Instalação/Operação/M
anutençãoLavadoras-centrifugadoras
Gabinete com montagem permanenteModelos de Design 4
Para identificar o modelo consulte a página 9
Tradução das Instruções OriginaisGuarde estas instruções para consulta futura.CUIDADO: leia as instruções antes de usar a máquina.(Se a máquina mudar de proprietário, certifique-se que é acompanhada deste manual.)
www.alliancelaundry.com Nº da peça F8619501BRR5Outubro 2019
ÍndiceModelos com placa sem fio instalada...................................................... 5
Informações de segurança.......................................................................6Explicação das mensagens de segurança........................................................... 6Instruções importantes de segurança.................................................................6Decalques de Segurança.................................................................................. 8Segurança do Operador................................................................................... 8
Introdução..............................................................................................9Identificação do modelo.................................................................................. 9Inspeção na Entrega...................................................................................... 20Local da placa com o número de série.............................................................21Peças de Reposição....................................................................................... 21Atendimento ao Cliente................................................................................. 21Data de fabricação........................................................................................ 22
Caraterísticas técnicas e dimensões....................................................... 23Dimensões da Máquina................................................................................. 26Locais de orifício do parafuso de montagem – Modelos de 20 e 30....................36Locais de orifício do parafuso de montagem – Modelos de 40 e 60....................38Locais de orifício do parafuso de montagem – Modelos de 80 e 100.................. 40
Instalação............................................................................................. 42Opções de base............................................................................................. 42
Instalação da Máquina em Piso Existente.....................................................42Bloco Elevado Instalação da Máquina em Piso Existente.............................. 42Instalação de estrutura de base elevada no piso existente...............................42Fundação Nova......................................................................................... 42Instalação de Bloco Isolado........................................................................ 42
Base e instalação do bloco............................................................................. 43Layout do piso e dimensões do bloco..............................................................44Requisitos para a base................................................................................... 53Montagem e Chumbamento da Máquina......................................................... 57Requisitos da Conexão de Drenagem.............................................................. 60Requisitos da Conexão de Água..................................................................... 63
Conecte as mangueiras de entrada (Modelos 20–40)..................................... 65Conecte as mangueiras de entrada com conectores em Y (Modelos 60–100)... 65
Diagramas de encanamento............................................................................67Requisitos para a Instalação Elétrica............................................................... 72Condicionamento da Energia de Entrada......................................................... 73
Exigências da tensão de entrada..................................................................73Disjuntores e Desconexões Rápidas................................................................73
© Copyright 2019, Alliance Laundry Systems LLCTodos os direitos reservados. Não é permitido reproduzir ou transmitir qualquer parte deste livro, sob nenhuma forma ou por qualquer meio, sem oconsentimento expresso por escrito do editor.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
3 Nº da peça F8619501BRR5
Especificações da conexão.............................................................................73Conexões monofásicas...............................................................................74Conexões Trifásicas...................................................................................74Aterramento..............................................................................................75Conversor de fase......................................................................................75Protetor de sobrecarga térmica....................................................................75Aprovações dos EUA.................................................................................76Aprovações da CE.....................................................................................84
Requisitos de Vapor (Somente Opção de Aquecimento a Vapor)........................90Sistema de Alimentação por Injeção de Produtos Químicos.............................. 91Suprimentos externos.................................................................................... 94
Injeção de Produtos Químicos Utilizando o Transformador de Controle Internode 24 VCA............................................................................................94
Injeção de Produtos Químicos Usando Fonte de Alimentação CA Externa......95Sinais de suprimentos externos................................................................... 96
Partida................................................................................................. 98Rotação do Cesto.......................................................................................... 98
Operação.............................................................................................. 99Instruções de operação.................................................................................. 99Instruções de controle de OPL......................................................................100
Modelos com controle F...........................................................................100Modelos SCA, SCD, SCG, SCH, SCJ, SCT, SCU, UCA, UCD, UCG, UCH,
UCJ, UCT e UCU com controle N.........................................................100Modelos BCG, HCA, HCD, HCG, HCH, HCJ, HCT, HCU, PCG, UCA, UCD,
UCG, UCH, UCJ, UCT e UCU com controle Q...................................... 100Instruções de controle de venda.................................................................... 102
Modelos BCG, HCT e PCG com controles N e W...................................... 102Modelos SCA, SCE, SCG, SCJ e SCU com controles N e W.......................102Modelos DCJ, SCH e SCT com controles N e W........................................103Modelos HCA, HCD, HCE, HCH, HCJ e HCU com controles N e W...........103Modelos SCT com controle Q...................................................................104Modelos HCT com controle Q.................................................................. 104
Adicionar aditivos.......................................................................................105Botão de parada de emergência (somente modelos OPL)................................ 106
Manutenção........................................................................................ 107Diariamente................................................................................................107
No início do dia.......................................................................................107Final do Dia............................................................................................ 107
Mensalmente.............................................................................................. 108Anualmente................................................................................................ 109Cuidados com o Aço Inoxidável................................................................... 110
Descarte da Máquina.......................................................................... 112
Restrição de substâncias perigosas (RoHS) da China........................... 113
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
4 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos com placa sem fio instaladaPor meio do n.º de série 1901xxxxx
Este dispositivo destina-se ao uso em configurações Mobile only,nas quais as antenas usadas para esse transmissor devem ser ins-taladas para fornecer uma distância de separação de, pelo menos,20 cm de todas as pessoas e não devem estar localizadas juntocom nenhum outro transmissor, exceto de acordo com os procedi-mentos de produto multitransmissor Industry Canada e FCC.
A partir do n.º de série 1902xxxxx
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA FCC
CUIDADOModificações ou alterações não aprovadas expres-samente podem anular sua autorização para utilizareste equipamento.
