Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços
MOVI-SWITCH®-1E/-2S
Instruções de Operação
GC120000
Edição 09/200511358254 / PT
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S 3
Índice
1 Notas importantes............................................................................................. 4
2 Informações de segurança respeitantes ao MOVI-SWITCH®........................ 6
3 Estrutura da unidade ........................................................................................ 73.1 MOVI-SWITCH®-1E.................................................................................. 73.2 MOVI-SWITCH®-2S.................................................................................. 83.3 Etiqueta de características, designação da unidade do
MOVI-SWITCH®-1E (exemplo)................................................................. 93.4 Etiqueta de características, designação da unidade do
MOVI-SWITCH®-2S................................................................................ 10
4 Instalação mecânica (todas as versões do MOVI-SWITCH®)...................... 124.1 Instruções de instalação ......................................................................... 124.2 Caixa de terminais modular .................................................................... 134.3 Montagem do MOVI-SWITCH® próximo do motor com
a opção P22A ......................................................................................... 154.4 Binários de aperto ................................................................................... 16
5 Instalação eléctrica ........................................................................................ 175.1 Instruções de instalação ......................................................................... 175.2 MOVI-SWITCH®-1E................................................................................ 215.3 MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)............................................ 295.4 MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo com AS-interface) ........................... 39
6 Colocação em funcionamento ...................................................................... 486.1 Instruções para a colocação em funcionamento
(todas as versões do MOVI-SWITCH®).................................................. 486.2 Colocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-1E .......................... 486.3 Colocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CB0
(controlo binário) ..................................................................................... 496.4 Colocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(controlo via AS-interface)....................................................................... 52
7 Diagnóstico...................................................................................................... 587.1 MOVI-SWITCH®-1E................................................................................ 587.2 MOVI-SWITCH®-2S................................................................................ 58
8 Inspecção / Manutenção................................................................................. 598.1 Períodos de inspecção e manutenção.................................................... 598.2 Trabalho de inspecção e manutenção no motor..................................... 608.3 Inspecção e manutenção do freio BMG05-4........................................... 62
9 Informação Técnica......................................................................................... 669.1 Informação técnica do MOVI-SWITCH®-1E ........................................... 669.2 Informação técnica do MOVI-SWITCH®-2S/CB0 ................................... 679.3 Informação técnica do MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(com AS-interface integrada) .................................................................. 689.4 Trabalho realizado, entreferro, binários de frenagem BMG05-4............. 709.5 Tipos de rolamentos de esferas permitidos ............................................ 709.6 Tabela de lubrificantes para rolamentos de motores SEW..................... 70
10 Índice de alterações........................................................................................ 71
11 Índice................................................................................................................ 72
1 otas importantes
4
1 Notas importantesInstruções de segurança e de advertência
Siga sempre as instruções de segurança e de advertência contidas neste manual!
Para um funcionamento sem falhas e para manter o direito à garantia, é necessário tersempre em atenção e seguir as informações destas instruções de operação. Por isso,leia primeiro atentamente as instruções de operação antes de iniciar os trabalhos noaccionamento!As instruções de operação contêm informações importantes sobre os serviços demanutenção; por esta razão, devem ser guardadas na proximidade da unidade.
Documentos aplicáveis
• Instruções de Operação "Motores trifásicos DR/DV/DT/DTE/DVE, Servomotoresassíncronos CT/CV"
• Manual "Interfaces/Distribuidores de bus de campo para controlo de MOVI-SWITCH®"
Uso recomendado
• Os accionamentos MOVI-SWITCH® são destinados para sistemas industriais eestão em conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis e cumprem asexigências da Directiva de Baixa Tensão 73/23/CEE.
• Os dados técnicos e as informações sobre as condições admissíveis no local de utili-zação constam da chapa de características e desta documentação.
• É fundamental que esta informação seja respeitada!• É proibido colocar o aparelho em funcionamento (início da utilização correcta) antes
de garantir que a máquina respeita a Directiva EMC 89/336/CEE e que o produtofinal está em conformidade com a Directiva para Máquinas 98/37/CE (respeitar anorma EN 60204).
Perigo eléctrico.Possíveis consequências: danos graves ou fatais.
Perigo mecânico. Possíveis consequências: danos graves ou fatais.
Situação perigosa.Possíveis consequências: danos ligeiros.
Situação crítica.Possíveis consequências: danos na unidade ou no meio ambiente.
Conselhos e informações úteis.
N
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
1Notas importantes
Ambiente de utilização
As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadasmedidas expressas para as tornar possíveis:• uso em ambientes potencialmente explosivos• uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores,
pós, radiações, etc.• uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de
choques de carga que estejam em desacordo com as exigências da normaEN 50178
• uso em aplicações nas quais o MOVI-SWITCH® assume funções de segurança.
Reciclagem Este produto é constituído por:• Ferro• Alumínio• Cobre• Plástico • Componentes electrónicos Todos os elementos devem ser reciclados de acordo com a regulamentação apli-cável!
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
52
6
nformações de segurança respeitantes ao MOVI-SWITCH®
2 Informações de segurança respeitantes ao MOVI-SWITCH®
• Nunca instale ou coloque em funcionamento produtos danificados. Por favor, apre-sente uma reclamação à empresa transportadora, no caso do produto estar danifi-cado.
• Os trabalhos de instalação, colocação em funcionamento e de assistência técnicano MOVI-SWITCH® devem ser efectuados exclusivamente por pessoal qualificadocom formação em prevenção de acidentes sob observação dos regulamentos emvigor (por ex., EN 60204, BGV A3, DIN-VDE 0100/0113/0160).
• As medidas de prevenção e os dispositivos de protecção devem atender às regula-mentações aplicáveis (por ex., EN 60204 ou EN 61800-5-1).Medida de prevenção obrigatória: ligação do MOVI-SWITCH® à terra
• Antes de remover a tampa da caixa de terminais/unidade de controlo do MOVI-SWITCH®, desligue o MOVI-SWITCH® da rede de alimentação.
• Durante o funcionamento, a tampa da caixa de terminais deve permanecer fechada,i.e., a tampa da caixa de terminais/unidade de controlo do MOVI-SWITCH® tem queestar aparafusada.
• As funções de segurança internas do aparelho ou o bloqueio mecânico podem levarà paragem do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou um reset podemprovocar o arranque automático do motor. Se, por razões de segurança, tal não forpermitido, o MOVI-SWITCH® deverá ser desligado da alimentação em caso defalha.
• Atenção, perigo de queimaduras: durante o funcionamento, a superfície do MOVI-SWITCH® poderá alcançar temperaturas superiores a 60 °C!
I
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
3Estrutura da unidadeMOVI-SWITCH®-1E
3 Estrutura da unidade 3.1 MOVI-SWITCH®-1E
56722AXX
1 Bucim roscado 2 x M25 x 1,52 Conector M12 AVS1, codificação standard (ligação para sinais de controlo)3 Controlo do freio BGW (apenas com motores-freio)4 Ligação da alimentação (L1, L2, L3)5 Tampa protectora para as ligações da alimentação6 Módulo MOVI-SWITCH®
7 Parafuso para ligação à terra ×8 Bucim roscado M16 x 1,59 Bucim roscado 2 x M25 x 1,510 Tampa da caixa de terminais
1 2 4 5 6 7 8 93
1 2 ws rt R blRUN
10
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
73 strutura da unidadeOVI-SWITCH®-2S
8
3.2 MOVI-SWITCH®-2S
57019AXX
1 Bucins roscados 2 Parafuso para ligação à terra de protecção ×3 Terminais X6 para sinal de pronto a funcionar (apenas na versão CB0)4 Terminais X11 para cablagem interna5 Terminais X5 para cablagem interna6 Terminais X4 para cablagem interna7 Terminais X1 Versão CB0: para alimentação de tensão e sinais de sentido de rotação
Versão CK0: para AS-interface e tensão auxiliar (AUX-PWR)8 Terminais X1 para a ligação do freio9 Terminais X1 para a ligação da alimentação (L1, L2, L3)10 Ligação à unidade de controlo do MOVI-SWITCH®
11 Parafuso para ligação à terra ×12 Conector M12 X10213 Conector M12 X10114 LED de estado15 Unidade de controlo MOVI-SWITCH®
1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 1412 134 15
EM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
3Estrutura da unidadeEtiqueta de características, designação da unidade do MOVI-SWITCH®-1E
3.3 Etiqueta de características, designação da unidade do MOVI-SWITCH®-1E (exemplo)
57685AXX
R 27 DT 71D4 /BMG/TF/Z/MSW/ASA3/AVS1Conector M12 para sinais de controlo
Opção de conector de ficha
MOVI-SWITCH®
Opção de motor com ventilador de inérciaTermístor (standard)Freio (opção do motor)
Tamanho do motor e número de pólos
Série do motor
Tamanho do redutor
Série do redutor
R27 DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/ASA3/AVS101.3207611303.0014.00
1380/43
0.37 S1
400 YM1
230 AC
32.4783
0.7650
F54
2.5 BGW1.5
1.16
15.190
MINER. OEL CLP220 / 2.3l
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
93 strutura da unidadetiqueta de características, designação da unidade do MOVI-SWITCH®-2S
10
3.4 Etiqueta de características, designação da unidade do MOVI-SWITCH®-2S
Chapa de carac-terísticas do motor (exemplo)
57020AXX
R 27 DT 71D4/BMG/TF/Z/MSW/CB0/RE2A/ASA3
Opção de conector de ficha
Versão da caixa de terminais
Versão: 0 = StandardTipo de sinal: B = Binário K = AS-InterfaceControlo
MOVI-SWITCH®
Opção de motor com ventilador de inérciaTermístor (standard)Freio (opção do motor)
Tamanho do motor e número de pólos
Série do motor
Tamanho do redutor
Série do redutor
R27DT71D4/BMG/TF/Z/MSW/CB0/RE2A/ASA301.3207611303.0014.00
1380/43
0.37 S1400 Y
M1
400 AC
32.4783
0.7650
F54
2.5
1.16
15.190
MINER. OEL CLP220 / 2.3l
EE
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
3Estrutura da unidadeEtiqueta de características, designação da unidade do MOVI-SWITCH®-2S
Etiqueta de características do sistema electrónico (exemplo)
Versão "montagem próxima do motor" com opção P22A
A figura seguinte ilustra um exemplo de uma montagem da unidade de controlo doMOVI-SWITCH® próxima do motor com a respectiva chapa de características e desig-nação da unidade:
MSW CB0Versão: 0 = StandardTipo de sinal: B = Binário K = AS-InterfaceControlo
MOVI-SWITCH®
57090AXX
MSW-2S-07A/CB0/P22A/RI2A/ALA4Conector de ligação ao motor
Versão da caixa de terminaisAdaptador para a montagem do MOVI-SWITCH® próxima do motorVersão: 0 = StandardTipo de sinal: B = Binário K = AS-InterfaceControlo
MOVI-SWITCH®
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
114 nstalação mecânica (todas as versões do MOVI-SWITCH®)nstruções de instalação
12
4 Instalação mecânica (todas as versões do MOVI-SWITCH®)4.1 Instruções de instalaçãoAntes de começar, assegure-se de que
O MOVI-SWITCH® só deve ser montado se:• os valores da chapa de características do accionamento estiverem de acordo com
a tensão de alimentação• o accionamento não estiver danificado (nenhum dano resultante do transporte ou
armazenamento)• não houver presença de óleo, ácido, gás, vapor, radiação, etc.
Tolerâncias de instalação
Instalação do MOVI-SWITCH®
• O MOVI-SWITCH® só pode ser instalado e montado na posição especificada sobreuma estrutura de suporte nivelada, livre de vibrações, rígida e resistente a torções.
• Remova completamente quaisquer agentes anticorrosivos nas pontas dos veios(use um solvente disponível comercialmente). Não permita que o solvente se infiltrenos rolamentos nem nos vedantes dos veios – isso pode causar danos no material!
• Alinhe cuidadosamente o MOVI-SWITCH® e o equipamento de forma a evitar qual-quer esforço nos veios do motor (cumpra os valores permitidos para as cargas radiale axial!)
• Não danifique nem martele a ponta do veio.• Use uma cobertura apropriada para proteger os motores em montagem vertical
contra a entrada acidental de objectos ou líquidos! • Garanta a desobstrução da entrada de ar de arrefecimento e não deixe entrar ar
aquecido ou reutilizado por outros aparelhos.• Equilibre os componentes a montar no veio com meia chaveta (os veios de saída
são equilibrados com meia chaveta). Todos os furos de drenagem de condensaçãosão fechados com tampas plásticas e só devem ser abertos quando necessário.
