Manual do operador
Z-60 34
Eighth Edition
Third Printing
Part No. 133541PB
com
informações
sobre manutenção
ANSI/CSA North America South America Asia
AUS Australia
posteriores ao 9869
Faixa do número de série
Manual do operador
Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Oitava edição • Terceira impressão
ImportanteLeia, compreenda e siga estas normas de segurançae instruções de operação antes de operar a máquina.Somente pessoas treinadas e autorizadas devem terpermissão para operar esta máquina. Este manualdeve ser considerado parte integrante da máquina edeve sempre permanecer nela. Se você tiver algumapergunta, ligue para a Genie Industries.
Sumário
PáginaIntrodução ................................................................... 1Símbolos e definições das ilustrações de risco........... 3Segurança geral .......................................................... 5Segurança pessoal ................................................... 11Segurança na área de trabalho .................................. 12Legenda .................................................................... 20Controles .................................................................. 21Inspeções ................................................................. 28Instruções de operação ............................................. 40Instruções de transporte e elevação ......................... 50Manutenção .............................................................. 53Especificações ......................................................... 57
Entre em contato conosco:
Internet: www.genielift.comE-mail: [email protected]
Copyright © 1993 da Genie Industries
Oitava edição: Terceira impressão,março de 2011
"Genie" e "Z" são marcas registradas daGenie Industries nos EUA e em vários países.
Impresso em papel reciclado L
Impresso nos EUA
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 1
Introdução
Perigo
A não observância das instruçõese normas de segurança queconstam deste manual poderesultar em acidentes pessoaisgraves ou morte.
Não opere a máquina a nãoser que:
Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.
1 Evitar situações de risco.
Conheça e compreenda as normas desegurança antes de prosseguir para apróxima seção.
2 Fazer sempre uma inspeção pré-operação.
3 Fazer sempre os testes de funções antes deutilizar a máquina.
4 Inspecionar o local de trabalho.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.
Você leia, compreenda e siga as instruções enormas de segurança do fabricante: manuais desegurança e do operador e adesivos damáquina.
Você leia, compreenda e siga as normas desegurança do empregador e as normas do localde trabalho.
Você leia, compreenda e siga todas as normasgovernamentais aplicáveis.
Você tenha recebido treinamento adequado paraoperar a máquina com segurança.
Proprietários, usuários eoperadores:
A Genie agradece por você ter escolhido nossamáquina para a sua aplicação. Nossa primeiraprioridade é a segurança do usuário, a qual émelhor alcançada pelos nossos esforços emconjunto. Sentimos que você contribui ainda maiscom a segurança se você, assim como os usuáriose operadores dos equipamentos:
1 Seguem normas trabalhistas, governamentaise locais.
2 Lêem, entendem e seguem as instruçõescontidas neste manual e em outros manuaisfornecidos com a máquina.
3 Utilizam práticas operacionais seguras demaneira segura.
4 Têm apenas operadores treinados ecertificados, sob supervisão informada ecapaz, operando a máquina.
Se algum item deste manual não estiver claro ouse você achar que está faltando algum, entre emcontato conosco.
Internet: www.genielift.com
E-mail: [email protected]
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
2 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Uso planejado
Esta máquina deve ser usada somente para erguerpessoal, suas ferramentas e material até um pontoelevado, para trabalho aéreo.
Introdução
Manutenção de sinalização desegurança
Substitua todas as sinalizações de segurança queestejam faltando ou danificadas. Tenha sempre emmente a segurança do operador. Use sabão neutroe água para limpar as sinalizações de segurança.Não use limpadores à base de solventes, pois elesdanificam o material das sinalizações desegurança.
Classificação de riscos
A Genie utiliza símbolos, códigos de cores epalavras de alerta para identificar o seguinte:
Símbolo de alerta de segurança:usado para alertar sobre possíveisriscos de acidentes pessoais.Obedeça a todas as mensagensde segurança que acompanhamesse símbolo para evitar possíveisacidentes pessoais ou morte.
Indica uma situação de risco que,se não for evitada, resultará emacidentes pessoais graves oumorte.
ADVERTÊNCIA Indica uma situação de risco que,se não for evitada, poderá resultarem acidentes pessoais graves oumorte.
Indica uma situação de risco que,se não for evitada, poderáprovocar acidentes pessoaispequenos ou moderados.
OBSERVAÇÃO Indica uma situação de risco que,se não for evitada, poderá resultarem danos patrimoniais.
Vermelho
Alaranjado
Amarelo
Azul
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 3
Símbolos e definições das ilustrações de risco
Risco deesmagamento
Risco de explosão Risco de incêndio Risco de explosão Risco de choqueselétricos
Risco de queda Risco deesmagamento
Risco detombamento
Risco detombamento
Risco detombamento
Risco detombamento
Risco detombamento
Risco de choqueselétricos
Mantenha a alturamínima exigida.
Leia o Manual dooperador.
Mantenha-seafastado destasuperfície.
Mantenha-seafastado das peçasmóveis.
Mantenha-seafastado da rota demovimentação daplataforma.
Proibido fumar.Não produzachamas.Desligue o motor.
Não use éterou outrassubstânciasinflamáveisem máquinasequipadascom velasincandescentes.
Leia o manual deserviço
Capacidadenominal daplataforma
Plataforma emaclive:1 Abaixe a lança
primária2 Abaixe a lança
secundária3 Retraia a lança
primária
Plataforma emdeclive:1 Retraia a lança
primária2 Abaixe a lança
secundária3 Abaixe a lança
primária
Procedimento de recuperação em casode o alarme de inclinação soar durantea elevação.
Somente pessoalde manutençãotreinado deve teracesso aoscompartimentos.
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
4 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Símbolos e definições das ilustrações de risco
Ponto deamarração paratransporte
Carga na rodaClassificação detensão paraalimentação daplataforma
Classificação depressão da linhade ar para aplataforma
Evite o contato. Instruções depontos deamarração
Instruções depontos deamarração
Extintor deincêndio
O peso dosoldador reduz acapacidade
Velocidade dovento
A trava da basegiratória podecortar.
Mantenha-seafastado daspeças móveis.
Riscos de colisão Mantenha-seafastado daspeças móveis.
Pressão dospneus
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 5
Sinalizações desegurança elocalizações
Segurança geral
28177
31060114258
28161
28161 C
Crush HazardContact with moving parts canresult in death or seriousinjury.
WARNING
Keep away from moving parts.
Crush HazardDeath or seriousinjury may resultfrom platformcrushingpersonnelagainst boom.
WARNING
28177 C
Keep away frompath of movingplatform.
Burn HazardFuel and fumescan explodeand burn.
DANGER
No smoking. Noflame. Stopengine.
114258 A
114390
DANGER
DANGER114389
WARNING31059
97875
114258
11439028161
114389
28161
31059
31060
28177
97875
82237
82237
ElectrocutionHazardContact withenergizedcomponents canresult in death orserious injury. 82237 B
DANGER
Avoid contactwith energizedcomponents.
82237
Tip-over Hazard
Altering or disabling limitswitches can result in machinetip-over. Machine tip-over willresult in death or serious injury.
DANGER
Do not alter or disable limitswitch(s).
31060 C
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
6 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Segurança geral
Sinalizações de segurança e localizações
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 7
Sinalizações de segurança e localizações
Segurança geral
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
8 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Segurança geral
Sinalizações de segurança e localizações
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 9
Segurança geral
Sinalizações de segurança e localizações
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
10 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Segurança geral
Sinalizações de segurança e localizações
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 11
Segurança pessoal
Proteção contra queda
Equipamento pessoal de proteção contra queda(PFPE) é exigido ao operar a máquina.
Os ocupantes devem usar um cinto de segurançaou outro equipamento adequado de acordo com asnormas governamentais. Prenda o cinto no pontode amarração existente na plataforma.
Os operadores devem cumprir as normas doempregador, do local de trabalho e governamentaisquanto à utilização de equipamentos de proteçãopessoal.
Todo PFPE deve estar de acordo com as normasgovernamentais aplicáveis e deve ser inspecionadoe utilizado de acordo com as instruções dofabricante.
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
12 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Segurança na área de trabalho
Riscos de choques elétricosEsta máquina não éeletricamente isolada enão oferece proteçãocontra contatos ouproximidade com acorrente elétrica.
Mantenha umadistância segura daslinhas de alimentaçãoe de dispositivos deenergia elétrica, deacordo com as normasgovernamentaisaplicáveis e com atabela a seguir.
Tensão de linha Altura mínima exigida
0 a 50 kV 3,0 m
50 a 200 kV 4,6 m
200 a 350 kV 6,1 m
350 a 500 kV 7,6 m
500 a 750 kV 10,6 m
750 a 1.000 kV 13,7 m
Mantenha uma distância que permita o movimentoda plataforma, oscilação ou queda da linha deenergia elétrica e tenha cuidado com ventos fortesou rajadas de vento.
Mantenha-se afastado da máquina em caso decontato com linhas de alimentação energizadas. Aspessoas que estiverem no solo ou na plataformanão devem tocar nem operar a máquina até que aslinhas de alimentação energizadas sejamdesligadas.
Não utilize a máquina como aterramento paraoperações de solda.
Não opere a máquina se houver raios ou durantetempestades.
Riscos de tombamentoOs ocupantes, equipamentos e materiais nãodevem exceder a capacidade máxima daplataforma.
Capacidade máxima da plataforma 227 kg
Número máximo de ocupantes 2
O peso de opcionais e acessórios, comosoldadores e acessórios para elevação de tubos ede painéis, reduz a capacidade nominal daplataforma e deve ser considerado na capacidadetotal de carga da plataforma. Consulte os adesivoscom os opcionais.
Se estiver utilizando acessórios, leia, compreendae siga os adesivos e as instruções fornecidas como acessório.
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 13
Não eleve ou estenda alança a menos que amáquina esteja emuma superfície firme enivelada.
Não dependa do alarmede inclinação como umindicador de nível. Oalarme de inclinaçãosoará na plataformasomente quando amáquina estiver emdeclive acentuado.
Se o alarme deinclinação soar quandoa plataforma forabaixada: não estenda,gire ou eleve a lançaacima da posiçãohorizontal. Mova amáquina para umasuperfície firme enivelada antes deelevar a plataforma.
Se o alarme de inclinação soar quando aplataforma for elevada: tome muito cuidado.Identifique a condição da lança na inclinação, comomostrado a seguir. Siga as etapas para abaixar alança antes de mover para uma superfície niveladae firme. Não gire a lança durante o procedimento dedescida.
Se o alarme de inclinação soarcom a plataforma em aclive:
1 Desça a lança primária.
2 Abaixe a lança secundária.
3 Retraia a lança primária.
Se o alarme de inclinação soarcom a plataforma em declive:
1 Retraia a lança primária.
2 Abaixe a lança secundária.
3 Desça a lança primária.
Não eleve a lança se avelocidade do vento forsuperior a 12,5 m/s. Sea velocidade do ventoexceder 12,5 m/squando a lança estiverelevada, abaixe a lançae não continue a operara máquina.
