POUSADA DE VILA VIÇOSAD. JOÃO IV
&INOUT
Num convento do século XVI, no centro histórico de Vila Viçosa, encontramos a Pousada D. João IV.O Real Convento das Chagas de Cristo foi erigido em 1514 por D. Jaime, 4º Duque de Bragança, para Panteão das Senhoras da Casa de Bragança e também para acolher as suas filhas, nascidas do seu segundo casamento, que não pudessem casar condignamente. Personagens ilustres da História, como D. Nuno Álvares Pereira, os Duques de Bragança, S. Tomé e a pintora Cecília Espírito Santo marcaram lá presença. Conta a lenda que a última Madre Superiora ainda lá está, persistente, a zelar pelo Convento.Na Pousada, inaugurada em 1996, todos os quartos são diferentese com uma decoração muito própria, muitos deles com vista para o jardim e outros reconstruídos nos antigos retiros e oratórios. Para reuniões ou eventos, a Pousada disponibiliza 5 salas distintas, como a “Sala do Capítulo” ou a “Sala Beija Mão”, com serviço completo e sempre atencioso.
In a 16th century convent, in the historical center of Vila Viçosa, we find the Pousada D. João IV.The “Real Convento das Chagas de Cristo” was erected in 1514 by D. Jaime, fourth Duke of Bragança, with the aim of serving as a Pantheon for the ladies from the House of Bragança and his daughters born to his second marriage if they could not marry with honor. Illustrious historical characters, like D. Nuno Álvares Pereira, the Dukes of Bragança, S. Tomé and the painter Cecília Espírito Santo left their mark here. According to legend, the last Mother Superior still lives in the convent, persistently taking care of the convent.The Pousada, inaugurated in 1996, all its rooms are different with their own decoration, many of them with views onto the gardens, and others reconstructed from the former retreats and oratories.The Pousada has 5 different rooms for meetings or events, like the “Sala do Capítulo” and the “Sala Beija Mão”; all meeting rooms are fully equipped and offer an invariably helpful service.
IN
Claustro | Cloister
Os atractivos da Pousada são
o Claustro, o mobiliário do século XVI e XVII e as maravilhosas
receitas conventuais.
The attractions of the Pousada are the Cloister, the 16th
and 17th century furniture and the marvelous
recipes.
Piscina | Swimming Pool
Sinta a emoção de viajar no tempo,
desfrutando simultaneamente de todo o conforto, descanso
e luxo que tanto merece.
Feel the emotion of travelling through time, simultaneously enjoying the comfort, rest and
luxury you deserve.
A Pousadabeneficia de uma
atmosfera ímpar, onde os actuais 10 quartos temáticos funcionavam
como oratórios e retiros.
The Pousada benefits from an incomparable atmosphere;
the today’s 10 theme rooms used to be oratories
and retreats.
Suite do Pintor | The Painter Suite
Sala de Conferências | Conference Room
POUSADA DE VILA VIÇOSAD. JOÃO IV
Envolvente HistóricaHistorical Surroundings
INSTALAÇÕESFACILITIES
Piscina ExteriorOutdoor Swimming Pool
Sala de JogosGames Room
EstacionamentoParking
Bar
RestauranteRestaurant
Sala para GruposGroups Room
JardinsGardens
Acesso WiFiWiFi Access
Número de QuartosNumber of Rooms34
Convento das Chagas,Terreiro do Paço7160-251 Vila ViçosaTel: +351 268 980 742Fax: +351 268 980 747e-mail: [email protected]
GPSN: 38 46.899 W: 7 25.284
Número de SuitesNumber of Suites05
CofreSafe
TV por CaboCable TV
Minibar
Voltagem 220 VoltsVoltage 220 Volts
Suite do Astrónomo | The Astronomer Suite
Instalações para DeficientesFacilities for the Disabled
&INOUT
O Restaurante D. Carlos é o local ideal para conviver e saborear, não só a excelente gastronomia do Alentejo, mas uma extensa ementa de excepcionais sabores conventuais. Com um tecto de madeira e vidraças amplas voltadas para um pátio de romãzeiras, o restaurante proporciona-lhe um ambiente acolhedor ao qual se soma um excelente serviço e a hospitalidade alentejana.Comece pelas tábuas dos melhores queijos e enchidos e experimente depois, especialidades como a Sopa de Beterraba e Abóbora, o tradicional prato de Bacalhau Confitado em Azeite, com Migas de Batata e Tomate a acompanhar ou o Borrego Assado à Alentejana. E, claro, é imperativo que não abandone a mesa sem experimentar a extraordinária sobremesa, o Manjar das Chagas.