• Não são permitidos furos de drenagem de condensação abertos; tal pode invalidaros índices de protecção mais elevados.
Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre
• Use bucins roscados adequados para os cabos de alimentação (se necessário, useadaptadores de redução).
• Revista as roscas dos bucins e os bujões com vedante e aperte-os bem – depoisaplique uma nova camada de vedante.
• Limpe bem as superfícies de vedação da tampa da caixa de terminais/unidade decontrolo do MOVI-SWITCH® antes de a tornar a montar.
• Se necessário, aplique uma nova camada de produto anticorrosivo.• Verifique se o índice de protecção é autorizado (consulte a chapa e a etiqueta de
características).
Ponta do veio Flanges
Tolerância diamétrica de acordo com a norma DIN 748• ISO k6 com á Â 50 mm• ISO m6 com á > 50 mm(Furo de centragem de acordo com DIN 332, forma DR)
Centragem de ressaltos com tolerâncias de acordo com DIN 42948• ISO j6 com á Â 230 mm• ISO h6 com á > 230 mm
II
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
4Instalação mecânica (todas as versões do MOVI-SWITCH®)Caixa de terminais modular
4.2 Caixa de terminais modularRegra geral, recomendamos encomendar o MOVI-SWITCH®-2S já configurado epronto de fábrica com as entradas para os cabos na posição correcta. Em casos excep-cionais, a posição das entradas dos cabos pode ser rodada para o lado oposto.
Rodar a caixa de terminais
1. Isole o accionamento da alimentação e proteja-o contra o seu arranque invo-luntário!
2. Marque as ligações antes de as desligar para facilitar a sua montagem posterior.3. Desligue a alimentação, o controlo e o sensor.4. Desaperte os parafusos [A] e remova a unidade de controlo do MOVI-SWITCH® [B].5. Remova os parafusos [C] e remova a caixa de terminais [D].
56732AXX
[D]
[B]
[C]
[A]
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
134 nstalação mecânica (todas as versões do MOVI-SWITCH®)aixa de terminais modular
14
6. Rode a caixa de terminais [D] em 180°.
7. Monte a caixa de terminais [D] sobre a placa de montagem [E] e fixe-a com os para-fusos [C] (consulte o capítulo "Binários de aperto" na página 16).
8. Volte a ligar os cabos.9. Monte a unidade de controlo do MOVI-SWITCH® [B] e fixe-a com os parafusos [A]
(consulte o capítulo "Binários de aperto" na página 16).
51457AXX
56682AXX
180˚
[D]
[D]
[E]
[B]
[C]
[A]
IC
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
4Instalação mecânica (todas as versões do MOVI-SWITCH®)Montagem do MOVI-SWITCH® próximo do motor com a opção P22A
4.3 Montagem do MOVI-SWITCH® próximo do motor com a opção P22AA figura seguinte ilustra as dimensões para a montagem do MOVI-SWITCH® próximado motor com a opção P22A.
56733AXX
170m
m
65mm
M6
M6
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
154 nstalação mecânica (todas as versões do MOVI-SWITCH®)inários de aperto
16
4.4 Binários de apertoUnidade de controlo do MOVI-SWITCH® / Tampa da caixa de terminais
Aperte os parafusos de fixação da tampa da caixa de terminais ou da unidade decontrolo do MOVI-SWITCH® alternadamente aplicando um binário de 3,0 Nm(26.6 lb.in).
Bucins roscados Siga sempre as informações do fabricante dos bucins roscados.
Bujão nas entradas dos cabos
Aperte os bujões aplicando um binário de 2,5 Nm (22.1 lb.in).
Caixa de terminais modular
Aperte os parafusos de fixação da caixa de terminais à placa de montagem aplicandoum binário de 3,3 Nm (29.2 lb.in).
56659AXX
56660AXX
56683AXX
IB
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaInstruções de instalação
5 Instalação eléctrica 5.1 Instruções de instalaçãoLigação dos cabos do sistema de alimentação
• A tensão e a frequência nominais do MOVI-SWITCH® devem corresponder aosdados da rede de alimentação.
• Secção transversal dos condutores: de acordo com a corrente de entrada Irede epotência nominal (ver "Informação técnica").
• Utilize ponteiras para condutores sem isolamento (DIN 46228 Parte 1, material E-CU).• Instale os fusíveis no início da linha de alimentação após a junção do sistema de
alimentação. Utilize fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensionamento dosfusíveis de acordo com a secção transversal do condutor.
Ligação da alimentação de 24 VCC
• Alimente o MOVI-SWITCH® com uma tensão externa de 24 VCC e/ou através docabo de dados do AS-Interface.1)
Controlo convencional (através de comandos binários)
• Efectue a ligação dos cabos de controlo necessários2) (por ex., S.Hor./Paragem,S.A.Hor/Paragem)
• Instale os cabos de controlo separadamente dos cabos de alimentação.
Secção transversal permitida para os terminais
Secção transversal permitida para os terminais do MOVI-SWITCH®-1E e diâmetro dospernos de ligação:
Secção transversal permitida para os terminais dos MOVI-SWITCH®-2S:
Dispositivos de protecção
• Os accionamentos MOVI-SWITCH® dispõem de dispositivos de protecção inte-grados contra a sobrecarga do motor; não é necessária a instalação de dispositivosexternos de protecção do motor.
• Ao montar o MOVI-SWITCH® próxima do motor, devem ser observados osregulamentos aplicáveis para a protecção da linha!
• A protecção da linha entre o MOVI-SWITCH® e o motor tem que ser garantidaatravés do dimensionamento correspondente ou uso de elementos deprotecção de linha opcionais.
1) Só para a versão MSW-2S CK02) Só para as versões MSW-1E e MSW-2S CB0
Placa de terminais Módulo MOVI-SWITCH®
(para cablagem interna)Controlo do freio BGW
(só para motores-freio, para cablagem interna)
Perno de ligação Terminais de controlo Terminais de potência Terminais de controlo
M40,25 mm2 – 1,0 mm2 1,0 mm2 – 4,0 mm2
(2 x 4,0 mm2)0,25 mm2 – 1,0 mm2
(2 x 0,75 mm2 )
AWG22 – AWG17 AWG17 – AWG10 (2 x AWG10)
AWG22 – AWG17(2 x AWG18)
Terminais de potência Terminais de controlo (para cablagem interna)
1,0 mm2 – 4,0 mm2 (2 x 4,0 mm2) 0,25 mm2 – 1,0 mm2 (2 x 0,75 mm2)Com excepção dos terminais OK X6/X11: 1 x 0,25 mm2 – 0,75 mm2
AWG17 – AWG10 (2 x AWG10) AWG22 – AWG17 (2 x AWG18)Com excepção dos terminais OK X6/X11: 1 x AWG22 – AWG18
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
175 nstalação eléctricanstruções de instalação
18
Notas referentes à ligação de terra PE
Instalação a uma altitude superior a 1000 m acima do nível do mar
Os accionamentos MOVI-SWITCH® com tensões de alimentação entre 380 e 500 Vpodem ser utilizados em altitudes entre 1000 m e no máximo 4000 m acima do nível domar1) sob as seguintes condições:• A potência nominal contínua é reduzida devido à diminuição da refrigeração acima
de 1000 m (ver capítulo "Informação Técnica" e "Folhas de dimensões").• A partir de 2000 m acima do nível do mar, o ar e a distância entre os pontos de fuga
são suficientes apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir aclasse 3 de sobretensão, é necessário garantir, através de uma protecção externacontra sobretensão, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kV nas liga-ções fase-fase e fase-terra.
• Se for necessário proceder a uma Separação Eléctrica Segura em altitudes supe-riores a 2000 m acima do nível do mar, esta deve ser realizada fora da unidade(Separação Eléctrica Segura de acordo com EN 61800-5-1).
• A tensão nominal da rede admissível de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível do marreduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima donível do mar.
Por favor observe as informações seguintes ao efectuar a ligação de terra PE.As figuras apresentadas ilustram a sequência de montagem permitida:
Instalação não permitida Recomendação: instalação com terminal para cabo tipo forquilhaPermitido para todas as secções de cabos
Instalação com cabo de ligação de filamento sólidoSó permitido para secções transversais até máx. 2,5 mm2
57461AXX 57463AXX 57464AXX
[1] Terminal para cabo tipo garfo adequado para parafusos PE M5
[1]
M5
2.5 mm²
1) A altitude máxima está limitada pelos pontos de fuga e por componentes encapsulados, como por ex.,condensadores electrólitos.
II
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaInstruções de instalação
Instalação em conformidade UL
• Use apenas cabos em cobre que permitam gamas de temperaturas entre 60 e 75 °C.• O MOVI-SWITCH® é apropriado para a operação em sistemas de alimentação com
o neutro ligado à terra (sistemas TN e TT) capazes de produzir uma corrente dealimentação máxima de 5000 ACA e uma tensão nominal máxima de 500 VCA.A potência dos fusíveis não deve ultrapassar 25 A/600 V.
• Como fonte de alimentação externa de 24 VCC, use apenas unidades aprovadascom tensão de saída limitada (V Â 30 VCC) e corrente de saída também limitada(I Â 8 A).
• A certificação UL só é válida para a operação em sistemas de alimentação comtensões à terra até um máx. de 300 V.
Binários de aperto para os terminais (MOVI-SWITCH®-1E)
Durante a instalação observe por favor os seguintes binários de aperto para os termi-nais:
56679AXX
[1] 1,6 até 2,0 Nm (14,2 lb.in até 17,7 lb.in)[2] 0,3 até 0,5 Nm (3,0 lb.in até 4,5 lb.in)[3] 2,0 até 2,4 Nm (17,7 lb.in até 21,2 lb.in)[4] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[5] 1,2 até 1,6 Nm (10,6 lb.in até 14,2 lb.in)[6] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)
[1] [2]
[4] [5] [6]
[3]
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
195 nstalação eléctricanstruções de instalação
20
Binários de aperto para os terminais (MOVI-SWITCH®-2S)
Durante a instalação observe por favor os seguintes binários de aperto para os termi-nais:
56679AXX
[1] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[2] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[3] 0,8 até 1,1 Nm (7,1 lb.in até 9,7 lb.in)[4] 1,2 até 1,6 Nm (10,6 lb.in até 14,2 lb.in)[5] 2,0 até 2,4 Nm (17,7 lb.in até 21,2 lb.in)[6] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[7] 0,5 até 0,7 Nm (4,4 lb.in até 6,2 lb.in)[8] 2,0 até 2,4 Nm (17,7 lb.in até 21,2 lb.in)
MSW-2S
X4 X5
[1]
[5] [6] [7] [8]
[2] [3] [4]
II
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-1E
5.2 MOVI-SWITCH®-1EOpções de ligação para os sinais de controlo
Opções de ligação para a potência
Versão A B
Sinais de controlo Sinais binários (por ex. PLC) Interface de bus de campo MF../MQ..
Informações adicionais Página 23 Para informações mais detalhadas consulte o manual "Interfaces e distri-buidores de bus de campo para controlo de MOVI-SWITCH®"
56747AXX
A B
24 V,
+ 1 x I, 1 x O
MFI A
S-Int
erfac
e AS-i PWR
AS-i FLT
AS-i PWR
SYS-F
Versão A B
Designação da unidade MSW/AVS1 MSW/AVS1/ASA3
Ligação da alimentação Perno de ligação para placa de terminais do motor
Conector de ficha ASA3
Informações adicionais A partir da página 23 A partir da página 26
56734AXX
[1] Rede
[1]
ASA3
A
[1][1]
B
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
215 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-1E
22
Ligação através de distribuidores de bus de campo
Os distribuidores de bus de campo MF.../Z3.W desenhados especialmente para oMOVI-SWITCH® constituem um meio eficiente para ligar os accionamentos ao sistemade alimentação, à tensão de controlo de 24 VCC e ao bus de campo.
Exemplo
Para informações mais detalhadas sobre a ligação do MOVI-SWITCH® atravésdos distribuidores de bus de campo MF.../Z3.W, consulte o manual "Interfaces edistribuidores de bus de campo para controlo de MOVI-SWITCH®".