Não opere a máquina se houver ventos fortes ourajadas de vento. Não aumente a área da superfícieda plataforma ou da carga. O aumento da áreaexposta ao vento reduz a estabilidade da máquina.
Dirija a máquina naposição retraída, comextremo cuidado e embaixa velocidade, aopassar por terrenosirregulares, detritos,superfícies instáveisou escorregadias epróximo a buracos edeclives acentuados.
Não dirija a máquina com a lança elevada ouestendida em terrenos irregulares ou em suasproximidades, em superfícies instáveis ou emoutras condições de risco.
Não utilize a máquina como um guindaste.
Não empurre a máquina ou outros objetos coma lança.
Evite o contato de estruturas adjacentes coma lança.
Não prenda a lança ou a plataforma a estruturasadjacentes.
Não coloque cargas fora do perímetro daplataforma.
Segurança na área de trabalho
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
14 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Segurança na área de trabalho
Não coloque ou amarrecargas que se projetempara fora em nenhumaparte da máquina.
Não coloque escadasou andaimes naplataforma ou apoiadosem qualquer parte damáquina.
Não transporteferramentas emateriais, a não serque estejamuniformementedistribuídos e possamser manuseados comsegurança pelaspessoas na plataforma.
Não utilize a máquinasobre uma superfíciemóvel ou emmovimento, nem sobreveículos.
Verifique se os pneus estão em boas condições,se os pneus com ar estão adequadamentecalibrados e se as porcas com olhal estão bemapertadas.
Não utilize os controles da plataforma para liberaruma plataforma que tenha ficado presa, tenhaesbarrado ou encontrado algum obstáculo aomovimento normal devido a uma estruturaadjacente. Todas as pessoas devem ser removidasda plataforma antes de tentar liberá-la utilizando oscontroles de solo.
Não empurre ou puxenenhum objeto parafora ou para dentroda plataforma.
Máxima forçalateral permissível667 N
Não altere nem desative componentes da máquinaque possam, de alguma forma, afetar a segurançae a estabilidade.
Não substitua itens essenciais para a estabilidadeda máquina por itens com pesos ou especificaçõesdiferentes.
Não substitua os pneus originais instalados nafábrica por pneus com especificações ou comclassificação de lonas diferentes.
Não modifique nem altere uma plataforma paratrabalho aéreo sem o consentimento prévio porescrito do fabricante. A montagem de dispositivospara estocar ferramentas ou outros materiais naplataforma, nas placas da base ou no sistema detrilhos de proteção pode aumentar o peso naplataforma e na área da superfície da plataforma ouda carga.
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 15
Riscos de quedaOs ocupantes devemutilizar um cinto desegurança ou outroequipamento adequado,de acordo com asnormas governamentais.Prenda o cinto no pontode amarração existentena plataforma.
Não sente, não fique empé e nem suba nostrilhos de proteção daplataforma. Mantenha-sesempre firme no piso daplataforma.
Não desça da plataformaquando ela estiverelevada.
Mantenha o piso daplataforma livre dedetritos.
Abaixe o trilho central deentrada da plataforma oufeche a porta de entradaantes de iniciar aoperação.
Não entre ou saia da plataforma a não ser que amáquina esteja na posição retraída e que aplataforma esteja no nível do solo.
Operação com perigos dedeclives
Não movimente a máquina em um declive superiorà capacidade máxima de inclinação em aclive,declive e de inclinação lateral da máquina. Acapacidade de inclinação aplica-se somente amáquinas na posição retraída.
Capacidade máxima de inclinação,posição retraída, 2WD
Plataforma em declive 25% (14°)
Plataforma em aclive 20% (11°)
Inclinação lateral 25% (14°)
Capacidade máxima de inclinação,posição retraída, 4WD
Plataforma em declive 40% (22°)
Plataforma em aclive 30% (17°)
Inclinação lateral 25% (14°)
Observação: a capacidade de inclinação estásujeita às condições do solo e à tração adequada.Consulte o item Operação em declive, na seçãoInstruções de operação.
Segurança na área de trabalho
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
16 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Riscos de colisãoEsteja atento àdistância de visibilidadelimitada e aos pontoscegos ao dirigir ouoperar a máquina.
Esteja atento à posição da lança e à interferênciatraseira ao girar a base giratória.
Verifique se háobstruções acima daárea de trabalho ououtros riscospossíveis.
Esteja atento a riscosde esmagamento aosegurar o trilho deproteção da plataforma.
Os operadores devemcumprir as normas doempregador, do localde trabalho egovernamentais quantoà utilização deequipamentos deproteção pessoal.
Observe e utilize assetas de direção comcódigo de cores noscontroles da plataformae no chassi da máquinapara as funções demovimento e direção.
Não opere uma lança na rota de um guindaste, amenos que os controles do guindaste tenham sidotravados e/ou tenham sido tomadas precauçõespara evitar uma colisão em potencial.
Não dirija de formaperigosa ou imprudenteao operar a máquina.
Não abaixe a lança, amenos que a áreaabaixo dela esteja livrede pessoas eobstruções.
Limite a velocidade deoperação de acordocom as condições dasuperfície, docongestionamento e dainclinação do solo, dalocalização de pessoase de quaisquer outrosfatores que possamprovocar colisão.
Risco de acidentes pessoaisNão opere a máquina com vazamento de óleohidráulico ou de ar. O vazamento de ar ou óleohidráulico pode penetrar na pele e/ou queimá-la.
Sempre opere a máquina em uma área bemventilada para evitar intoxicação por monóxido decarbono.
O contato inadequado com componentesinstalados dentro de compartimentos com tampapoderá provocar acidentes pessoais graves.Somente pessoal de manutenção treinado deve teracesso aos compartimentos. O operador só deveacessá-los ao realizar uma inspeção pré-operação.Todos os compartimentos devem permanecerfechados e travados durante a operação.
Segurança na área de trabalho
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 17
Riscos de explosão eincêndioNão dê partida no motor se sentir cheiro oudetectar gás liquefeito de petróleo (GLP), gasolina,diesel ou outras substâncias explosivas.
Não reabasteça a máquina com o motor emfuncionamento.
Reabasteça a máquina e carregue a bateriasomente em uma área aberta e bem ventilada,longe de faíscas, chamas ou cigarros acesos.
Não opere a máquina em locais perigosos ou ondepossam estar presentes gases ou partículasinflamáveis ou explosivas.
Não pulverize éter em motores equipados comvelas incandescentes.
Riscos decorrentes demáquinas danificadasNão utilize uma máquina com defeito ou que nãoesteja funcionando corretamente.
Faça uma inspeção pré-operação completa namáquina e teste todas as funções antes de cadaturno de trabalho. Identifique imediatamente e retirea máquina de serviço se estiver danificada ou nãoestiver funcionando corretamente.
Verifique se toda a manutenção foi executadaconforme especificado neste manual e no manualde serviço Genie adequado.
Verifique se todos os adesivos estão em seusdevidos lugares e legíveis.
Verifique se os manuais do operador, de segurançae de responsabilidades estão completos, legíveis eguardados no recipiente localizado na plataforma.
Riscos de danos aoscomponentesNão utilize baterias ou carregadores com mais de12 V como auxiliadores de partida.
Não utilize a máquina como aterramento paraoperações de solda.
Segurança na área de trabalho
Segurança da bateria
Riscos de queimaduraAs baterias contêmácido. Use sempreroupas de proteção eóculos de segurança aotrabalhar com baterias.
Evite derramamento doácido das baterias oucontato com ele.Neutralize o ácido debateria derramado combicarbonato de sódio eágua.
Risco de explosão
Mantenha faíscas,chamas e cigarrosacesos afastados dasbaterias. Bateriasemitem gás explosivo.
Risco de choques elétricos
Evite contato com terminais elétricos.
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
18 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Segurança do acessório paraelevação de tubos
Leia, entenda e siga todas as advertências einstruções fornecidas com os acessórios paraelevação de tubos.
Não exceda a capacidade nominal da plataforma.O conjunto do acessório para elevação de tubos eo peso desses acessórios reduzem a capacidadenominal da plataforma e devem ser consideradosna capacidade total de carga da plataforma.
O conjunto do acessório para elevação de tubospesa 9,5 kg.
A capacidade máxima do conjunto do acessóriopara elevação de tubos é de 91 kg.
O peso do conjunto do acessório para elevação detubos e da carga dos acessórios pode limitar onúmero máximo de ocupantes na plataforma.
Centralize a carga no perímetro da plataforma.
Prenda a carga na plataforma.
Não obstrua a entrada ou a saída da plataforma.
Não obstrua a capacidade de operar os controlesda plataforma ou o botão vermelho de parada deemergência.
Não opere a não ser que você estejaadequadamente treinado e conheça todos os riscosassociados ao movimento da plataforma com umacarga suspensa.
Não exerça forças horizontais nem crie cargaslaterais na máquina, elevando ou baixando cargasfixas ou suspensas.
Risco de choques elétricos: mantenha os tuboslonge de todos os condutores elétricosenergizados.
Segurança do acessóriopara elevação de painéis
Leia, entenda e siga todas as advertências einstruções fornecidas com os acessórios paraelevação de painéis.
Não exceda a capacidade nominal da plataforma.O peso combinado dos suportes, painéis,ocupantes, ferramentas e qualquer outroequipamento não deve exceder a capacidadenominal.
O conjunto do acessório para elevação de painéispesa 13,6 kg.
A capacidade máxima dos acessórios paraelevação de painéis é de 113 kg.
O peso dos acessórios para elevação de painéis eda carga dos acessórios pode limitar o númeromáximo de ocupantes na plataforma a umapessoa.
Prenda os acessórios na plataforma. Prenda ospainéis no trilho da plataforma usando as correiasfornecidas.
Não opere a não ser que você estejaadequadamente treinado e conheça todos os riscosassociados à elevação de painéis.
Não exerça forças horizontais nem crie cargaslaterais na máquina, elevando ou baixando cargasfixas ou suspensas.
Altura máxima vertical dos painéis: 1,2 m
Velocidade máxima do vento: 6,7 m/s
Área máxima do painel: 3 m2
Segurança na área de trabalho
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 19
Segurança na área de trabalho
Trave após cada utilização
1 Selecione um local de estacionamento seguro:uma superfície nivelada e firme, semobstruções e tráfego.
2 Retraia e desça a lança até a posição retraída.
3 Gire a base giratória de modo que a lança fiqueentre as rodas não comandadas pela direção.
4 Coloque a chave de comando na posiçãodesligado e remova a chave para evitar o usonão autorizado.
5 Calce as rodas.
Segurança da máquina desolda
Leia, entenda e siga todas as advertências einstruções fornecidas com a máquina de solda.