W965
Este dispositivo está em conformidade com a Seção 15 das regrasda FCC. A operação está sujeita às seguintes condições: (1) estedispositivo não pode causar interferência danosa e (2) este dispo-sitivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo in-terferências que possam causar operação indesejada.
DECLARAÇÃO DO MINISTÉRIO DA INDÚSTRIA DOCANADÁ
Este dispositivo está em conformidade com os padrões RSS isen-tos de licença do Ministério da Indústria do Canadá. A operaçãoestá sujeita às seguintes condições: (1) este dispositivo não podecausar interferência e (2) este dispositivo deve aceitar qualquerinterferência, incluindo a interferência que possa causar operaçãoindesejada do dispositivo. O Conjunto de controle de rede semfio 807211 mantém uma distância de separação maior do que ouigual a 2,5 cm, o que é essencial para a instalação, como descritoneste manual.
Modelos com placa sem fio instalada
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
5 Nº da peça F8619501BRR5
Informações de segurança Explicação das mensagens desegurançaNeste manual, e nos decalques da máquina, existem mensagensde advertência ("PERIGO," "ATENÇÃO," e "CUIDADO"), se-guidas de instruções específicas. Essas advertências visam garan-tir a segurança pessoal do operador, usuário, técnico e das pes-soas que lidam com a manutenção da máquina.
PERIGOAdverte para uma situação iminentemente perigosaque, se não for evitada, causará lesões corporaisgraves ou a morte.
ATENÇÃOAdverte para uma situação perigosa que, se não forevitada, poderá causar lesões corporais graves ou amorte.
CUIDADOAdverte para uma situação perigosa que, se não forevitada, poderá causar lesões corporais leves oumoderadas ou danos à propriedade.
As mensagens de advertência adicionais ("IMPORTANTE" e"NOTA") são seguidas de instruções específicas.
IMPORTANTE: A palavra "IMPORTANTE" é usada parainformar o leitor dos procedimentos específicos que,se não forem seguidos, podem resultar em danos àmáquina.
NOTA: A palavra "NOTA" é usada para transmitir infor-mações sobre a instalação, manutenção ou assistênciatécnica que são importantes, mas não são relaciona-das a perigos.
Instruções importantes de segurança
ATENÇÃOPara reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, fe-rimentos graves ou mortais quando estiver usando amáquina de lavar roupa, leia e cumpra as precau-ções básicas apresentadas em baixo:
W023
• Antes de utilizar a lavadora, leia as instruções até o final.• Instale a lavadora de acordo com as instruções de INSTALA-
ÇÃO. Consulte as instruções do ATERRAMENTO no manualde INSTALAÇÃO para uma conexão correta do aterramentoda lavadora. Todas as conexões de água, esgoto, energia elé-trica e aterramento devem respeitar os regulamentos locais edevem ser realizadas por técnicos licenciados, quando requisi-tado. Recomenda-se que a máquina seja instalada por técnicosqualificados.
• Não instale ou guarde a lavadora em locais onde esteja expos-ta à água e/ou às intempéries.
• Para prevenir um incêndio ou explosão, mantenha a área emtorno da máquina sem produtos inflamáveis e combustíveis.Não adicione à água de lavagem as seguintes substâncias outecidos que contenham vestígios das seguintes substâncias:gasolina, querosene, ceras, óleos de cozinha, óleos vegetais,óleos de máquinas, solventes para limpeza a seco, produtosquímicos inflamáveis, diluentes ou outras substâncias infla-máveis ou explosivas. Essas substâncias emitem vapores quepodem inflamar, explodir ou fazer com que o próprio tecidoincendeie.
• Em determinadas circunstâncias, poderá ser produzido hidro-gênio em um sistema de água quente que não tenha sido utili-zado durante duas ou mais semanas. O HIDROGÊNIO É EX-PLOSIVO. Caso o sistema de água quente não tenha sido usa-do durante esse período, antes de usar a lavadora ou umacombinação de lavadora e secadora, abra todas as torneiras deágua quente e deixe a água correr durante alguns minutos. Istoliberará o hidrogênio que possa estar acumulado. O gás é in-flamável, não fume nem utilize chamas durante esse tempo.
• Para reduzir o risco de choques elétricos ou de incêndio, NÃOutilize uma extensão ou um adaptador para ligar a lavadora àeletricidade.
• Não deixe as crianças brincarem em cima ou dentro da má-quina. Se a lavadora for utilizada perto de crianças, deve-sevigiá-las permanentemente. Este aparelho não deve ser usadopor crianças pequenas nem por pessoas inválidas sem supervi-são. As crianças devem ser vigiadas para garantir que nãobrinquem com o aparelho. Esta regra de segurança se aplica atodos os aparelhos.
Informações de segurança
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
6 Nº da peça F8619501BRR5
• NÃO alcance e/ou suba para dentro da cuba ou sobre a lava-dora, ESPECIALMENTE se o tambor de lavagem estiver emmovimento. Essa é uma situação iminentemente perigosa que,se não for evitada, causará lesões corporais graves ou a morte.
• Nunca utilize a lavadora com as proteções, painéis e/ou peçasdesmontados ou quebrados. NÃO desative nenhum dispositi-vo de segurança nem adultere os controles.
• Use a lavadora apenas para o fim a que se destina, ou seja, la-var tecidos. Nunca lave peças de máquinas ou peças de auto-móveis na máquina de lavar. Essa ação poderá resultar em da-nos graves ao cesto ou à cuba.