56752AXX
APG4
ASAW
MF../Z.3W
DT/DV../MSW/ASAW
0818 368 6
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-1E
Descrição dos sinais de controlo (ligação M12)
Ligação MOVI-SWITCH®- 1E sem controlo do freio
PIN Atribuição Função
1 24 V Tensão de alimentação de 24 VCC
2 RUN Sinal de controlo de 24 VCC, alto = arranque, baixo = paragem
3 Ø Potencial de referência 0V24
4 OK Sinal de verificação de pronto para operação, 24 VCC, alto = pronto para operação, baixo = sobreaquecimento ou sem alimentação de 24 V
06141AXX
[1][2]S.Hor.S.A-Hor.
Conector M12 AVS1 (codificação standard)Casquilho M12 (codificação standard)Rotação no sentido horárioRotação no sentido anti-horário
Ligado de fábrica
MSW
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN 24 VDC
OK
TF
24V RUN OK TF TF
4
21
3
2 1
3 4
BN
WH
BK
BU
PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)
BUBK
WHBN
[2]
[1]
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
235 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-1E
24
MOVI-SWITCH®-1E com controlo do freio BGWTensão de freio = Tensão de alimentação / (fase-ponto de estrela)
06142BXX
[1][2][3]S.Hor. S.A-Hor.
Conector M12 AVS1 (codificação standard)Casquilho M12 (codificação standard)Bobina do freioRotação no sentido horárioRotação no sentido anti-horário
Ligado de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN
OK
24V RUN OK TF TF
1
43
2
1
34
2
[3]
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
ws rt bl
24 VDC
[2]
[1]
PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-1E
Tensão de freio = Tensão de alimentação (fase-fase)
06143AXX
[1][2][3]S.Hor. S.A-Hor.
Conector M12 AVS1 (codificação standard)Casquilho M12 (codificação standard)Bobina do freioRotação no sentido horárioRotação no sentido anti-horário
Ligado de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
1
43
2
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN24 VDC
OK
24V RUN OK TF TF
1
34
2
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
[2]
[1]
PE L1 L2 L3 (CW)(L2 L1 L3) (CCW)
ws rt bl
[3]
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
255 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-1E
26
MOVI-SWITCH® com conector de ficha ASA3 opcional (sem controlo do freio)
06482BXX
[1][2][3][4]S.Hor. S.A-Hor.
Conector M12 AVS1 (codificação standard)Casquilho M12 (codificação standard)Conector ASA3 (ficha)Conector de ficha (casquilho)Rotação no sentido horárioRotação no sentido anti-horário
Ligado de fábrica
MSW
RUN 24 VDC
OK
TF
24V RUN OK TF TF
4
21
3
2 1
3 4
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
W2 U2 V2U1 V1 W1
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
[4]
L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)
[2]
[3][1]
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-1E
MOVI-SWITCH® com conector de ficha ASA3 opcional (com controlo do freio BGW)Tensão de freio = Tensão de alimentação / (fase-ponto de estrela)
06483BXX
[1][2][3][4][5] S.Hor.S.A-Hor.
Conector M12 AVS1 (codificação standard)Casquilho M12 (codificação standard)Bobina do freioConector ASA3 (ficha)Conector de ficha (casquilho)Rotação no sentido horárioRotação no sentido anti-horário
Ligado de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
RUN
OK
24V RUN OK TF TF
1
43
2
1
34
2
[3]
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
ws rt bl
24 VDC
W2 U2 V2U1 V1 W1
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
[5]
L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)
[2]
[4][1]
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
275 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-1E
28
Tensão de freio = Tensão de alimentação (fase-fase)
06484BXX
[1][2][3][4][5] S.Hor.S.A-Hor.
Conector M12 AVS1 (codificação standard)Casquilho M12 (codificação standard)Bobina do freioConector ASA3 (ficha)Conector de ficha (casquilho)Rotação no sentido horárioRotação no sentido anti-horário
Ligado de fábrica
1RUN2
BGW
MSW
TF
1
43
2
W2 U2 V2
U1 V1 W1
RUN24 VDC
OK
24V RUN OK TF TF
1
34
2
WH
WH
BK
BU
BU
RD
BN
WH
BK
BU
BUBK
WHBN
[5]
[4]
ws rt bl
[3]
10 9 8 7 6
5 4 3 2 1
L3 L2 L1 (CW)(L3 L1 L2) (CCW)
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
[2]
[1]
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)
5.3 MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)Opções de ligação dos sinais de controlo (para montagem de campo e de motor)
Opções de ligação para a potência (para montagem de campo e de motor)
Versão A B
Designação da unidade MSW/CB0/RA2A MSW/CB0/RA2A
Sinais de controlo Sinais binários (por ex. PLC)
Interface de bus de campo MF../MQ..
Informações adicionais Página 31 Para informações mais detalhadas consulte o manual "Interfaces e distribuidores de bus de campo para controlo de MOVI-SWITCH®"
56748AXX
A B
2 x DI
(+ 24 V)
24 V
+ 1 x DO
MFI A
S-Int
erfac
e AS-i PWR
AS-i FLT
AS-i PWR
SYS-F
Versão A B C
Designação da unidade MSW/CB0/RA2A MSW/CB0/RE2A/ASA3 MSW/CB0/RJ2A/AND3
Ligação da alimentação Terminais Conector de ficha ASA3 Conector de ficha AND3
Informações adicionais Página 32 Página 33 Página 34
56735AXX
[1] Rede
B
C
[1]
[1]
ASA3
AND3
[1]
A
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
295 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)
30
Ligação através de distribuidores de bus de campo
Os distribuidores de bus de campo MF.../Z3.W desenhados especialmente para oMOVI-SWITCH® constituem um meio eficiente para ligar os accionamentos ao sistemade alimentação, à tensão de controlo de 24 VCC e ao bus de campo.
Exemplo
Para informações mais detalhadas sobre a ligação do MOVI-SWITCH® atravésdos distribuidores de bus de campo MF.../Z3.W, consulte o manual "Interfaces edistribuidores de bus de campo para controlo de MOVI-SWITCH®".
56754AXX
APG4
ASAW
DT/DV../MSW/CB0/RE2A/ASAW
0818 368 6
MF../Z.3W
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)
Atribuição dos pinos da unidade de controlo do MOVI-SWITCH®
A figura seguinte ilustra a atribuição dos pinos dos conectores X102 e X101.
51353AXX
PIN Atribuição Função
X102 1 24 V Tensão de alimentação de 24 VCC, shunt com X101/1
2 R Sinal de controlo de 24 VCC para rotação no sentido horário, alto = arranque, baixo = paragem (shunt com X101/2)
3 Ø Potencial de referência 0V24 (shunt com X101/3)
4 L Sinal de controlo de 24 VCC para rotação no sentido anti-horário, alto = arranque, baixo = paragem
X1011)
1) A ficha é compatível com o conector M12 do MOVI-SWITCH® versão 1E
1 24 V Tensão de alimentação de 24 VCC (shunt com X102/1)
2 R Sinal de controlo de 24 VCC para rotação no sentido horário, alto = arranque, baixo = paragem (shunt com X102/2)
3 Ø Potencial de referência 0V24 (shunt com X102/3)
4 OK Sinal de verificação de pronto para operação, 24 VCC, alto = pronto a funcionar
4
21
3
24 V
L0V
R
X102
4
21
3
24 V
OK0V
R
X101
X102 X101
Se forem usados conectores de ficha angulares para a ligação de X102 e X101, estessó poderão ser montados na posição ilustrada na figura seguinte! Por esta razão, reco-mendamos usar conectores de ficha rectos!
51408AXX
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
315 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)
32
Atribuição dos terminais da caixa de terminais
A figura seguinte ilustra a atribuição dos pinos dos terminais do MOVI-SWITCH®-2S/CB0.
57029AXX
Terminal Função
X1 L1 Terminal da rede de alimentação
L2 Terminal da rede de alimentação
L3 Terminal da rede de alimentação
13 Ligação do freio (vermelho)
14 Ligação do freio (branco)
15 Ligação do freio (azul)
1 24 V Alimentação de 24 V alternativa (reservada para as variantes via conectores de ficha)
2 L Anti-horário/Paragem (reservada para as variantes via conectores de ficha)
3 0V GND (reservada para as variantes via conectores de ficha)
4 R Horário/Paragem (reservada para as variantes via conectores de ficha)
X4 BR+ Para cablagem interna
TF1 Para cablagem interna
BR- Para cablagem interna
TF2 Para cablagem interna
X5 1 Para cablagem interna
2 Para cablagem interna
3 Para cablagem interna
4 Para cablagem interna
X6 OK Para cablagem interna
0V Para cablagem interna
X11 L Para cablagem interna
R Para cablagem interna
L1
L2
L3
13
14
15
PE
PE
1 2 3 4
OK 0V
L R
X6
X11X1
MSW-2S/CB0
BR
+
TF
2
TF
1B
R-
X4 1 2 3 4
X5
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)
Atribuição dos pinos do conector de ficha ASA3
A figura seguinte ilustra a atribuição dos pinos do conector de ficha ASA3 opcional.
57097AXX
[1] Conector ASA3 (ficha)[2] Conector de ficha (casquilho)
ASA3 [1]
[2]
L3L2L1
X6
X11 X1
MSW-2S/CB0/ASA3
PE
X4X5
10 9 8 7 6
5 4 3 2
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
L1L2L3
1
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
335 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)
34
Atribuição dos pinos do conector de ficha AND3
A figura seguinte ilustra a atribuição dos pinos do conector de ficha AND3 opcional.
57098AXX
[1] Conector AND3 (ficha)[2] Conector de ficha (casquilho)
3 2 1
5 4
8 7 6
1 2 3
4 5
6 7 8
L3L2L1
L1
L2
L3
PE
X11X6
X1
MSW-2S/CB0/AND3
AND3 [1] [2]
PE
X4X5
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)
Ligação entre o MOVI-SWITCH® e o motor com montagem próxima do motor
Na montagem do MOVI-SWITCH®-2S próxima do motor e opção P22, a ligação aomotor é feita usando um cabo pré-fabricado. No lado do MOVI-SWITCH® são possíveisas seguintes versões:• A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (com protecção da linha)• B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (com protecção da linha)Na versão APG 4 resultam as seguintes ligações possíveis ao motor, dependendo dotipo de cabo híbrido usado:
Versão A1 A2 A3 A4
MOVI-SWITCH® APG4 APG4 APG4 APG4
Motor Bucim roscado/ Terminais
ASB4 APG4 IS
Cabo híbrido 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0593 278 5 Õ (DT71-DT90)0593 755 8 Õ (DV100)
Ver também… Página 37 Página 37 Página 37 Página 37
56736AXX
[1] Ligação através de bucim roscado
IS
A4A3
ASB4[1]
APG4
A1
APG4
A2
APG4
APG4
APG4
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
355 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)
36
Na versão ALA4 resultam as seguintes ligações possíveis ao motor instalado, depen-dendo do tipo de cabo híbrido usado:
Versão B1 B2
MOVI-SWITCH® ALA4 ALA4
Motor Bucim roscado/Terminais ASB4
Cabo híbrido 0817 886 0 0817 888 7
Ver também… Página 37 Página 37
56737AXX
[1] Ligação através de bucim roscado
B1
ASB4[1]
ALA4
B2
ALA4
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)
r
r
r
r
r
Cabo híbrido
MOVI-SWITCH® Versão Cabo híbrido Accionamento
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/APG41)
1) com protecção da linha
A1 Referência: 0817 887 9 Motores trifásicos com bucim roscado
A2 Referência: 0817 889 5 Motores trifásicos com conectode ficha ASB4
A3 Referência: 0186 741 5 Motores trifásicos com conectode ficha APG4
A4 Referência: 0593 278 5 (Õ) Motores trifásicos com conectode ficha IS, tamanhos DT71–DT90
A4 Referência: 0593 755 8 (Õ) Motores trifásicos com conectode ficha IS, tamanho DV100
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA41)
B1 Referência: 0817 886 0 Motores trifásicos com bucim roscado
B2 Referência: 0817 888 7 Motores trifásicos com conectode ficha ASB4
APG4
Auftr
agsn
umm
er:
Auftr
agsn
umm
er:
R 01/
00R 0
1/00
Laen
ge (m
):La
enge
(m):
593 2
78 5
593 2
78 5
Auftr
agsn
umm
er:
Auftr
agsn
umm
er:
R 01/
00R 0
1/00
Laen
ge (m
):La
enge
(m):
593 2
78 5
593 2
78 5
ALA4
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
375 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)
38
Atribuição dos condutores do cabo
Atribuição dos condutores do cabo, referências 0817 887 9 e 0817 886 0:
Cor do condutor / designação Terminal do motor
Preto / 7 U1
Preto / 8 V1
Preto / 3 W1
Preto / 4 3a
Preto / 5 4a
Preto / 6 5a
Preto / 1 (blindado) TF/TH
Preto / 2 (blindado) TF/TH
Verde-amarelo + blindagem (blindagem interna) Terminal terra PE
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo com AS-interface)
5.4 MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo com AS-interface)Opções de ligação para a rede de alimentação e para o controlo
Versão A: MSW/CK0/RA2A
Versão A1 A2
Designação da unidade
MSW/CK0/RA2A MSW/CK0/RA2A
Interruptor S1 0 1
Ligação do AS-interface
Cabo AS-interface amarelo via conector X102
Cabo AS-interface amarelo via conector X102
Alimentação de 24 V
Cabo AS-interface amarelo via conector X102
Cabo AS-interface preto via conector X102
Ligação da alimentação
Terminais Terminais
Ver também… Página 41, página 42 Página 41, página 42
56740AXX
[1] Rede
A1
AS-Interface (YE)
[1]
AS-Interface (YE)
AUX-PWR (BK)
[1]
A2
2 x DI 2 x DI
• As versões acima apresentadas são também válidas para a montagem do MOVI-SWITCH® próxima do motor com a opção P22A.