Não conecte terminais de solda ou cabos, a menosque a máquina de solda esteja desligada noscontroles da plataforma.
Não opere a máquina, a menos que os cabos desolda estejam conectados adequadamente e amáquina de solda esteja aterrada corretamente.
O peso da máquina de solda reduz a capacidadenominal da plataforma e deve ser considerado nacapacidade total de carga da plataforma. Amáquina de solda pesa 34 kg.
Não opere a máquina de solda, a não ser que umextintor de incêndio esteja disponível para usoimediato, conforme o regulamento OSHA1926.352(d).
Segurança da linha de soldapara a plataforma
Leia, entenda e siga todas as advertências einstruções fornecidas com a máquina de solda.
Não conecte terminais de solda ou cabos, a menosque a máquina de solda esteja desligada noscontroles da plataforma.
Não opere a máquina, a menos que os cabos desolda estejam conectados adequadamente.
Conecte o terminal positivo ao conector de travapor torção da base giratória e da plataforma.
Fixe com braçadeira o terminal negativo ao terminalde aterramento da base giratória e da plataforma.
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
20 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Legenda
1 Chave de pé
2 Recipiente do manual
3 Trilho central deslizante
4 Ponto de amarração para transporte
5 Pneu não comandado pela direção
6 Pneu comandado pela direção
7 Controles de solo
8 Lança primária
9 Jib da lança
10 Controles da plataforma
11 Plataforma
12 Lança secundária
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 21
Painel de controle de solo1 Chave de rotação da base giratória2 Chave de elevação/descida da lança primária3 Chave de extensão/retração da lança primária4 Não utilizado5 Modelos a gasolina/GLP: chave de seleção
de combustível6 Chave de alimentação auxiliar7 Modelos a gasolina/GLP: indicador de
temperatura da água (opcional)Modelos Deutz Diesel: indicador detemperatura do óleo
8 Chave de comando para seleção deplataforma/desligado/solo
9 Manômetro do óleo (opcional)10 Indicador de tensão (opcional)11 Botão vermelho de parada de emergência
12 Modelos a gasolina/GLP: lâmpada de verificaçãodo motor
13 Horímetro14 Chave de elevação/descida da lança secundária15 Modelos Deutz Diesel: chave de vela
incandescente (opcional)16 Chave de habilitação de função17 Chave de partida do motor18 Disjuntor de 15 A para circuitos elétricos do motor19 Disjuntor de 20 A para resfriador do óleo e
opcionais20 Disjuntor de 15 A para circuitos elétricos de
controle21 Chave de elevação/descida do jib22 Chave de nível da plataforma23 Chave de rotação da plataforma
Controles
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
22 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Painel de controle de solo
1 Chave de rotação da base giratória
Mova a chave de giro da basegiratória para a direita a fim degirar a base giratória para a direita.Mova a chave de giro da basegiratória para a esquerda a fim degirar a base giratória para aesquerda.
2 Chave de elevação/descida da lança primária
Mova a chave de subida/descida da lança primáriapara cima a fim de elevar alança. Mova a chave desubida/descida da lançaprimária para baixo a fim deabaixar a lança.
3 Chave de extensão/retração da lança primária
Mova a chave de extensão/retração da lança primáriapara a direita a fim de retraira lança. Mova a chave deextensão/retração da lançaprimária para a esquerda afim de estender a lança.
4 Não utilizado
5 Modelos a gasolina/GLP: chave de seleção decombustível
Mova a chave seletora de combustível para aposição de gasolina para selecionar gasolina.Mova a chave seletora de combustível para aposição GLP para selecionar GLP.
6 Chave de alimentação auxiliar
Use alimentação auxiliar se a fonte dealimentação primária (motor) falhar.Simultaneamente, segure a chave dealimentação auxiliar para qualquer lado e ative afunção desejada.
Controles
7 Modelos a gasolina/GLP: indicador detemperatura da água (opcional)Modelos Diesel: indicador de temperaturado óleo
8 Chave de comando para seleção de plataforma/desligado/solo
Coloque a chave de comando na posição decontroles da plataforma, e os controles daplataforma poderão ser operados. Coloque achave de comando na posição desligado, e amáquina será desligada. Coloque a chave decomando na posição de solo para operar oscontroles de solo.
9 Manômetro do óleo (opcional)
10 Indicador de tensão (opcional)
11 Botão vermelho de parada de emergência
Pressione o botão vermelho de parada deemergência para a posição desligado a fim deparar todas as funções e desligar o motor. Puxeo botão vermelho de parada de emergência paraa posição ligado para operar a máquina.
12 Modelos a gasolina/GLP: lâmpada deverificação do motor
Lâmpada acesa e motor desligado: identifique amáquina e coloque fora do serviço.Lâmpada acesa e motor ainda emfuncionamento: entre em contato com aassistência técnica em 24 horas.
13 Horímetro
O horímetro exibe o número de horas que amáquina operou.
14 Chave de elevação/descida da lança secundária
Mova a chave de subida/descida da lançasecundária para cima a fimde elevar a lançasecundária. Mova a chavede subida/descida da lançasecundária para baixo a fimde abaixar a lançasecundária.
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 23
Controles
15 Modelos a diesel: chave de vela incandescente(se instalada)
Desloque a chave de vela incandescente paraum dos lados e segure-a por 3 a 5 segundos.
16 Chave de habilitação de função
Mova a chave de habilitação de função paraqualquer um dos lados para habilitar as funçõesno painel de controle de solo a serem operadas.
17 Chave de partida do motor
Mova a chave de partida do motor para qualquerum dos lados para dar partida.
18 Disjuntor de 15 A para circuitos elétricos domotor
19 Disjuntor de 20 A para resfriador do óleo eopcionais
20 Disjuntor de 15 A para circuitos elétricos decontrole
21 Chave de elevação/descida do jib
Mova a chave do jib da lançapara cima a fim de elevar o jibda lança. Mova a chave do jibda lança para baixo a fim deabaixar o jib da lança.
22 Chave de nível da plataforma
Mova a chave de nível daplataforma para cima a fimde elevar o nível daplataforma. Mova a chavede nível da plataforma parabaixo a fim de abaixar onível da plataforma.
23 Chave de rotação da plataforma
Mova a chave de giro daplataforma para a direita afim de girar a plataforma paraa direita. Mova a chave degiro da plataforma para aesquerda a fim de girar aplataforma para a esquerda.
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
24 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Controles
Painel de controle da plataforma
1 Botão da buzina
2 Chave de nível da plataforma
3 Chave de rotação da plataforma
4 Chave de elevação/descida do jib
5 Chave de alimentação auxiliar
6 Chave seletora da velocidade de operação
7 Chave de vela incandescente (opcional)
8 Chave de partida do motor
9 Chave de controle de marcha lenta (rpm)- Símbolo de tartaruga: marcha lenta inferior- Símbolo de coelho: marcha lenta superior
10 Modelos a gasolina/GLP: chave de seleçãode gasolina/GLP
11 Botão vermelho de parada de emergência
1 2 3 4 5 6
171820 19
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 25
Controles
STOP
12 Alavanca de controle proporcional para asfunções de movimento e chave oscilante paraas funções de direçãoOU alavanca de controle proporcional com eixoduplo para as funções de movimento e dedireção
13 Não utilizado14 Lâmpada indicadora de máquina desnivelada
(se instalada)15 Lâmpada indicadora de habilitação do
movimento16 Chave de habilitação do movimento
17 Alavanca de controle proporcional para funçãode subida/descida da lança secundária
18 Chave de extensão/retração da lança primária19 Equipamento opcional20 Alavanca de controle proporcional com eixo
duplo para as funções de subida/descida dalança primária e de giro à esquerda/direita dabase giratória
8 9 10 11
1216 1315
7
14
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
26 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Painel de controle da plataforma
1 Botão da buzina
Aperte o botão da buzina para soar a buzina.Libere o botão da buzina para parar a buzina.
2 Chave de nível da plataforma
Mova a chave de nível daplataforma para cima a fimde elevar o nível daplataforma. Mova a chavede nível da plataforma parabaixo a fim de abaixar onível da plataforma.
3 Chave de rotação da plataforma
Mova a chave de giro daplataforma para a direita afim de girar a plataformapara a direita. Mova achave de giro da plataformapara a esquerda a fim degirar a plataforma para a esquerda.
4 Chave de elevação/descida do jib
Mova a chave do jib da lançapara cima a fim de elevar o jibda lança. Mova a chave do jibda lança para baixo a fim deabaixar o jib da lança.
5 Chave de alimentação auxiliar
Use alimentação auxiliar se a fonte dealimentação primária (motor) falhar.Simultaneamente, segure a chave dealimentação auxiliar para qualquer lado eative a função desejada.
6 Chave seletora da velocidade de operação
Símbolo de inclinação de máquina em operação:operação de pequeno alcance para inclinações.Símbolo de máquina em superfície nivelada:operação de longo alcance para velocidademáxima de operação.
7 Chave de vela incandescente
Desloque a chave de vela incandescente paraum dos lados e segure-a por 3 a 5 segundos.
8 Chave de partida do motor
Mova a chave de partida do motor para qualquerum dos lados para dar partida.
9 Chave de seleção da marcha lenta (rpm)
Mova a chave seletora de marcha lenta domotor para a posição de tartaruga para marchalenta baixa acionada pela chave de pé.Mova a chave seletora de marcha lenta domotor para a posição de coelho para marchalenta superior acionada pela chave de pé.
10 Modelos a gasolina/GLP: chave de seleção decombustível
Mova a chave seletora de combustível para aposição de gasolina para selecionar gasolina.Mova a chave seletora de combustível para aposição GLP para selecionar GLP.
11 Botão vermelho de parada de emergência
Pressione o botão vermelho de parada deemergência para a posição desligado a fim deparar todas as funções e desligar o motor. Puxeo botão vermelho de parada de emergência paraa posição ligado para operar a máquina.
Controles
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 27
12 Alavanca de controle proporcional do eixo duplopara as funções de movimento e direçãoOU alavanca de controle proporcional parafunção de movimento e chave oscilante parafunção de direção
Mova a alavanca de controle na direçãoindicada pela seta azul no painel de controlepara mover a máquina para frente. Mova aalavanca de controle na direção indicada pelaseta amarela para retroceder a máquina. Mova aalavanca de controle na direção indicada pelotriângulo azul para girar a máquina para aesquerda. Mova a alavanca de controle nadireção indicada pelo triângulo amarelo paragirar a máquina para a direita.OUMova a alavanca de controle na direçãoindicada pela seta azul no painel de controlepara mover a máquina para frente. Mova aalavanca de controle na direção indicada pelaseta amarela para retroceder a máquina.Pressione o lado esquerdo da chave oscilantepara girar a máquina para a esquerda. Pressioneo lado direito da chave oscilante para girar amáquina para a direita.