The D. Carlos Restaurant is the ideal spot to socialize while enjoying not only the excellent cuisine of the Alentejo region but also a wide range of conventual tastes.With its wooden ceiling and large windows facing to a courtyard of pomegranates, the restaurant offers friendly atmosphere with an excellent service with the hospitality of the Alentejo to its guests. Start with the best cheeses and smoked sausages boards, and then proceed to such specialities as the “Sopa de Beterraba e Abóbora” (Beetroot and Pumpkin Soup), the traditional Cod Confit in Olive Oil with Potatoes and Tomatoes or the Roasted Lamb. You should not leave the table without tasting the extraordinary dessert, the “Manjar das Chagas”.
Restaurante da Pousada | Restaurant of the Pousada
RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada
&INOUT
Sopas | Soups
• Sopa de Tomate com Enchidos e Ovo EscalfadoTomato Soup with Smoked Sausages and Poached Egg
Entradas | Starters
• Estaladiço de Queijo de Serpa com Ameixas de ElvasCrispy Serpa Cheese with Elvas Plums
Peixe | Fish
• Bacalhau Confitado em Azeite com Miga de BróculosCodfish Confit in Olive Oil with “Miga” of Broccoli (crumbs)
Carne | Meat
• Borrego Assado à AlentejanaRoasted Lamb Alentejo Style
Sobremesa | Dessert
• Manjar das Chagas
ESPECIALIDADESSPECIALITIES
Sopa de Tomate | Tomato Soup
Nº lugares do restaurante: 50 Horário do Restaurante: 13H00 - 15H00 / 19H30 - 22H00Preço médio da refeição: 31,35€ (sem bebidas)
Number of seats: 50Opening hours: 1:00 pm — 3:00 pm / 7:30 pm — 10:00 pmAverage price of meals: 31,35€ (beverages not included)
RESTAURANTE DA POUSADARestaurant of the Pousada
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EEex
peri
men
te
TO D
O
OUTSituada no Alto Alentejo, entre Elvas, Borba e Redondo, Vila Viçosa é uma localidade pacata, cheia de História e de actividades aliciantes.Terra de onde é natural a célebre e apaixonante poetisa Florbela Espanca, Vila Viçosa é terra de igrejas, mosteiros, capelas, ermidas e conventos. É também conhecida internacionalmente pela abundância de mármore que existe na região. Em 1461, passou a fazer parte do Ducado de Bragança e, em 1502, dá-se início à construção do Paço Ducal, o mais emblemático monumento da cidade.Das visitas aos inúmeros museus e monumentos a passeios de balão de ar quente, descubra os segredos e as lendas desta terra a que chamam “Princesa do Alentejo”.
Located in the Alto Alentejo, between Elvas, Borba and Redondo, Vila Viçosa is a quiet village full of history and attractive activities.It is the hometown of the famous and passionate poetess Florbela Espanca and a land of churches, monasteries, chapels, hermitages and convents. It is also internationally known for the abundant marble quarries in the region. In 1461, it became part of the Dukedom of Bragança, and in 1502, begun the construction of the “Paço Ducal” (Ducal Palace), the most emblematic monument of Vila Viçosa.From visits to innumerable museums and monuments to balloon rides, discover the secrets and the legends of this region known as the “Princess of Alentejo”.
Castelo de Vila Viçosa | Vila Viçosa Castle
D. Dinis mandouconstruir um castelo
e uma muralha à volta da vila, que ajudou a travar o exército
espanhol no século XVII.
King Dinis ordered the construction of the castle and the wall
surrounding the town, which helped to stop the Spanish army in the 17th century.
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EEex
peri
men
te
TO D
O
Aproveite a tranquilidade e paz do Alentejo para descansar, mas não deixe de conhecer as pequenas grandes maravilhas da região. Dos variados percursos pedestres a emocionantes passeios de balão de ar quente, aprecie a fabulosa paisagem de planícies. No concelho de Vila Viçosa, uma das actividades mais interessantes é a observação de aves, pois aqui existem espécies raras ameaçadas: como a Águia–de-Bonelli, a Cegonha-Preta e o Colhereiro. Reserve uma tarde para conhecer as herdades produtoras de vinho e passear pelo campo. Em alternativa, pode sempre ir até à cidade de Évora, a poucos quilómetros.As romarias são ocasiões de festa, tradição, gastronomia e divertimento garantido. Assim, se tiver oportunidade, conheça a Romaria do Santuário de Nossa Senhora da Boa Nova, onde encontrará todos os costumes e essência da cultura alentejana.
