a project
that will enliven the city as it brings together great works from Music History
and new compositions, when up-and-coming maestros and solo performers,
established mentoring musicians and the remaining members of the orches-
tra all come into contact. � e Foundation Orchestra Studio presents a gala of
opera to celebrate music, lyrics, and creativity. A night that will shine with a
special guest, Guimarães native, soprano Elisabete Matos.
Maestro Rui Massena, Soprano Elisabete Matos, Côro do Teatro Nacional de S. Carlos,
Maestro do Côro Giovanni Andreolli, Coro Amador Orfeão da Coelima,
Maiores de 12 anos
QUARTA-FEIRA 14
FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO
MÚSICA • 22H00
CONCERTO INAUGURAL GALA DE ÓPERA COM ELISABETE MATOS
GRANDE AUDITÓRIODir
eito
s R
eser
vad
os
LUÍSA SOBRAL É “THE CHERRY ON MY CAKE”, O SEU MAIS RECENTE TRABALHO QUE JÁ ATINGIU A MARCA DE DISCO DE OURO.
Luísa Sobral. Voz, guitarra, papel e caneta. E a partir daí todo um
universo musical se gera para cada música composta. São 23 anos
maduros de escolhas em aberto. Instintivos e sonhadores. É o pri-
meiro disco assinado em nome próprio de uma viagem musical
que começou logo aos 12 anos. Foi com uma guitarra que iniciou
a empatia com os instrumentos e que percebeu de onde vinham os
acordes das músicas. Dos Beatles e de outros. E foi com tenra idade
que se entregou às canções únicas que o jazz eternizou. Anotou no-
mes como Billie Holiday, Ella Fitzerald, Chet Baker, entre outros.
“� e Cherry on my Cake” é o resultado de tudo isso. De quem sonha
em viver em Paris. Do frenesim de Nova Iorque. Do afecto fami-
liar de Lisboa. De Regina Spektor a Elis Regina. De Billie Holiday a
Bjork. Dos anos 50 à ingenuidade. A artista a caminho da interna-
cionalização fecha a tournée de 2011 no CCVF.
LUÍSA SOBRAL IS “THE CHERRY ON MY CAKE”, HER MOST RECENT WORK WHICH HAS ALREADY EARNED HER A GOLD RECORD.
Luísa Sobral. Vocals, guitar, paper and pen. From there, an entire musical
universe is generated for each song. Noted the names of Billie Holiday, Ella
Fitzgerald, and Chet Baker, among others. “� e Cherry on my Cake” is the
result of all this. � is artist ends her 2011 international tour at CCVF.
Luísa Sobral voz, guitarra e harpa, Carlos Miguel Antunes bateria, João Hasselberg
contrabaixo, João Salcedo piano, Rui Guerreiro técnico de som, Frederico Rompante
técnico de luz, Rodolfo Dias roadie, Flávia Varanda produtora, Apoio Rádio Comercial,
Maiores de 12 • Cartão CCVF
SEXTA-FEIRA 16
LUÍSA SOBRALMÚSICA • 22H00
PEQUENO AUDITÓRIO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
LUÍSA SOBRAL É “THE CHERRY ON MY CAKE”, O SEU MAIS RECENTE TRABALHO QUE JÁ ATINGIU A MARCA DE DISCO DE OURO.
Luísa Sobral. Voz, guitarra, papel e caneta. E a partir daí todo um
universo musical se gera para cada música composta. São 23 anos
maduros de escolhas em aberto. Instintivos e sonhadores. É o pri-
meiro disco assinado em nome próprio de uma viagem musical
que começou logo aos 12 anos. Foi com uma guitarra que iniciou
a empatia com os instrumentos e que percebeu de onde vinham os
acordes das músicas. Dos Beatles e de outros. E foi com tenra idade
que se entregou às canções únicas que o jazz eternizou. Anotou no-
mes como Billie Holiday, Ella Fitzerald, Chet Baker, entre outros.
“� e Cherry on my Cake” é o resultado de tudo isso. De quem sonha
em viver em Paris. Do frenesim de Nova Iorque. Do afecto fami-
liar de Lisboa. De Regina Spektor a Elis Regina. De Billie Holiday a
Bjork. Dos anos 50 à ingenuidade. A artista a caminho da interna-
cionalização fecha a tournée de 2011 no CCVF.
LUÍSA SOBRAL IS “THE CHERRY ON MY CAKE”, HER MOST RECENT WORK WHICH HAS ALREADY EARNED HER A GOLD RECORD.
Luísa Sobral. Vocals, guitar, paper and pen. From there, an entire musical
universe is generated for each song. Noted the names of Billie Holiday, Ella
Fitzgerald, and Chet Baker, among others. “� e Cherry on my Cake” is the
result of all this. � is artist ends her 2011 international tour at CCVF.
