Manual de instalaçãoe de instrução
Bombas de vácuo
Mink MM 1202, 1252, 1322 AVM
Busch Produktions GmbHSchauinslandstr. 179689 Maulburg
Alemanha
0870150280 / 100204 / Tradução do manual original / Direitos reservados
ConteúdoIntrodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Descrição do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Princípio de funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Interruptor liga/desliga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Uso e finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Emissão de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Transporte e embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Transporte sem embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Armazenagem de curto prazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Conservação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalação e partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Requisitos para a instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Posição e espaço da montagem . . . . . . . . . . . . . . . . 5Conexão de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Saída de gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Medir o óleo da caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . 6Conexão elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Conectar tubulações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Anotar pârametros de funcionamento . . . . . . . . . . . . . 6
Instruções de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Programa de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mensalmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Cada 3 meses: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Semestralmente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Anualmente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7A cada 2000 horas, mais tardar após 6 anos: . . . . . . . . 7
Troca de óleo da caixa de engrenagens. . . . . . . . . . . . . . 7Revisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Parada temporária . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Nova partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Desmontagem e remoção de resíduos . . . . . . . . . . . . . . 8
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Desenho seccional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Peças de reposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Kits de reparo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Declaração de Conformidade CE . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Busch – All over the World in Industry . . . . . . . . . . . . . . 15
MM 1202, 1252, 1322 AVM Introdução
0870150280 / 100204 pág. 2
IntroduçãoParabéns pela aquisição da bomba de vácuo Busch. Cuidados minucio-sos quanto às necessidades dos nossos clientes, inovações e constantesaperfeiçoamentos, permitem à Busch oferecer modernas soluções naárea de vácuo e de compressores em escala mundial.
O presente manual de instruções contem informações sobre:
– Descrição do produto
– Segurança
– Transporte
– Armazenagem
– Instalação e partida
– Manutenção
– Revisão
– Solução de problemas e
– Peças de reposição
da bomba de vácuo.
O propósito deste manual de instrução é fornecer orientações de comolidar com a bomba de vácuo em relação ao transporte, armazenagem,instalação, partida, influência das condições de funcionamento, manu-tenção, solução de problemas e revisão.
Antes de operar a bomba de vácuo este manual de instrução deve serlido e entendido. Em caso de dúvidas, contate sua filial Busch!
Manter este manual de instruções e outras informações adicionais, seexistentes, no local de funcionamento do equipamento.
Dados técnicos
Capacidade nominal m³/h
MM1202AVM:200
MM1252AVM:250
MM1322AVM:300
Nível de vácuo mín. permitido hPa (=mbar)abs. 400
Potência nominal do motor kW
MM1202AVM:4,0
MM1252AVM:4,5
MM1322AVM:5,5
Frequência do motor Hz 50
Rotação nominal do motor min–1 3000
Faixa de temperatura ambiente °C 0 ... 40
Pressão ambiente Pressão atmosfé-rica
Quantidade de óleo na caixa deengrenagem l 1,0
Caixa de engrenagem com óleooriginal da fábrica (1ª carga) Busch VE 101
Peso aprox. kg
MM1202AVM:~132
MM1252AVM:~142
MM1322AVM:~147
Descrição do produtoAplicaçãoA bomba de vácuo está destinada
– para aspirar
– ar e outros gases secos não agressivos, não tóxicos e não explosi-vos
O transporte de substâncias com densidade inferior ou superior a do arresulta na elevação da carga térmica e mecânica da bomba de vácuo, esomente será permitido mediante acordo prévio com a Busch.
Temperatura máxima permitida para os gases aspirados: 40 °C
O gás deve estar livre de vapores que condensam nas temperaturas enível de pressão existentes no interiorda bomba de vácuo
A bomba de vácuo foi projetada para ser instalada em uma área nãoclassificada.
A bomba de vácuo é termicamente resistente para um funcionamentocontínuo.
Quantidade máxima de partidas permitidas por hora: 12
A bomba de vácuo não é resistente para funcionamento contínuo até ovácuo final.
O nível de vácuo mínimo permitido na bomba de vácuo é de400 hPa (=mbar) abs.. Através de um controle do processo e/ou deuma válvula de alívio deve-se assegurar que o nível mínimo de vácuonão seja superado.
Princípio de funcionamentoA bomba de vácuo trabalha com o princípio de garras.
Os componentes foram dimensionados de forma que, de um lado, emnenhum momento ocorra um contato entre as duas garras ou entreuma garra e o cilindro, de outro lado, que o espaço entre as duas gar-ras e entre as garras e o cilindro seja justo o suficiente para garantir umnível mínimo de perda de fluxo.
A bomba de vácuo comprime o gás aspirado totalmente livre de óleo.A lubrificação do interior dos equipamentos não é necessária nempermitida.
ResfriamentoA bomba de vácuo se resfria através:
– da irradiação de calor da superfície da bomba de vácuo
– do fluxo de ar do ventilador do motor principal
– do gás de processo
Interruptor liga/desligaA bomba de vácuo é fornecida sem o interruptor de liga/desliga. O in-terruptor da bomba de vácuo deve ser provido pelo usuário.
SegurançaUso e finalidadeO propósito deste manual de instrução da bomba de vácuo é fornecerorientações de como lidar com a bomba de vácuo em relação ao trans-porte, armazenagem, instalação, partida, influência das condições defuncionamento, manutenção, solução de problemas e revisão dabomba de vácuo.
A bomba de vácuo é destinada para uso industrial e o manuseio dabomba de vácuo somente é permitido por técnicos treinados.
As substâncias permitidas e os limites de utilização da bomba devácuo (� pág. 3: Descrição do produto e os requisitos para a instala-ção (� pág. 5: Requisitos para a instalação) devem ser observadospor parte do fabricante da máquina ou do sistema do qual a bombade vácuo vai fazer parte, assim como por parte do seu usuário.
As instruções de manutenção devem ser observadas.
Antes do manuseio da bomba de vácuo este manual de instrução e deinstalação deve ser lido e entendido. Em caso de dúvidas, contate suafilial Busch!