Take advantage of the tranquillity and the peace of the Alentejo to rest, but do not miss the region’s small great wonders. From varied pedestrian walks to exciting hot-air balloon flights, you can appreciate the fabulous landscape of plains. One of the most interesting activities in Vila Viçosa municipality is birdwatching; some of the most endangered species live here, like the Bonelli’s Eagle, the Black Stork and the Spoonbill.Set aside an afternoon to get to know the wine cellars and have a walk in the country. As an alternative, you can also drive to the nearby city of Évora, a few kilometres away.“Romarias” (pilgrimages) are the right occasion for festivities, tradition, gastronomy and guaranteed entertainment. If you have the chance, see the”Romaria do Santuário de Nossa Senhora da Boa Nova”, where you will find all the customs and the true essence of Alentejo Culture.
&INOUT experimente
TO DOEstradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
ÓBIDOSCasalinho
VILA VIÇOSA
Borba
Paul
Pardais
Alandroal
S. Romão
Lage
Ciladas
01
02 03
04
05 06
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EE
&INOUT experimente
TO DO
02
03
04
05
06
01
HerdadesWine Cellars
Observação de AvesBirdwatching
Passeios PedestresHiking
ACTIVIDADES | ACTIVITIES
CINE-TEATRO FLORBELA ESPANCAFLORBELA ESPANCA MOVIE-THEATREAvenida Bento de Jesus Caraça Vila ViçosaTel.: +351 268 980 431
AZENHAS DA SEDAMoinho do Arieira - MoraTel.: +351 933 613 172www.azenhasdaseda.com
FLUVIÁRIO DE MORAMORA RIVER AQUARIUMParque Ecológico do Gameiro, Cabeção - MoraTel.: +351 266 448 130http://www.fluviariomora.pt
WADNATUREPasseios de Kayak e Aulas de Astronomia no Castelo da JuromenhaKayak Tours and Classes of Astronomy at Juromenha Castle.Rua de Santo António, 37 - Alandroal
OBSERVAÇÃO DE AVESBIRDWATCHING
PERCURSOS | PATHWAYS
PASSEIOS PEDESTRESHIKING
PASSEIOS DE BALÃOBALLOON RIDES
ROTAS DE VINHOS | WINE ROUTES
ADEGA JOÃO PORTUGAL RAMOSJOÃO PORTUGAL RAMOS CELLARVila Santa - EstremozTel.: +351 268 339 910www.jportugalramos.com
ADEGA DE BORBABORBA CELLARLargo Gago Coutinho e Sacadura Cabral, 25 - BorbaTel.: + 351 268 891 660
EVENTOS | EVENTS
ROMARIA AO SANTUÁRIO DE NOSSA SENHORA DA BOA NOVA TERENA“NOSSA SENHORA DA BOANOVA SANTUARY” PILGRIMAGE TERENAAbril - MaioApril - May
FEIRA DE VILA VIÇOSAVILA VIÇOSA FAIRJaneiro e AgostoJanuary and August
FESTA DOS CAPUCHOSCAPUCHOS FESTIVALSetembroSeptember
IMACULADA CONCEIÇÃO DE MARIA SANTÍSSIMAIMACULADA CONCEIÇÃO DE MARIA SANTÍSSIMA FESTIVITY8 Dezembro8th of December
sabo
reie
TO E
ATde
scub
ra
TO S
EE
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
ÓBIDOSCasalinho
VILA VIÇOSA
Borba
Paul
Pardais
Alandroal
S. Romão
Lage
Ciladas
15
Estradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
ÓBIDOSCasalinho
VILA VIÇOSA
Tapada daVila Viçosa
Aldeamentode Peixinhos
08
07
09 01
02
0304
05
06
10
11
12 1314
Vila Viçosa sempre foi considerada um tesouro do Alentejo no que diz respeito a dotes e doações reais.Os museus e monumentos no centro da cidade, o Arquivo Histórico Municipal e a Reserva Natural das Pedreiras de Mármore perfazem um roteiro cultural encantador que não vai querer perder. O Convento das Chagas de Cristo é uma jóia de história, crenças e lendas. O Castelo Medieval remonta à época de conquistas e reconquistas de Cristãos e Mouros na Península Ibérica. O Palácio Ducal é o ex-líbris de Vila Viçosa. Semelhante ao Terreiro do Paço em Lisboa, a fachada é inteiramente revestida a mármore e inspirada na arquitectura italiana renascentista. No interior, estão guardadas preciosas colecções de arte pertencentes a D. Manuel II, que vale a pena conhecer.