• Use somente detergentes comerciais com baixo teor de sabãoe sem formação de espuma. Não esqueça que poderão estarpresentes produtos químicos perigosos. Utilize proteção paraas mãos e olhos ao adicionar os detergentes e produtos quími-cos. Leia e siga sempre as instruções do fabricante nas emba-lagens dos produtos para lavagem e limpeza. Siga todos osavisos e precauções. Para reduzir o risco de envenenamentoou queimaduras causadas por produtos químicos, guarde-ossempre fora do alcance das crianças [de preferência em um ar-mário fechado].
• Não utilize amaciantes ou produtos para eliminar eletricidadeestática exceto se recomendado pelo fabricante dos referidosprodutos.
• Siga sempre as instruções de cuidados com o tecido forneci-das pelo fabricante do tecido.
• A porta de carregamento TEM QUE ESTAR FECHADAsempre que a lavadora estiver enchendo, batendo ou centrifu-gando. NÃO desative o interruptor da porta de carregamentopara permitir que a lavadora funcione com a porta de carrega-mento aberta. Não tente abrir a porta até a lavadora ter centri-fugado e todas as peças móveis terem parado.
• Não esqueça que é usada água quente para enxaguar o dispen-sador. Evite abrir a tampa do dispensador com a máquina emfuncionamento.
• Não coloque nada nos bicos do dispensador, se aplicável. Afolga para passagem do ar tem que ser mantida.
• Não opere a máquina sem o plugue para reutilização de águaou o sistema de reutilização de água devidamente colocados,se aplicável.
• Certifique-se que as conexões de água têm uma válvula decorte e que as conexões da mangueira de enchimento estãobem apertadas. FECHE as válvulas de corte no final de cadadia de lavagem.
• Mantenha a lavadora em boas condições de funcionamento.Qualquer pancada ou queda da máquina pode danificar os dis-positivos de segurança. Se isso ocorrer, contate um técnicocredenciado para verificar sua lavadora.
• PERIGO: Antes de inspecionar ou realizar manutenção namáquina, a energia tem que ser DESLIGADA. O técnico deassistência deve aguardar pelo menos 5 minutos após DESLI-GAR a energia e necessita verificar com um voltímetro se hátensão residual. O capacitor do inversor ou filtro EMC perma-nece carregado com alta tensão por algum tempo após ser
desligado. Essa é uma situação iminentemente perigosa que,se não for evitada, causará lesões corporais graves ou a morte.
• Não repare ou substitua nenhuma peça da lavadora, nem tenteefetuar operações de manutenção, exceto se especificamenterecomendado nas instruções de manutenção do usuário ou eminstruções publicadas de reparos pelo usuário que você com-preenda e esteja qualificado para efetuar. Desligue SEMPRE alavadora das fontes de eletricidade, energia e água antes detentar realizar qualquer reparo.
• Desligue a energia, desligando o disjuntor ou desconectando amáquina. Substitua os cabos de alimentação desgastados.
• Antes de desativar ou descartar a lavadora, retire a porta docompartimento de lavagem.
• O não cumprimento das instruções do fabricante na instala-ção, manutenção e/ou utilização desta lavadora pode resultarem condições que produzam lesões e/ou danos materiais.
NOTA: As ADVERTÊNCIAS e INSTRUÇÕES DE SEGU-RANÇA IMPORTANTES constantes deste manual nãocobrem todas as condições e situações possíveis. Ainstalação, manutenção ou utilização da lavadora temque ser realizada com bom senso, cuidado e atenção.
Quaisquer problemas ou condições que não forem entendidas de-vem ser comunicadas ao revendedor, distribuidor, técnico de as-sistência ou fabricante.
ATENÇÃOA instalação da máquina deve cumprir com os requi-sitos e especificações mínimos detalhados no Manu-al de Instalação aplicável, com os códigos munici-pais de edificações, regulamentos de abastecimentode água, regulamentos de fiação elétrica e quaisqueroutros regulamentos legais relevantes. Devido a di-versos requisitos e códigos locais aplicáveis, estamáquina deve ser instalada, ajustada e mantida porpessoal qualificado de manutenção familiarizadocom os códigos locais aplicáveis e com a constru-ção e operação deste tipo de máquina. O pessoaltem também de estar familiarizado com os potenci-ais riscos envolvidos. A não observância deste avisopode resultar em lesões corporais e/ou danos aoequipamento e anulará a garantia.
W820
IMPORTANTE: Certifique-se de que a máquina está ins-talada em piso plano suficientemente resistente. Asse-gure-se de que as distâncias recomendadas para ins-peção e manutenção sejam obedecidas. Nunca permitaque o espaço para inspeção e manutenção fique blo-queado.
Informações de segurança
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
7 Nº da peça F8619501BRR5
ATENÇÃONunca toque em tubagens de vapor, conexões oucomponentes internos ou externos. Estas superfí-cies podem estar extremamente quentes e causarãoqueimaduras graves. O vapor deve ser desligado eos tubos, conexões e componentes deverão poderarrefecer antes que o tubo possa ser tocado.
SW014
NOTA: Todos os aparelhos são produzidos de acordocom a diretiva EMC (compatibilidade eletromagnética).Eles só podem ser utilizados em ambientes restritos(em conformidade mínima com os requisitos da classeA). Por questões de segurança, é preciso manter asdistâncias de precaução necessárias em relação a dis-positivos elétricos ou eletrônicos sensíveis. As máqui-nas não devem ser usadas por consumidores particu-lares em ambientes domésticos.
Decalques de SegurançaOs decalques de segurança estão colocados em locais importantesda máquina. Não manter os decalques de segurança legíveis po-derá resultar em lesões para o operador ou técnico de manuten-ção.
Use peças de reposição autorizadas pelo fabricante para evitarriscos de segurança.