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
395 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo com AS-interface)
40
Versão B: MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0
Versão B1 B2 B3
Designação da unidade
MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0
MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0
MSW/CK0/RJ2A/AND3/AVS0
Interruptor S1 1 1 0
Ligação do AS-interface
Cabo AS-interface amarelo via conector X102
Cabo AS-interface amarelo via conector X102
Cabo AS-interface amarelo via conector X102
Alimentação de 24 V
Cabo AS-interface preto via conector AVS0(caixa de terminais)
Cabo AS-interface preto via conector X102
Cabo AS-interface amarelo via conector X102
Ligação da alimentação
Conector de ficha AND3 Conector de ficha AND3 Conector de ficha AND3
Ver também… Página 41, página 43 Página 41, página 43 Página 41, página 43
56741AXX
[1] Rede
B2
AS-Interface (YE)
B1
AUX-PWR (BK)
AS-Interface (YE)
B3
AS-Interface (YE)
AUX-PWR (BK)
[1]
[1] [1]
2 x DI
2 x DI
2 x DI
• As versões acima apresentadas são também válidas para a montagem do MOVI-SWITCH® próxima do motor com a opção P22A.
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo com AS-interface)
Atribuição dos contactos do conector e da tomada da unidade de controlo do MOVI-SWITCH®
A figura seguinte ilustra a atribuição dos terminais dos conectores X102 e X101.
56745AXX
PIN Atribuição Função
X102 1 AS-Inter-face +
Cabo de dados AS-interface + Alimentação de tensão do MSW, quando o micro-interruptor AUX-PWR (S1) = 0
2 Ø Potencial de referência 0V24
3 AS-Inter-face -
Cabo de dados AS-interface - Alimentação de tensão do MSW, quando o micro-interruptor AUX-PWR (S1) = 0
4 24 V Alimentação de tensão de 24 VCC, quando o micro-interruptor AUX-PWR (S1) = 1 (em alternativa à alimentação de tensão através docabo de dados AS-interface)
X101 1 24 V Tensão de alimentação de 24 VCC para sensores
2 DI3 Sinal de comutação do sensor 2
3 Ø Potencial de referência 0V24 para sensores
4 DI2 Sinal de comutação do sensor 1
X102 X101
4
21
3
AS-Interface +
24 VAS-Interface -
0V
2 1
3 4
0VDI2
24 VDI3
X102
X101
Se forem usados conectores de ficha angulares para a ligação de X102 e X101, estessó poderão ser montados na posição ilustrada na figura seguinte! Por esta razão, reco-mendamos usar conectores de ficha rectos!
51408AXX
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
415 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo com AS-interface)
42
Atribuição dos terminais
A figura seguinte ilustra a atribuição dos pinos dos terminais do MOVI-SWITCH®-2S/CK0.
57032AXX
Terminal Função
X1 L1 Terminal da rede de alimentação
L2 Terminal da rede de alimentação
L3 Terminal da rede de alimentação
13 Ligação do freio
14 Ligação do freio
15 Ligação do freio
1 AS-Interface + Cabo de dados AS-interface + (reservado para as variantes via conec-tores de ficha)
2 24 V Alimentação de 24 VCC (reservado para as variantes via conectores de ficha)
3 AS-Interface - Cabo de dados AS-interface - (reservado para as variantes via conec-tores de ficha)
4 0V24 Potencial de referência 0V24 (reservado para as variantes via conec-tores de ficha)
X4 BR+ Para cablagem interna
TF1 Para cablagem interna
BR- Para cablagem interna
TF2 Para cablagem interna
X5 1 Para cablagem interna
2 Para cablagem interna
3 Para cablagem interna
4 Para cablagem interna
X6 24V Para cablagem interna
0V Para cablagem interna
X11 DI2 Para cablagem interna
DI3 Para cablagem interna
1 2 3 4
L1
L2
L3
13
14
15
PE
PE
X1
MSW-2S/CK0
BR
+
TF
2
TF
1B
R-
X4 2 3 4
X5
124V 0V
DI2 DI3
X6
X11
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo com AS-interface)
Versão com AND3 + AVS0
57099AXX
[1] Conector de ficha AVS0 (ficha, codificação standard)[2] Conector de ficha (casquilho, codificação standard)[3] Conector AND3 (ficha)[4] Conector de ficha (casquilho)
1 2 3
4 5
6 7 8
L3L2L1
PE
X1
MSW-2S/CK0/AND3/AVS0
4
21
3
2 1
3 4
0 V
24 V
1 2 3 4
AVS0 [1]
AVS0 [2]
X4X5
3 2 1
5 4
8 7 6L1
L2
L3
AND3 [1] AND3 [2]
PE
X6
X11
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
435 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo com AS-interface)
44
Ligação entre o MOVI-SWITCH® e o motor com montagem próxima do motor
Na montagem do MOVI-SWITCH®-2S próxima do motor e opção P22, a ligação aomotor é feita usando um cabo pré-fabricado. No lado do MOVI-SWITCH® são possíveisas seguintes versões:• A: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/APG4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/APG4 (com protecção da linha)• B: MSW-2S-07A/C.0/P22A/RI2A/ALA4
MSW-2S-07A/C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA4 (com protecção da linha)Na versão APG 4 resultam as seguintes ligações possíveis ao motor, dependendo dotipo de cabo híbrido usado:
Versão A1 A2 A3 A4
MOVI-SWITCH® APG4 APG4 APG4 APG4
Motor Bucim roscado/ Terminais
ASB4 APG4 IS
Cabo híbrido 0817 887 9 0817 889 5 0186 741 5 0593 278 5 Õ (DT71-DT90)0593 755 8 Õ (DV100)
Ver também… Página 46 Página 46 Página 46 Página 46
56736AXX
[1] Ligação através de bucim roscado
IS
A4A3
ASB4[1]
APG4
A1
APG4
A2
APG4
APG4
APG4
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo com AS-interface)
Na versão ALA4 resultam as seguintes ligações possíveis ao motor instalado, depen-dendo do tipo de cabo híbrido usado:
Versão B1 B2
MOVI-SWITCH® ALA4 ALA4
Motor Bucim roscado/Terminais ASB4
Cabo híbrido 0817 886 0 0817 888 7
Ver também… Página 46 Página 46
56737AXX
[1] Ligação através de bucim roscado
B1
ASB4[1]
ALA4
B2
ALA4
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
455 nstalação eléctricaOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo com AS-interface)
46
r
r
r
r
r
Cabo híbrido
MOVI-SWITCH® Versão Cabo híbrido Accionamento
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/APG4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/APG41)
1) com protecção da linha
A1 Referência: 0817 887 9 Motores trifásicos com bucim roscado
A2 Referência: 0817 889 5 Motores trifásicos com conectode ficha ASB4
A3 Referência: 0186 741 5 Motores trifásicos com conectode ficha APG4
A4 Referência: 0593 278 5 (Õ) Motores trifásicos com conectode ficha IS, tamanhos DT71–DT90
A4 Referência: 0593 755 8 (Õ) Motores trifásicos com conectode ficha IS, tamanho DV100
MSW-2S../C.0/P22A/RI2A/ALA4MSW-2S../C.0/CC15/P22A/RI2A/ALA41)
B1 Referência: 0817 886 0 Motores trifásicos com bucim roscado
B2 Referência: 0817 888 7 Motores trifásicos com conectode ficha ASB4
APG4
Auftr
agsn
umm
er:
Auftr
agsn
umm
er:
R 01/
00R 0
1/00
Laen
ge (m
):La
enge
(m):
593 2
78 5
593 2
78 5
Auftr
agsn
umm
er:
Auftr
agsn
umm
er:
R 01/
00R 0
1/00
Laen
ge (m
):La
enge
(m):
593 2
78 5
593 2
78 5
ALA4
IM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
5Instalação eléctricaMOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo com AS-interface)
Atribuição dos condutores do cabo
Atribuição dos condutores do cabo, referências 0817 887 9 e 0817 886 0:
Cor do condutor / designação Terminal do motor
Preto / 7 U1
Preto / 8 V1
Preto / 3 W1
Preto / 4 3a
Preto / 5 4a
Preto / 6 5a
Preto / 1 (blindado) TF/TH
Preto / 2 (blindado) TF/TH
Verde-amarelo + blindagem (blindagem interna) Terminal terra PE
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
476 olocação em funcionamentonstruções para a colocação em funcionamento
48
6 Colocação em funcionamento 6.1 Instruções para a colocação em funcionamento
(todas as versões do MOVI-SWITCH®)Antes de colocar o equipamento em funcionamento, certifique-se que• o accionamento não está danificado nem bloqueado,• todas as ligações foram efectuadas correctamente,• o sentido de rotação do motor/moto-redutor está correcto,• todas as tampas de protecção foram instaladas correctamente.
Durante a colocação em funcionamento garanta que:• o motor está a trabalhar correctamente (sem variações na velocidade, ruído exces-
sivo, etc.).
6.2 Colocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-1EArranque do motor
• Ligue a tensão de alimentação.• Atenção! A tensão de alimentação está sempre presente na caixa de terminais
(mesmo com o motor parado).• Se a tensão de alimentação estiver sempre presente (terminais U1, V1, W1),
o accionamento será ligado/desligado através do sinal de controlo (sinal RUN).
Monitorização • Os semi-conductores de potência e os enrolamentos do motor possuem monitori-zação da temperatura.
• Em caso de sobrecarga, o MOVI-SWITCH® desliga-se automaticamente.• O estado da monitorização é sinalizado por uma saída de 24 V (sinal OK).• A saída OK deve ser avaliada por um dispositivo de controlo (por ex., PLC). • Uma vez que o comando de ligação faz com que o motor arranque automatica-
mente depois de arrefecer, deve ser disponibilizado um bloqueio contra umnovo arranque do motor se um arranque automático apresentar perigo parapessoas e equipamento.
• O módulo MOVI-SWITCH® está protegido contra sobretensões no circuito dealimentação.
Atenção: Nos motores com freio e desbloqueador manual com retorno automá-tico, a alavanca de desbloqueamento manual deve ser removida depois da colo-cação em funcionamento. Na parte externa do motor encontra-se um suportepara guardar a alavanca.
CI
00
I
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
6Colocação em funcionamentoColocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo biná-
6.3 Colocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário)Descrição dos micro-interruptores
O MOVI-SWITCH®-2S/CB0 possui 2 micro-interruptores (S2 e S3). As suas funçõessão apresentadas na tabela seguinte.
Descrição dos micro-interruptores
Monitorização da sequência de fases (micro-interruptor S3)• S3 = 1: O sentido de rotação do motor é determinado pelos terminais de controlo,
i.e., está dependente da sequência de fases da rede de alimentação.• S3 = 0: O sentido de rotação do motor é determinado pela sequência de fases e
pelos terminais de controlo. A troca da fase tem por consequência a mudança dosentido de rotação.