Luísa Sobral voz, guitarra e harpa, Carlos Miguel Antunes bateria, João Hasselberg
contrabaixo, João Salcedo piano, Rui Guerreiro técnico de som, Frederico Rompante
técnico de luz, Rodolfo Dias roadie, Flávia Varanda produtora, Apoio Rádio Comercial,
Maiores de 12 • Cartão CCVF
SEXTA-FEIRA 16
LUÍSA SOBRALMÚSICA • 22H00
PEQUENO AUDITÓRIO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
UM PALCO, UM HOMEM, SENTIMENTOS, PENSAMENTOS, REACÇÕES. ROMEU RUNA DEBATE-SE SOZINHO NO PALCO COLECTIVO QUE É O GRANDE AUDITÓRIO DO CCVF.
Romeu Runa protagoniza um solo que procura encontrar o pen-
samento de um homem e a sua relação com a sociedade. Um ho-
mem que pensa ao mesmo tempo o seu lugar, procurando uma
identidade sólida que relata a sua razão de existir e olha para a
sociedade e nutre vontade de intervir e ter um comportamento
colectivo. Esta criação, cujo ponto de partida foi uma fotografi a
de Daniel Blaufuks intitulada “� e Old King”, tem um lado core-
ográfi co e um lado teatral, tem uma certa tragédia implícita mas
tem também uma luz. É um espectáculo que vai ganhando força
a cada movimento de Romeu Runa. Resta-nos imaginar, pensar.
Juntarmo-nos e sentir como pensamos em conjunto sobre pensa-
mentos individuais que temos sobre o que fazemos. Mais do que
nunca este tempo exige o confronto entre o pensamento indivi-
dual e o colectivo.
A STAGE, ROMEU RUNA, FEELINGS, THOUGHTS, REACTIONS.
Romeu Runa’s solo performance goes in search of a man’s thoughts and his
relationship with society. � is piece, created from a Daniel Blaufuks photo
entitled “� e Old King” has its choreographic side and its theatrical side.
More than ever, these times demand the confrontation of the individual and
the collective thought. To think the body, dance, theatre and playwriting.
Criação Miguel Moreira a partir de uma fotografi a de Daniel Blaufuks, Interpretação e
co-criação Romeu Runa, Co-produção Teatro Camões, Teatro-Cine de Torres Vedras,
Centro Cultural Município do Cartaxo, Centro Cultural Vila Flor, Teatro das Figuras
e Útero Associação Cultural, Apoio Uferstudios em Berlim, (A fi cha artística e técnica
completa encontra-se disponível em www.ccv.pt), Maiores de 12 • Cartão CCVF
SÁBADO 17
ROMEU RUNA DANÇA • 22H00
THE OLD KING
GRANDE AUDITÓRIO
Foto
grafi
a d
e In
ês d
’Ore
y
UM PALCO, UM HOMEM, SENTIMENTOS, PENSAMENTOS, REACÇÕES. ROMEU RUNA DEBATE-SE SOZINHO NO PALCO COLECTIVO QUE É O GRANDE AUDITÓRIO DO CCVF.
Romeu Runa protagoniza um solo que procura encontrar o pen-
samento de um homem e a sua relação com a sociedade. Um ho-
mem que pensa ao mesmo tempo o seu lugar, procurando uma
identidade sólida que relata a sua razão de existir e olha para a
sociedade e nutre vontade de intervir e ter um comportamento
colectivo. Esta criação, cujo ponto de partida foi uma fotografi a
de Daniel Blaufuks intitulada “� e Old King”, tem um lado core-
ográfi co e um lado teatral, tem uma certa tragédia implícita mas
tem também uma luz. É um espectáculo que vai ganhando força
a cada movimento de Romeu Runa. Resta-nos imaginar, pensar.
Juntarmo-nos e sentir como pensamos em conjunto sobre pensa-
mentos individuais que temos sobre o que fazemos. Mais do que
nunca este tempo exige o confronto entre o pensamento indivi-
dual e o colectivo.
A STAGE, ROMEU RUNA, FEELINGS, THOUGHTS, REACTIONS.
Romeu Runa’s solo performance goes in search of a man’s thoughts and his
relationship with society. � is piece, created from a Daniel Blaufuks photo
entitled “� e Old King” has its choreographic side and its theatrical side.
More than ever, these times demand the confrontation of the individual and
the collective thought. To think the body, dance, theatre and playwriting.
Criação Miguel Moreira a partir de uma fotografi a de Daniel Blaufuks, Interpretação e
co-criação Romeu Runa, Co-produção Teatro Camões, Teatro-Cine de Torres Vedras,
Centro Cultural Município do Cartaxo, Centro Cultural Vila Flor, Teatro das Figuras
e Útero Associação Cultural, Apoio Uferstudios em Berlim, (A fi cha artística e técnica
completa encontra-se disponível em www.ccv.pt), Maiores de 12 • Cartão CCVF
SÁBADO 17
ROMEU RUNADANÇA • 22H00
THE OLD KING
GRANDE AUDITÓRIO
Foto
grafi
a d
e In
ês d
’Ore
y
HIGH PLACES ENCERRAM TOUR EUROPEIA NO CAFÉ CONCERTO DO CCVF. NESTE CONCERTO DÃO A CONHECER O SEU ÚLTIMO TRABALHO LANÇADO ESTE OUTONO.