Segurança do Operador
ATENÇÃONUNCA introduza as mãos ou objetos no tambor en-quanto este não tiver parado completamente. Fazerisso poderá resultar em ferimentos graves.
SW012
As máquinas citadas por modelo neste manual são para uso portodas as pessoas em aplicações como:• áreas de equipes de trabalho em lojas, escritórios, cozinhas e
em outros ambientes de trabalho• por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo resi-
dencial• em áreas de uso comum em blocos de apartamentos e em la-
vanderias automáticas• em qualquer outra aplicação similar
A instalação dessas máquinas devem estar totalmente de acordocom as instruções contidas neste manual.
Deverão ser realizadas diariamente as verificações de manuten-ção que se seguem:
1. Confira se todas as etiquetas de aviso estão colocadas e legí-veis e substitua se necessário.
2. Confira o intertravamento da porta antes de colocar a máquinaem funcionamento:a. Tente colocar a máquina em funcionamento com a porta
aberta. A máquina não deverá funcionar.b. Feche a porta sem trancá-la e ligue a máquina. A máquina
não deverá funcionar.c. Tente abrir a porta durante a execução de um ciclo. A por-
ta não deverá abrir.Caso a fechadura e o intertravamento da porta não estejam fun-cionando corretamente, desligue a energia e chame um técnico deassistência.3. Não tente operar a máquina se detectar alguma das seguintes
condições:a. A porta não permanece trancada firmemente durante todo
o ciclo.b. Existe um evidente nível de água excessivamente elevado.c. A máquina não está conectada a um circuito corretamente
aterrado.
Não ignore nenhum dispositivo de segurança na máquina.
ATENÇÃOOperar a máquina com cargas muito desbalancea-das pode resultar em lesões corporais graves e emdanos graves ao nível do equipamento.
W728
Informações de segurança
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
8 Nº da peça F8619501BRR5
Introdução Identificação do modelo
As informações deste manual aplicam-se aos seguintes modelos:
Modelos 20
DCG020NDDCJ020NCDCJ020NDDCJ020NE
DCJ020NFDCJ020NHDCJ020NLDCJ020NQ
DCJ020NTDCJ020NVDCJ020NXDCJ020NY
DCJ020WCDCJ020WDDCJ020WEDCJ020WF
DCJ020WHDCJ020WLDCJ020WQDCJ020WT
DCJ020WVDCJ020WX
DCJ020WY
BCG020NCBCG020ND
BCG020NEBCG020NF
BCG020NHBCG020NL
BCG020NQBCG020NT
BCG020NVBCG020NX
BCG020NY BCG020QN
HCA020FNHCA020NCHCA020NDHCA020NEHCA020NFHCA020NHHCA020NLHCA020NQHCA020NTHCA020NVHCA020NXHCA020NYHCA020QNHCA020WCHCA020WDHCA020WEHCA020WFHCA020WHHCA020WLHCA020WTHCA020WVHCA020WXHCA020WYHCD020FNHCD020NCHCD020NDHCD020NEHCD020NFHCD020NHHCD020NL
HCD020NQHCD020NTHCD020NVHCD020NXHCD020NYHCD020QNHCD020WCHCD020WDHCD020WEHCD020WFHCD020WHHCD020WLHCD020WQHCD020WTHCD020WVHCD020WXHCD020WYHCE020FNHCE020NCHCE020NDHCE020NEHCE020NFHCE020NHHCE020NLHCE020NQHCE020NTHCE020NVHCE020NXHCE020NYHCE020WC
HCE020WDHCE020WEHCE020WFHCE020WHHCE020WLHCE020WQHCE020WTHCE020WVHCE020WXHCE020WYHCG020FNHCG020NCHCG020NDHCG020NEHCG020NFHCG020NHHCG020NLHCG020NQHCG020NTHCG020NVHCG020NXHCG020NYHCG020QNHCG020WCHCG020WDHCG020WEHCG020WFHCG020WHHCG020WLHCG020WT
HCG020WVHCG020WXHCG020WYHCH020FNHCH020NCHCH020NDHCH020NEHCH020NFHCH020NHHCH020NLHCH020NQHCH020NTHCH020NVHCH020NXHCH020NYHCH020QNHCH020WCHCH020WDHCH020WEHCH020WFHCH020WHHCH020WLHCH020WQHCH020WTHCH020WVHCH020WXHCH020WYHCJ020FNHCJ020NCHCJ020ND
HCJ020NEHCJ020NFHCJ020NHHCJ020NLHCJ020NQHCJ020NTHCJ020NVHCJ020NXHCJ020NYHCJ020QNHCJ020WCHCJ020WDHCJ020WEHCJ020WFHCJ020WHHCJ020WLHCJ020WQHCJ020WTHCJ020WVHCJ020WXHCJ020WYHCK020NHHCL020FNHCL020WHHCL020WXHCT020FNHCT020NCHCT020NDHCT020NEHCT020NF
HCT020NHHCT020NLHCT020NQHCT020NTHCT020NVHCT020NXHCT020NYHCT020QCHCT020QDHCT020QEHCT020QFHCT020QHHCT020QLHCT020QNHCT020QQHCT020QTHCT020QVHCT020QXHCT020QYHCT020WCHCT020WDHCT020WEHCT020WFHCT020WHHCT020WLHCT020WQHCT020WTHCT020WVHCT020WXHCT020WY
HCU020FNHCU020NCHCU020NDHCU020NEHCU020NFHCU020NHHCU020NLHCU020NQHCU020NTHCU020NVHCU020NXHCU020NYHCU020QNHCU020WCHCU020WDHCU020WEHCU020WFHCU020WHHCU020WLHCU020WQHCU020WTHCU020WVHCU020WXHCU020WY
PCG020NCPCG020ND
PCG020NEPCG020NF
PCG020NHPCG020NL
PCG020NQPCG020NT
PCG020NVPCG020NX
PCG020NY PCG020QN
A tabela continua...