13 Não utilizado
14 Lâmpada indicadora de máquina desnivelada(se instalada)
A lâmpada indicadora de máquina desniveladaacenderá quando o alarme de inclinação soar.
15 Lâmpada indicadora de habilitação domovimento
A lâmpada acesa indica que a lança passou deuma das rodas não comandadas pela direção eque a função de movimento foi interrompida.
16 Chave de habilitação do movimento
Para dirigir quando a lâmpada de habilitação demovimento está acesa, segure a chave dehabilitação de movimento para qualquer um doslados e mova lentamente a alavanca de controlede movimento para longe do centro. Fiqueatento porque a máquina pode mover-se nadireção oposta à dos controles de movimento edireção.
17 Alavanca de controle proporcional para funçãode subida/descida da lança secundária
Mova a alavanca decontrole para cima a fim deelevar a lança secundária.Mova a alavanca decontrole para baixo a fim deabaixar a lança secundária.
18 Chave de extensão/retração da lança primária
Mova a chave da lançaprimária para cima a fim deretrair a lança primária. Movaa chave da lança primáriapara baixo a fim de estendera lança primária.
19 Utilizado para equipamento opcional
20 Alavanca de controle proporcional com eixoduplo para as funções de subida/descida dalança primária e de giro à esquerda/direita dabase giratória
Mova a alavanca de controlepara cima a fim de elevar alança primária. Mova aalavanca de controle parabaixo a fim de abaixar a lançaprimária. Mova a alavanca decontrole para a direita a fim degirar a base giratória para adireita. Mova a alavanca decontrole para a esquerda a fimde girar a base giratória para aesquerda.
Controles
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
28 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Inspeções
Não opere a máquina a nãoser que:
Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.
1 Evitar situações de risco.
2 Fazer sempre uma inspeção pré-operação.
Conheça e compreenda a inspeção pré-operação antes de prosseguir para a próximaseção.
3 Fazer sempre os testes de funções antes deutilizar a máquina.
4 Inspecionar o local de trabalho.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.
Noções básicas sobre inspeçãopré-operação
É responsabilidade do operador realizar a inspeçãopré-operação e a manutenção de rotina.
A inspeção pré-operação é uma inspeção visualrealizada pelo operador antes de cada turno detrabalho. O objetivo da inspeção é descobrir se háalgo aparentemente errado com a máquina, antesque o operador execute os testes de funções.
A inspeção pré-operação também serve paradeterminar se são necessários procedimentos demanutenção de rotina. Somente os itens demanutenção de rotina especificados neste manualpodem ser executados pelo operador.
Consulte a lista na próxima página e verifique cadaum dos itens.
Se for detectado algum defeito ou alteração nãoautorizada nas condições originais de fábrica, amáquina deverá ser identificada e retirada deserviço.
Reparos na máquina só podem ser feitos por umtécnico de manutenção qualificado, de acordo comas especificações do fabricante. Após a conclusãodos reparos, o operador deve executar novamenteuma inspeção pré-operação antes de prosseguircom os testes de funções.
As inspeções programadas de manutenção devemser executadas por técnicos de manutençãoqualificados, de acordo com as especificações dofabricante e os requisitos relacionados no manualde responsabilidades.
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 29
Inspeções
Inspeção pré-operação
❏ Verifique se os manuais do operador, desegurança e de responsabilidades estãocompletos, legíveis e guardados no recipientelocalizado na plataforma.
❏ Verifique se os adesivos estão nos devidoslugares e legíveis. Consulte a seção Adesivos.
❏ Verifique se há vazamentos de óleo do motor ese o nível está correto. Adicione óleo, senecessário. Consulte a seção Manutenção.
❏ Verifique se há vazamentos de óleo hidráulico ese o nível está correto. Adicione óleo, senecessário. Consulte a seção Manutenção.
❏ Verifique se há vazamentos do fluidorefrigerante do motor e se o nível está correto.Adicione fluido refrigerante, se necessário.Consulte a seção Manutenção.
❏ Verifique se há vazamentos de fluido da bateriae se o nível está correto. Adicione águadestilada, se necessário. Consulte a seçãoManutenção.
❏ Verifique se a pressão dos pneus está correta.Calibre-os, se necessário. Consulte a seçãoManutenção.
Verifique se há danos, modificações nãoautorizadas, peças faltando ou instaladas de formainadequada nos seguintes componentes ou áreas:
❏ componentes elétricos, fiação e cabos;
❏ mangueiras hidráulicas, conexões, cilindrose distribuidores;
❏ tanques de combustível e de óleo hidráulico;
❏ motores de acionamento e da base giratóriae cubos de tração;
❏ coxins da lança;
❏ pneus e rodas;
❏ motor e respectivos componentes;
❏ chaves limitadoras e buzina;
❏ alarmes e sinalizadores (se instalados);
❏ porcas, parafusos e outros elementos defixação;
❏ entrada lateral da plataforma pelo trilho ouporta.
Inspecione a máquina por completo e verifiquese há:
❏ trincas em soldas ou componentesestruturais;
❏ deformações ou danos na máquina;
❏ excesso de ferrugem, corrosão ou oxidação.
❏ Verifique se todos os componentes estruturais eoutros componentes essenciais estão presentese se todos os elementos de fixação associadosestão nos seus lugares e devidamenteapertados.
❏ Depois de concluir a inspeção, verifique setodas as tampas dos compartimentos estão nosseus lugares e travadas.
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
30 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Não opere a máquina a nãoser que:
Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.
1 Evitar situações de risco.
2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.
3 Fazer sempre os testes de funções antesde utilizar a máquina.
Conheça e compreenda os testes de funçõesantes de prosseguir para a próxima seção.
4 Inspecionar o local de trabalho.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.
Noções básicas sobre testes defunções
Os testes de funções têm como objetivo descobrirdefeitos antes de colocar a máquina emfuncionamento. O operador deve seguir asinstruções passo a passo para testar todas asfunções da máquina.
Nunca utilize uma máquina com defeito. Se foremdetectados defeitos, a máquina deverá seridentificada e colocada fora de serviço. Reparos namáquina só podem ser feitos por um técnico demanutenção qualificado, de acordo com asespecificações do fabricante.
Após a conclusão dos reparos, o operador deveexecutar novamente uma inspeção pré-operação eos testes de funções, antes de colocar a máquinaem operação.
Inspeções
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 31
Inspeções
Teste o sensor de inclinação
9 Coloque a chave de comandona posição de controle daplataforma. Puxe o botãovermelho de parada deemergência da plataformapara a posição ligado.
10 Abra a tampa da basegiratória do lado do painel decontrole e localize o sensor deinclinação, ao lado da caixa de controle.
11 Pressione um dos lados do sensor deinclinação.
Resultado: o alarme, localizado na plataforma,deve soar.
Teste os controles auxiliares
12 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo e desligue o motor.
13 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.
14 Simultaneamente, mantenha achave de alimentação auxiliarna posição ligado e ative cadachave seletora de função dalança.
Observação: para conservar a carga da bateria,teste cada função através de um ciclo parcial deoperação.
Resultado: todas as funções da lança devemfuncionar.
1 Selecione uma área de teste que seja firme,plana e sem obstáculos.
Nos controles de solo2 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo.
3 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.
Resultado: o sinalizador (se instalado) devepiscar.
4 Dê partida no motor. Consulte a seçãoInstruções de operação.
Teste a parada de emergência
5 Empurre o botão vermelho de parada deemergência para a posição desligado.
Resultado: o motor desligará após 2 ou3 segundos.
6 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligada e dê partidanovamente no motor.
Teste as funções da máquina
7 Não segure a chave de habilitaçãode função em nenhuma direção.Tente acionar cada chave seletorade função da lança e da plataforma.
Resultado: as funções da lança e da plataformanão devem operar.
8 Segure a chave de habilitação de função em umdos lados e acione cada chave seletora defunção da lança e da plataforma.
Resultado: todas as funções da lança e daplataforma devem funcionar, completando umciclo de operação. O alarme de descida devesoar enquanto a lança está descendo.
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
32 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Inspeções
Nos controles da plataformaTeste a parada de emergência
15 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma e dê partida no motornovamente.
16 Pressione o botão vermelho de parada deemergência da plataforma para a posiçãodesligado.
Resultado: o motor desligará após 2 ou3 segundos.
17 Puxe o botão vermelho de parada deemergência e dê partida no motor novamente.
Teste o filtro de retorno de óleo hidráulico
18 Mova a chave de seleção da marcha lenta paramarcha lenta alta (símbolo de coelho).
19 Localize e verifique o filtro de óleo hidráulico.
Resultado: o indicador deve estar na área verde.
20 Mova a chave de seleção da marcha lenta paraa posição de marcha lenta superior ativada pelachave de pé (símbolos do coelho e da chavede pé).
Teste a buzina
21 Pressione o botão da buzina.
Resultado: a buzina deve soar.
Teste a chave de pé
22 Pressione o botão vermelho de parada deemergência da plataforma para a posiçãodesligado.
23 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligada, mas não dêpartida no motor.
24 Pressione a chave de pé e tente dar a partida nomotor movendo a chave seletora de partida paraum dos lados.
Resultado: o motor não deve ser acionado.
25 Não pressione a chave de pé e dê partida nomotor novamente.
Resultado: o motor deve ser acionado.
26 Não pressione a chave de pé e teste cadafunção da máquina.
Resultado: as funções da máquina não devemfuncionar.
Teste as funções da máquina
27 Pressione a chave de pé.
28 Ative cada alavanca de controle de função damáquina ou chave seletora.
Resultado: todas as funções da lança e daplataforma devem funcionar, completando umciclo de operação.
Teste a direção
29 Pressione a chave de pé.
30 Pressione a chave oscilante localizada na partesuperior da alavanca de controle no sentidoindicado pelo triângulo azul no painel de controleOU mova lentamente a alavanca de controle nosentido indicado pelo triângulo azul.
Resultado: as rodas comandadas pela direçãodevem virar na direção apontada pelostriângulos azuis do chassi da máquina.
31 Pressione a chave oscilante localizada na partesuperior da alavanca de controle no sentidoindicado pelo triângulo amarelo no painel decontrole OU mova lentamente a alavanca decontrole no sentido indicado pelo triânguloamarelo.
Resultado: as rodas comandadas pela direçãodevem virar na direção apontada pelostriângulos amarelos no chassi da máquina.
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 33
Teste o movimento e o freio
32 Pressione a chave de pé.
33 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento na direção indicada pela seta azulno painel de controle até que a máquina comecea se mover e, em seguida, retorne a alavancapara a posição central.