A fechar a programação do Café Concerto do CCVF, um projecto
internacional já com alguma reputação: High Places. Trata-se
de um grupo de música experimental de Brooklyn, Nova York. A
dupla é formada pelo multi-instrumentista Rob Barber e a voca-
lista Mary Pearson. Os dois criam música pop dançante que é ao
mesmo tempo artística e refi nada. Ao longo dos seus quase cinco
anos de existência, a banda tem viajado intensamente e actua-
do numa grande variedade de ambientes. Seja actuando no Mu-
seu Guggenheim, em Manhattan ou num armazém industrial,
em Santiago, Chile, o som envolvente e a energia propulsora dos
High Places permite que a música se adapte a toda uma variedade
de locais. “Original Colors”, o seu recente álbum, é um refl exo das
suas viagens pelo mundo.
HIGH PLACES CLOSES OUT ITS EUROPEAN TOUR AT THE CCVF. THIS CONCERT ALLOWS US TO HEAR THEIR MOST RECENT WORK, RELEASED THIS AUTUMN.
Closing out this year’s programming at the Vila Flor Café Concerto is an
international group already earning accolades: High Places. � is experi-
mental musical group hailing from Brooklyn, New York is a duo made up of
multi-instrumentalist Rob Barker and vocalist Mary Pearson. � e two have
created danceable pop music which is at the same time artistic and refi ned.
“Original Colors,” their most recent album, is a refl ection of their travels
around the world.
Mary Pearson voz, electrónica, Rob Barber electrónica,
Maiores de 12 • Cartão CCVF
SÁBADO 17
HIGH PLACES MÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
HIGH PLACES ENCERRAM TOUR EUROPEIA NO CAFÉ CONCERTO DO CCVF. NESTE CONCERTO DÃO A CONHECER O SEU ÚLTIMO TRABALHO LANÇADO ESTE OUTONO.
A fechar a programação do Café Concerto do CCVF, um projecto
internacional já com alguma reputação: High Places. Trata-se
de um grupo de música experimental de Brooklyn, Nova York. A
dupla é formada pelo multi-instrumentista Rob Barber e a voca-
lista Mary Pearson. Os dois criam música pop dançante que é ao
mesmo tempo artística e refi nada. Ao longo dos seus quase cinco
anos de existência, a banda tem viajado intensamente e actua-
do numa grande variedade de ambientes. Seja actuando no Mu-
seu Guggenheim, em Manhattan ou num armazém industrial,
em Santiago, Chile, o som envolvente e a energia propulsora dos
High Places permite que a música se adapte a toda uma variedade
de locais. “Original Colors”, o seu recente álbum, é um refl exo das
suas viagens pelo mundo.
HIGH PLACES CLOSES OUT ITS EUROPEAN TOUR AT THE CCVF. THIS CONCERT ALLOWS US TO HEAR THEIR MOST RECENT WORK, RELEASED THIS AUTUMN.
Closing out this year’s programming at the Vila Flor Café Concerto is an
international group already earning accolades: High Places. � is experi-
mental musical group hailing from Brooklyn, New York is a duo made up of
multi-instrumentalist Rob Barker and vocalist Mary Pearson. � e two have
created danceable pop music which is at the same time artistic and refi ned.
“Original Colors,” their most recent album, is a refl ection of their travels
around the world.
Mary Pearson voz, electrónica, Rob Barber electrónica,
Maiores de 12 • Cartão CCVF
SÁBADO 17
HIGH PLACESMÚSICA • 24H00
CAFÉ CONCERTO
Dir
eito
s R
eser
vad
os
A “ÓPERA DE TODOS” É UM ESPECTÁCULO INTERDISCIPLINAR QUE TEM COMO INTÉRPRETES ELEMENTOS DA CERCIGUI.
A convite de uma mãe de um aluno da Cercigui (Cooperativa para
a Educação e Reabilitação de Cidadãos Inadaptados do Concelho
de Guimarães), Jorge Queijo realizou em 2009 várias ofi cinas de
música como voluntário. O desenvolvimento musical individual
e de grupo, a descoberta da voz e a valorização das capacidades
artísticas de cada elemento apontaram para um caminho de con-
tinuidade e de partilha das experiências realizadas com o público.
A “Ópera de Todos” é o resultado deste trabalho criativo, realizado
durante o presente ano e integrado na Guimarães 2012 Capital Eu-
ropeia da Cultura. Cerca de 150 elementos entre alunos e técnicos
dão forma a esta manifestação artística.
“OPERA FOR EVERYONE” IS AN INTERDISCIPLINARY SHOW WITH PERFORMERS FROM CERCIGUI.
In 2009, at the invitation of a mother of one of the students at Cercegui – Co-
operativa para a Educação e Reabilitação de Cidadãos Inadaptados do Concel-
ho de Guimarães (Cooperative for the Education and Rehabilitation of Gui-
marães County Disabled Citizens), Jorge Queijo volunteered his time with a
series of music workshops. Opera For Everyone is the result of this creative
endeavor, having taken place throughout the year and to be part of Guimarães
2012, European Capital of Culture. Approximately 150 participants, students
and technical sta³ , make up this event.