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
9 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 20
SCA020FNSCA020NCSCA020NDSCA020NESCA020NFSCA020NHSCA020NLSCA020NNSCA020NTSCA020NQSCA020NVSCA020NXSCA020NYSCA020WCSCA020WDSCA020WESCA020WFSCA020WHSCA020WLSCA020WTSCA020WQSCA020WVSCA020WXSCA020WYSCD020FNSCD020NCSCD020NDSCD020NESCD020NFSCD020NHSCD020NLSCD020NNSCD020NTSCD020NQSCD020NV
SCD020NXSCD020NYSCD020WCSCD020WDSCD020WESCD020WFSCD020WHSCD020WLSCD020WTSCD020WQSCD020WVSCD020WXSCD020WYSCE020FNSCE020NCSCE020NDSCE020NESCE020NFSCE020NHSCE020NLSCE020NNSCE020NTSCE020NQSCE020NVSCE020NXSCE020NYSCE020WCSCE020WDSCE020WESCE020WFSCE020WHSCE020WLSCE020WTSCE020WQSCE020WV
SCE020WXSCE020WYSCG020FNSCG020NCSCG020NDSCG020NESCG020NFSCG020NHSCG020NLSCG020NNSCG020NTSCG020NQSCG020NVSCG020NXSCG020NYSCG020WCSCG020WDSCG020WESCG020WFSCG020WHSCG020WLSCG020WTSCG020WQSCG020WVSCG020WXSCG020WYSCH020FNSCH020NCSCH020NDSCH020NESCH020NFSCH020NHSCH020NLSCH020NNSCH020NQ
SCH020NTSCH020NVSCH020NXSCH020NYSCH020WCSCH020WDSCH020WESCH020WFSCH020WHSCH020WLSCH020WQSCH020WTSCH020WVSCH020WXSCH020WYSCJ020FNSCJ020NNSCJ020WCSCJ020WDSCJ020WESCJ020WFSCJ020WHSCJ020WLSCJ020WQSCJ020WTSCJ020WVSCJ020WXSCJ020WYSCK020FNSCK020NCSCK020NDSCK020NESCK020NFSCK020NHSCK020NL
SCK020NNSCK020NQSCK020NTSCK020NVSCK020NXSCK020NYSCK020WCSCK020WDSCK020WESCK020WFSCK020WHSCK020WLSCK020WQSCK020WTSCK020WVSCK020WXSCK020WYSCL020FNSCL020NCSCL020NDSCL020NESCL020NFSCL020NHSCL020NLSCL020NNSCL020NQSCL020NTSCL020NVSCL020NXSCL020NYSCL020WCSCL020WDSCL020WESCL020WFSCL020WH
SCL020WLSCL020WQSCL020WTSCL020WVSCL020WXSCL020WYSCT020FNSCT020NCSCT020NDSCT020NESCT020NFSCT020NHSCT020NLSCT020NNSCT020NTSCT020NQSCT020NVSCT020NXSCT020NYSCT020QCSCT020QDSCT020QESCT020QFSCT020QHSCT020QLSCT020QQSCT020QTSCT020QVSCT020QXSCT020QYSCT020WCSCT020WDSCT020WESCT020WFSCT020WH
SCT020WLSCT020WTSCT020WQSCT020WVSCT020WXSCT020WYSCU020FNSCU020NCSCU020NDSCU020NESCU020NFSCU020NHSCU020NLSCU020NNSCU020NTSCU020NQSCU020NVSCU020NXSCU020NYSCU020WCSCU020WDSCU020WESCU020WFSCU020WHSCU020WLSCU020WTSCU020WQSCU020WVSCU020WXSCU020WY
UCA020FNUCA020NNUCA020QNUCD020FN
UCD020NNUCD020QNUCG020FNUCG020NN
UCG020QNUCH020FNUCH020NNUCH020QN
UCE020FNUCJ020FNUCJ020NNUCJ020QN
UCK020NNUCK020QNUCT020FNUCT020NN
UCT020QNUCU020FNUCU020QN
UCU020NN
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
10 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 30
DCG030NDDCJ030NCDCJ030NDDCJ030NE
DCJ030NFDCJ030NHDCJ030NLDCJ030NQ
DCJ030NTDCJ030NVDCJ030NXDCJ030NY
DCJ030WCDCJ030WDDCJ030WEDCJ030WF
DCJ030WHDCJ030WLDCJ030WQDCJ030WT
DCJ030WVDCJ030WX
DCJ030WY
BCG030NCBCG030ND
BCG030NEBCG030NF
BCG030NHBCG030NL
BCG030NQBCG030NT
BCG030NVBCG030NX
BCG030NY BCG030QN
HCA030FNHCA030NCHCA030NDHCA030NEHCA030NFHCA030NHHCA030NLHCA030NQHCA030NTHCA030NVHCA030NXHCA030NYHCA030QNHCA030WCHCA030WDHCA030WEHCA030WFHCA030WHHCA030WLHCA030WTHCA030WVHCA030WXHCA030WYHCD030FNHCD030NCHCD030NDHCD030NEHCD030NFHCD030NHHCD030NL