Instruções de segurançaA bomba de vácuo foi projetada e construida de acordo com o mais re-cente avanço da tecnologia. Mesmo assim poderão ocorrer perigos re-siduais durante o manuseio. Neste manual de instrução, em localapropriado, é mencionado quanto a possíveis perigos. Instruções de se-gurança são visíveis através de uma das seguintes palavras chaves:PERIGO, ADVERTÊNCIA, ATENÇÃO como segue:
PERIGO_a
A violação desta instrução de segurança ocasiona em todos os ca-sos acidentes com consequências fatais ou com severas seqüelasfísicas.
MM 1202, 1252, 1322 AVM Descrição do produto
0870150280 / 100204 pág. 3
a b c d e f g h i j k l a Setas do sentido da rotação
b Placa de identificação, motor
c Caixa de bornes
d Visor de óleo
e Plugue do dreno de óleo
f Placa de identificação, bom-ba de vácuo
g Válvula de ventilação
h Olhal
i Conexão de entrada
j Saída de gás
k Cilindro
l Lóbulos
ADVERTÊNCIA_a
A violação desta instrução de segurança pode ocasionar acidentescom consequências fatais ou com severas seqüelas físicas.
CUIDADO_a
A violação desta instrução de segurança pode ocasionar acidentescom ferimentos leves e danos materiais.
Emissão de ruídoA bomba de vácuo é projetada para funcionar por meio de um silencia-dor. O silenciador não faz parte do escopo de fornecimento Busch.
CUIDADO_a4
A bomba de vácuo emite ruídos em uma curta faixa de freqüência.
Perigo de danos auditivos.
Na permanência prolongada próximo a uma bomba de vácuo semsilenciador, é preciso usar proteção auditiva.
TransporteTransporte e embalagemEmbalada sobre um palete a bomba de vácuo deve ser transportadacom uma empilhadeira.
Transporte sem embalagemQuando a bomba de vácuo é protegida com colchão de ar:
◆ Retirar o colchão de ar da caixa de papelão
Quando a bomba de vácuo é protegida com papelão sanfonado dentroda caixa de papelão:
◆ Retirar o papel sanfonado da caixa de papelão
Quando a bomba de vácuo é protegida com espuma dentro da caixade papelão:
◆ Retirar a espuma
Quando a bomba de vácuo está fixada no palete ou numa base:
◆ Retirar as arruelas entre a bomba de vácuo e o palete/base
Quando a bomba de vácuo está fixada com cintas de borracha nopalete:
◆ Retirar as cintas de borracha
CUIDADO_af
Não transitar, parar ou trabalhar embaixo de cargas suspensas.
● Assegurar que o olhal (h) está em perfeito estado (trocar um olhaldefeituoso ou torto por um olhal novo)
● Assegurar que o olhal (h) está perfeitamente fixado testando-ocom as mãos
● Fixar com segurança o equipamento elevador no olhal (h) da en-grenagem sincronizada
Quando a bomba de vácuo é equipada com um motor muito pesadoque ao ser elevado com a engrenagem sincronizada penderia muito in-clinado (>10 °):
◆ Fixar com segurança a talha no olhal da engrenagem de sin-cronização (h) e do motor
Quando o motor não é equipado com um olhal ou o olhal estiver fixa-do numa posição desfavorável do motor:
◆ Enrolar uma cinta/corda de comprimento e resistência adequa-da em volta do flange do motor
● Fixar a talha em um elevador a gancho com proteção contra desli-zes
● Erguer a bomba de vácuo com um elevador de gancho
Quando a bomba de vácuo foi fixada no palete ou numa base:
◆ Remover os parafusos de pontas dos pés de borracha
ArmazenagemArmazenagem de curto prazo● Assegurar que a conexão de entrada e de saída do gás estão fe-
chadas (manter fixados os bujões fornecidos)
● Depositar a bomba de vácuo
– de prefererência em embalagem original
– em um ambiente fechado
– seco
– livre de pó
– livre de vibrações
ConservaçãoEm caso de condições atmosféricas desfavoráveis (por exemplo: atmos-fera agressiva, mudanças constantes de temperatura e outros do gêne-ro) conservar imediatamente a bomba de vácuo. Em caso de condiçõesfavoráveis, deve-se conservar a bomba de vácuo, somente se estiverprevisto uma armazenagem superior a 3 meses.
● Assegurar que todas as aberturas estão bem fechadas; aberturasque não estão vedadas com fita PTFE, vedações planas ou o-rings,vedar com fita adesiva
Nota: VCI corresponde a “volatile corrosion inhibitor” (“anticorrosivovolátil”). Produtos VCI (folhas, papel, cartolina, espuma) evaporamuma substância, que se condensa em forma molecular sobre o produtoa ser embalado e em função de suas qualidades eletroquímicas, supri-mem com eficácia a corrosão de diversas superfícies metálicas. Produ-tos VCI contudo podem atacar plásticos e elastômeros. Busque aorientação de seu especialista em embalagens! A Busch utiliza as folhasCORTEC VCI 126 R para o transporte marítimo de bombas de vácuode tamanhos grandes.
● Embalar a bomba de vácuo em folha VCI
● Armazenar a bomba de vácuo
– se possível em embalagem original
– em um espaço fechado
– seco
– livre de pó
– livre de vibrações.
Para dar a partida pós-conservação:
● Assegurar que todos os restos de fita adesiva sejam retirados dasaberturas
● Dar a partida na bomba de vácuo conforme descrito no capítuloInstalação e partida (� pág. 5)
MM 1202, 1252, 1322 AVM Transporte
0870150280 / 100204 pág. 4
Instalação e partidaRequisitos para a instalação
CUIDADO_a
Em caso de não cumprir com os requisitos previstos para a instala-ção, especialmente em função de resfriamento insuficiente:
Perigo de causar danos ou destruir a bomba de vácuo!
Perigo de lesões!
Os requisitos previstos para a instalação precisam ser cumpridos.
