Barracão de zinco, sem telhado, sem pintura, lá no morro, bracão é bangalô. Barracão de zinco,...

Post on 21-Apr-2015

118 views 6 download

Transcript of Barracão de zinco, sem telhado, sem pintura, lá no morro, bracão é bangalô. Barracão de zinco,...

Barracão de zinco, sem

telhado, sem pintura, lá no

morro, bracão é bangalô.

Barracão de zinco, sem

telhado, sem pintura, lá no

morro, bracão é bangalô.

Lá não existe felicidade de arranha-céu, pois quem mora lá no

morro. Já vive pertinho do céu.

Lá não existe felicidade de arranha-céu, pois quem mora lá no

morro. Já vive pertinho do céu.

Tem alvorada, tem

passarada, alvorecer, sinfonia de Pardais,

anunciando o anoitecer.

Tem alvorada, tem

passarada, alvorecer, sinfonia de Pardais,

anunciando o anoitecer.

.

Sono povere capanne senza alcuna pretesa, lassù sulla collina. Si dice che siano più felici

coloro che vivono nei grattacieli, ma gli abitanti di quelle capanne sono più vicini al cieli. All’alba e al tramonto i passeri intonano per loro una sinfonia .

Al termine di ogni giorno l’intera collina rivolge una preghiera a Maria. Quando il buio si fa fitto,

dalla collina sale a Dio il grazie degli abitanti.