HCD030NQHCD030NTHCD030NVHCD030NXHCD030NYHCD030QNHCD030WCHCD030WDHCD030WEHCD030WFHCD030WHHCD030WLHCD030WQHCD030WTHCD030WVHCD030WXHCD030WYHCE030FNHCE030NCHCE030NDHCE030NEHCE030NFHCE030NHHCE030NLHCE030NQHCE030NTHCE030NVHCE030NXHCE030NYHCE030WC
HCE030WDHCE030WEHCE030WFHCE030WHHCE030WLHCE030WQHCE030WTHCE030WVHCE030WXHCE030WYHCG030FNHCG030NCHCG030NDHCG030NEHCG030NFHCG030NHHCG030NLHCG030NQHCG030NTHCG030NVHCG030NXHCG030NYHCG030QNHCG030WCHCG030WDHCG030WEHCG030WFHCG030WHHCG030WLHCG030WT
HCG030WVHCG030WXHCG030WYHCH030FNHCH030NCHCH030NDHCH030NEHCH030NFHCH030NHHCH030NLHCH030NQHCH030NTHCH030NVHCH030NXHCH030NYHCH030QNHCH030WCHCH030WDHCH030WEHCH030WFHCH030WHHCH030WLHCH030WQHCH030WTHCH030WVHCH030WXHCH030WYHCJ030FNHCJ030NCHCJ030ND
HCJ030NEHCJ030NFHCJ030NHHCJ030NLHCJ030NQHCJ030NTHCJ030NVHCJ030NXHCJ030NYHCJ030QNHCJ030WCHCJ030WDHCJ030WEHCJ030WFHCJ030WHHCJ030WLHCJ030WQHCJ030WTHCJ030WVHCJ030WXHCJ030WYHCK030NHHCL030FNHCL030WHHCL030WXHCT030FNHCT030NCHCT030NDHCT030NEHCT030NF
HCT030NHHCT030NLHCT030NQHCT030NTHCT030NVHCT030NXHCT030NYHCT030QCHCT030QDHCT030QEHCT030QFHCT030QHHCT030QLHCT030QNHCT030QQHCT030QTHCT030QVHCT030QXHCT030QYHCT030WCHCT030WDHCT030WEHCT030WFHCT030WHHCT030WLHCT030WQHCT030WTHCT030WVHCT030WXHCT030WY
HCU030FNHCU030NCHCU030NDHCU030NEHCU030NFHCU030NHHCU030NLHCU030NQHCU030NTHCU030NVHCU030NXHCU030NYHCU030QNHCU030WCHCU030WDHCU030WEHCU030WFHCU030WHHCU030WLHCU030WQHCU030WTHCU030WVHCU030WXHCU030WY
PCG030NCPCG030ND
PCG030NEPCG030NF
PCG030NHPCG030NL
PCG030NQPCG030NT
PCG030NVPCG030NX
PCG030NY PCG030QN
A tabela continua...
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
11 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 30
SCA030FNSCA030NCSCA030NDSCA030NESCA030NFSCA030NHSCA030NLSCA030NNSCA030NTSCA030NQSCA030NVSCA030NXSCA030NYSCA030WCSCA030WDSCA030WESCA030WFSCA030WHSCA030WLSCA030WTSCA030WQSCA030WVSCA030WXSCA030WYSCD030FNSCD030NCSCD030NDSCD030NESCD030NFSCD030NHSCD030NLSCD030NNSCD030NTSCD030NQSCD030NV
SCD030NXSCD030NYSCD030WCSCD030WDSCD030WESCD030WFSCD030WHSCD030WLSCD030WTSCD030WQSCD030WVSCD030WXSCD030WYSCE030FNSCE030NCSCE030NDSCE030NESCE030NFSCE030NHSCE030NLSCE030NNSCE030NTSCE030NQSCE030NVSCE030NXSCE030NYSCE030WCSCE030WDSCE030WESCE030WFSCE030WHSCE030WLSCE030WTSCE030WQSCE030WV
SCE030WXSCE030WYSCG030FNSCG030NCSCG030NDSCG030NESCG030NFSCG030NHSCG030NLSCG030NNSCG030NTSCG030NQSCG030NVSCG030NXSCG030NYSCG030WCSCG030WDSCG030WESCG030WFSCG030WHSCG030WLSCG030WTSCG030WQSCG030WVSCG030WXSCG030WYSCH030FNSCH030NCSCH030NDSCH030NESCH030NFSCH030NHSCH030NLSCH030NNSCH030NQ
SCH030NTSCH030NVSCH030NXSCH030NYSCH030WCSCH030WDSCH030WESCH030WFSCH030WHSCH030WLSCH030WQSCH030WTSCH030WVSCH030WXSCH030WYSCJ030FNSCJ030NNSCJ030WCSCJ030WDSCJ030WESCJ030WFSCJ030WHSCJ030WLSCJ030WQSCJ030WTSCJ030WVSCJ030WXSCJ030WYSCK030FNSCK030NCSCK030NDSCK030NESCK030NFSCK030NHSCK030NL