Direcção Artística e Música Jorge Queijo, Dramaturgia e Direcção de actores Manuela
Ferreira, (A fi cha artística e técnica completa encontra-se disponível em www.ccv.pt)
Maiores de 12 • Cartão CCVF
QUARTA-FEIRA 21
ÓPERA DE TODOS MÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
A “ÓPERA DE TODOS” É UM ESPECTÁCULO INTERDISCIPLINAR QUE TEM COMO INTÉRPRETES ELEMENTOS DA CERCIGUI.
A convite de uma mãe de um aluno da Cercigui (Cooperativa para
a Educação e Reabilitação de Cidadãos Inadaptados do Concelho
de Guimarães), Jorge Queijo realizou em 2009 várias ofi cinas de
música como voluntário. O desenvolvimento musical individual
e de grupo, a descoberta da voz e a valorização das capacidades
artísticas de cada elemento apontaram para um caminho de con-
tinuidade e de partilha das experiências realizadas com o público.
A “Ópera de Todos” é o resultado deste trabalho criativo, realizado
durante o presente ano e integrado na Guimarães 2012 Capital Eu-
ropeia da Cultura. Cerca de 150 elementos entre alunos e técnicos
dão forma a esta manifestação artística.
“OPERA FOR EVERYONE” IS AN INTERDISCIPLINARY SHOW WITH PERFORMERS FROM CERCIGUI.
In 2009, at the invitation of a mother of one of the students at Cercegui – Co-
operativa para a Educação e Reabilitação de Cidadãos Inadaptados do Concel-
ho de Guimarães (Cooperative for the Education and Rehabilitation of Gui-
marães County Disabled Citizens), Jorge Queijo volunteered his time with a
series of music workshops. Opera For Everyone is the result of this creative
endeavor, having taken place throughout the year and to be part of Guimarães
2012, European Capital of Culture. Approximately 150 participants, students
and technical sta³ , make up this event.
Direcção Artística e Música Jorge Queijo, Dramaturgia e Direcção de actores Manuela
Ferreira, (A fi cha artística e técnica completa encontra-se disponível em www.ccv.pt)
Maiores de 12 • Cartão CCVF
QUARTA-FEIRA 21
ÓPERA DE TODOSMÚSICA • 22H00
GRANDE AUDITÓRIO
E SE UM DIA UM ARTISTA DECIDISSE DESTRUIR AS SUAS OBRAS? E SE ISSO FOSSE PRETEXTO PARA LEVAR MAIS LONGE A SUA PRODUÇÃO E PENSAMENTO?
Nos trabalhos de Hugo Canoilas sentimos uma indiferença pe-
rante a autoria e a utilidade de se proceder a uma assinatura fi nal
sobre o seu trabalho, que nos surge interligado numa continuida-
de circular e em expansão, detectando-se mais facilmente o gesto
inaugural da sua origem do que o último momento da sua defi niti-
va conclusão. Justapondo pela primeira vez peças dos últimos anos
e dispositivos de exibição programados para esta exposição, Hugo
Canoilas desafi a defi nições, géneros e suportes do trabalho artísti-
co. Materiais de um estaleiro de construção civil convivem lado a
lado com peças artísticas. As obras surgem incompletas, refeitas;
baralham-se espaços e coordenadas. E o espectador, que fará? En-
trar no jogo! Pelo jogo se coloca em perigo as convenções e se abre
portas para a reconstrução permanente.
IF ONE DAY AN ARTIST DECIDED TO DESTROY HIS OWN WORKS? AND IF THIS WERE THE PRETEXT TO TAKE HIS CREATIONS AND THOUGHTS EVEN FURTHER?
Juxtaposing pieces from more recent years with display devises programmed
for this exhibition, Hugo Canoilas challenges defi nition, genres and artis-
tic formats. Materials from a construction site are placed side-by-side with
pieces of art. � e works emerge incomplete, redone; spaces and coordinates
get confused. And what is the viewer to do? Get into the game! � rough the
game conventions are put in jeopardy and doors are opened to permanent
reconstruction.
Todas as idades
03 DEZEMBRO 2011 A 18 FEVEREIRO 2012
HUGO CANOILAS EXPOSIÇÃO
PROVISORIAMENTE DEFINITIVOS OU DEFINITIVAMENTE PROVISÓRIOS
PALÁCIO VILA FLOR
Inauguração e
apresentação do catálogo
03 de Dezembro | 18h00 às 21h00
Horário da Exposição
Segunda-feira e Sábado
09h00-13h00 | 14h30-19h00
Terça-feira a Sexta-feira
09h00-20h00
Visitas guiadas
Local Palácio Vila Flor
Horário | Terça a Sexta,
das 10h00 às 19h00 | Duração
Dos 4 aos 12 anos | 60 min.
Maiores de 12 anos | 90 min.
Preço 0,50 eur
Lotação 1 turma / 25 pessoas
As visitas guiadas estão sujeitas a
marcação prévia, com uma semana de
antecedência, que poderá ser efectuada
pelo telf. 253 424 700 ou através do
e-mail servicoeducativo@aofi cina.ptFo
togr
afi a
de
João
Fer
reir
a M
arti
ns
E SE UM DIA UM ARTISTA DECIDISSE DESTRUIR AS SUAS OBRAS? E SE ISSO FOSSE PRETEXTO PARA LEVAR MAIS LONGE A SUA PRODUÇÃO E PENSAMENTO?