Monitorização da falta de fase e da alimentação (micro-interruptor S2/1)
• A monitorização integrada da falta de alimentação pode ser desactivada através domicro-interruptor S2/1 = 0. Não é feita uma distinção entre falta de alimentação efalta de fase.
Arranque do motor
• Ligue a tensão de alimentação.• Se a tensão de alimentação estiver sempre presente (terminais L1, L2, L3),
o accionamento será ligado/desligado através do sinal de controlo (sinal E ou L).
51410AXX
Estado S3 S2/1 S2/2
1 Monitorização da sequência de fases activada
Monitorização da falta de fase e da alimentação activada Reservado para versões
especiais0 Monitorização da sequência
de fases desactivadaMonitorização da falta de fase e da alimentação desactivada
S3
S2
• Com a monitorização da falta de fase e da alimentação activada (micro-inter-ruptor S2/1 = 1), a saída OK deverá ser avaliada através de uma unidade decontrolo (por ex., PLC)!
• Uma vez que o accionamento, após eliminação da falha de alimentação e defase, arranca automaticamente, deve ser disponibilizado um bloqueio contraum novo arranque se um arranque automático apresentar perigo para pessoase equipamento.
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
00
I
49
6 olocação em funcionamentoolocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo biná-
50
Monitorização da temperatura
• Os enrolamentos do motor são controlados termicamente.• Em caso de sobrecarga, o MOVI-SWITCH® desliga-se automaticamente.• O estado da monitorização é sinalizado por uma saída de 24 V (sinal OK).• A saída OK deve ser avaliada por um dispositivo de controlo (por ex., PLC).
LEDs de sinalização
56724AXX
[1] LED de estado
LED de estado Estado
Desligado Alimentação de 24 V em falta
Cor de laranja1)
1) O estado permanece indicado até a situação de falha de rede/fase ter sido eliminada. O accionamentoarranca automaticamente logo que a falha é eliminada.
Alimentação de 24 V presente, falta de alimentação ou de fase
Vermelho2)
2) A indicação de falha permanece indicada até um novo sinal de habilitação ser dado. O sinal de habili-tação só pode ser dado se a falha tiver sido eliminada (sinalizado através da saída OK).
TF actuou
Verde Pronto a funcionar (alimentação de 24 V presente, alimentação presente)
[1]
CC
00
I
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
6Colocação em funcionamentoColocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo biná-
Estado do LED dependendo do nível de sinal com monitorização de falha de alimentação activada
06149AXX
[1] Habilitação do sentido horário ou anti-horário[2] Sinal TF[3] Tensão de alimentação[4] Sinal de pronto a funcionar[5] Contactor do motor[6] LED vermelho[7] LED verde[8] LED cor de laranja
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
00
I
51
6 olocação em funcionamentoolocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CK0
52
6.4 Colocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo via AS-interface)
Descrição dos micro-interruptores
O MOVI-SWITCH®-2S-CK0 possui 3 micro-interruptores (S1, S2 e S3). As suasfunções estão apresentadas nas tabelas seguintes.
Micro-interruptor AUX-PWR (S1):
Micro-interruptores S2 e S3:
51409AXX
Estado AUX-PWR (S1)
0 Alimentação de tensão de 24 V através do cabo de dados AS-interface
1 Alimentação de tensão de 24 V através de AUX-PWR (X102 Pin 4 + Pin 2)
Estado S3 S2/1 S2/2
1 Monitorização da sequência de fases activada
Monitorização da falta de fase e da alimentação activada Reservado para versões
especiais0 Monitorização da sequência
de fases desactivadaMonitorização da falta de fase e da alimentação desactivada
S3
S2
S1
CC
00
I
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
6Colocação em funcionamentoColocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CK0
Selecção da tensão de alimentação de 24 V (micro-interruptor S1)Por favor consulte as informações contidas no capítulo "Opções de ligação para a redede alimentação e controlo" na página 39.
Monitorização da sequência de fases (micro-interruptor S3)• S3 = 1: O sentido de rotação do motor é determinado pelos terminais de controlo,
i.e., está dependente da sequência de fases da rede de alimentação.• S3 = 0: O sentido de rotação do motor é determinado pela sequência de fases e
pelos terminais de controlo. A troca da fase tem por consequência a mudança dosentido de rotação.
Monitorização da falta de fase e da alimentação (micro-interruptor S2/1)
• A monitorização integrada da falta de alimentação pode ser desactivada através domicro-interruptor S2/1 = 0. Não é feita uma distinção entre falta de alimentação efalta de fase.
Interruptores Alimentação de 24V
Micro-interruptor AUX-PWR (S1) = 1
52163AXX
Alimentação do MOVI-SWITCH® via AUX-PWR (por ex., cabo preto)
06374AXX
Micro-interruptor AUX-PWR (S1) = 0
52164AXX
Alimentação do MOVI-SWITCH® através do cabo de dados AS-interface
06375AXX
0
1
AUX-PWR (S1)
BK
YE
4
21
3
X102
1
AUX-PWR (S1)
0
YE
4
21
3X102
• Com a monitorização da falta de fase e da alimentação activada (micro-inter-ruptor S2/1 = 1), a saída OK deverá ser avaliada através de uma unidade decontrolo (por ex., PLC)!
• Uma vez que o accionamento, após eliminação da falha de alimentação e defase, arranca automaticamente, deve ser disponibilizado um bloqueio contraum novo arranque se um arranque automático apresentar perigo para pessoase equipamento.
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
00
I
53
6 olocação em funcionamentoolocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CK0
54
Dados do AS-interface mestre Æ MOVI-SWITCH®
A tabela seguinte apresenta os 4 bits de dados transmitidos ao MOVISWITCH® pelomestre através do AS-interface:
Dados do MOVI-SWITCH® Æ AS-interface mestre
A tabela seguinte apresenta os 4 bits de dados reenviados pelo MOVI-SWITCH® aomestre através do AS-interface:
LEDs de sinalização
Bit Função
D0 Start/Stop (sentido horário)
D1 Start/Stop (sentido anti-horário)
D2 –
D3 Habilitação/Reset
Bit Função
D0 Sinal de pronto a funcionar (OK)
D1 –
D2 Sensor 1 (casquilho M12, pino 4)
D3 Sensor 2 (casquilho M12 pino 2)
56724AXX
[1] LED de estado
LED de estado Estado
Desligado Ligação à AS-interface não existe
Verde Operação normal (alimentação de 24 V presente, comunicação presente, sem sinalização de falha)
Vermelho • Irregularidade na comunicação com a AS-interface• Endereço escravo configurado para 0• Endereço escravo no mestre AS-interface não configurado e mestre no
modo de operação protegido
Vermelho a piscar 1)
1) A indicação de falha permanece indicada até ser realizado um reset, desligando e voltado a ligar o sinalde habilitação. O reset (bit D3) só pode ocorrer quando a temperatura do motor atingir novamente umvalor normal.
Sobreaquecimento do motor
[1]
CC
00
I
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
6Colocação em funcionamentoColocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CK0
Estado do LED dependendo do nível de sinal com monitorização de falha de alimentação activada (S2/1 = 1)
06509AXX
[1] Habilitação do sentido horário ou anti-horário[2] Habilitação/Reset[3] Sinal TF[4] Tensão de alimentação[5] Sinal de pronto a funcionar[6] Contactor do motor[7] LED vermelho (a piscar)[8] LED verde
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
00
I
55
6 olocação em funcionamentoolocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CK0
56
Atribuição do endereço escravo
Os accionamentos MOVI-SWITCH® com AS-interface integrado são fornecidos defábrica com endereço 0. A atribuição dos endereços (1 até 31) pode ser feita daseguinte maneira:• Atribuição automática dos endereços dentro de uma instalação AS-interface projec-
tada em caso de substituição de um MOVI-SWITCH®. Têm que ser cumpridas asseguintes condições:– O novo MOVI-SWITCH® tem que ter o endereço 0. – No caso da substituição de vários MOVI-SWITCH®, estes têm obrigatoriamente
que ser substituídos separadamente uns a seguir aos outros.• Atribuição manual dos endereços através do mestre da instalação (os acciona-
mentos têm que ser ligados em série ao cabo AS-interface, a fim de evitar que váriosMOVI-SWITCH® possuam o mesmo endereço).
• Atribuição manual dos endereços através de um aparelho de programação AS-inter-face (antes da ligação do MOVI-SWITCH® ao cabo AS-interface, ver secçãoseguinte).
Atribuição do endereço escravo através de um aparelho de programação manual
Os aparelhos de programação AS-interface oferecem as seguintes funções:• Leitura e alteração de um endereço AS-interface do escravo• Leitura do perfil AS-interface• Leitura e alteração dos bits de dados• Teste funcional e de operação. O teste funcional e de operação necessita de uma
fonte de alimentação externa (AUX-PWR), pois o aparelho de programação nãofornece corrente eléctrica suficiente.
No caso da utilização de um aparelho de programação, é necessário um cabo deligação de dois fios compatível com o conector de ficha do AS-interface no MOVI-SWITCH®-2S-CK0 (ver figura seguinte).
56746AXX
[1] Os pinos 2 + 4 não são necessários para a atribuição de endereço.
4
21
31:2:3:4:
AS-Interface + 0V24 [1]AS-Interface -24V [1]
• O aparelho de programação manual só pode ser ligado ao conector de fichado AS-interface através do pino 1 (AS-Interface +) e do pino 3 (AS-Interface -).
• Para o endereçamento através de um aparelho de programação, o micro-inter-ruptor AUX-PWR (S1) da unidade de controlo do MOVI-SWITCH® tem que estarconfigurado para a posição 1!
• Após realizado o endereçamento, o micro-interruptor AUX-PWR (S1) tem queser configurado de acordo com o tipo de alimentação de 24 V.
CC
00
I
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
6Colocação em funcionamentoColocação em funcionamento do MOVI-SWITCH®-2S/CK0
Exemplo Exemplo: Cada estação AS-interface é endereçada individualmente (A) e em seguidareintegrada no AS-interface (B).
56674AXX
[1] Unidade de endereçamento AS-interface
A B
[1]
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
00
I
57
7 iagnósticoOVI-SWITCH®-1E
58
7 Diagnóstico7.1 MOVI-SWITCH®-1E
7.2 MOVI-SWITCH®-2S
Problema Causa possível Solução
O accionamento possui o sentido de rotação errado
• Sequência de fases incor-recta
• Troque duas fases na placa de terminais
O motor não funciona, falta de consumo de energia
• Tensão de alimentação em falta
• Inspeccione e corrija os cabos de alimentação• Verifique e substitua o fusível de protecção do circuito
• Tensão de controlo em falta
• Verifique e corrija o sinal 24 VCC (terminal 24 V)
• Sinal de habilitação em falta
• Verifique o sinal RUN (terminal RUN), corrija a falha ocorrida no controlo
• Não está pronto a funcionar, sinal OK BAIXO
• Tensão de controlo (terminal 24 V) em falta, corrija a falha• Saída OK em curto circuito com a massa, corrija a falha• Motor demasiado quente, deixe arrefecer, reduza a carga• Sensor TF desligado, verifique e corrija as ligações
O motor zumbe, corrente elevada na entrada
• O sistema mecânico está bloqueado
• O freio não desbloqueia• Os enrolamentos estão
avariados
• Corrija a falha mecânica• Manutenção do freio de acordo com o capítulo "Inspecção e
manutenção do MOVI-SWITCH®"• Substitua o accionamento
Problema Causa possível Solução
O accionamento possui o sentido de rotação errado
• Sequência das fases incor-recta e micro-interruptor S3 desactivado
• Troque duas fases na placa de terminais• Active o micro-interruptor S3 (S3 = 1)
• Número ímpar de andares do redutor
• Ajuste sentido horário/paragem no controlador
O motor não funciona, falta de consumo de energia
• Tensão de alimentação em falta
• Inspeccione e corrija os cabos de alimentação• Verifique e substitua o fusível de protecção do circuito
• Tensão de controlo em falta • Verifique e corrija o sinal 24 VCC (terminal 24 V)
• Sem sinal de habilitação, sentido horário ou anti-horário
• Sinal de habilitação (terminal R/L), corrija a falha ocorrida no controlo
• Sinal de habilitação, sentido horário ou anti-horário colo-cados em simultâneo
• Não está pronto a funcionar, sinal OK BAIXO
• Tensão de controlo (terminal 24 V) em falta, corrija a falha• Saída OK em curto circuito com a massa, corrija a falha• Motor demasiado quente, deixe arrefecer, reduza a carga• Sensor TF desligado, verifique e corrija as ligações• Tensão de alimentação/fase em falta
O motor zumbe, corrente elevada na entrada
• O sistema mecânico está bloqueado
• O freio não desbloqueia• Os enrolamentos estão
avariados
• Corrija a falha mecânica• Manutenção do freio de acordo com o capítulo "Inspecção e
manutenção do MOVI-SWITCH®"• Substitua o accionamento
Nota: Se necessitar de assistência pelo Serviço de Apoio a Clientes: • Indique a informação da chapa/etiqueta de características• Indique o tipo e a extensão da avaria• Indique quando e em que circunstâncias de funcionamento ocorreu a avaria• Indique a causa possível do problema
DM
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
8Inspecção / ManutençãoPeríodos de inspecção e manutenção
8 Inspecção / Manutenção
8.1 Períodos de inspecção e manutenção
• Use apenas peças de origem de acordo com a lista de peças válidas!• Durante o funcionamento os motores podem atingir temperaturas elevadas – perigo
de queimaduras!• Bloqueie eficazmente ou baixe os dispositivos de elevação (perigo de queda)!• Antes de efectuar os trabalhos, corte a tensão do MOVI-SWITCH® e previna a sua
ligação involuntária!