SCK030NNSCK030NQSCK030NTSCK030NVSCK030NXSCK030NYSCK030WCSCK030WDSCK030WESCK030WFSCK030WHSCK030WLSCK030WQSCK030WTSCK030WVSCK030WXSCK030WYSCL030FNSCL030NCSCL030NDSCL030NESCL030NFSCL030NHSCL030NLSCL030NNSCL030NQSCL030NTSCL030NVSCL030NXSCL030NYSCL030WCSCL030WDSCL030WESCL030WFSCL030WH
SCL030WLSCL030WQSCL030WTSCL030WVSCL030WXSCL030WYSCT030FNSCT030NCSCT030NDSCT030NESCT030NFSCT030NHSCT030NLSCT030NNSCT030NTSCT030NQSCT030NVSCT030NXSCT030NYSCT030QCSCT030QDSCT030QESCT030QFSCT030QHSCT030QLSCT030QQSCT030QTSCT030QVSCT030QXSCT030QYSCT030WCSCT030WDSCT030WESCT030WFSCT030WH
SCT030WLSCT030WTSCT030WQSCT030WVSCT030WXSCT030WYSCU030FNSCU030NCSCU030NDSCU030NESCU030NFSCU030NHSCU030NLSCU030NNSCU030NTSCU030NQSCU030NVSCU030NXSCU030NYSCU030WCSCU030WDSCU030WESCU030WFSCU030WHSCU030WLSCU030WTSCU030WQSCU030WVSCU030WXSCU030WY
UCA030FNUCA030NNUCA030QNUCD030FN
UCD030NNUCD030QNUCE030FNUCG030FN
UCG030NNUCG030QNUCH030FNUCH030NN
UCH030QNUCJ030FNUCJ030NNUCJ030QN
UCK030NNUCK030QNUCT030FNUCT030NN
UCT030QNUCU030FNUCU030NN
UCU030QN
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
12 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 40
DCG040NDDCJ040NCDCJ040NDDCJ040NE
DCJ040NFDCJ040NHDCJ040NLDCJ040NQ
DCJ040NTDCJ040NVDCJ040NXDCJ040NY
DCJ040WCDCJ040WDDCJ040WEDCJ040WF
DCJ040WHDCJ040WLDCJ040WQDCJ040WT
DCJ040WVDCJ040WX
DCJ040WY
BCG040NCBCG040ND
BCG040NEBCG040NF
BCG040NHBCG040NL
BCG040NQBCG040NT
BCG040NVBCG040NX
BCG040NY BCG040QN
HCA040FNHCA040NCHCA040NDHCA040NEHCA040NFHCA040NHHCA040NLHCA040NQHCA040NTHCA040NVHCA040NXHCA040NYHCA040QNHCA040WCHCA040WDHCA040WEHCA040WFHCA040WHHCA040WLHCA040WTHCA040WVHCA040WXHCA040WYHCE040FNHCE040NCHCE040ND
HCE040NEHCE040NFHCE040NHHCE040NLHCE040NQHCE040NTHCE040NVHCE040NXHCE040NYHCE040WCHCE040WDHCE040WEHCE040WFHCE040WHHCE040WLHCE040WQHCE040WTHCE040WVHCE040WXHCE040WYHCG040FNHCG040NCHCG040NDHCG040NEHCG040NFHCG040NH
HCG040NLHCG040NQHCG040NTHCG040NVHCG040NXHCG040NYHCG040QNHCG040WCHCG040WDHCG040WEHCG040WFHCG040WHHCG040WLHCG040WTHCG040WVHCG040WXHCG040WYHCH040FNHCH040NCHCH040NDHCH040NEHCH040NFHCH040NHHCH040NLHCH040NQHCH040NT
HCH040NVHCH040NXHCH040NYHCH040QNHCH040WCHCH040WDHCH040WEHCH040WFHCH040WHHCH040WLHCH040WQHCH040WTHCH040WVHCH040WXHCH040WYHCJ040FNHCJ040NCHCJ040NDHCJ040NEHCJ040NFHCJ040NHHCJ040NLHCJ040NQHCJ040NTHCJ040NVHCJ040NX
HCJ040NYHCJ040QNHCJ040WCHCJ040WDHCJ040WEHCJ040WFHCJ040WHHCJ040WLHCJ040WQHCJ040WTHCJ040WVHCJ040WXHCJ040WYHCK040NHHCL040FNHCL040WHHCL040WXHCT040FNHCT040NCHCT040NDHCT040NEHCT040NFHCT040NHHCT040NLHCT040NQHCT040NT
HCT040NVHCT040NXHCT040NYHCT040QCHCT040QDHCT040QEHCT040QFHCT040QHHCT040QLHCT040WXHCT040QNHCT040QQHCT040QTHCT040QVHCT040QXHCT040QYHCT040WCHCT040WDHCT040WEHCT040WFHCT040WHHCT040WLHCT040WQHCT040WTHCT040WVHCT040WY
HCU040FNHCU040NCHCU040NDHCU040NEHCU040NFHCU040NHHCU040NLHCU040NQHCU040NTHCU040NVHCU040NXHCU040NYHCU040QNHCU040WCHCU040WDHCU040WEHCU040WFHCU040WHHCU040WLHCU040WQHCU040WTHCU040WVHCU040WXHCU040WY
PCG040NCPCG040ND
PCG040NEPCG040NF
PCG040NHPCG040NL
PCG040NQPCG040NT
PCG040NVPCG040NX
PCG040NY PCG040QN
A tabela continua...