● Assegurar que a integração da bomba de vácuo ocorra de tal ma-neira, que as diretrizes básicas de segurança de máquinas2006/42/CE sejam cumpridas (sob a responsabilidade do fabrican-te do equipamento ou sistema, do qual a bomba de vácuo seráparte integrante;� pág. 14: nota da Declaração de ConformidadeCE)
Posição e espaço da montagem● Assegurar que o ambiente no qual se encontra a bomba de vácuo
não tenha riscos de incêndio
● Assegurar que as seguintes condições ambientais sejam cumpridas:
– temperatura ambiente: 0 ... 40 °C
– pressão ambiente: atmosférica
● Assegurar que as condições ambientais sejam compatíveis com otipo de proteção do motor (conforme placa de identificação)
● Assegurar que a bomba de vácuo seja montada ou instalada nahorizontal
● Assegurar que para garantir um resfriamento suficiente entre abomba de vácuo e as paredes do ambiente, haja uma distância mí-nima de 1 m
● Assegurar que nenhum material sensível ao calor (plástico, madei-ra, cartolina, papel, eletrônico) entre em contato com a superfícieda bomba de vácuo
● Assegurar que o espaço ou local de instalação da bomba de vácuoseja ventilado de tal forma que garanta um resfriamento suficiente
CUIDADO_ac
A superfície da bomba de vácuo pode atingir temperaturas acima de70 °C durante seu funcionamento.
Perigo de queimaduras!
● Assegurar que a bomba de vácuo não possa ser tocada por descui-do durante seu funcionamento, caso contrário providenciar umagrade de proteção
● Assegurar que o visor (d, 76) da caixa de engrenagens seja de fácilacesso
Quando a troca de óleo da caixa de engrenagens está prevista no localda instalação:
◆ Assegurar que a abertura para o dreno (e, 80) e a aberturapara a entrada de óleo (g, 72) da caixa de engrenagens seja defácil acesso
Conexão de entrada
CUIDADO_a
A entrada de partículas sólidas, impurezas, etc. ou líquidos podemdestruir a bomba de vácuo.
Quando o gás aspirado conter pó ou outras partículas sólidas, impure-zas, etc.:
◆ Assegurar que está conectado um filtro adequado (5 µm oumenos) à bomba de vácuo
● Assegurar que a tubulação de entrada encaixe na conexão de en-trada (i) da bomba de vácuo
● Assegurar que a aspiração seja feita por meio de uma mangueiraflexível resistente ao vácuo ou por meio de uma tubulação
Ao usar uma tubulação:
◆ Assegurar que não haja transmissão de tensão das tubulaçõessobre a bomba de vácuo, caso contrário usar compensadores
● Assegurar que a bitola da tubulação de entrada seja no mínimoigual em toda a sua extensão à bitola da conexão de entrada dabomba de vácuo
Em tubulações de saída superiores a 2 m de comprimento, faz sentidoaplicar bitolas maiores, para evitar perdas na capacidade e sobrecargana bomba de vácuo. Solicite orientação junto a sua filial Busch!
Quando o vácuo precisa ser mantido mesmo após desligada a bombade vácuo:
◆ Providenciar uma válvula manual ou automática (válvula ele-tropneumática) na tubulação de entrada
● Assegurar que não se encontrem partículas sólidas, impurezas, etc.na tubulação de entrada, por exemplo: borras de soldagem
Saída de gásO ar de descarga tem que fluir sem barreiras. Não é permitido vedar,estrangular ou usar a tubulação de saída como fonte de ar pressuriza-do.
● Assegurar que a tubulação de saída do ar sirva na saída de gás (j)da bomba de vácuo
No uso de uma tubulação:
◆ Assegurar que não haja transmissão de tensão das tubulaçõessobre a bomba de vácuo, caso contrário usar compensadores
● Assegurar que a bitola da tubulação de entrada seja no mínimoigual em toda a sua extensão à bitola da saída de gás da bomba devácuo
Em tubulações de saída superiores a 2 m de comprimento, faz sentidoaplicar bitolas maiores, para evitar perdas na capacidade e sobrecargana bomba de vácuo. Solicite orientação junto a sua filial Busch!
● Assegurar que a tubulação de saída do ar seja provida com uma in-clinação constante, com um separador de líquidos, ou com um se-parador de condensados e um dreno de modo a impedir o retornode condensados à bomba de vácuo
Conexão elétrica● Assegurar que sejam cumpridas as EMV-Diretrizes 2004/108/CE e
as Diretrizes de Baixa Tensão 2006/95/CE bem como as NormasEN, Diretrizes de Segurança no Trabalho bem como os regulamen-tos locais e nacionais - ver NR-10 (na responsabilidade do fabrican-te do equipamento ou sistema, do qual a bomba de vácuo faráparte integrante;� pág. 14: nota na Declaração de ConformidadeCE).
● Assegurar que o abastecimento de energia elétrica do motor cor-responda aos dados constantes na placa de identificação
● Assegurar que seja prevista uma proteção contra sobrecarga domotor, de acordo com EN 60204-1 (VDE 0113)
● Assegurar que o motor da bomba de vácuo não seja influenciadopelas descargas eletromagnéticas da rede; se for o caso entrar emacordo com a Assistência Técnica Busch
Em caso de instalação móvel:
◆ Realizar a conexão elétrica com cabos que realizem a funçãode alívio de tensão
MM 1202, 1252, 1322 AVM Instalação e partida
0870150280 / 100204 pág. 5
InstalaçãoMontagem● Assegurar-se que os Requisitos para a instalação (� pág. 5) foram
cumpridos
● Montar a bomba de vácuo no local de sua instalação
Medir o óleo da caixa de engrenagensA bomba de vácuo é entregue com óleo na caixa de engrenagens.
O nível do óleo deve estar um pouco acima da metade do visor de óleo(d, 76)
● Checar no visor de óleo (d, 76) se foi colocada a quantia correta deóleo
Conexão elétrica
ADVERTÊNCIA_ab
Perigo de choque elétrico; perigo de danos no equipamento.