• As figuras apresentadas no capítulo seguinte mostram, a título de exemplo, a versãoMOVI-SWITCH®-1E.
• No entanto, os trabalhos de inspecção e manutenção idênticos tanto para o MOVI-SWITCH®-2S como para o MOVI-SWITCH®-1E.
Unidade / Componente Frequência Que fazer?
Freio BMG05-4
• Se for usado como freio de serviço:Pelo menos depois de cada 3000 horas de operação1)
• Se for usado como freio de paragem:Cada 2 a 4 anos, dependendo das condições de operação1)
1) Os períodos de desgaste dependem de vários factores e podem ser relativamente curtos. Os intervalosde manutenção/inspecção exigidos devem ser calculados individualmente pelo fabricante do sistema deacordo com os documentos do projecto (por ex., "Elaboração do projecto para os accionamentos").
Inspeccione o freio• Meça a espessura do disco do
freio• Disco do freio, ferodo• Meça e ajuste o entreferro• Prato de pressão• Carreto de arrasto/engrenagem• Anéis de pressão
• Remova a matéria abrasiva.• Inspeccione os contactores e,
se necessário, substitua-os (por ex., em caso de desgaste)
Motor
• A cada 10 000 horas de operação
Inspeccione o motor:• Verifique os rolamentos e, se
necessário, substitua-os• Substitua os retentores de óleo• Limpe as passagens do ar de
arrefecimento
Motor com anti-retorno • Substitua a massa lubrificante de baixa viscosidade do anti-retorno
Accionamento • Variável(dependente de factores externos)
• Retoque ou renove a pintura anti-corrosiva
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
598 nspecção / Manutençãorabalho de inspecção e manutenção no motor
60
8.2 Trabalho de inspecção e manutenção no motorExemplo: Motor DFT90/MSW
56742AXX
[1] Freio[2] Deflector do óleo[3] Retentor[4] Bujão[5] Flange do motor do lado A[6] Freio[7] Rolamento de esferas[8] Freio[9] Rotor[11] Rolamento de esferas[12] Anilha equalizadora[13] Estator[14] Flange do motor (lado B)[15] Parafuso sextavado[16] Anel em V[17] Ventilador[18] Freio[19] Guarda ventilador[20] Parafuso de fixação do cárter
[1][2]
[3]
[4]
[5] [6][7]
[9]
[11][12]
[8]
[13]
[14]
[17]
[18]
[19][20]
[16]
[15]
IT
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
8Inspecção / ManutençãoTrabalho de inspecção e manutenção no motor
Inspecção do motor
1. Desligue a alimentação do MOVI-SWITCH® e previna o seu arranque involun-tário!
2. Se existente, remova a ventilação forçada e o encoder3. Remova a cobertura da flange ou do ventilador [19] e o ventilador [17].4. Remova os tirantes [15] da flange do lado A [5] e da flange do lado B [14], liberte o
estator [13] da flange do lado A5. Para motores com freio BMG:
– Abra a tampa da caixa de terminais e desligue o cabo do freio dos terminais– Empurre a flange do motor do lado B juntamente com o freio do estator e remova-
o cuidadosamente (se necessário, utilize uma espia de arrasto para guiar o cabodo freio)
– Puxe o estator aprox. 3 ... 4 cm6. Inspecção visual: Existem indícios de óleo do redutor ou condensação dentro do
estator?– Se não, continue com 9.– Se existir condensação, continue com 7.– Se existir óleo, o motor tem de ser reparado numa oficina especializada.
7. Se existir condensação no interior do estator:– Moto-redutores: desacople o motor do redutor.– Motores sem redutores: desmonte a flange do motor do lado A.– Desmonte o rotor [9].
8. Limpe os enrolamentos, seque e verifique as ligações eléctricas9. Substitua os rolamentos de esferas [7], [11] (utilize apenas rolamentos aprovados,
consulte o capítulo "Tipos de rolamentos permitidos")10.Isole o estator (vedante "Hylomar L Spezial"), coloque massa no anel V11.Monte o motor, o freio e o equipamento adicional12.Verifique o redutor (consulte as instruções de operação do redutor)
Lubrificação do anti-retorno
O anti-retorno é fornecido com massa lubrificante de baixa viscosidade Mobil LBZ. Sepretender utilizar outro tipo de massa lubrificante, certifique-se que está em conformi-dade com NLGI classe 00/000, com uma viscosidade de óleo de base de 42 mm2/s a40 °C numa base de sabão de lítio e de óleo mineral. A gama de temperaturas de utili-zação varia entre –50 °C a +90 °C. A quantidade de massa lubrificante a utilizar estáindicada na tabela seguinte.
Tipo de motor 71/80 90/100 112/132 132M/160M 160L/225 250/280
Massa [g] 9 15 15 20 45 80
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
618 nspecção / Manutençãonspecção e manutenção do freio BMG05-4
62
8.3 Inspecção e manutenção do freio BMG05-4Freio BMG05-4
56743AXX
[1] Motor com flange do freio[2] Carreto de arrasto[3] Freio[4] Anilha inox [5] Cinta de vedação[6] Mola anular[7] Disco do freio[8] Prato de pressão[9] Disco de amortecimento (apenas BMG)[10a] Perno (3x)[10b] Contra mola[10c] Anel de pressão[10e] Porca sextavada
[11] Mola do freio[12] Corpo da bobina[13] Junta de vedação[14] Perno espiral[15] Alavanca de desbloqueamento manual[16] Perno (2x)[17] Mola cónica[18] Porca de ajuste[19] Ventilador[20] Freio[21] Guarda ventilador[22] Parafuso de fixação do cárter
[1]
[2][3]
[4][5]
[6][7]
[8][9]
[10]
[11]
[12][13]
[14][15]
[16][17]
[18]
[19]
[20]
[21]
[22]
a
bc
e
II
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
8Inspecção / ManutençãoInspecção e manutenção do freio BMG05-4
Verifique o freio BMG05-4, ajuste o entreferro
1. Desligue a alimentação do MOVI-SWITCH® e previna o seu arranque involun-tário!
2. Remova os seguintes componentes:– Caso exista, ventilação forçada e encoder– Tampa da flange ou do ventilador [21].
3. Remova a cinta de vedação [5].– Para o efeito abra a abraçadeira.– Remova a matéria abrasiva.
4. Meça o disco do freio [7]:Se o disco do freio for– Â 9 mm para motores-freio até o tamanho 100Substitua o disco do freio (consulte a secção "Substituição do disco do freio BMG05-4")
5. Meça o entreferro A (ver figura seguinte)(com o apalpa folgas em três posições afastadas aprox. em 120°):– no BMG, entre o prato de pressão [8] e o disco de amortecimento [9]
6. Reaperte as porcas hexagonais [10e]:– até o entreferro estar devidamente ajustado (v. cap. "Informação Técnica").
7. Reinstale a cinta de vedação e as peças desmontadas
56744AXX
A
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
638 nspecção / Manutençãonspecção e manutenção do freio BMG05-4
64
Substituição do disco do freio BMG05-4
Ao substituir o disco do freio (com BMG05-4 Â 9 mm) inspeccione também as restantespeças desmontadas e substitua-as caso seja necessário.
1. Desligue a alimentação do MOVI-SWITCH® e previna o seu arranque involun-tário!
2. Remova os seguintes componentes:– Caso exista, ventilação forçada e encoder– A flange ou o guarda ventilador [21], freio [20] e ventilador [19]
3. Remova a cinta de vedação [5] e desmonte o desbloqueador manual:– Porcas de ajuste [18], molas cónicas [17], pernos [16], alavanca de desbloquea-
mento [15], perno espiral [14].4. Desaperte a porca sextavada [10e], retire cuidadosamente o corpo da bobina [12]
(cabo do freio!) e retire as molas do freio [11]5. Retire o disco de amortecimento [9], o prato de pressão [8] e o disco do freio [7] e
limpe os componentes do freio6. Monte o novo disco do freio7. Volte a montar os componentes do freio
– Com excepção da cinta de vedação, do ventilador e do guarda ventilador, 8. Ajuste o entreferro (consulte a secção "Inspecção do freio BMG 05-4, ajuste do
entreferro", etapas 5 a 8)9. Com desbloqueador manual do freio: Utilize as porcas de ajuste para regular a folga
axial "s" entre as molas cónicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figuraseguinte)
Importante: Esta folga axial "s" é necessária para que o prato de pressão sepossa mover, em caso de desgaste do ferodo do freio. Caso contrário, não égarantida uma frenagem segura.
10.Reinstale a cinta de vedação e volte a montar as peças desmontadas
Notas • O desbloqueador manual com retenção (tipo HF) já está liberto quando se nota umacerta resistência ao desenroscar o parafuso de regulação.
• Para soltar o desbloqueador manual com retorno automático (tipo HR) basta exerceruma pressão manual normal.
Atenção: Nos motores-freio com sistema de desbloqueamento manual comretorno automático, a alavanca de desbloqueamento manual deve ser removidaapós a fase de colocação em funcionamento / manutenção! Na parte externa domotor encontra-se um suporte para guardar a alavanca.
06495AXX
Freio Folga axial s [mm]
BMG 05 – 1 1,5
BMG 2 – BMG 4 2
s
II
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
8Inspecção / ManutençãoInspecção e manutenção do freio BMG05-4
Alteração do binário de frenagem BMG05-4
O binário de frenagem pode ser modificado gradualmente (ver capítulo "Informaçãotécnica")• instalando diferentes tipos de molas do freio• alterando o número de molas do freio• substituindo o corpo da bobina do freio:
– BMG05: caso o binário de frenagem máximo não seja suficiente para a aplicaçãoespecífica, instale o corpo da bobina do freio [12] do freio BMG1 do mesmo tipode forma a garantir uma frenagem segura.
– BMG2: caso o binário de frenagem máximo não seja suficiente para a aplicaçãoespecífica, instale o corpo da bobina do freio [12] do freio BMG4 do mesmo tipode forma a garantir uma frenagem segura.
1. Desligue a alimentação do MOVI-SWITCH® e previna o seu arranque involun-tário
2. Remova os seguintes componentes:– Caso exista, ventilação forçada e encoder– A flange ou o guarda ventilador [21], freio [20] e ventilador [19]
3. Remova a cinta de vedação [5] e desmonte o desbloqueador manual:– Porcas de ajuste [18], molas cónicas [17], pernos [16], alavanca de desbloquea-
mento [15], perno espiral [14].4. Desaperte a porca sextavada [10e], retire cuidadosamente o corpo da bobina [12]
– Em aprox. 50 mm (preste atenção ao cabo do freio!).5. Substitua ou adicione molas do freio [11]
– Posicione as molas do freio de forma simétrica6. Volte a montar os componentes do freio
– Excepto a cinta de vedação, o ventilador e o guarda ventilador, ajuste o entreferro(ver capítulo "Inspecção do freio BMG05-4", etapas 5 a 8)
7. Com desbloqueador manual do freio: Utilize as porcas de ajuste para regular a folgaaxial "s" entre as molas cónicas (base de pressão) e as porcas de ajuste (ver figuraseguinte)
Importante: Esta folga axial "s" é necessária para que o prato de pressão sepossa mover, em caso de desgaste do ferodo do freio. Caso contrário, não égarantida uma frenagem segura.