Resultado: a máquina deve mover-se na direçãoindicada pela seta azul no chassi da máquina e,em seguida, parar abruptamente.
34 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento na direção indicada pela setaamarela no painel de controle até que a máquinacomece a se mover e, em seguida, retorne aalavanca para a posição central.
Resultado: a máquina deve mover-se na direçãoindicada pela seta amarela no chassi damáquina e, em seguida, parar abruptamente.
Observação: os freios devem ter capacidade demanter a máquina freada quando em terrenoinclinado.
Teste o sistema de habilitação de movimento
35 Pressione a chave de pé e desça a lança para aposição retraída.
36 Gire a base giratória até que a lança primáriaultrapasse a posição de uma das rodas nãocomandadas pela direção.
Resultado: a lâmpadaindicadora de habilitação demovimento deverá acendere permanecer acesaenquanto a lança estiver nointervalo mostrado.
37 Mova a alavanca de controle de movimento parafora do centro.
Resultado: a função de movimento não devefuncionar.
38 Mova e segure a chave seletora de habilitaçãode movimento para qualquer lado e mova,lentamente, a alavanca de controle demovimento, deslocando-a do centro.
Resultado: a função de movimento devefuncionar.
Observação: quando o sistema de habilitação demovimento estiver em uso, a máquina poderámovimentar-se no sentido oposto ao do movimentoda alavanca de controle de movimento e direção.
Utilize as setas de direçãocom código de cores noscontroles da plataforma eno chassi da máquina paraidentificar a direção domovimento.
Teste a velocidade de operação limitada
39 Pressione a chave de pé.
40 Eleve a lança primária aproximadamente61 cm.
41 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento para a posição de movimentomáximo.
Resultado: a velocidade de operação máximaobtida com a lança primária elevada não deveexceder 30 cm por segundo.
42 Desça a lança primária até a posição retraída.
43 Estenda a lança primária aproximadamente61 cm.
44 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento para a posição de movimentomáximo.
Resultado: a velocidade de operação máximaobtida com a lança primária estendida não deveexceder 30 cm por segundo.
Inspeções
Azul
Amarelo
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
34 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Inspeções
45 Coloque a lança primária na posição retraída.
46 Eleve a lança secundária em aproximadamente61 cm.
47 Mova lentamente a alavanca de controle demovimento para a posição de movimentomáximo.
Resultado: a velocidade de operação máximaobtida com a lança secundária elevada nãodeve exceder 30 cm por segundo.
48 Desça a lança secundária até a posiçãoretraída.
Observação: se a velocidade de operação com alança primária elevada ou estendida ou com alança secundária elevada exceder 30 cm porsegundo, identifique a máquina e coloque-a fora deserviço imediatamente.
Teste o eixo oscilante(em modelos equipados com eixo oscilante)
49 Dê a partida no motor com os controles daplataforma.
50 Suba com a roda direita comandada peladireção sobre um calço ou guia de 15 cm.
Resultado: os outros três pneus devem ficar emfirme contato com o solo.
51 Suba com a roda esquerda comandada peladireção sobre um calço ou guia de 15 cm.
Resultado: os outros três pneus devem ficar emfirme contato com o solo.
52 Suba com ambas as rodas comandadas peladireção sobre um calço ou guia de 15 cm.
Resultado: os pneus não comandados peladireção devem ficar em firme contato como solo.
Teste os controles auxiliares
53 Desligue o motor.
54 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.
55 Pressione a chave de pé.
56 Simultaneamente, mantenha a chave dealimentação auxiliar na posição ligado e ativecada alavanca de controle de função ou chaveseletora.
Observação: para conservar a carga da bateria,teste cada função através de um ciclo parcial deoperação.
Resultado: todas as funções da lança e dadireção devem funcionar. As funções demovimento não devem operar com alimentaçãoauxiliar.
Teste a função de seleção de elevação/movimento (se instalada)
57 Pressione a chave de pé.
58 Mova a alavanca de controle de movimento parafora do centro e ative a chave seletora defunção da lança.
Resultado: nenhuma função da lança devefuncionar. A máquina se moverá na direçãoindicada no painel de controle.
59 Conserte qualquer defeito antes de operar amáquina.
Teste do Pacote de proteção de aeronave(se instalado)
60 Mova o amortecedor cinza na parte inferior daplataforma 10 cm em qualquer direção.
61 Ative cada alavanca de controle de função ouchave seletora.
Resultado: nenhuma das funções da lança e dadireção deve funcionar.
62 Mova a chave de cancelamento de função paraqualquer um dos lados.
63 Ative cada alavanca de controle de função ouchave seletora.
Resultado: todas as funções da lança e dadireção devem funcionar.
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 35
Inspeção do local de trabalho
Fique atento e evite as seguintes situações derisco:
· declives acentuados ou buracos;
· lombadas, obstruções ou detritos;
· superfícies inclinadas;
· superfícies instáveis ou escorregadias;
· obstruções elevadas e condutores de altatensão;
· locais perigosos;
· superfície com pouca resistência para suportartodas as forças de carga impostas pelamáquina;
· condições de clima e vento;
· presença de pessoal não autorizado;
· outras possíveis condições inseguras.
Não opere a máquina a nãoser que:
Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.
1 Evitar situações de risco.
2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.
3 Realizar sempre os testes de funções antesda utilização.
4 Inspecionar o local de trabalho.
Conheça e compreenda a inspeção do localde trabalho antes de prosseguir para apróxima seção.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidadeplanejada.
Noções básicas
A inspeção do local de trabalho ajuda o operador adeterminar se o local é adequado para a operaçãosegura da máquina. Ela deve ser realizada pelooperador antes de mover a máquina para o local detrabalho.
É responsabilidade do operador ler e lembrar-sedos riscos no local de trabalho, prestar atenção eevitá-los durante a movimentação, o ajuste e aoperação da máquina.
Inspeções
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
36 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Inspeção dos adesivos compalavras
Determine se os adesivos na máquina contêmpalavras ou símbolos. Utilize a inspeção apropriadapara verificar se todos os adesivos estão legíveis enos devidos lugares.
Inspeções
Part No. Decal Description Quantity
25994 Notice - Component Damage 1
27204 Arrow - Blue 1
27205 Arrow - Yellow 1
27206 Triangle - Blue 2
27207 Triangle - Yellow 2
28158 Label - Unleaded 1
28159 Label - Diesel 1
28160 Label - Liquid Petroleum Gas (option) 1
28161 Warning - Crushing Hazard 4
28165 Instructions - Foot Switch 1
28174 Label - Power to Platform, 230V 2
28175 Warning - Compartment Access 1
28176 Label - Missing Manuals 1
28177 Warning - Platform Rotate 2
28178 Warning - Shear Point 2
28181 Warning - No Step or Ride 1
28235 Label - Power to Platform, 115V 2
28236 Warning - Failure To Read . . . 1
30080 Instructions - Max Capacity 1500 lbs / 227 kg
31059 Warning - Collision Hazard 2
31060 Danger - Tip-over Hazard, Interlock 2
31788 Danger - Battery Safety 1
32728 Label - Generator (option) 1
40434 Label - Lanyard Anchorage 3
44981 Label - Air Line to Platform (option) 2
44986 Instructions - Maximum Manual Force 190 lbs / 400 N, Australia
46468 Label - Function Override 1
52865 Warning - Annual Inspection, ANSI 1
Part No. Decal Description Quantity
52965 Cosmetic - Genie Z-60/34 1
52966 Cosmetic - 4 x 2 1
52967 Cosmetic - 4 x 4 1
52968 Cosmetic - Genie Boom 1
72867 Label - Work Lights 1
72875 Warning - Pipe Cradle 2
82229 Label - Tire Specifications, High Flotation 4
82237 Danger - High Voltage (option) 4
82238 Platform Control Panel 1
82316 Label - Tire Specifications 4
82366 Label - Chevron Rando 1
82410 Warning - Panel Cradle (option) 2
82644 Instructions - Perkins Engine Specifications 1
82673 Ground Control Panel 1
82862 Danger - Fire Hazard (option) 1
97548 Instructions - Deutz Engine Specifications 1
97579 Danger - Tip-over, Welder (option) 1
97602 Warning - Explosion Hazard 1
97815 Label - Lower Mid-rail 1
97875 Label - Weld Cable to Platform (option) 2
97887 Instructions - Maximum Side Force 1150 lbs / 667 N, ANSI and CSA
114166 Label - Transport Diagram 2
114169 Instructions - Ford Engine Specifications, 1423 EFI
114258 Danger - Explosion Hazard 1
114277 Label - Belt Routing, Ford models 1
114389 Danger - General Safety 2
114390 Danger - Electrocution Hazard 2
114397 Danger - Tip-over Hazard, Tilt-Alarm 1
133238 Instructions - Perkins Engine Specifications 1
133278 Label - Low Sulfur Fuel (diesel models) 1
133464 Label - Tire Specifications 4
133474 Label - Wheel Load 4
1000210 Instructions - Operating Instructions 2
T114620 Label - Tire Specifications, High Flotation 4
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 37
40434
25994
1000210
82673
82366
114258
28158or 28159
114166
133278
28161
82316or 82229or 133464or T114620
114389
28160
28161
31059
31060
28177
82316or 82229or 133464or T114620
133474
28161
31059
52965
40434
28181
28177
28174or 28235
28176
28236
30080
28165
44981
97887or 44986
114397
1000210
82238
114389
32728
46468
97815
31060
28175
82644or 97548
or 114169or 133238
97602
114390
114166
27204
27206
27207
27206
27205
52968
52966or 52967
28178
28178
27207
Seriallabel*
28174or 28235
97875
44981 28161
52865
97875
114277
82237
82237
3178872875
82410
82862
97579
72867
133474
82316or 82229
or 133464or T114620
82316or 82229or 133464or T114620133474
133474
114390
Seriallabel*
Inspeções
DriveChassis
Platform
GroundControlsSide
Engine Side
Shading indicatesdecal is hiddenfrom view, i.e.under covers.
*Decals may befound in one of twoplaces
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
38 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Inspeção dos adesivos comsímbolos
Determine se os adesivos na máquina contêmpalavras ou símbolos. Utilize a inspeção apropriadapara verificar se todos os adesivos estão legíveis enos devidos lugares.
