CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
O EMPREGO NECESSÁRIO
DA “FRASEOLOGIA
PADRÃO"
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
Situação 01
APP - TAP 3374 desça para meia mil pés, ajuste uno zero uno meia.
TAP - Ciente meia mil pés, altímetro uno zero uno meia.
Aparentemente está tudo bem, até que você se surpreende com o avião da TAP a 5.000ft, certamente com altímetro ajustado em 1015 hp, porque em Portugal "meia" significa meia DEZENA!
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
O emprego necessário da "Fraseologia Padrão"
Por isso que pilotos da TAP, na maioria das vezes
comunicam-se na língua inglesa, principalmente se não
estiverem familiarizados às variações brasileiras.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
Em março de 1977, o piloto de um Boeing 747 da KLM
transmitiu, "We are now at take-off", assim que sua aeronave
começou a corrida de decolagem em Tenerife, Ilhas Canária.
O controlador interpretou errado esta afirmação
entendendo que a aeronave estava na posição de
decolagem, aguardando instruções, deste modo não avisou
ao piloto que uma outra aeronave, um 747 da PanAm que
estava invisível devido a nevoeiro, estava naquele momento
na pista.
Situação 02
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
O resultado do choque foi 583 pessoas mortas,
ainda hoje um dos maiores acidentes da história da
aviação.
O uso de frase não padrão "at take-off" em vez de
uma frase esclarecedora como "taking-off", pode
explicar, de uma forma sutil, de como a lingüistica
interfere no uso da "FRASEOLOGIA PADRONIZADA".
Situação 02
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
Estudos cuidadosos sobre quem usa duas ou múltiplas
línguas tem mostrado que eles habitualmente passam
de uma para outra língua no curso da conversação.
Situação 02
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
TENERIFE AIRPORT DISASTER
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
TENERIFE AIRPORT DISASTER
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
TENERIFE AIRPORT DISASTER
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
TENERIFE AIRPORT DISASTER
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
Problemas também podem surgir de homofonia: ocorre
com diferentes palavras de som parecido, como em
"left" e "west", ou exatamente igual como em "to" e
"two". Esta última levou a um acidente fatal em um
aeroporto no sudeste da Ásia.
Situação 03
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
O controle autorizou a aeronave descer para "two four
zero zero". O piloto cotejou a autorização como "OK.
Four zero zero“.
A aeronave então desceu para 400 pés (122 metros) ao
invés do autorizado pelo controle, que foi 2400 pés
(732metros).
Situação 03
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
Em um outro caso um comandante, que
era quem estava pilotando, ouviu seu co-piloto
dizer, "Cleared to seven". Ele começou a descer
para 7000 pés (2135 metros), porém a 9500 pés
(2898 metros) o co-piloto avisou ao comandante
que 10.000 pés (3050 metros) era a altitude
correta.
Situação 04
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
A comunicação do co-piloto, que o
comandante tinha ouvido ‘como autorizado para
sete’, foi de fato autorizado "two seven",
significando que a pista designada para pouso
foi a 27L.
Situação 04
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
Durante um vôo nivelado no FL 230 um co-piloto, que
estava pilotando no momento, solicitou ao ATC
autorização para subir para o FL 310. O controlador
respondeu "FL 310 is the wrong altitude for your direction
of flight; I can give you FL 290..." O co-piloto respondeu,
"Roger, cleared to 290, leaving 230".
Situação 05
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
O controlador não contestou o cotejamento. Quando a
aeronave atingiu 24000 pés, o controlador interrogou a
altitude da aeronave e disse, "I did not clear you to climb,
descend immediately to FL 230. You have a traffic at
eleven o’clock 15 or 30 miles". O piloto tinha entendido,
eu posso lhe dar o FL 290 como significando você está
autorizado subir para o FL 290.