Instalações elétricas somente devem ser realizadas por técnicoseletricistas que conhecem e cumprem as seguintes normas:- IEC 364 bem como CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100- IEC-Report 664 ou DIN VDE 0110- BGV A2 (VBG 4) ou regulamentos nacionais equivalentes de pre-venção de acidentes.
● Conectar eletricamente o motor
● Conectar o fio-terra
Conexão em triângulo (baixa tensão):
Conexão em estrela (alta tensão):
CUIDADO_a
Um funcionamento na direção errada pode destruir a bomba devácuo em pouco tempo.
Antes da partida assegurar que a bomba de vácuo está funcionandona direção correta.
● Constatar a direção correta na seta do adesivo ou fundida (a)
ADVERTÊNCIA_a
Entrada de gás desprotegida
Perigo de lesões!
Não por os dedos na conexão de entrada!
Não inserir objetos na conexão de entrada!
ADVERTÊNCIA_a
Saída de gás desprotegida
Perigo de lesões!
Não por os dedos na saída de gás!
Não por os dedos na saída de gás!
● Ligar o motor principal por uma fração de segundo
● Observar o ventilador do motor e pouco antes de parar, constatara direção
Caso a direção tenha que ser mudada:
◆ Trocar duas fases entre si sem critérios
Conectar tubulações● Conectar a tubulação de entrada
● Conectar a tubulação de saída do ar
● Assegurar que todas as coberturas, telas de proteção, capas etc.foram montadas
● Assegurar que as entradas e saídas de ar de resfriamento não estãocobertas ou bloqueadas e que o fluxo de ar de resfriamento nãoseja impedido de uma ou outra maneira
Anotar pârametros de funcionamentoAssim quea bomba de vácuo funcionar sob condições normais:
● Medir a corrente do motor e anotar para usar como valor de refe-rência para futuros serviços de manutenção e de reparos
Instruções de operaçãoAplicação
CUIDADO_a
A bomba de vácuo é projetada para funcionar sob as seguintes con-dições.
O não cumprimento representa perigo de danos ou destruição dabomba de vácuo e partes próximas do equipamento!
Perigo de acidentes!
A bomba de vácuo somente pode funcionar sob as condições a se-guir descritas.
A bomba de vácuo está destinada
– para aspirar
– ar e outros gases secos não agressivos, não tóxicos e não explosi-vos
O transporte de substâncias com densidade inferior ou superior a doar, resulta na elevação da carga térmica e mecânica da bomba devácuo e somente será permitido mediante acordo prévio com a Busch.
Temperatura máxima permitida para os gases aspirados: 40 °C
O gás deve estar livre de vapores que condensariam nas temperaturase nível de pressão existentes na bomba de vácuo.
MM 1202, 1252, 1322 AVM Instalação e partida
0870150280 / 100204 pág. 6
A bomba de vácuo foi projetada para ser instalada em uma área nãoclassificada.
A bomba de vácuo é termicamente resistente para um funcionamentocontínuo.
Quantidade máxima de partidas permitidas por hora: 12
A bomba de vácuo não é resistente para funcionamento contínuo até ovácuo final.
O nível de vácuo mínimo permitido na bomba de vácuo é de400 hPa (=mbar) abs.. Através de um controle do processo e/ou deuma válvula de alívio deve-se assegurar que o nível mínimo de vácuonão seja superado.
CUIDADO _ac
A superfície da bomba de vácuo pode atingir temperaturas acima de70 °C.
Perigo de queimaduras!
Assegurar que não haja contato com a bomba de vácuo durante ofuncionamento; diante de um contato necessário deixar esfriar oequipamento ou usar luvas de proteção térmica.
CUIDADO_a4
A bomba de vácuo emite ruídos em uma estreita faixa de freqüên-cia.
Perigo de danos auditivos.
Na presença prolongada próxima a uma bomba de vácuo sem isola-mento acústico, deve-se usar proteção auditiva.
● Assegurar que todas as coberturas previstas, grades de proteção,capas, etc., permaneçam montadas
● Assegurar que todos os EPIS não sejam colocados fora de serviço
● Assegurar que as entradas e saídas de ar de resfriamento não te-nham sido vedadas ou bloqueadas ou que o fluxo de ar possa serimpedido de uma ou outra maneira
● Assegurar que os requisitos previstos para a instalação (� pág. 5:Requisitos para a instalação) tenham sido cumpridos e continuemsendo cumpridos, principalmente que seja garantido um resfria-mento suficiente
Manutenção
PERIGO_age32
Quando são transportados gases que contem substâncias nocivas àsaúde com a bomba de vácuo, podem ter ficado retidas substânciasnocivas à saúde no filtro.
Perigo para a saúde no ato de checar, limpar ou trocar os filtros.
Perigo para o meio ambiente.
No manuseio de filtros contaminados deve-se usar EPIS.
Filtros contaminados com resíduos tóxicos devem ser descartadosde acordo com leis ambientais em vigor.
CUIDADO_ac
A superfície da bomba de vácuo pode atingir durante o funciona-mento temperaturas acima de 70 °C.
Perigo de queimaduras!
● Antes de desconectar as conexões, assegurar que as tubulações co-nectadas estão ventiladas na pressão atmosférica
Programa de manutençãoNota: Os intervalos de manutenção dependem em grande parte dascondições de operação individual. Os valores a seguir são para usar napartida que, dependendo do caso, devem ser diminuidos ou aumenta-dos.Principalmente em funcionamento sob condições adversas, como gran-de carga de pó no ambiente ou no gás a ser transportado, impurezasdiversas ou entradas de produtos, podem ocasionar uma diminuiçãoconsiderável nos intervalos da manutenção.
Mensalmente:● Assegurar que a bomba de vácuo está desligada e protegida contra
um acionamento acidental
No caso de estar instalado um filtro de entrada:
◆ Checar o filtro de entrada, se for o caso trocar
Em uso num ambiente poerento:
◆ Limpar como descrito na� pág. 7: Semestralmente
Cada 3 meses:● Assegurar que a bomba de vácuo está desligada
● Verificar o nível do óleo da caixa de engrenagens
O nível deve estar acima da metade do visor (d, 76).