Nos trabalhos de Hugo Canoilas sentimos uma indiferença pe-
rante a autoria e a utilidade de se proceder a uma assinatura fi nal
sobre o seu trabalho, que nos surge interligado numa continuida-
de circular e em expansão, detectando-se mais facilmente o gesto
inaugural da sua origem do que o último momento da sua defi niti-
va conclusão. Justapondo pela primeira vez peças dos últimos anos
e dispositivos de exibição programados para esta exposição, Hugo
Canoilas desafi a defi nições, géneros e suportes do trabalho artísti-
co. Materiais de um estaleiro de construção civil convivem lado a
lado com peças artísticas. As obras surgem incompletas, refeitas;
baralham-se espaços e coordenadas. E o espectador, que fará? En-
trar no jogo! Pelo jogo se coloca em perigo as convenções e se abre
portas para a reconstrução permanente.
IF ONE DAY AN ARTIST DECIDED TO DESTROY HIS OWN WORKS? AND IF THIS WERE THE PRETEXT TO TAKE HIS CREATIONS AND THOUGHTS EVEN FURTHER?
Juxtaposing pieces from more recent years with display devises programmed
for this exhibition, Hugo Canoilas challenges defi nition, genres and artis-
tic formats. Materials from a construction site are placed side-by-side with
pieces of art. � e works emerge incomplete, redone; spaces and coordinates
get confused. And what is the viewer to do? Get into the game! � rough the
game conventions are put in jeopardy and doors are opened to permanent
reconstruction.
Todas as idades
03 DEZEMBRO 2011 A 18 FEVEREIRO 2012
HUGO CANOILAS EXPOSIÇÃO
PROVISORIAMENTE DEFINITIVOS OU DEFINITIVAMENTE PROVISÓRIOS
PALÁCIO VILA FLOR
Inauguração e
apresentação do catálogo
03 de Dezembro | 18h00 às 21h00
Horário da Exposição
Segunda-feira e Sábado
09h00-13h00 | 14h30-19h00
Terça-feira a Sexta-feira
09h00-20h00
Visitas guiadas
Local Palácio Vila Flor
Horário | Terça a Sexta,
das 10h00 às 19h00 | Duração
Dos 4 aos 12 anos | 60 min.
Maiores de 12 anos | 90 min.
Preço 0,50 eur
Lotação 1 turma / 25 pessoas
As visitas guiadas estão sujeitas a
marcação prévia, com uma semana de
antecedência, que poderá ser efectuada
pelo telf. 253 424 700 ou através do
e-mail servicoeducativo@aofi cina.ptFo
togr
afi a
de
João
Fer
reir
a M
arti
ns
Sábado 10 | 16h00
ENTRETECERPé de Pano
Grupos de seniores de Guimarães
e de Castelo Branco desenvolverão
com Lara Soares e Maria Belo
Costa uma pesquisa em torno da
Memória e da sua relação com a
construção da Identidade Indi-
vidual e Colectiva, concretizada
através de ofi cinas de criação cujos
resultados serão apresentados
e discutidos a 10 de Dezembro.
A presença e contribuição do
público nesta apresentação são
fundamentais para a criação a re-
alizar em 2012, altura em que será
construído um projecto artístico
multidisciplinar, partindo dos
resultados materiais e vivenciais
dessa pesquisa conjunta.
Groups of seniors will be led by Lara
Soares and Maria Belo Costa to develop
the theme of Memory and its relation-
ship to the construction of Individual
and Collective Identity through creative
workshops, and the results will be
presented and discussed on December
10th. � e presence and contribution of
the public will be fundamental for the
ultimate resulting creation of this event,
to be held in 2012.
Multidisciplinar
Maiores de 6 anos, Local Sala de
Ensaios, Entrada Gratuita até ao
limite dos lugares disponíveis
Segunda 19 a Sexta 23 09h00 às 18h00
NATAL FEITO COM AS MÃOS
Este Natal vai nascer de entre
as tuas mãos... Dedos de papel
para origamis em tropel. Dedos
de pano para bonecos lusitanos.
Dedos de barro para objectos
bizarros. Dedos de tocar para
concertos de desconcertar. Dedos
de chocolate para bombons ao
quilate!
� is Christmas will be born from your
hands ... Fingers of paper for origami in
throngs. Fingers of cloth for Lusitanian
dolls. Fingers of clay for bizarre objects.
Fingers of playing for concerts of
disconcertion. Fingers of chocolate for
bonbons in carat!
Multidisciplinar
Dos 6 aos 10 anos | Local Sala de Ensaios
| Horário Ofi cinas 10h - 12h30 e
14h30 - 17h; Acolhimento e Saída
09h - 10h e 17h - 18h (respectivamente)
Calendário Ofi cina de Origamis 19 Dez.