8. Reinstale a cinta de vedação e volte a montar as peças desmontadas
Nota No caso de desmontagens sucessivas, substitua as porcas de ajuste [18] e as porcassextavadas [10e]!
06495AXX
Freio Folga axial s [mm]
BMG 05 – 1 1,5
BMG 2 – BMG 4 2
s
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
659 nformação Técnicanformação técnica do MOVI-SWITCH®-1E
66
9 Informação Técnica9.1 Informação técnica do MOVI-SWITCH®-1E
MOVI-SWITCH®-1E
Tensões de alimentação(dependente do motor)
Vrede 3 x 380 VCA / 400 VCA /415 VCA /460 VCA /480 VCA /500 VCA ± 10%
Frequência da alimentação(dependente do motor)
frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10%
Corrente de operação nominal (a 400 V)(dependente do motor)
Imáx 7,0 ACAImín à 0,5 A
Posição em uso normal Qualquer
Protecção do motor Termístor
Módulo de protecção Temperatura de desligar 89 a 100 °CHisterese de temperatura tip. 5 k
Frequência máxima de arranque
1800 ciclos/hora
Ciclos típ. 10 ms
Imunidade a interferências De acordo com EN 61800-3
Emissão de interferências Respeita a norma EN 61800-3 e a classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C), sem condensação
Temperatura de armazena-mento
âL –25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)
Classe de ambiente 3 K3
Grau de poluição 2 de acordo com IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Índice de protecção (dependente do motor)
IP54, IP55, IP65, IP66 (indicar a opção desejada ao efectuar a encomenda)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 ciclo com duração máx. 10 minutos
Tipo de arrefecimento (DIN 41 751)
Auto-arrefecimento
Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de 1000 m, ver também o capítulo "Instalação eléctrica – Instruções de operação")
Alimentação do sistema electrónico(Conector M12 AVS1)
Pino 1 (24 V)Pino 3 (0 V)
V = +24 V ± 25%, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %IE Â 50 mA (sem IOK)
Entradas binárias Livre de potencial através de optoacoplador, compatível com PLC (EN 61131-2)Ri À 3,0 kÊ, IE À 10 mA, tempo de sondagem  5 ms
Nível do sinal +13 V...+30 V = "1" = contacto fechado–3 V...+5 V = "0" = contacto aberto
Funções de controlo(Conector M12 AVS1)
Pino 2 RUN/Paragem
Saída OK(Conector M12 AVS1)
Pino 4 Tempo de resposta  10 ms
Função de sinalização(Conector M12 AVS1)
Pino 4 Saída para sinalização de pronto a funcionar
Sinal de verificação de pronto para operação (alto): VOK > V24 V -3 V– com tensão aplicada (24 V + alimentação)– se não foi detectado nenhum erro– fase de auto-teste terminada (após ligar)
IOK Corrente máx. para o sinal de verificação: 0,65 A, à prova de curto-circuito
II
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
9Informação TécnicaInformação técnica do MOVI-SWITCH®-2S/CB0
9.2 Informação técnica do MOVI-SWITCH®-2S/CB0
MOVI-SWITCH®-2S-CB0
Tensões de alimentação(dependente do motor)
Vrede 3 x 380 VCA / 400 VCA /415 VCA /460 VCA /480 VCA /500 VCA ± 10%
Frequência da alimentação(dependente do motor)
frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10%
Corrente de operação nominal (a 400 V)(dependente do motor)
Imáx 7,0 ACA
Posição em uso normal Qualquer
Ciclos de comutação do contactor
à 5 milhões com IE  4,0 A categoria de consumo AC3à 1 milhão com IE  7,0 A categoria de consumo AC3
Frequência máxima de comutação AC3
600 ciclos/hora
Fusível de curto circuito, tipo de classificação 1
25 A
Ciclos Tempo de ligar/desligar < 50 msTempo reversivel 85 a 150 ms
Imunidade a interferências De acordo com EN 61800-3
Emissão de interferências Respeita a norma EN 61800-3 e a classe de valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C), sem condensação
Temperatura de armazena-mento
âL –25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)
Classe de ambiente 3 K3
Grau de poluição 2 de acordo com IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Índice de protecção (dependente do motor)
IP54, IP55, IP65, IP66 (indicar a opção desejada ao efectuar a encomenda)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 ciclo com duração máx. 10 minutos
Tipo de arrefecimento (DIN 41 751)
Auto-arrefecimento
Protecção do motor Termistor (terminais de ligação com potencial)
Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de 1000 m, ver também o capítulo "Instalação eléctrica – Instruções de operação")
Alimentação do sistema electrónicoM12 / X102
Pino 1 (24 V)Pino 3 (0 V)
Uin = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %
Pin  7 W acima da amplitude total da tensão de entradaIE máx  350 mA com Uin = tensão de entrada de 18 VIE tipo = 250 mA a Uin = tensão de entrada de 24 V
Entradas binárias Livre de potencial através de optoacoplador, compatível com PLC (EN 61131-2)Ri À 3,0 kÊ, IE À 10 mA, tempo de sondagem  5 ms
Nível do sinal +13 V...+30 V = "1" = contacto fechado–3 V...+5 V = "0" = contacto aberto
Funções de controloM12/X102
Pino 2 Pino 4
S.Hor./ParadoS.A-Hor./Parado
Retardamento de ligar/desligar
< 50 ms (atraso entre a recepção do comando de ligar/desligar e o ligamento/desliga-mento do motor)
Saída OK(M12/X101)
Pino 4 Tempo de resposta  10 ms
Função de sinalização(M12/X101 Pino 4)
Saída para sinalização de pronto a funcionar
Sinal de verificação de pronto para operação (alto): VOK > V24 V -3 V– com tensão aplicada (24 V + alimentação)– se não foi detectado nenhum erro– fase de auto-teste terminada (após ligar)
IOK Corrente máx. para o sinal de verificação: 0,65 A, à prova de curto-circuito
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
Pi
fkVA
Hz
n
67
9 nformação Técnicanformação técnica do MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com AS-interface inte-
68
9.3 Informação técnica do MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com AS-interface integrada)
MOVI-SWITCH® 2S-CK0
Tensões de alimentação(dependente do motor)
Vrede 3 x 380 VCA / 400 VCA /415 VCA /460 VCA /480 VCA /500 VCA ± 10%
Frequência da alimentação(dependente do motor)
frede 50 Hz ... 60 Hz ± 10%
Corrente de operação nominal (a 400 V)(dependente do motor)
Imáx 7,0 ACA
Posição em uso normal Qualquer
Ciclos de comutação do contactor
à 5 milhões com IE  4,0 A categoria de consumo AC3à 1 milhão com IE  7,0 A categoria de consumo AC3
Frequência máxima de comutação AC3
600 ciclos/hora
Fusível de curto circuito, tipo de classificação 1
25 A
Ciclos Tempo de ligar/desligar < 50 msTempo reversivel 85 a 150 ms
Imunidade a interferências
De acordo com EN 61800-3
Emissão de interferências
Respeita a norma EN 61800-3 e a classe de valor limite A de acordo comEN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C), sem condensação
Temperatura de armazenamento
âL –25 °C...85 °C (EN 60721-3-3, classe 3K3)
Classe de ambiente 3 K3
Grau de poluição 2 de acordo com IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Índice de protecção (dependente do motor)
IP54, IP55, IP65, IP66 (indicar a opção desejada ao efectuar a encomenda)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 ciclo com duração máx. 10 minutos
Tipo de arrefecimento (DIN 41 751)
Auto-arrefecimento
Protecção do motor Termistor (terminais de ligação com potencial)
Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1% por 100 m a partir de 1000 m, ver também o capítulo "Instalação eléctrica – Instruções de operação")
Alimentação do sistema electrónicoM12 / X102S1-AUX-PWR = "0"
Pino 1 (AS-interface +)Pino 3 (AS-interface -)
Uin AS-Interface = [+22 V ...+32 V]
Sem alimentação dos sensores:Pin AS-Interface  6 W acima da amplitude total da tensão de entradaIE AS-Interface máx  270 mA a Uin AS-interface = tensão de entrada de 22 VIE AS-Interface típ. = 220 mA a Uin AS-Interface = tensão de entrada de 26,5 V
IE AS-Interface = 420 mA de acordo com EN 50195, secção 8.2.3.2
Alimentação do sistema electrónicoM12 / X102S1-AUX-PWR = "1"
Pino 1 (AS-interface +)Pino 3 (AS-interface -)
Pino 4 (24 V)Pino 2 (0 V)
Uin AS-Interface = [+22 V ...+32 V]IE AS-Interface = 50 mA
Uin AUX-PWR = + 24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13%
Sem alimentação dos sensores:Pin AUX-PWR  6 W acima da amplitude total da tensão de entrada IE AUX-PWR máx  350 mA a Uin AUX-PWR = tensão de entrada de 18 VIE AUX-PWR típ. = 250 mA a Uin AUX-PWR = tensão de entrada de 24 V
Para a alimentação da tensão auxiliar AUX-PWR é obrigatória uma fonte de alimentação PELV (Protective Extra Low Voltage) com separação segura, de acordo com a norma IEC 60364-4-41
Funções de controloSaídas
Bit D0Bit D1Bit D3
S.Hor./ParadoS.A-Hor./ParadoHabilitação/Reset
II
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
9Informação TécnicaInformação técnica do MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (com AS-interface inte-
Funções de controlo Entradas
Bit D0Bit D2Bit D3
Sinal de pronto a funcionarSensor 1 (casquilho M12 pino 4)Sensor 2 (casquilho M12 pino 2)
Perfil AS-interface S-7.F.E (protocolo livre)
Configuração E/S 7hex
Código ID Fhex
Código ID2 Ehex
Endereço 1 a 31 (configuração de fábrica: endereço 0)
Watchdog à 40 ms (todas as saídas desinergisadas)
Ligação do sensor M12 / X101
Alimentação de tensão Pino 1 (+24 V)Pino 3 (0 V)
Uout Sensor = +24 V ± 25 %Iout Sensor máx = 100 mA, à prova de curto-circuito
Entradas binárias DI2/DI3Nível do sinal
Atraso de sinal
Pino 2 (DI3)Pino 4 (DI2)
Comutação PNP"1": U Ã 10 V, I Ã 6 mA (máx. 10 mA)"0": U Â 5 V, I Â 2 mA< 5 ms
MOVI-SWITCH® 2S-CK0
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
Pi
fkVA
Hz
n
69
9 nformação Técnicarabalho realizado, entreferro, binários de frenagem BMG05-4
70
9.4 Trabalho realizado, entreferro, binários de frenagem BMG05-4
9.5 Tipos de rolamentos de esferas permitidos
9.6 Tabela de lubrificantes para rolamentos de motores SEWOs rolamentos são fornecidos nas versões de rolamento fechado 2Z ou 2RS e nãopodem ser lubrificados posteriormente.
Tipo de freio
Para motor do tamanho
Trabalho realizado até
à manutenção
Entreferro Ajustes do binário de frenagem
[mm] Binário de frenagem
Tipo e nº. de molas do freio
Referência das molas do freio
[106 J] mín.1)
1) Quando verificar o entreferro, tenha em atenção: Após o teste de funcionamento, podem ocorrer desvios de ± 0,1 mm devido àtolerância do paralelismo do disco do freio.
máx. [Nm] normal vermelho normal vermelho
BMG052)
2) BMG05: Se o binário de frenagem máximo (5 Nm) não for suficiente, é possível instalar o corpo da bobina do freio BMG1.
7180 60 0.25 0.6
5.04.02.51.61.2
32–––
–2643
135 017 X 135 018 8
BMG1 80 60 0.25 0.6107.56.0
643
–23
135 017 X 135 018 8
BMG23)
3) BMG2: Se o binário de frenagem máximo (20 Nm) não for suficiente, é possível instalar o corpo da bobina do freio BMG4.