O nível do fluido da operação da caixa de engrenagens deveria perma-necer constante durante a vida útil do óleo. Caso o nível decaia, existeum vazamento que deve ser reparado (via Assistência Técnica Busch).
Semestralmente:● Assegurar que o cilindro está isento de poeira/sujeira, caso contrá-
rio limpar
● Assegurar que a bomba de vácuo está desligada e protegida contraacionamento acidental
● Limpar a capa de proteção do ventilador, o aro do ventilador, agrade do ventilador e as aletas da ventilação
Anualmente:● Assegurar que a bomba de vácuo está protegida contra aciona-
mento acidental
Em caso de estar instalado um filtro de entrada :
◆ Substituir o filtro de entrada
Quando vem instalado uma tela de entrada:
◆ Checar a tela de entrada, se necessário limpar
A cada 2000 horas, mais tardar após 6 anos:Nota: O intervalo de trocas a cada 2000 horas vale somente para oóleo de rolamentos Busch VE 101. Outros óleos para rolamentos en-curtam o intervalo das trocas.
● Trocar o óleo da caixa de engrenagens
Troca de óleo da caixa de engrenagens● Assegurar que a bomba de vácuo está desligada e protegida contra
acionamento acidental
● Soltar o plugue de respiro (g, 72)
● Colocar um recipiente coletor abaixo do plugue (e, 80) da saída doóleo
● Remover o plugue da saída do óleo (e, 80) e drenar o óleo
● Assegurar que o anel de vedação no plugue da saída do óleo (e,80) está em bom estado, senão trocar
● Fixar novamente com firmeza o plugue da saída de óleo (e, 80)com o anel de vedação
● Remover completamente o plugue de respiro (g, 72)
● Colocar óleo novo de engrenagem, até encher um pouco mais dametade do visor de óleo (d, 76)
● Assegurar que o anel de vedação do plugue de respiro (g, 72) estáem bom estado, senão trocar o plugue de respiro (g, 72)
MM 1202, 1252, 1322 AVM Manutenção
0870150280 / 100204 pág. 7
● Fixar novamente com firmeza o plugue de respiro (g, 72) com oanel de vedação
● Descartar o óleo para engrenagem conforme leis ambientais em vi-gor
Revisão
CUIDADO_a
Para garantir um nível de rendimento otimizado e uma vida útil lon-ga, a bomba de vácuo foi ajustada durante a montagem com tole-râncias exatas.
Este ajuste se perde na desmontagem da bomba de vácuo.
Por isso recomenda-se com ênfase que uma desmontagem dabomba de vácuo além da prevista neste manual de instrução, so-mente seja feita via Assistência Técnica Busch.
PERIGO_age32
Quando foram transportados gases com a bomba de vácuo que es-tavam contaminados com substâncias nocivas à saúde, podem terpermanecido resíduos nos poros, ranhuras e entre espaços dabomba de vácuo.
Perigo para o meio ambiente.
Deve-se descontaminar a bomba de vácuo da melhor forma possí-vel antes da entrega e documentar o estado da contaminação noformulário “Declaração de Contaminação” (ver formulário no sitewww.busch-vacuum.com).
A bomba de vácuo somente é aceita pela Assistência Técnica Buschmediante uma “Declaração de Contaminação” totalmente preenchidae com assinatura legalmente reconhecida (ver formulário emwww.busch-vacuum.com).
ParadaParada temporária● Antes de desconectar as conexões, assegurar que as tubulações co-
nectadas estão sendo ventiladas na pressão atmosférica
Nova partida● Prestar atenção ao capítulo Instalação e partida (� pág. 5)
Desmontagem e remoção de resíduos
PERIGO_age32
Quando foram transportados gases com a bomba de vácuo que es-tavam contaminados com substâncias nocivas à saúde, podem terpermanecido resíduos nos poros, ranhuras e entre espaços dabomba de vácuo.
Perigo para a saúde ao se desmontar a bomba de vácuo.
Perigo para o meio ambiente.
Na desmontagem da bomba de vácuo deve-se usar EPIS.
Deve-se descontaminar a bomba de vácuo antes da remoção.
● Drenar o óleo
● Assegurar que os materiais e componentes a serem tratados comoresíduos especiais tenham sido retirados da bomba de vácuo
● Assegurar que a bomba de vácuo não está contaminada com subs-tâncias nocivas à saúde
Até o momento da impressão deste Manual de Instrução, não constitu-em perigo os materiais usados para a fabricação da bomba de vácuo
● Descartar o óleo de acordo com as leis ambientais em vigor
● Descartar a bomba de vácuo como sucata de metal
MM 1202, 1252, 1322 AVM Revisão
0870150280 / 100204 pág. 8
Solução de problemas
ADVERTÊNCIA_ab
Perigo de choque elétrico; perigo de danos no equipamento.
Instalações elétricas somente devem ser realizadas por técnicos eletricistas que conhecem e cumprem as seguintes normas:- IEC 364 bem como CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100- IEC-Report 664 ou DIN VDE 0110- BGV A2 (VBG 4) ou regulamentos nacionais equivalentes de prevenção de acidentes.
CUIDADO_ac
A superfície da bomba de vácuo pode atingir temperaturas superiores a 70 °C.
Perigo de queimaduras!
Caso seja necessário manusear a bomba de vácuo deve-se deixar esfriar o equipamento ou usar luvas de proteção contra o calor.