Situação 05
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
O emprego necessário da "Fraseologia Padrão"
Com a melhoria da fluência na língua inglesa, os
controladores, com certeza, tenderão a tornarem-se
mais seguros na comunicação mais coloquiais e isso
trará muitos aborrecimentos. Aconselho aos colegas que
gostam de ser mais falantes diante de um microfone,
que leiam com carinho e atenção a matéria abaixo,
traduzida da NTSB, que nos alerta para algumas
ocorrências advindas dos problemas de comunicação
entre outros aspectos do ERRO.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
O emprego necessário da "Fraseologia Padrão"
A fluência no inglês será muito importante no
entendimento geral e nas questões que saiam da rotina.
Para a comunicação normal, mantenha a Fraseologia
Padrão ATC.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
CATEGORIZAÇÃO DE PROBLEMAS DE COMUNICAÇÕES ORAIS PILOTO/CONTROLADOR
1 - Dados errôneos (erros de formulação)
2 - Erros de julgamento
3 - Interpretação conflitante Fraseologia ambígua
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
CATEGORIZAÇÃO DE PROBLEMAS DE COMUNICAÇÕES ORAIS PILOTO/CONTROLADOR
CATEGORIA N.º DE REPORTES DEFINIÇÃO
Ausência (não transmissão) 1991Falha ao originar ou transmitir uma mensagem requerida ou apropriada
Transmissão fora de hora 710Mensagem inútil para quem recebe porque é transmitida muito cedo ou muito tarde.
Fraseologia distorcida 171
Conteúdo da mensagem perdido ou severamente distorcido a ponto de quem recebe não poder entender a intenção da mensagem.
Ausente (falha de equipamento)
153Mal funcionamento do equipamento resultando na perda completa da mensagem.
Não monitoração de quem recebe (fora da escuta)
552Falha ao manter a escuta, vigilância apropriada, ou interpretar a correta informação disponível.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
CATEGORIZAÇÃO DE PROBLEMAS DE COMUNICAÇÕES ORAIS PILOTO/CONTROLADOR
CATEGORIA N.º DE REPORTES DEFINIÇÃO
Outras imprecisões em conteúdo
792
1 - Dados errôneos (erros de formulação)
2 - Erros de julgamento
3 - Interpretação conflitante
Fraseologia ambígua 529
Composição de mensagem, fraseologia, ou apresentação que poderia levar a uma interpretação errada ou não entendimento por quem recebe a mensagem
Conteúdo incompleto 296Quem transmite falha ao fornecer todas as informações necessárias a quem recebe para entender a mensagem.
Imprecisão (transposição) 85Não entendimento causado por uma seqüência de números na mensagem.
Interpretação errada (similaridade fonética)
71
Nomes e números de som similar que levam a confusão em seu significado ou em identificar a intenção por quem recebe.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
Má compreensão pode derivar de
sobreposição de números que são
compartilhados por vários parâmetros da
aviação. Por exemplo, 240 pode ser um nível de
vôo, uma proa, uma velocidade o número do
vôo de uma empresa. Indicativos de chamada
são particularmente comuns serem confundidos
com um outro.
OBSERVAÇÕES
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
Incidentes nos quais uma aeronave aceita
uma instrução dirigida a outra têm incluído pares
com apenas suaves similaridades: por exemplo,
"TWA 232" versus "United 692" e "Air Cal
127" versus "Air Cal 337".
OBSERVAÇÕES
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
A responsabilidade primária para clarear, tornar
compreensível as radiocomunicações é dos
pilotos e controladores. Técnicas de
comunicação PILOTO/CONTROLADOR
envolvem um sistema de quatro passos
baseados no elo "confirmação/correção".
OBSERVAÇÕES
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
Estes passos são:
(1) remetente transmite a mensagem;
(2) recebedor efetivamente ouve a mensagem;
(3) recebedor repete a mensagem de volta ao remetente
(coteja); e
(4) remetente efetivamente certifica-se do cotejamento
correto.
OBSERVAÇÕES
F
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREOCURSO ATM005
"Quando a árvore é pequena, o
jardineiro orienta-a como quer.
Mas quando a árvore cresceu, já
não pode re-orientar as suas
curvas e sinuosidades.“
( Abu Shakur )
Top Related