Ofi cina de Tecidos 20 Dez. | Ofi cina de
Barro 21 Dez. | Ofi cina de Música 22 Dez.
Ofi cina de Culinária 23 Dez. | Inscrição
1 dia | 8 € S/ almoço e 12,5 € C/ almoço;
1 semana | 33 € S/ almoço e 55,5 € C/
almoço Lotação 15 participantes
Inscrições até 12 Dezembro
As incrições só serão consideradas válidas após
o pagamento. Poderão ser efectuadas no CCVF
ou em www.ccvf.pt através do preenchimento do
formulário disponível online.
DEZEMBRO
SERVIÇO EDUCATIVOVÁRIAS ACTIVIDADES
CENTRO CULTURAL VILA FLOR
Sábado 10 | 16h00
ENTRETECERPé de Pano
Grupos de seniores de Guimarães
e de Castelo Branco desenvolverão
com Lara Soares e Maria Belo
Costa uma pesquisa em torno da
Memória e da sua relação com a
construção da Identidade Indi-
vidual e Colectiva, concretizada
através de ofi cinas de criação cujos
resultados serão apresentados
e discutidos a 10 de Dezembro.
A presença e contribuição do
público nesta apresentação são
fundamentais para a criação a re-
alizar em 2012, altura em que será
construído um projecto artístico
multidisciplinar, partindo dos
resultados materiais e vivenciais
dessa pesquisa conjunta.
Groups of seniors will be led by Lara
Soares and Maria Belo Costa to develop
the theme of Memory and its relation-
ship to the construction of Individual
and Collective Identity through creative
workshops, and the results will be
presented and discussed on December
10th. � e presence and contribution of
the public will be fundamental for the
ultimate resulting creation of this event,
to be held in 2012.
Multidisciplinar
Maiores de 6 anos, Local Sala de
Ensaios, Entrada Gratuita até ao
limite dos lugares disponíveis
Segunda 19 a Sexta 23 09h00 às 18h00
NATAL FEITO COM AS MÃOS
Este Natal vai nascer de entre
as tuas mãos... Dedos de papel
para origamis em tropel. Dedos
de pano para bonecos lusitanos.
Dedos de barro para objectos
bizarros. Dedos de tocar para
concertos de desconcertar. Dedos
de chocolate para bombons ao
quilate!
� is Christmas will be born from your
hands ... Fingers of paper for origami in
throngs. Fingers of cloth for Lusitanian
dolls. Fingers of clay for bizarre objects.
Fingers of playing for concerts of
disconcertion. Fingers of chocolate for
bonbons in carat!
Multidisciplinar
Dos 6 aos 10 anos | Local Sala de Ensaios
| Horário Ofi cinas 10h - 12h30 e
14h30 - 17h; Acolhimento e Saída
09h - 10h e 17h - 18h (respectivamente)
Calendário Ofi cina de Origamis 19 Dez.
Ofi cina de Tecidos 20 Dez. | Ofi cina de
Barro 21 Dez. | Ofi cina de Música 22 Dez.
Ofi cina de Culinária 23 Dez. | Inscrição
1 dia | 8 € S/ almoço e 12,5 € C/ almoço;
1 semana | 33 € S/ almoço e 55,5 € C/
almoço Lotação 15 participantes
Inscrições até 12 Dezembro
As incrições só serão consideradas válidas após
o pagamento. Poderão ser efectuadas no CCVF
ou em www.ccvf.pt através do preenchimento do
formulário disponível online.
DEZEMBRO
SERVIÇO EDUCATIVOVÁRIAS
SERVIÇO VÁRIAS
SERVIÇO ACTIVIDADES
CENTRO CULTURAL VILA FLOR
DOMINGO 11
A CONSPIRADORA(THE CONSPIRATOR)de Robert Redford
com James McAvoy, Robin
Wright, Kevin Kline, Tom
Wilkinson, Evan Rachel Wood,
Justin Long e Alexis Bledel
2011, 122 min, M/12
Na sequência do assassinato de
Abraham Lincoln, sete homens
e uma mulher são presos e
acusados de conspirar para matar
o Presidente, o Vice-Presidente
e o Secretário de Estado. A única
mulher acusada, Mary Surratt
(Robin Wright) é proprietária de
uma pensão onde John Wilkes
Booth e os outros se reuniram
e planearam os ataques.
Quando a nação se volta contra
ela, Surratt vê-se obrigada a
confi ar em Aiken (o seu jovem
advogado) para para descobrir a
verdade e salvar a própria vida.
QUINTA-FEIRA 15
ASSIM É O AMOR(BEGINNERS)de Mike Mills com Ewan
McGregor, Christopher Plummer,
Mélanie Laurent, Goran Visnjic
2011, 105 min, M/12
Apenas alguns meses depois
do seu pai Hal (Christopher
Plummer) falecer, Oliver conhece
a irreverente e imprevisível Anna
(Mélanie Laurent). Este novo
amor inunda Oliver de memórias
do seu pai que, a seguir à morte
da sua mulher, e já com 75 anos,
resolve sair do armário, para
uma preenchida, enérgica e
maravilhosamente tumultuosa
vida homossexual.