Problema Possível causa Solução
A bomba de vácuo não atinge o nível de pres-são nominal
O motor consome um volume muito alto deenergia (comparado com valores de referênciaapós partida)
A evacuação do sistema demora muito
O sistema de vácuo ou a tubulação de entradatem vazamento
Checar as mangueiras e/ou tubulações quantoa vazamentos
Em caso de estar instalada uma válvula dealívio:
A válvula de alívio está desajustada ou defei-tuosa
Ajustar, reparar ou trocar
Quando uma tela de entrada está instalada naconexão de entrada (i):
A tela na conexão de entrada (i) está parcial-mente obstruida
Limpar a tela de entrada
Em caso de limpezas constantes intercalar umfiltro
Quando um filtro está instalado na conexão deentrada (i):
O filtro na conexão de entrada (i) está parcial-mente obstruido
Limpar ou trocar o filtro
Obstrução parcial na tubulação da entrada dear, na saída de ar ou na pressão positiva
Eliminar as obstruções
Tubulação de entrada, ou da saída de ar muitolonga com diâmetro muito pequeno
Usar diâmetros maiores
Peças internas estão desgastadas ou danifica-das
Reparar a bomba de vácuo (via AssistênciaTécnica Busch)
O gás bombeado pela bomba de vácuo temum cheiro desagradável
Componentes de processos vaporizados sobvácuo
Checar o processo se necessário
A bomba de vácuo não dá partida/não funcio-na
A tensão de alimentação do motor não estácorreta ou tem sobrecarga
Alimentar o motor com a tensão correta
O disjuntor de proteção do motor é muito pe-queno ou está programado para um setpointmuito baixo
Comparar o setpoint do disjuntor de proteçãodo motor com os dados da placa de identifica-ção do motor e se necessário, corrigir
Em ambientes de temperaturas elevadas: ajus-tar o setpoint do disjuntor de proteção do mo-tor em 5% acima do valor nominal dacorrente do motor
Um dos fusíveis está queimado Checar os fusíveis
O cabo de conexão é muito fino ou muitolongo, causando uma queda da tensão nabomba de vácuo
Utilizar um cabo de dimensões adequadas
MM 1202, 1252, 1322 AVM Solução de problemas
0870150280 / 100204 pág. 9
A bomba de vácuo ou o motor está bloquea-do
Assegurar que o motor está desconectado dacorrente elétrica
Remover a capa de proteção do ventilador
Experimentar girar manualmente o motor coma bomba de vácuo
Caso a unidade ainda está bloqueada: des-montar o motor e checar separadamente omotor e a bomba de vácuo
Em caso de bloqueio da bomba de vácuo:
Reparar a bomba de vácuo (via AssistênciaTécnica Busch)
O motor está com defeito Trocar o motor (via Assistência Técnica Busch)
A bomba de vácuo está bloqueada Substâncias nocivas sólidas tiveram acesso àbomba de vácuo
Reparar a bomba de vácuo (via AssistênciaTécnica Busch)
Assegurar que a tubulação de entrada estáequipada com uma tela de entrada
Se necessário adicionar um filtro
Corrosões na bomba de vácuo em função deresíduos de condensados
Reparar a bomba de vácuo (via AssistênciaTécnica Busch)
Checar o processo
A bomba de vácuo estava funcionando na di-reção errada
Reparar a bomba de vácuo (via AssistênciaTécnica Busch)
Ao ligar a bomba de vácuo cuidar para que abomba de vácuo gire na direção correta(� pág. 6: Instalação)
O motor funciona, mas a bomba de vácuoestá parada
O acoplamento entre o motor e a bomba devácuo está com defeito
Trocar o acoplamento
A bomba de vácuo dá partida, mas trabalhacom muita dificuldade, com muito ruído oucom trepidação
O motor tem um consumo muito alto deenergia (comparar com o valor de referênciaapós a partida)
Conexão/conexões soltas na caixa de bornes
Nem todas as bobinas do motor estão conec-tadas corretamente
O motor somente trabalha com duas fases
Checar a situação das conexões dos cabos dealimentação mediante o diagrama de cone-xões
Fixar os cabos soltos ou trocar
A bomba de vácuo funciona na direção errada Revisão e correção� pág. 5: Instalação e par-tida
Objetos estranhos na bomba de vácuo
Rolamentos bloqueados
Reparar a bomba de vácuo (via AssistênciaTécnica Busch)
A bomba de vácuo trabalha com muito ruído Rolamentos com defeito Reparar a bomba de vácuo (via AssistênciaTécnica Busch)
Elemento do acoplamento desgastado Trocar o elemento do acoplamento
Muito pouco óleo na caixa de engrenagens A caixa de engrenagens tem vazamento
Reparar a bomba de vácuo (via AssistênciaTécnica Busch)
Caixa de engrenagens danificada por funcio-nar com quantidade insuficiente de óleo
Reparar a bomba de vácuo (via AssistênciaTécnica Busch)
A bomba de vácuo esquenta muito Ventilação insuficiente Assegurar que o resfriamento da bomba devácuo não seja prejudicado em função depó/sujeiras
Limpar a capa do ventilador, a grade do venti-lador e a aleta
Instalar a bomba de vácuo em um ambienteapertado somente com a garantia de um fluxosuficiente de ar de resfriamento
Temperatura ambiente muito alta Respeitar as temperaturas ambiente permiti-das
Temperatura do gás aspirado é muito alta Respeitar as temperaturas para gases aspira-dos
MM 1202, 1252, 1322 AVM Solução de problemas
0870150280 / 100204 pág. 10
Fluxo de gás insuficiente Providenciar uma válvula de alívio
Freqüência ou tensão da rede fora dos níveisde tolerância
Cuidar para um suprimento de energia maisestável
Quando está instalada uma válvula de alívio:
A válvula de alívio está desajustada ou defei-tuosa
Ajustar, reparar ou trocar conforme o caso
Obstrução parcial dos filtros ou das telas deentrada
Obstrução parcial na tubulação de entrada ede saída do ar
Eliminar a obstrução
Tubulações de entrada, ou de saída, de diâ-metro muito reduzido
Utilizar tubulações com diâmetros maiores
MM 1202, 1252, 1322 AVM Solução de problemas
0870150280 / 100204 pág. 11
Desenho seccional
MM 1202, 1252, 1322 AVM Desenho seccional
0870150280 / 100204 pág. 12
Peças de reposiçãoNota: Na solicitação de peças de reposição ou acessórios conforme atabela abaixo relacionada, favor sempre mencionar também o tipo(“Type”) e o número da série (“No”) da bomba de vácuo (dados naplaca de identificação). Com isso se possibilita à Assistência TécnicaBusch verificar se para a bomba de vácuo serve um produto altera-do/reformulado.