Vila Viçosa has always been regarded as the jewel of the Alentejo considering the royal endowments and donations.Themuseums and monuments in the city centre, the Historic Municipal Archive and the Marble Quarries Natural Reserve are a charming cultural route no guest should miss. The “Chagas de Cristo” Convent is a jewel of history, beliefs and legends. The Medieval Castle was erected when the Christians were fighting against the Muslims on the Peninsula, but the Ducal Palace is the most emblematic monument of Vila Viçosa. Similarly to the “Terreiro do Paço” in Lisbon, its façade is totally covered with marble and inspired by the Italian Renaissance style. In its interior, precious art collections once belonging to King D. Manuel II are exhibited and are truly worth visiting.
&INOUT descubra
TO SEE
sabo
reie
TO E
AT
09
15
&INOUT descubra
TO SEE
05
04
03
02
01 PALÁCIO DUCALDUCAL PALACETerreiro do Paço - Vila ViçosaTel.: +351 268 980 659
CASTELO DE VILA VIÇOSAVILA VIÇOSA CASTLEAvenida Duques de Bragança Vila ViçosaTel.: +351 268 980 659
IGREJA DE SÃO JOÃO EVANGELISTASÃO JOÃO EVANGELISTA CHURCHPraça da República - Vila Viçosa
SANTUÁRIO DE NOSSA SENHORA DA CONCEIÇÃONOSSA SENHORA DA CONCEIÇÃO SANCTUARYVila Viçosa
IGREJA DA LAPALAPA CHURCHCampo da Restauração - Vila Viçosa
CONVENTO DA ESPERANÇAESPERANÇA CONVENTLargo Mouzinho de Albuquerque Vila Viçosa
PORTA DOS NÓSNÓS PORTALVila Viçosa
ARQUIVO HISTÓRICO MUNICIPALMUNICIPAL HISTORICAL ARCHIVEPraça da República - Vila Viçosa
06
07
PedreirasQuarries
Palácio DucalDucal Palace
Adegas RegionaisRegional Wineries
ARQUIVO HISTÓRICO DA CASA DE BRAGANÇACASA DE BRAGANÇA HISTORICAL ARCHIVETerreiro do PaçoPalácio Ducal de Vila ViçosaTel.: +351 268 980 659
MUSEU DO MÁRMOREMARBLE MUSEUMPraça da República - Vila ViçosaTel.: +351 268 889 314
MUSEU DE ARQUEOLOGIAARCHEOLOGY MUSEUMAvenida Duques de Bragança Vila ViçosaTel.: +351 268 980 128
MUSEU DA ARMARIAARMORY MUSEUMTerreiro do Paço - Vila ViçosaTel.: +351 268 980 659
MUSEU DA CAÇAHUNTING MUSEUMCastelo de Vila ViçosaTel.: +351 268 980 659
08
MUSEU DOS COCHESMUSEUM OF COACHESTerreiro do Paço - Vila Viçosa
ADEGAS REGIONAISREGIONAL WINERIES
PEDREIRASQUARRIES
VISITAS GUIADAS | GUIDED TOURS
MENDES & MURTEIRARua 31 de Janeiro, 15 A - ÉvoraTel: +351 917 236 025
10
11
12
13
14
sabo
reie
TO E
AT
Sabor, calma e fartura são as bases da cozinha alentejana de que resultam pratos extremamente bem confeccionados, sempre com um tempero especial que faz a diferença. Dos queijos aos vinhos, passando pelos fabulosos enchidos e o belíssimo pão, são inúmeros os pratos que o vão seduzir e proporcionar uma experiência gastronómica para repetir muitas vezes.