DEZEMBRO
CINEMA21H45
GRANDE AUDITÓRIO
Organização Cineclube de Guimarães
DOMINGO 11
A CONSPIRADORA(THE CONSPIRATOR)de Robert Redford
com James McAvoy, Robin
Wright, Kevin Kline, Tom
Wilkinson, Evan Rachel Wood,
Justin Long e Alexis Bledel
2011, 122 min, M/12
Na sequência do assassinato de
Abraham Lincoln, sete homens
e uma mulher são presos e
acusados de conspirar para matar
o Presidente, o Vice-Presidente
e o Secretário de Estado. A única
mulher acusada, Mary Surratt
(Robin Wright) é proprietária de
uma pensão onde John Wilkes
Booth e os outros se reuniram
e planearam os ataques.
Quando a nação se volta contra
ela, Surratt vê-se obrigada a
confi ar em Aiken (o seu jovem
advogado) para para descobrir a
verdade e salvar a própria vida.
QUINTA-FEIRA 15
ASSIM É O AMOR(BEGINNERS)de Mike Mills com Ewan
McGregor, Christopher Plummer,
Mélanie Laurent, Goran Visnjic
2011, 105 min, M/12
Apenas alguns meses depois
do seu pai Hal (Christopher
Plummer) falecer, Oliver conhece
a irreverente e imprevisível Anna
(Mélanie Laurent). Este novo
amor inunda Oliver de memórias
do seu pai que, a seguir à morte
da sua mulher, e já com 75 anos,
resolve sair do armário, para
uma preenchida, enérgica e
maravilhosamente tumultuosa
vida homossexual.
DEZEMBRO
CINEMA21H45
GRANDE AUDITÓRIO
Organização Cineclube de Guimarães
QUINTA-FEIRA 22
CRAZY HORSEde Frederick Wiseman
com Philippe Decoufl é,
Philippe Katerine
2011, 134 min, M/16
Desde a década de 50, o Crazy
Horse tem vindo a converter-se
num lugar essencial da noite
parisiense, sendo considerado
tão icónico como a Torre Ei³ el ou
o Louvre. Filmado ao longo de dez
semanas, sob o olhar de Frederick
Wiseman, o documentário per-
mite um acesso total ao perfec-
cionismo, à exigência e à elegân-
cia, que se escondem por detrás
da inexpugnável imagem do
lendário espectáculo Crazy Horse.
QUINTA-FEIRA 29
CISNEde Teresa Villaverde com
Beatriz Batarda e Miguel Nunes
2011, 103 min, M/12
Vera é uma cantora nos seus
trinta; está de volta a Lisboa para
o concerto fi nal da sua digressão.
O calor e a beleza de Lisboa en-
corajam a procura da felicidade.
Vera preocupa-se com Pablo,
o seu acompanhante, e tenta
salvar uma criança que ele tem a
seu cuidado. Na casa dela, longe
de tudo, está Sam, o homem que
ela ama.
Dir
eito
s R
eser
vad
os
QUINTA-FEIRA 22
CRAZY HORSEde Frederick Wiseman
com Philippe Decoufl é,
Philippe Katerine
2011, 134 min, M/16
Desde a década de 50, o Crazy
Horse tem vindo a converter-se
num lugar essencial da noite
parisiense, sendo considerado
tão icónico como a Torre Ei³ el ou
o Louvre. Filmado ao longo de dez
semanas, sob o olhar de Frederick
Wiseman, o documentário per-
mite um acesso total ao perfec-
cionismo, à exigência e à elegân-
cia, que se escondem por detrás
da inexpugnável imagem do
lendário espectáculo Crazy Horse.
QUINTA-FEIRA 29
CISNEde Teresa Villaverde com
Beatriz Batarda e Miguel Nunes
2011, 103 min, M/12
Vera é uma cantora nos seus
trinta; está de volta a Lisboa para
o concerto fi nal da sua digressão.
O calor e a beleza de Lisboa en-
corajam a procura da felicidade.
Vera preocupa-se com Pablo,
o seu acompanhante, e tenta
salvar uma criança que ele tem a
seu cuidado. Na casa dela, longe
de tudo, está Sam, o homem que
ela ama.