A utilização exclusiva de peças de reposição e demais materiais deconsumo originais é uma condição para garantir a melhor performan-ce da bomba de vácuo e para assegurar as cláusulas da garantia ou deum bom relacionamento.
Seu endereço de contato para serviços e peças de reposição no Brasil:
Busch do Brasil Ltda.Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 6413240-000 Jarinu-SPTel: (55) 11-4016 1400/5277Fax: (55) 11-4016 5399
Seu endereço de contato para serviços e peças em Portugal:
Busch lbérica S.A., Sucursal em PortugalZona Industrial Raso de Travassô, Fracção B, Armazém 23750-753 AguedaAveiro, PortugalTel: +351 234 648 070Fax: +351 234 648 068
A lista com as filiais Busch no mundo (no momento da impressão desteManual de Instalação e Operação) se encontra na� pág. 15(contracapa).
Acesse a lista atualizada das filiais e agências Busch no mundo na inter-net www.busch-vacuum.com.
Pos. Peça Qtd. Código da peça
72Válvula de ventilação (=pluguede enchimento de óleo) comvedação
1 0543 107 407
76 Visor 1 0583 000 001
77 Anel de vedação para visor deóleo 1 0480 000 271
80 Plugue com pino magnético eanel de vedação 1 0415 134 870
81 Anel de vedação para o pluguecom imã 1 0482 137 352
Kits de reparoKit de reparo Código da peça
Kit de reparo (incl. kit de vedação marca “VT” e“DT”) 0993 137 985
Kit de vedação (marca “DT”) 0990 137 984
ÓleoDescrição Busch VE 101
ISO-VG 100
Base Diester
Densidade [g/cm³] 0,96
Viscosidade cinemática a40 °C [mm²/s] 95
Viscosidade cinemática a100 °C [mm²/s] 9,5
Ponto de fulgor [°C] 255
Ponto de fluidez [°C] –30
Código da peça 1 lembalagem 0831 000 099
Código da peça 5 lembalagem 0831 000 100
Capacidade aprox. [l] 1,0
MM 1202, 1252, 1322 AVM Peças de reposição
0870150280 / 100204 pág. 13
Declaração de Conformidade CENota: A validade desta Declaração de Conformidade CE e da marca- constante na placa de identificação se estende para as bombas de vácuodentro do escopo de fornecimento Busch. No âmbito da integração de uma bomba de vácuo em um equipamento ou sistema, fica a cargo do fabri-cante (ou do usuário), de realizar o processo de conformidade com seus testes para o equipamento ou o sistema conforme as diretrizes “Máquinas”2006/42/CE, de emitir a Declaração de Conformidade CE e de fixar a marca- no equipamento ou sistema.
Nós
Busch Produktions GmbHSchauinslandstr. 179689 MaulburgAlemanha
declaramos por meio desta que as bombas de vácuo MM 1202, 1252, 1322 AVM
em concordância com as diretrizes européias:
– “Máquinas” 2006/42/CE,
– “Equipamentos elétricos para uso dentro de determinados limites de tensão”(denominado “Regulamento de Baixa Tensão”) 2006/95/CE,
– “Compatibilidade Eletromagnética” 2004/108/CE,
foram projetadas e fabricadas de acordo com as normas a seguir relacionadas.
Norma Título da Norma
Normas regulamentadas
EN ISO 12100-1EN ISO 12100-2
Segurança de máquinas - Conceitos básicos, princípios gerais dos projetos - Parte 1 e 2
EN ISO 13857 Segurança de máquinas - Distâncias de segurança para impedir que os membros superiores e inferiores alcancem zonas perigosas
EN 1012-1EN 1012-2
Compressores e bombas de vácuo - Exigências de segurança - Parte 1 e 2
EN ISO 2151 Acústica - Determinação da emissão de ruídos para compressores e bombas de vácuo - Processo da classificação de exatidão 2
EN 60204-1 Segurança de máquinas - Equipamento elétrico das máquinas - Parte 1: Exigências gerais
EN 61000-6-1EN 61000-6-2
Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Norma técnica específica de resistência em relação a interferências
EN 61000-6-3EN 61000-6-4
Compatibilidade eletromagnética (CEM) - Norma técnica específica de emissão em relação a interferências
Fabricante Pessoa autorizada a compilaro processo técnico
Dr.-Ing. Karl Busch
Diretor Geral
Andrej Riwe
Redator técnico
MM 1202, 1252, 1322 AVM Declaração de Conformidade CE
0870150280 / 100204 pág. 14
Busch – All over the World in Industry www.busch-vacuum.comAustraliaBusch Australia Pty. Ltd.30 Lakeside DriveBroadmeadows, Vic. 3047Tel: (03) 93 55 06 00Fax: (03) 93 55 06 99
AustriaBusch Austria GmbHIndustriepark Nord2100 KorneuburgTel: 02262 / 756 65-0Fax: 02262 / 756 65-20
BelgiumBusch N.V./Busch SAKruinstraat 79160 LokerenTel: (0)9 / 348 47 22Fax: (0)9 / 348 65 35
BrazilBusch do Brasil Ltda.Rod. Edgard Máximo Zambotto, Km 6413240-000 Jarinu-SPTel: (55) 11-4016 1400/5277Fax: (55) 11-4016 5399
CanadaBusch Vacuum Technics Inc.1740, Boulevard Lionel BertrandBoisbriand (Montréal)Québec J7H 1N7Tel: 450 435 6899Fax: 450 430 5132