Flavour, calm and abundance are the basis of Alentejo cuisine; the results are extremely well elaborated dishes, always with a special touch making the difference.From cheeses to wines, including the fabulous smoked sausages and the bread — innumerable dishes will entice you, offering a gastronomic experience you will enjoy again and again.
&INOUT saboreie
TO EATEstradas
Auto-Estradas
Rios
Afluentes
ÓBIDOSCasalinho
VILA VIÇOSA
Borba
Paul
Pardais
Alandroal
S. Romão
Lage
Ciladas01
02 03
04
05
&INOUT saboreie
TO EAT
RESTAURANTES | RESTAURANTS
POUSADA RAINHA SANTA ISABELLargo de D. Diniz - EstremozTel.: +351 268 332 075
OS CUCOSMata Municipal - Vila ViçosaTel.: +351 268 980 806
TAVERNA DOS CONJURADOSLargo 25 de Abril - Vila ViçosaTel.: +351 268 989 530
A MARIA Rua João de Deus 12 - AlandroalTel.: +351 268 431 143
A BOLOTARua Madre Teresa - TerrugemTel.: +351 268 656 118
02
01
PRATOS TÍPICOS | TYPICAL DISHESSopa de Tomate à Alentejana, Cação de Coentrada, Borrego assado à Alentejana.Alentejo Tomato Soup, Cação de Coentrada (Coriander Soup with Dogfish), Alentejo Roasted Lamb.
DOCES | DESSERTSSericaia com ameixas de Elvas.Sericaia with Plums from Elvas.
BEBIDAS | BEVERAGESVinho Montes Claros Reserva Tinto e Vinho Quinta do Carmo Branco.Montes Claros Red Wine and Quinta do Carmo White Wine.
Borrego AssadoRoasted Lamb
Vinho Quinta do CarmoQuinta do Carmo Wine
Sopa de TomateTomato Soup
03
04
05
WWW.PESTANAPRIORITY.COM
Find out the program's exclusive privileges
Descubraas vantagensexclusivaspara membrosdo programa
AlgarveFaro, Palácio de EstoiSagres, InfanteTavira, Convento da Graça
CorvoFlores
Faial
Graciosa
Pico São JorgeTerceira
São Miguel
Santa Maria
Horta
Angra doHeroísmo
CascaisQueluz
PalmelaSetúbal
Alcácer do Sal
Alvito
Évora
EstremozArraiolos
Crato
MarvãoÓbidos
OurémFátima
Vila Poucada Beira
BelmonteManteigas
Viseu
MarãoPorto
Viana do Castelo
Valença
Amares/Gerês
BragançaGerês/Caniçada
GuimarãesSta.Marinha
TorreiraMurtosa
Condeixa-A-Nova
VilaViçosa
SagresEstoi Tavira
FaroHuelva
Badajoz
Salamanca
Ourense
Ponte Vedra
Beja
Lisboa
Coimbra
Açores AzoresAngra do Heroísmo, São SebastiãoHorta, Forte de Sta. Cruz
Centro CentreBelmonte, Convento de BelmonteCondeixa-a-Nova, Sta. CristinaManteigas, São LourençoÓbidos, Castelo de ÓbidosOurém - Fátima, Conde de OurémTorreira - Murtosa, Ria de AveiroVila Pouca da Beira, Convento do DesagravoViseu, Viseu
AlentejoAlcácer do Sal, D. Afonso IIAlvito, Castelo de AlvitoArraiolos, Nossa Sra. da AssunçãoBeja, São FranciscoCrato, Flor da RosaEstremoz, Rainha Sta. IsabelÉvora, LóiosMarvão, Sta. MariaVila Viçosa, D. João IV
Lisboa LisbonCascais, Cidadela Historic HotelPalmela, Castelo de PalmelaQueluz - Lisboa, D. Maria ISetúbal, São Filipe
Norte NorthAmares, Sta. Maria do BouroBragança, São BartolomeuGerês - Caniçada, São BentoGuimarães, Sta. MarinhaMarão, São GonçaloPorto, Palácio do FreixoValença do Minho, São TeotónioViana do Castelo, Monte de Sta. Luzia
Informações e Reservas+351 218 442 001in&[email protected]
Info and Booking+351 218 442 001in&[email protected]
AçoresAzores
HISTÓRICAHISTORIC
HISTÓRICADESIGN
HISTORICDESIGN
NATUREZANATURE
CHARMECHARM
Top Related