90100 130 0.25 0.6
2016106.65.0
32–––
–2643
135 150 8 135 151 6
BMG4 100 130 0.25 0.6103024
643
–23
135 150 8 135 151 6
Tipo de motor
Rolamento do lado A(motor trifásico, motor freio)
Rolamento do lado B(montagem por flange, montagem
por patas, moto-redutores)
Motor com montagem por
flange
Moto-redutor
Motor com montagem por patas
Motor trifásico Motor-freio
DT71/DT80 6204-2Z-J 6303-2Z-J 6204-2Z-J 6203-2Z-J 6203-2RS-J-C3
DT90 – DV100 6306-2Z-J 6205-2Z-J 6205-2RS-J-C3
Temperatura ambiente Fabricante Tipo
Rolamento do motor
–20 °C ... +80 °C Esso Polyrex EM1)
1) Lubrificante mineral (= massa lubrificante para rolamentos com base mineral)
+20 °C ... +100 °C Klüber Barrierta L55/22)
2) Lubrificante sintético (= massa lubrificante para rolamentos com base sintética)
–40 °C ... +60 °C Klüber Asonic GHY722)
IT
Pi
fkVA
Hz
n
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
10Índice de alteraçõesTabela de lubrificantes para rolamentos de motores SEW
10 Índice de alteraçõesEste capítulo inclui as alterações feitas nos vários capítulos da versão anterior.
Estrutura da unidade
• As figuras foram actualizadas• As chapas/etiquetas de características foram actualizadas• A chapa de características "Montagem próxima do motor com a opção P22A" foi
actualizada
Instalação mecânica
• Foi introduzido o capítulo "Binários de aperto"
Instalação eléctrica
• Capítulo "Instruções de instalação" – As secções transversais permitidas paras os cabos foram actualizadas– As notas referentes à ligação de terra PE foram complementadas– Foi introduzida a nova secção "Binários de aperto para os terminais"
• Capítulo "MOVI-SWITCH®-1E"– Foram retirados os exemplos de ligação do MOVI-SWITCH® com interface de
bus de campo, pois estes exemplos encontram-se agora descritos no manual"Interfaces e distribuidores de bus de campo para controlo de MOVI-SWITCH®"
– Foi introduzida uma nova nota referente aos distribuidores de bus de campoMOVI-SWITCH®
– Os esquemas das ligações foram actualizados• Capítulo "MOVI-SWITCH®-2S/CB0"
– Foram retirados os exemplos de ligação do MOVI-SWITCH® com interface debus de campo, pois estes exemplos encontram-se agora descritos no manual"Interfaces e distribuidores de bus de campo para controlo de MOVI-SWITCH®"
– Foi introduzida uma nova nota referente aos distribuidores de bus de campoMOVI-SWITCH®
– Os esquemas das ligações foram actualizados– O capítulo "Ligação entre o MOVI-SWITCH® e o motor com montagem próxima
do motor" foi actualizado. A apresentação dos cabos híbridos foi optimizada• Capítulo "MOVI-SWITCH®-2S/CK0"
– Os esquemas das ligações foram actualizados– O capítulo "Ligação entre o MOVI-SWITCH® e o motor com montagem próxima
do motor" foi actualizado. A apresentação dos cabos híbridos foi optimizada
Colocação em funcionamento
• As secções foram actualizadas– Monitorização da falta de fase e da alimentação – Atribuição do endereço escravo através de um aparelho de programação manual
Inspecção e manutenção
• Os processos foram actualizados• Foi introduzida a nova secção "Lubrificação do anti-retorno"
Informação Técnica
• Foi acrescentado o grau de poluição• Foi acrescentada a temperatura de armazenamento• Foi introduzido o capítulo "Tabela de lubrificantes para rolamentos de motores SEW"
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
7111
72
dice
11 Índice
AAlimentação de 24V ............................................17Altitudes de instalação ........................................18AND3 ........................................................... 34, 43Anti-retorno .........................................................61Áreas húmidas ....................................................12ASA3 ............................................................ 26, 33AVS0 ...................................................................43
BBinário de frenagem ..................................... 65, 70
CCabo híbrido ................................................ 37, 46Cabos do sistema de alimentação ......................17Caixa de terminais modular
Rodar a caixa de terminais ...........................13Colocação em funcionamento
MOVI-SWITCH® (todas as versões do MOVI-SWITCH®) ........................48
MOVI-SWITCH®-1E .....................................48MOVI-SWITCH®-2S/CB0
(controlo binário) .............................49MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(controlo via AS-interface) ...............52Conector de ficha
MOVI-SWITCH®-1E .....................................26MOVI-SWITCH®-2S/CB0
(controlo binário) .............................33MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(com AS-interface) ..........................43Controlo binário ...................................................17
DDesignação da unidade
MOVI-SWITCH®-1E .......................................9MOVI-SWITCH®-2S .....................................10
Montagem próxima do motor .................11Diagnóstico
MOVI-SWITCH®-1E .....................................58MOVI-SWITCH®-2S .....................................58
Disco do freio ......................................................64Dispositivos de protecção ...................................17
EEndereço do AS-interface ...................................56Entreferro ..................................................... 63, 70
Estrutura da unidadeMOVI-SWITCH®-1E ...................................... 7MOVI-SWITCH®-2S ...................................... 8
Etiqueta de característicasMOVI-SWITCH®-1E ...................................... 9MOVI-SWITCH®-2S .................................... 10
Etiqueta de características do sistema electrónico ................................ 11
Montagem próxima do motor ................ 11
FFolga axial .......................................................... 64Freio ................................................................... 63Fusível ............................................................... 17
IInformação Técnica
MOVI-SWITCH®-1E .................................... 66MOVI-SWITCH®-2S/CB0 ............................ 67MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(com AS-interface) .......................... 68Informações de segurança respeitantes ao MOVI-SWITCH® ............................................. 6Inspecção do MOVI-SWITCH® .......................... 59Instalação eléctrica do MOVI-SWITCH® ............ 17Instalação em conformidade UL ........................ 19Instalação mecânica .......................................... 12Instruções de instalação .............................. 12, 17
LLEDs de sinalização
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário) ............................. 50
MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo via AS-interface) .............. 54
LigaçãoMOVI-SWITCH®-1E .................................... 23MOVI-SWITCH®-2S/CB0
(controlo binário) ............................. 31MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(com AS-interface) .......................... 41
MManutenção do MOVI-SWITCH® ....................... 59Micro-interruptores
MOVI-SWITCH®-2S/CB0 (controlo binário) ............................. 49
MOVI-SWITCH®-2S/CK0 (controlo via AS-interface) .............. 52
Ín
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
11Índice
Montagem próxima do motorDesignação da unidade ................................11Dimensões de montagem ............................15Ligação entre o MOVI-SWITCH-2S-CK0
(com AS-interface integrada) e o motor ............................................44
Ligação entre o MOVI-SWITCH®-2S-CB0 (controlo binário) e o motor .............35
NNotas importantes .................................................4
OOpção P22A ................................................ 11, 15Opções de ligação
MOVI-SWITCH®-1E .....................................21MOVI-SWITCH®-2S/CB0
(controlo binário) .............................29MOVI-SWITCH®-2S/CK0
(com AS-interface) ..........................39
PP22A ............................................................ 11, 15Períodos de inspecção ...................................... 59Períodos de manutenção ................................... 59Ponteiras para condutores ................................. 17
RRolamento de esferas ........................................ 70
SSecção transversal do cabo ............................... 17
TTabela de lubrificantes ....................................... 70Tensão nominal ................................................. 17Tipos de rolamentos de esferas ......................... 70Tolerâncias de instalação .................................. 12Trabalho efectuado ............................................ 70
UUnidade de endereçamento ............................... 56
Instruções de operação – MOVI-SWITCH®-1E/-2S
7374
Índice de endereços
Índice de endereçosAlemanha
Direcção principalFábrica de produçãoVendas
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42D-76646 BruchsalEndereço postalPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel.+49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]
Assistência Centros de competência
Região Centro Redutores/ Motores
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1D-76676 Graben-Neudorf
Tel.+49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]
Região Centro Electrónica
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42D-76646 Bruchsal
Tel.+49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]
Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42D-30823 Garbsen (próximo de Hannover)
Tel.+49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (próximo de Zwickau)
Tel.+49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (próximo de München)
Tel.+49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf)
Tel.+49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Drive Service Hotline/Serviço de Assistência 24-horas +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
França
Fábrica de produçãoVendasAssistência técnica
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Linhas de montagemVendasAssistência técnica
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Para mais endereços consulte os serviços de assistência em França.
03/2006
Índice de endereços
África do Sul
Linhas de montagemVendasAssistência técnica
Joanesburgo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]
Cidade do cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
Algéria
Vendas Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84
Argentina
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
Austrália
Linhas de montagemVendasAssistência técnica
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
Austria
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Bélgica
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Bruxelas SEW Caron-Vector S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Brasil
Fábrica de produçãoVendasAssistência técnica
Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
03/2006 75
76
Índice de endereços
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 (2) 9532565Fax +359 (2) [email protected]
Camarões
Vendas Douala Serviços de assistência eléctricaRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Canadá
Linhas de montagemVendasAssistência técnica
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
Chile
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileEndereço postalCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]
China
Fábrica de produçãoLinha de montagemVendasAssistência técnica
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew.com.cn
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Columbia
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]
Coreia
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]
Croácia
VendasAssistência técnica
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
03/2006
Índice de endereços
Dinamarca
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
Eslóvénia
VendasAssistência técnica
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
Espanha
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]
Estónia
Vendas Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Fax +372 6593231
EUA
Fábrica de produçãoLinha de montagemVendasAssistência técnica
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manuf. +1 864 439-9948Fax Ass. +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
Linhas de montagemVendasAssistência técnica
São Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Filadélfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
Finlândia
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 7806-211http://[email protected]
Gabun
Vendas Libreville Serviços de assistência eléctricaB.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
03/2006 77
78
ndice de endereços
Grã-Bretanha
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Grécia
VendasAssistência técnica
Atenas Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Hong Kong
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
Húngria
VendasAssistência técnica
Budapeste SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
India
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 [email protected]
Escritórios técnicos Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]
Irlanda
VendasAssistência técnica
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd.Ahofer Str 34B / 22858858 Holon
Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 [email protected]
Itália
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 [email protected]
Japão
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]
Í
03/2006
Índice de endereços
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga
Tel. +371 7139386Fax +371 [email protected]
Líbano
Vendas Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Lituânia
Vendas Alytus UAB IrsevaNaujoji 19LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]
Luxemburgo
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Bruxelas CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Malásia
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorMalásia Ocidental
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
Marrocos
Vendas Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 [email protected]
México
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Queretaro SEW-EURODRIVE, Sales and Distribution, S. A. de C. V.Privada Tequisquiapan No. 102Parque Ind. Queretaro C. P. 76220Queretaro, Mexico
Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 [email protected]
Noruega
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]
Nova Zelândia
Linhas de montagemVendasAssistência técnica
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Países Baixos
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Rotterdão VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
03/2006
7980
ndice de endereços
Perú
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]
Polónia
Linhas de montagemVendasAssistência técnica
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Portugal
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
República Checa
Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Lužná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://[email protected]
Roménia
VendasAssistência técnica
Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Rússia
Vendas São Petersburgo
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]
Sérvia e Montenegro
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o.Kajmakcalanska 54SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 3046677Fax +381 11 [email protected]
Singapura
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 [email protected]
Slováquia
Vendas Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered
Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 [email protected]
SuéciaLinha de montagemVendasAssistência técnica
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]
Í
03/2006
Índice de endereços
SuiçaLinha de montagemVendasAssistência técnica
Basileia Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]
TailândiaLinha de montagemVendasAssistência técnica
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
TunísiaVendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service
7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
TurquiaLinhas de montagemVendasAssistência técnica
Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]
Ucrânia
VendasAssistência técnica
Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 [email protected]
Venezuela
Linha de montagemVendasAssistência técnica
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net
03/2006
81SEW-EURODRIVE – Driving the world
www.sew-eurodrive.com
O mundo em movimento …
Com pessoas de pensamento veloz que constroem o futuro consigo.
Com uma assistência após vendas disponível 24 horas sobre 24 e 365 dias por ano.
Com sistemas de acciona-mento e comando que multiplicam automatica-mente a sua capacidade de acção.
Com uma vasta experiência em todos os sectores da indústria de hoje.
Com um alto nível de qualidade, cujo standard simplifica todas as operações do dia-a-dia.
Com uma presença global para rápidas e apropriadas soluções.
Com ideias inovadoras que criam hoje a solução para os problemas do futuro.
Com acesso permanente à informação e dados, assim como o mais recente software via Internet.
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços
SEW-EURODRIVEo mundo em movimento …
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal, Germany Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970 [email protected]
Top Related