ChileBusch Chile S. A.Calle El Roble N° 375-GLampa - SantiagoTel: (56-2) 7387092Fax: (56-2) 7387092
ChinaBusch Vacuum (Shanghai) Co., LtdNo.5, Lane 195 Xipu RoadSongjiang Industrial Estate East New ZoneShanghai 201611 PRCTel: +86 (0)21 67600800Fax: +86 (0)21 67600700
Czech RepublicBusch Vakuum s.r.o.Pra�ákova 10619 00 Horní HeršpiceBrnoTel: +420 543 42 48 55Fax: +420 543 42 48 56
DenmarkBusch Vakuumteknik A/SParallelvej 118680 RyTel: +45 87 88 07 77Fax: +45 87 88 07 88
FinlandBusch Vakuumteknik OySinikellontie 401300 VANTAATel: 09 774 60 60Fax: 09 774 60 666
FranceBusch France S.A.Parc Technologiquede Bois Chaland CE 292291029 Evry CedexTel: 01 69 89 89 89Fax: 01 60 86 16 74
GermanyDr.-Ing. K. Busch GmbHSchauinslandstr. 179689 MaulburgTel: (0 76 22) 6 81-0Fax: (0 76 22) 6 81-194e-mail: [email protected]
Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung NordErnst-Abbe-Str. 1-325451 QuickbornTel: (0 41 06) 7 99 67-0Fax: (0 41 06) 7 99 67-77
Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung WestNordring 3564807 DieburgTel: (0 60 71) 92 82-0Fax: (0 60 71) 14 71
Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle NeuenradeBreslauer Str. 3658809 NeuenradeTel: (0 23 92) 50 29 92Fax: (0 23 92) 50 72 11
Dr.-Ing. K. Busch GmbHNiederlassung Süd-OstGewerbestraße 390579 LangenzennTel: (09 01) 90 25-0Fax: (09 01) 90 25-25
Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle Zella-MehlisAm Rain 1198544 Zella-MehlisTel: (0 36 82) 46 92 71Fax: (0 36 82) 46 92 73
Dr.-Ing. K. Busch GmbHAußenstelle Meitingen-OstendorfGrüntenweg 886405 Meitingen-OstendorfTel: (0 82 71) 426-341Fax: (0 82 71) 426-342
IndiaBusch Vacuum India Pvt Ltd.Plot No. 110, Sector 7PCNTDA, BhosariPune 411026, MaharashtraTel: (0)206410 2886Fax: (0)202711 2838
IrelandBusch Ireland Ltd.A10-11 Howth Junction Business CentreKilbarrack, Dublin 5Tel: 00353 1 832 1466Fax: 00353 1 832 1470
IsraelBusch Israel Ltd.1 Mevo Sivan StreetQiryat Gat 82022, IsraelTel: +972 (0)8 6810485Fax +972 (0)8 6810486
ItalyBusch Italia S.r.l.Via Ettore Majorana, 1620054 Nova MilaneseTel: 0362 370 91Fax: 0362 370 999
JapanNippon Busch K.K.1-23-33, MegumigaokaHiratsuka City, KanagawaJapan 259-1220Tel: 0463-50-4000Fax: 0463-50-4004
KoreaBusch Korea Ltd.392-1 Yangji-Ri, Yangji-Myun,Yongin-si, Kyunggi-DoTel: 031) 321-8114Fax: 031) 321 4330
MalaysiaBusch (Malaysia) Sdn Bhd.6 Jalan Taboh 33/22Shah Alam Technology ParkSection 3340400 Shah AlamSelangor D. E.Tel: 03 5122 2128Fax 03 5122 2108
MexicoBusch Vacuum Mexico S de RL de CVTlaquepaque 4865, Los AltosMonterrey, Nuevo LeonMexico 64370Tel: (81) 8311-1385Fax: (81) 8311-1386
NetherlandsBusch B.V.Pompmolenlaan 23447 GK WoerdenPostbus 20913440 DB WoerdenTel: (0)348 - 462300Fax: (0)348 - 422939
New ZealandBusch New Zealand Ltd.Unit D, 41 Arrenway DriveAlbany 0632AucklandTel: 09 414 7782Fax: 09 414 7783
NorwayBusch Vakuumteknikk ASHestehagen 21440 DrøbakTel: 64 98 98 50Fax: 64 93 66 21
PolandBusch Polska Sp. z o.o.Ul. Chopina 2787800 W�oc�awekTel: (054) 2315400Fax: (054) 2327076
PortugalBusch lbérica S.A., Sucursal em PortugalZona Industrial Raso de Travassô, Fracção B, Armazém 23750-753 AguedaAveiro, PortugalTel: +351 234 648 070Fax: +351 234 648 068
SingaporeBusch Vacuum Singapore Pte Ltd20 Shaw Road#01-03 Ching Shine BuildingSingapore 36 79 56Tel: (65) 6488 0866Fax: (65) 6288 0877
SpainBusch Ibérica S.A.C/ Jaume Ferran, 6-8Pol. Ind. Coll de la Manya08403 GranollersTel: +34 93 861 61 60Fax: +34 93 840 91 56
SwedenBusch Vakuumteknik ABBråta Industriområde435 33 MölnlyckeTel: 031 - 338 00 80Fax: 031 - 338 00 89
SwitzerlandBusch AGWaldweg 224312 MagdenTel: 061 / 845 90 90Fax: 061 / 845 90 99
TaiwanBusch Taiwan Corporation1F. No. 69, Sec. 3, Beishen Rd.Shenkeng Township,Taipei Country,Taiwan (222), R.O.CTel: (02) 2662 0775Fax: (02) 2662 0796
ThailandBusch Vacuum (Thailand) Co., Ltd.888/30 Moo19, Soi Yingcharoen, Bangplee-Tamru Rd.,Bangpleeyai, Bangplee, Samutprakarn 10540 ThailandTel: (66) 2-382-5428Fax: (66) 2-382-5429
TurkeyVAKUTEKEmlak Kredi Ishani No: 17981130 Üsküdar-IstanbulTel: (216) 310 0573Fax: (216) 343 5126
United KingdomBusch (UK) LtdHortonwood 30-35Telford Shropshire TF1 7YBTel: 01952 677 432Fax: 01952 677 423
USABusch, Inc.516-B Viking DriveVirginia Beach, VA 23452Tel: (757) 463-7800Fax: (757) 463 7407
Semiconductor Vacuum Group Inc.Morgan Hill, CA 95037Tel: (408) 955 1900Fax: (408) 955 0229
MM 1202, 1252, 1322 AVM Busch – All over the World in Industry
0870150280 / 100204 pág. 15
Top Related