Inspeções
Núm. de Descrição do adesivo Quantidadepeça
27204 Seta - Azul 1
27205 Seta - Amarela 1
27206 Triângulo - Azul 2
27207 Triângulo - Amarelo 2
28158 Etiqueta - Sem chumbo 1
28159 Etiqueta - Diesel 1
28160 Etiqueta - Gás liquefeito de petróleo 1(opcional)
28174 Etiqueta - Alimentação para 2a plataforma, 230 V
28235 Etiqueta - Alimentação para 2a plataforma, 115 V
32728 Etiqueta - Gerador (opcional) 1
40434 Etiqueta - Ponto de amarração 3para transporte
44981 Etiqueta - Linha de ar para 2plataforma (opcional)
52965 Decorativa - Genie Z-60/34 1
52966 Decorativa - 4 x 2 1
52967 Decorativa - 4 x 4 1
52968 Decorativa - Genie Boom 1
72867 Etiqueta - Luzes 1
82238 Painel de controle da plataforma 1
82472 Etiqueta - Risco de esmagamento 4
82473 Etiqueta - Acesso ao compartimento 1
82487 Etiqueta - Leia o manual 2
82487 Etiqueta - Leia o manual, 2acessório para elevação de tubos
82487 Etiqueta - Leia o manual, 2acessório para elevação de painéis
Núm. de Descrição do adesivo Quantidadepeça
82548 Etiqueta - Giro da plataforma 2
82589 Etiqueta - Pressão do pneu 4
82601 Etiqueta - Capacidade máxima, 227 kg 1
82602 Etiqueta - Força lateral máxima 1667 N, ANSI
82604 Etiqueta - Força lateral máxima 1400 N, CE
82605 Etiqueta - Risco de colisão 2
82606 Etiqueta - Ponto de corte 2
82646 Etiqueta - Habilitação de movimento 1
82671 Etiqueta - Cabo de solda para a 2plataforma (opcional)
82673 Painel de controle de solo 1
97815 Etiqueta - Trilho central inferior 1
114166 Etiqueta - Diagrama de transporte 2
114247 Etiqueta - Risco de queda 1
114248 Etiqueta - Risco de tombamento, 1Alarme de inclinação
114251 Etiqueta - Risco de explosão 1
114252 Etiqueta - Risco de tombamento, 2Chaves limitadoras
114277 Etiqueta - Percurso da correia, 1Modelos Ford
133067 Etiqueta - Risco de choques elétricos 2
133189 Etiqueta - Pressão do pneu não marcante 4
133465 Etiqueta - Pressão do pneu 4
133474 Etiqueta - Carga na roda 4
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 39
40434
82673
114251
28158ou 28159
114166
133067
82472
82589ou 133189ou 133465
82487
28160
82472
82605
82548
133474 82589ou 133189ou 133465
82472
82605
52965
40434
82548
28174ou 28235
44981
82601
82602
82238
32728
72867
97815
82473
133067
114166
27204
27206
27207
27206
27205
52968
52966ou 52967
82606
82606
27207
28174ou 28235
44981
82671
82646
82487
82472
114252
114248
114252
114247 82481
82487
82487
82671
82589ou 133189ou 133465
133474
133474
82589ou 133189ou 133465
Etiqueta deidentificação*
Etiquetade identificação*
Chassida máquina
Plataforma
Lado doscontrolesde solo
Inspeções
Sombreamento indicaque o adesivo ficaoculto, ou seja, sobas tampas.
Lado do motor
*Os adesivos podemser encontrados emum dos dois locaisindicados
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
40 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Instruções de operação
Não opere a máquina a nãoser que:
Você aprenda e pratique os princípios deoperação segura da máquina contidos nestemanual do operador.
1 Evitar situações de risco.
2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação.
3 Realizar sempre os testes de funções antesda utilização.
4 Inspecionar o local de trabalho.
5 Utilizar a máquina somente para afinalidade planejada.
Noções básicas
A seção Instruções de operação fornece instruçõespara cada aspecto da operação da máquina. Éresponsabilidade do operador cumprir todas asnormas e instruções de segurança constantes nosmanuais do operador, de segurança e deresponsabilidades.
A utilização da máquina com outro objetivo que nãoseja elevar pessoal, suas ferramentas e materiais aum local aéreo de trabalho é insegura e perigosa.
Somente pessoas treinadas e autorizadas devemter permissão para operar a máquina. Se mais deum operador for utilizar a máquina em horáriosdiferentes no mesmo turno de trabalho, elesdeverão ser qualificados e todos deverão cumpriras normas e instruções de segurança constantesnos manuais do operador, de segurança e deresponsabilidades. Isso significa que cada novooperador deve executar uma inspeção pré-operação, testes de funções e uma inspeção dolocal de trabalho antes de utilizar a máquina.
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 41
Instruções de operação
Partida do motor
1 Nos controles de solo, coloque a chave decomando na posição desejada.
2 Verifique se os botões vermelhos de parada deemergência de solo e da plataforma estãopuxados para fora, na posição ligado.
Modelos a gasolina/GLP
3 Escolha o combustível, movendo a chaveseletora de combustível para a posiçãodesejada.
4 Mova a chave seletora de partidado motor para um dos lados. Se omotor não funcionar ou morrer, oatraso de reinício desativará achave de partida por 3 segundos.
Modelos a diesel
3 Desloque a chave de vela incandescente paraum dos lados e segure-a por 3 a 5 segundos.
4 Mova a chave seletora de partida do motor paraum dos lados. Se o motor não funcionar oumorrer, o atraso de reinício desativará a chavede partida por 3 segundos.
Todos os modelos
Se o motor não der partida após 15 segundos deacionamento, determine o motivo e consertequalquer defeito. Aguarde 60 segundos antes detentar dar a partida novamente.
Em condições de frio, -6 °C ou menos, aqueça omotor por 5 minutos antes de operar para evitardanos ao sistema hidráulico.
Em condições de frio extremo, -18 °C ou menos,as máquinas devem estar equipadas com kitsopcionais para partida a frio. Tentar dar partida nomotor quando as temperaturas estão abaixo de-18 °C pode exigir o uso de uma bateria auxiliar.
Modelos a gasolina/GLP: em tempo frio, comtemperatura de -6 °C ou menos, a partida do motordeve ser dada com gasolina, o motor aquecido por2 minutos, e então alterada para GLP. Se o motorestiver aquecido, é possível dar partida com GLP.
Parada de emergência
Pressione o botão vermelho de parada deemergência do solo ou da plataforma para aposição desligado, a fim de parar todas as funçõese desligar o motor.
Conserte qualquer função que opere quando obotão vermelho de parada de emergência estiverpressionado.
A seleção e o acionamento dos controles de solocancelam a ação do botão vermelho de parada deemergência da plataforma.
Controles auxiliares
Utilize alimentação auxiliar se a fonte dealimentação primária (motor) falhar.
1 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo ou da plataforma.
2 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.
3 Pressione a chave de pé ao acionar oscontroles auxiliares da plataforma.
4 Simultaneamente, mantenhapressionada a chave dealimentação auxiliar e ative afunção desejada.
As funções de movimento e direção nãofuncionarão com a alimentação auxiliar.
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
42 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Instruções de operação
Operação do solo
1 Coloque a chave de comando na posição decontrole de solo.
2 Puxe o botão vermelho de parada deemergência para a posição ligado.
3 Modelos a gasolina/GLP: escolha ocombustível, movendo a chave seletora decombustível para a posição desejada.
4 Dê partida no motor.
Para posicionar a plataforma
1 Segure a chave de habilitação dafunção em qualquer um dos lados.
2 Mova a chave seletora apropriada, de acordocom as marcas no painel de controle.
As funções de movimento e direção não estãodisponíveis nos controles de solo.
Operação a partir da plataforma
1 Coloque a chave de comando na posição decontrole da plataforma.
2 Puxe os botões vermelhos de parada deemergência de solo e da plataforma para aposição ligado.
3 Modelos a gasolina/GLP: escolha ocombustível, movendo a chave seletora decombustível para a posição desejada.
4 Dê partida no motor. Não pressione a chave depé ao dar partida no motor.
Para posicionar a plataforma
1 Pressione a chave de pé.
2 Mova lentamente a alavanca de controle defunção ou a chave seletora apropriada, deacordo com as marcas do painel de controle.
Para dirigir
1 Pressione a chave de pé.
2 Mova lentamente a alavanca de controle nosentido indicado pelos triângulos azul ouamareloOU pressione a chave oscilante localizada naparte superior da alavanca de controle demovimento.
Utilize os triângulos de direção com código decores nos controles da plataforma e no chassi damáquina para identificar a direção do movimentodas rodas.
Para movimentar
1 Pressione a chave de pé.
2 Aumentar a velocidade: mova lentamente aalavanca de controle de movimento para forado centro.
Diminuir a velocidade: mova lentamente aalavanca de controle de movimento em direçãoao centro.
Parar: volte a alavanca de controle demovimento para o centro ou solte a chavede pé.
Utilize as setas de direção com código de coresnos controles da plataforma e no chassi damáquina para identificar a direção do movimento damáquina.
O movimento da máquina será restrito quando aslanças estiverem elevadas.
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 43
Instruções de operação
Operação em declive
Determine a capacidade de inclinação em aclive,declive e de inclinação lateral da máquina edetermine o grau de inclinação.
Capacidade máxima deinclinação, plataforma em declive(capacidade de inclinação):2WD: 25% (14°)4WD: 40% (22°)
Capacidade máxima deinclinação, plataforma em aclive:2WD: 20% (11°)4WD: 30% (17°)
Capacidade máxima deinclinação lateral:25% (14°)
Observação: a capacidade de inclinação estásujeita às condições do solo e à tração adequada.O termo capacidade de inclinação aplica-se apenasà configuração da plataforma em declive.
Verifique se a lança está abaixo da linha horizontale se a plataforma está entre as rodas nãocomandadas pela direção.
Mova a chave seletora de velocidade demovimento da máquina para o símbolo deinclinação.
Para determinar o grau de inclinação:
Calcule a inclinação com um inclinômetro digitalOU adote o procedimento a seguir.
Serão necessários:
um nível de bolha;
um pedaço de madeira reto, com pelo menos1 m de comprimento;
uma fita métrica.
Coloque o pedaço de madeira na inclinação.
No final do declive, coloque o nível de bolha naextremidade superior do pedaço de madeira e elevea extremidade inferior do pedaço de madeira atéque ele fique nivelado.
Com o pedaço de madeira nivelado, calcule adistância vertical entre a extremidade inferior dopedaço de madeira e o solo.
Divida a distância que consta na fita métrica(altura) pelo comprimento do pedaço de madeira(comprimento) e multiplique por 100.
Exemplo:
Pedaço de madeira = 3,6 m
Comprimento = 3,6 m
Altura = 0,3 m
0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% de inclinação
Se a inclinação exceder a capacidade máxima deinclinação em aclive, declive ou de inclinaçãolateral, a máquina deve ser içada ou transportadapara cima ou para baixo do declive. Consulte aseção Transporte e elevação.
altura
comprimento
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
44 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Instruções de operação
Habilitação do movimento
A lâmpada acesa indica que alança passou de uma dasrodas não comandadas peladireção e que a função demovimento foi interrompida.
Para acionar, segure a chave de habilitação demovimento em um dos lados e mova lentamente aalavanca de controle de movimento para fora docentro.