Dir
eito
s R
eser
vad
os
GRANDE AUDITÓRIO
SEX 09 E SÁB 10 | L’ODYSSÉE RÊVÉE OU ULYSSE EN PERSONNE € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
QUA 14 | CONCERTO INAUGURAL DA FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO ENTRADA GRATUITA (ATÉ AO LIMITE DA LOTAÇÃO DA SALA)
SÁB 17 | ROMEU RUNA € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
SÁB 21 | ÓPERA DE TODOS € 5,00 / € 3,00 C/DESC. / € 1,00*
*BILHETE FAMÍLIA | MENOR 18 ANOS ACOMPANHADO POR ADULTO
PEQUENO AUDITÓRIO
SEX 09 | PAULO PRAÇA € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
SEX 16 | LUÍSA SOBRAL € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
CAFÉ CONCERTO
SEX 02 | ONEOHTRIX POINT NEVER € 4,00
TER 06 E 13 | CAFÉ FALADO ENTRADA LIVRE
QUA 07 E 14 | QUARTAS DOS ACTORES ENTRADA LIVRE
SEX 09 | B FACHADA € 5,00
SÁB 17 | HIGH PLACES € 5,00
PALÁCIO VILA FLOR
03 DEZ 2011 A 18 FEV 2012 | HUGO CANOILAS € 1,00 / € 0,50 C/DESCONTO
CINEMA
BILHETEIRA DA RESPONSABILIDADE DO CINECLUBE DE GUIMARÃES
GRANDE AUDITÓRIO
SEX 09 E SÁB 10 | L’ODYSSÉE RÊVÉE OU ULYSSE EN PERSONNE € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
QUA 14 | CONCERTO INAUGURAL DA FUNDAÇÃO ORQUESTRA ESTÚDIO ENTRADA GRATUITA (ATÉ AO LIMITE DA LOTAÇÃO DA SALA)
SÁB 17 | ROMEU RUNA € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
SÁB 21 | ÓPERA DE TODOS € 5,00 / € 3,00 C/DESC. / € 1,00*
*BILHETE FAMÍLIA | MENOR 18 ANOS ACOMPANHADO POR ADULTO
PEQUENO AUDITÓRIO
SEX 09 | PAULO PRAÇA € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
SEX 16 | LUÍSA SOBRAL € 10,00 / € 7,50 C/DESCONTO
CAFÉ CONCERTO
SEX 02 | ONEOHTRIX POINT NEVER € 4,00
TER 06 E 13 | CAFÉ FALADO ENTRADA LIVRE
QUA 07 E 14 | QUARTAS DOS ACTORES ENTRADA LIVRE
SEX 09 | B FACHADA € 5,00
SÁB 17 | HIGH PLACES € 5,00
PALÁCIO VILA FLOR
03 DEZ 2011 A 18 FEV 2012 | HUGO CANOILAS € 1,00 / € 0,50 C/DESCONTO
CINEMA
BILHETEIRA DA RESPONSABILIDADE DO CINECLUBE DE GUIMARÃES
PREÇOS COM DESCONTO (C/D) Cartão Municipal de Idoso, Reformados e
Maiores de 65 anos, Cartão Jovem Municipal
Cartão Jovem, Menores de 30 anos e
Estudantes Defi cientes e Acompanhante,
Cartão Municipal de Pessoas com Defi ciência,
Cartão CCVF_desconto 50%
VENDA DE BILHETESBilheteira do CCVF , www.ccvf.pt
e em todas as lojas Fnac
HORÁRIO DE BILHETEIRA Segunda-feira e Sábado
09h00-13h00 | 14h30-19h00
Local Palácio Vila Flor
Terça-feira a Sexta-feira
09h00-20h00
Local Palácio Vila Flor
Em dias de espectáculos
Domingos e Feriados
14h00-19h00
Local Palácio Vila Flor
20h00 até 30 minutos após
o início dos mesmos
Local Bilheteira Central
SERVIÇO DE BABY-SITTING_1 EURIDADES DOS 3 AOS 9 ANOSCAPACIDADE MÁXIMA_20 CRIANÇAS
FUNCIONAMENTO EM DIAS DE ESPECTÁCULO E DURANTE O PERÍODO DE APRESENTAÇÃO
ESTACIONAMENTO150 LUGARES EM PARQUE DEESTACIONAMENTO PÚBLICO. AVENÇAS MENSAIS.
VISITAS GUIADAS AO CCVF TERÇAS A SEXTAS-FEIRAS, DAS 10h00 ÀS 19h00VISITAS SUjEITAS A MARCAÇÃO ATé UMA SEMANA DE ANTECEDêNCIA, PARA GRUPOS DE PELO MENOS 10 PESSOAS.
RESERVAS ANTECIPADAS ATRAVéS DO Nº 253 424 700 OU PELO E-MAIL GERAL@CCVF.PTMAIS INFORMAÇõES EM www.CCVF.PT
DEZEMBROdistribuição gratuita | capa • R
omeu R
una
SERVIÇO DE BABY-SITTING_1 EURIDADES DOS 3 AOS 9 ANOSCAPACIDADE MÁXIMA_20 CRIANÇAS
FUNCIONAMENTO EM DIAS DE ESPECTÁCULO E DURANTE O PERÍODO DE APRESENTAÇÃO
ESTACIONAMENTO150 LUGARES EM PARQUE DEESTACIONAMENTO PÚBLICO. AVENÇAS MENSAIS.
VISITAS GUIADAS AO CCVF TERÇAS A SEXTAS-FEIRAS, DAS 10h00 ÀS 19h00VISITAS SUjEITAS A MARCAÇÃO ATé UMASEMANA DE ANTECEDêNCIA, PARA GRUPOSDE PELO MENOS 10 PESSOAS.
RESERVAS ANTECIPADAS ATRAVéS DONº 253 424 700 OU PELO E-MAIL GERAL@CCVF.PTMAIS INFORMAÇõES EM www.CCVF.CCVF.CCVF PT
distribuição gratuita | capa • Rom
eu Runa