Fique atento porque a máquina pode mover-se nadireção oposta à dos controles de movimento edireção.
Utilize sempre as setas de direção com código decores nos controles da plataforma e no chassi damáquina para identificar a direção do movimento damáquina.
Seleção da velocidade de operação
· Símbolo de inclinação de máquina em operação:operação de pequeno alcance para inclinações.
· Símbolo de máquina em superfície nivelada:operação de longo alcance para velocidademáxima de operação.
Seleção da marcha lenta (rpm)
Quando a chave de pé não estiver pressionada, omotor ficará na marcha lenta de menor rpm.
· Símbolo de tartaruga:marcha lenta baixaacionada pela chavede pé.
· Símbolo de coelho:marcha lenta altaacionada pela chavede pé.
Gerador (se instalado)
Para ligar o gerador, movaa chave seletora para aposição ligado.
Conecte uma ferramentaelétrica na tomada GFCI dealimentação da plataforma.
Para desligar o gerador, mova a chave seletora dogerador para a posição desligado.
Observação: as funções da máquina não operamenquanto o gerador estiver em funcionamento e achave de pé não estiver pressionada. Quando achave de pé é pressionada, o gerador é desligadoautomaticamente e as funções da máquina entramem operação.
Lâmpada indicadora demáquina desnivelada(se instalada)
A lâmpada acesa indica que amáquina está desnivelada. O alarmede inclinação soa quando a lâmpadaestiver acesa. Mova a máquina parauma superfície firme e nivelada.
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 45
Instruções de operação
Lâmpada de verificação domotor (se instalada)
Lâmpada acesa e motor desligado:identifique a máquina e retire-a deserviço.
Lâmpada acesa e motor ainda emfuncionamento: entre em contatocom a assistência técnica em24 horas.
Pacote de proteção de aeronave(se instalado)
Se os amortecedores da plataforma entrarem emcontato com os componentes da aeronave, amáquina desligará e nenhuma função irá operar.
Mova a chave seletora de cancelamento de funçãopara um dos lados para operar a máquina.
Após cada utilização1 Selecione um local de estacionamento seguro:
uma superfície nivelada e firme, semobstruções e tráfego.
2 Retraia e desça a lança até a posição retraída.
3 Gire a base giratória de modo que a lança fiqueentre as rodas não comandadas pela direção.
4 Coloque a chave de comando na posiçãodesligado e remova a chave para evitar autilização por pessoas não autorizadas.
5 Calce as rodas.
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
46 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Observe e siga estasinstruções:
Os acessórios para elevação de tubos devemser instalados na parte interna da plataforma.
Os acessórios para elevação de tubos nãodevem obstruir os controles ou a entrada daplataforma.
A parte inferior do acessório para elevação detubos deve ficar apoiada no piso da plataforma.
Verifique se a plataforma está nivelada antes deinstalar um acessório para elevação de tubos.
Instalação do acessório paraelevação de tubos1 Instale um acessório para elevação de tubos em
cada lateral da plataforma. Consulte a ilustraçãoà esquerda. Verifique se a parte inferior doacessório para elevação de tubos está apoiadano piso da plataforma.
2 Instale dois parafusos em forma de U na parteexterna dos trilhos da plataforma através decada montagem do acessório para elevaçãode tubos.
3 Prenda cada parafuso em forma de U com duasarruelas e duas porcas.
O conjunto consiste em dois acessórios paraelevação de tubos posicionado na lateral daplataforma e montado nos trilhos com parafusosem forma de U.
a correia
b parafusos em U
c montagem doacessório paraelevação
d trilho superior daplataforma
e solda do acessóriopara elevação
f trilho central daplataforma
g arruelas lisas
h porcas Nylock de3/8 de polegada
Instruções do acessório paraelevação de tubos
Instruções de operação
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 47
Operação do acessório paraelevação de tubos1 Verifique se as instruções de montagem e
instalação do conjunto do acessório paraelevação de tubos foram seguidas corretamentee se os acessórios estão presos nos trilhos daplataforma.
2 Coloque a carga de modo que fique apoiada nosdois conjuntos. O comprimento da carga deveficar paralelo ao comprimento da plataforma.
3 Centralize a carga nos acessórios para elevaçãode tubos.
4 Prenda a carga em cada conjunto. Passe acorreia de náilon na carga. Solte a trava edeslize a correia. Aperte a correia.
5 Empurre e puxe a carga com cuidado paraverificar se os acessórios e a carga estãopresos.
6 Mantenha a carga presa enquanto a máquinaestiver se movimentando.
Risco de tombamento. O peso do conjunto doacessório para elevação de tubos e da carganos acessórios reduz a capacidade nominalda plataforma da máquina e deve serconsiderado na carga total da plataforma.
Risco de tombamento. O peso do conjunto doacessório para elevação de tubos e da cargados acessórios pode limitar o número máximode ocupantes na plataforma.
Capacidade do acessório para elevação de tubos
Todos os modelos 90,7 kg
Peso do conjunto do acessório para 9,5 kgelevação de tubos
Instruções de operação
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
48 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Conjunto do acessório paraelevação de painéis
1 Coloque o adesivo de advertência na partefrontal de cada acessório para elevação depainéis (se necessário).
2 Instale o amortecedor de borracha 1 na base doacessório. Consulte a ilustração.
3 Prenda o amortecedor com duas contraporcasde alto perfil e duas arruelas.
Instalação do acessório paraelevação de painéis
1 Insira a parte do gancho nas fendas da base doacessório.
2 Enganche o acessório para elevação de painéisno tubo inferior da plataforma no local desejado.
3 Instale o amortecedor de borracha 2 na base doacessório e coloque o gancho. Consulte ailustração.
4 Prenda com duas contraporcas de baixo perfil.
5 Se o acessório para elevação de painéis estiverinstalado em um tubo de suporte do piso daplataforma, insira o parafuso em forma de U nopiso, ao redor do tubo e na base do acessório.
6 Prenda o parafuso em forma de U com duasporcas e duas arruelas. Vá para a etapa 9.
7 Se o acessório para elevação de painéis nãoestiver instalado em um tubo de suporte do pisoda plataforma, use o tubo de alumínio fornecido.
8 Coloque o tubo entre o acessório e o piso naplataforma. Insira o parafuso em forma de U nopiso, ao redor do tubo e na base do acessório.
9 Repita o procedimento acima para o segundoconjunto de peças.
Instalação da espuma deproteção
1 Instale as duas peças de espuma de proteçãonos trilhos da plataforma. Posicione asespumas de proteção de modo que os painéisfiquem protegidos contra o contato com ostrilhos da plataforma.
Instalação da correia
1 Abra o grampo e instale-a ao redor de um tubovertical do trilho da plataforma.
2 Insira um parafuso com uma arruela em um doslados do grampo.
3 Instale a placa de extremidade do conjunto dacorreia no parafuso.
4 Insira o parafuso no outro lado do grampo.
5 Prenda com uma arruela e uma porca. Nãoaperte demais. A placa de extremidade devedeslizar no trilho da plataforma.
Instruções de operação
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 49
Operação do acessório paraelevação de painéis
1 Prenda os dois acessórios na plataforma.
2 Coloque a carga de modo que fique apoiada nosdois conjuntos.
3 Centralize a carga na plataforma.
4 Prenda a carga na plataforma usando a correia.Aperte a correia.
Instruções de operação
amortecedorde borracha 1
amortecedorde borracha 2
base doacessório
para elevaçãode painéis
gancho
adesivo
fendas de montagemdo parafuso em U
espuma deproteção
grampo
gancho
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
50 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Instruções de transporte e elevação
Configuração de roda livre paraiçamentoCalce as rodas para impedir que a máquina sedesloque.
Libere os freios dasrodas nãocomandadas peladireção virando astampas dedesconexão do cubode tração.
Verifique se a linha doguincho está presa deforma adequada aospontos de amarraçãodo chassi da máquinae se o caminho estádesobstruído.
Execute os procedimentos inversos para engatarnovamente os freios.
Observação: não é recomendável rebocar o modeloGenie Z-60/34. Se a máquina precisar serrebocada, não exceda 3,2 km/h.
Observe e siga estasinstruções:
A Genie Industries fornece estas informaçõesde segurança como uma recomendação. Osmotoristas são os únicos responsáveis porgarantir a segurança das máquinas e a seleçãocorreta do trailer de acordo com as normas doMinistério dos Transportes dos EUA, outrasnormas locais e a política da empresa.
Os clientes da Genie que necessitaremtransportar qualquer empilhadeira ou produtoGenie devem contratar uma transportadoraqualificada especializada na preparação, nocarregamento e na segurança de equipamentode construção e elevação para remessainternacional.
Somente operadores de guindastes qualificadosdevem realizar operações de carga ou descargada máquina em um caminhão.
O veículo de transporte deve estar estacionadoem uma superfície nivelada.
O veículo de transporte deve estar preso paraevitar que deslize enquanto a máquina estiversendo carregada.
Verifique se a capacidade do veículo, assuperfícies de carga e as correntes ou correiassão suficientes para suportar o peso damáquina. Os equipamentos Genie são muitopesados em comparação com o seu tamanho.Consulte o peso da máquina na etiqueta deidentificação. Consulte a seção Inspeções paraobter a localização da etiqueta de identificação.
Antes de transportar, verifique se a basegiratória está presa com a trava de rotação.Antes de acionar a máquina, lembre-se dedestravar a base giratória.
Não movimente a máquina em um declivesuperior à capacidade de inclinação de subida,descida ou lateral da máquina. Consulte o itemOperação em declive, na seção Instruções deoperação.
Se a inclinação da carroceria do veículo detransporte exceder a capacidade máxima deinclinação em aclive ou declive, a máquina deveser carregada e descarregada por meio de umguindaste, como descrito. Consulte a seçãoEspecificações para obter a capacidade deinclinação da máquina.
Desengate
Engate
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 51
Fixação a caminhão ou trailerpara transporteUtilize sempre o pino de trava de rotação da basegiratória ao transportar a máquina.
Coloque a chave de comando na posição desligadoe remova-a antes de iniciar o transporte.
Inspecione a máquina por completo para ver se hápeças frouxas ou soltas.
Fixação do chassi
Utilize correntes com grande capacidade de carga.
Utilize 5 correntes, no mínimo.
Ajuste o cordame para evitar danos às correntes.
Carroceria
Instruções de transporte e elevação
Pino de trava derotação da base
giratória
Fixação da plataforma
Verifique se o jib e a plataforma estão na posiçãoretraída.
Coloque um bloco de madeira sob o rotor daplataforma. Não permita que o bloco entre emcontato com o cilindro da plataforma.
Fixe a plataforma com uma correia de nylon,através do suporte inferior da plataforma. Aoprender a seção da lança, não pressione demais.
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
52 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Observe e siga estasinstruções:
Somente pessoal técnico qualificado deveajustar e elevar a máquina.
Verifique se a capacidade do guindaste, assuperfícies de carregamento e as correias oucabos são suficientes para suportar o peso damáquina. Consulte o peso da máquina naetiqueta de identificação.
Instruções de transporte e elevação
Instruções de elevaçãoAbaixe e retraia completamente a lança. Mova o jibperpendicularmente ao solo. Remova todos ositens soltos da máquina.
Use a trava de rotação da base para fixar a basegiratória.
Determine o centro de gravidade da máquina,utilizando a figura desta página.
Prenda o cordame somente nos pontos deelevação indicados na máquina. Existem quatropontos de elevação no chassi.
Ajuste o cordame para evitar danos à máquina epara manter seu nivelamento.
1,27 m
Pontos de elevação
do chassi (2)
Pontos de elevação do chassi (2)
1,02 m
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 53
Manutenção
Observe e siga estasinstruções:
Somente os itens de manutenção de rotinaespecificados neste manual devem serexecutados pelo operador.
As inspeções programadas de manutençãodevem ser executadas por técnicos demanutenção qualificados, de acordo com asespecificações do fabricante e com osrequisitos relacionados no manual deresponsabilidades.
Utilize somente peças sobressalentesaprovadas pela Genie.
Legenda dos símbolos de manutenção
Os símbolos a seguir foram utilizados nestemanual para ajudar a indicar o objetivo dasinstruções. Estes são os respectivos significadosdos símbolos exibidos no início de umprocedimento de manutenção:
Indica que são necessárias ferramentaspara executar o procedimento.
Indica que são necessárias novas peçaspara realizar o procedimento.
Indica que o motor deve estar frio para aexecução desse procedimento.
Verifique o nível de óleo domotor
A manutenção do nível correto de óleo do motor éfundamental para o bom desempenho e aumentoda vida útil do motor. A operação da máquina comnível de óleo inadequado pode danificarcomponentes do motor.
Observação: verifique o nível do óleo com o motordesligado.
1 Verifique a vareta de nível de óleo. Adicioneóleo, se necessário.
Motor Perkins 404D-22
Tipo de óleo 15W-40
Tipo de óleo - condições de frio 5W-40
Motor Ford DSG-423 EFI
Tipo de óleo 5W-20
Motor Deutz D2011 L03i
Tipo de óleo 15W-40
Tipo de óleo - condições de frio 5W-30
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
54 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Manutenção
Verifique o nível de óleohidráulico
É fundamental para a operação da máquina mantero óleo hidráulico no nível correto. Níveis incorretosdo óleo hidráulico podem danificar os componenteshidráulicos. As inspeções diárias permitem que oinspetor identifique variações no nível do óleo, oque pode indicar a existência de problemas nosistema hidráulico.
1 Verifique se a lança está na posição retraída eentão inspecione o indicador de nível existentena lateral do tanque de óleo hidráulico. O níveldo óleo hidráulico deve estar dentro dos 5 cmsuperiores do indicador de nível.
2 Adicione óleo, se necessário.
Especificações do óleo hidráulico
Tipo de óleo hidráulico Chevron Rando HDEquivalente a Premium MV
Verifique o nível do fluidorefrigerante do motor -Modelos refrigerados a fluido
A manutenção do nível correto de fluido refrigerantedo motor é fundamental para a vida útil do motor.Um nível inadequado de fluido refrigerante afeta acapacidade de refrigeração do motor e danificaseus componentes. As inspeções diárias permitemque o inspetor identifique variações no nível dofluido refrigerante, o que pode indicar a existênciade problemas no sistema de refrigeração.
1 Verifique o nível do fluido refrigerante. Adicionefluido, se necessário.
Resultado: o nível de fluido deve estar visívelna parte superior do tanque do radiador.
ADVERTÊNCIA Risco de queimadura. Não removaa tampa do radiador se o motore/ou o radiador estiverem quentes.O motor e o radiador devem estarfrios ao toque antes de a inspeçãode nível do fluido refrigerante serrealizada.
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 55
Manutenção
Verifique as baterias
Para o bom desempenho do motor e para que suaoperação ocorra com segurança, é fundamentalque a bateria esteja em boas condições. Níveis defluido inadequados ou cabos e conexõesdanificados podem resultar em danos aoscomponentes do motor e em situações de risco.
Risco de choques elétricos. O contato comcircuitos energizados ou ativados poderesultar em acidentes pessoais graves oumorte. Retire anéis, relógios e outras jóias.
Risco de acidentes pessoais. As bateriascontêm ácido. Evite derramamento do ácidodas baterias ou contato com ele. Neutralize oácido de bateria derramado com bicarbonatode sódio e água.
1 Coloque óculos e roupas de proteção.
2 Verifique se as conexões do cabo da bateriaestão bem firmes e sem sinais de corrosão.
3 Verifique se o dispositivo de fixação da bateriaestá bem preso.
Observação: a colocação de protetores determinais e de uma vedação contra corrosão ajudaa eliminar a corrosão nos terminais e cabos dabateria.
Verifique a pressão dos pneus
Risco de tombamento. Um pneu infladoexcessivamente pode estourar, o que podecomprometer a estabilidade da máquina etombá-la.
Risco de tombamento. O uso de produtospara reparo temporário de pneus furados podecausar falha do pneu, o que podecomprometer a estabilidade da máquina etombá-la.
Risco de acidentes pessoais. Um pneu muitocheio pode estourar e causar acidentespessoais graves ou morte.
Observação: este procedimento não precisa serexecutado em máquinas equipadas com pneuscom espuma.
1 Verifique cada pneu com um manômetro ecalibre, se necessário.
Pressão do pneu não marcante 4,1 bar
Pressão do pneu de 15 x 19,5; 16 lonas 4,5 barPressão do pneu 355/55 D625; 14 lonas 4,83 bar
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
56 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Manutenção
Manutenção programadaManutenções trimestrais, anuais e a cada doisanos devem ser executadas por uma pessoatreinada e qualificada para realizar a manutençãona máquina, de acordo com os procedimentos quese encontram no manual de serviço.
Máquinas que estiveram paradas por um períodosuperior a três meses devem ser submetidas àinspeção trimestral antes de serem utilizadasnovamente.
Manual do operadorOitava edição • Terceira impressão
Núm. de peça: 133541PB Z-60/34 57
Especificações
A melhoria contínua de nossos produtos é uma políticada Genie. As especificações dos produtos estãosujeitas a alterações sem aviso prévio ou obrigações.
Altura máxima de trabalho 20,1 m
Altura máxima da plataforma 18,3 m
Altura máxima em posição retraída 2,7 m
Alcance horizontal máximo 10,4 m
Largura 2,5 m
Comprimento, posição retraída 8,2 m
Capacidade máxima de carga 227 kg
Velocidade máxima do vento 12,5 m/s
Distância entre eixos 2,5 m
Raio de manobra (interno) 3,04 m
Raio de manobra (externo) 6,1 m
Rotação da base giratória (em graus) contínua
Interferência traseira da mesa giratória 0
Velocidade de operação, retraída 4,8 km/h12,2 m/9 s
Velocidade de operação, 1,0 km/helevada ou estendida 12,2 m/40 s
Controles 12 V CC proporcional
Dimensões da plataforma, 4 pés 76 cm x 1,2 m(largura x comprimento)
Dimensões da plataforma, 5 pés 76 cm x 1,5 m(largura x comprimento)
Dimensões da plataforma, 6 pés 76 cm x 1,8 m(largura x comprimento)
Dimensões da plataforma, 8 pés 91 cm x 2,4 m(largura x comprimento)
Nivelamento da plataforma autonivelamento
Rotação da plataforma 180°
Tomada CA na plataforma padrão
O valor da vibração não excede 2,5 m/s2
Pressão hidráulica, máxima 179,3 bar(funções da lança)
Tensão no sistema 12 V
Pneus (os quatro pneus precisamter o mesmo tamanho)
15 x 19,5; 16 lonas355/55 D625; 14 lonas (baixo perfil)
Altura mínima do chãoPneus de 15 x 19,5; 16 lonas 40,1 cm355/55 D625; 14 lonas (pneus de baixo perfil) 38 cm
Capacidade do tanque de combustível 75,7 litros
Peso Consulte a etiqueta(Os pesos da máquina variam de identificaçãoconforme as configurações de opcionais.)
Emissões de ruídos pelo ar
Nível de pressão do som 84 dBaem estações de trabalho no solo
Nível de pressão do som 75 dBaem estações de trabalho na plataforma
Nível de potência de som garantido 105 dBa
Capacidade máxima de inclinação,posição retraída, 2WD
Plataforma em declive 25% (14°)
Plataforma em aclive 20% (11°)
Inclinação lateral 25% (14°)
Capacidade máxima de inclinação,posição retraída, 4WD
Plataforma em declive 40% (22°)
Plataforma em aclive 30% (17°)
Inclinação lateral 25% (14°)
Observação: a capacidade de inclinação está sujeitaàs condições do solo e à tração adequada.
Informações sobre carga no piso
Carga nos pneus, máxima 5.829 kg
Pressão de contato dos pneus 4,92 kg/cm2
483 kPa
Pressão ocupada 1.339 kg/m2
13,13 kPa
Observação: as informações sobre carga no pisosão aproximadas e não incorporam diferentesconfigurações de opcionais. Devem ser utilizadassomente com fatores de segurança adequados.
Manual do operador Oitava edição • Terceira impressão
58 Z-60/34 Núm. de peça: 133541PB
Especificações
Envelope de trabalho da Z-60/34
0 m 3,1 m 6,1 m 9,2 m 12,2 m
21,4 m
18,3 m
15,3 m
12,2 m
9,2 m
6,1 m
3,1 m
0 m
Dis
trib
uído
por
:
Genie North America
Genie Australia Pty Ltd.
Genie China
Genie Malaysia
Genie Japan
Genie Korea
Genie Brasil
Genie Holland
Fone
Discagem direta gratuita
Fax
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
425.881.1800
USA e Canada800.536.1800425.883.3475
61 7 3375 166061 7 3375 1002
86 21 5385257086 21 53852569
65 98 480 77565 67 533 544
81 3 3453 608281 3 3453 6083
82 25 587 26782 25 583 910
55 11 41 665 75555 11 41 665 754
31 183 581 10231 183 581 566
Genie Scandinavia
Genie France
Genie Iberica
Genie Germany
Genie U.K.
Genie Mexico City
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
Fone +
Fax +
46 31 575100
33 (0)2 37 26 09 9933 (0)2 37 26 09 98
34 93 579 504234 93 579 5059
49 (0)4202 8852049 (0)4202 8852-20
44 (0)1476 58433344 (0)1476 584334
52 55 5666 524252 55 5666 3241
46 31 579020
Top Related