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
13 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 40
SCA040FNSCA040NCSCA040NDSCA040NESCA040NFSCA040NHSCA040NLSCA040NNSCA040NTSCA040NQSCA040NVSCA040NXSCA040NYSCA040WCSCA040WDSCA040WESCA040WFSCA040WHSCA040WLSCA040WTSCA040WQSCA040WVSCA040WXSCA040WYSCE040FNSCE040NCSCE040NDSCE040NESCE040NFSCE040NHSCE040NL
SCE040NNSCE040NTSCE040NQSCE040NVSCE040NXSCE040NYSCE040WCSCE040WDSCE040WESCE040WFSCE040WHSCE040WLSCE040WTSCE040WQSCE040WVSCE040WXSCE040WYSCG040FNSCG040NCSCG040NDSCG040NESCG040NFSCG040NHSCG040NLSCG040NNSCG040NTSCG040NQSCG040NVSCG040NXSCG040NYSCG040WC
SCG040WDSCG040WESCG040WFSCG040WHSCG040WLSCG040WTSCG040WQSCG040WVSCG040WXSCG040WYSCH040FNSCH040NCSCH040NDSCH040NESCH040NFSCH040NHSCH040NLSCH040NNSCH040NQSCH040NTSCH040NVSCH040NXSCH040NYSCH040WCSCH040WDSCH040WESCH040WFSCH040WHSCH040WLSCH040WQSCH040WT
SCH040WVSCH040WXSCH040WYSCJ040FNSCJ040NNSCJ040WCSCJ040WDSCJ040WESCJ040WFSCJ040WHSCJ040WLSCJ040WQSCJ040WTSCJ040WVSCJ040WXSCJ040WYSCK040FNSCK040NCSCK040NDSCK040NESCK040NFSCK040NHSCK040NLSCK040NNSCK040NQSCK040NTSCK040NVSCK040NXSCK040NYSCK040WCSCK040WD
SCK040WESCK040WFSCK040WHSCK040WLSCK040WQSCK040WTSCK040WVSCK040WXSCK040WYSCL040FNSCL040NCSCL040NDSCL040NESCL040NFSCL040NHSCL040NLSCL040NNSCL040NQSCL040NTSCL040NVSCL040NXSCL040NYSCL040WCSCL040WDSCL040WESCL040WFSCL040WHSCL040WLSCL040WQSCL040WTSCL040WV
SCL040WXSCL040WYSCT040FNSCT040NCSCT040NDSCT040NESCT040NFSCT040NHSCT040NLSCT040NNSCT040NTSCT040NQSCT040NVSCT040NXSCT040NYSCT040QCSCT040QDSCT040QESCT040QFSCT040QHSCT040QLSCT040QQSCT040QTSCT040QVSCT040QXSCT040QYSCT040WCSCT040WDSCT040WESCT040WFSCT040WH
SCT040WLSCT040WTSCT040WQSCT040WVSCT040WXSCT040WYSCU040FNSCU040NCSCU040NDSCU040NESCU040NFSCU040NHSCU040NLSCU040NNSCU040NTSCU040NQSCU040NVSCU040NXSCU040NYSCU040WCSCU040WDSCU040WESCU040WFSCU040WHSCU040WLSCU040WTSCU040WQSCU040WVSCU040WXSCU040WY
UCA040FNUCA040NNUCA040QN
UCE040FNUCG040FNUCG040NN
UCG040QNUCH040FNUCH040NN
UCH040QNUCJ040FNUCJ040NN
UCJ040QNUCK040NNUCK040QN
UCT040FNUCT040NNUCT040QN
UCU040FNUCU040NNUCU040QN
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
14 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 60
DCG060NDDCJ060NCDCJ060NDDCJ060NE
DCJ060NFDCJ060NHDCJ060NLDCJ060NQ
DCJ060NTDCJ060NVDCJ060NXDCJ060NY
DCJ060WCDCJ060WDDCJ060WEDCJ060WF
DCJ060WHDCJ060WLDCJ060WQDCJ060WT
DCJ060WVDCJ060WX
DCJ060WY
BCG060NCBCG060ND
BCG060NEBCG060NF
BCG060NHBCG060NL
BCG060NQBCG060NT
BCG060NVBCG060NX
BCG060NY BCG060QN
HCA060FNHCA060NCHCA060NDHCA060NEHCA060NFHCA060NHHCA060NLHCA060NQHCA060NTHCA060NVHCA060NXHCA060NYHCA060QNHCA060WCHCA060WDHCA060WEHCA060WFHCA060WHHCA060WLHCA060WTHCA060WVHCA060WXHCA060WYHCE060FNHCE060NCHCE060ND
HCE060NEHCE060NFHCE060NHHCE060NLHCE060NQHCE060NTHCE060NVHCE060NXHCE060NYHCE060WCHCE060WDHCE060WEHCE060WFHCE060WHHCE060WLHCE060WQHCE060WTHCE060WVHCE060WXHCE060WYHCG060FNHCG060NCHCG060NDHCG060NEHCG060NFHCG060NH
HCG060NLHCG060NQHCG060NTHCG060NVHCG060NXHCG060NYHCG060QNHCG060WCHCG060WDHCG060WEHCG060WFHCG060WHHCG060WLHCG060WTHCG060WVHCG060WXHCG060WYHCH060FNHCH060NCHCH060NDHCH060NEHCH060NFHCH060NHHCH060NLHCH060NQHCH060NT
HCH060NVHCH060NXHCH060NYHCH060QNHCH060WCHCH060WDHCH060WEHCH060WFHCH060WHHCH060WLHCH060WQHCH060WTHCH060WVHCH060WXHCH060WYHCJ060FNHCJ060NCHCJ060NDHCJ060NEHCJ060NFHCJ060NHHCJ060NLHCJ060NQHCJ060NTHCJ060NVHCJ060NX
HCJ060NYHCJ060QNHCJ060WCHCJ060WDHCJ060WEHCJ060WFHCJ060WHHCJ060WLHCJ060WQHCJ060WTHCJ060WVHCJ060WXHCJ060WYHCK060NHHCL060FNHCL060WHHCL060WXHCT060FNHCT060NCHCT060NDHCT060NEHCT060NFHCT060NHHCT060NLHCT060NQHCT060NT
HCT060NVHCT060NXHCT060NYHCT060QCHCT060QDHCT060QEHCT060QFHCT060QHHCT060QLHCT060QNHCT060QQHCT060QTHCT060QVHCT060QXHCT060QYHCT060WCHCT060WDHCT060WEHCT060WFHCT060WHHCT060WLHCT060WQHCT060WTHCT060WVHCT060WXHCT060WY
HCU060FNHCU060NCHCU060NDHCU060NEHCU060NFHCU060NHHCU060NLHCU060NQHCU060NTHCU060NVHCU060NXHCU060NYHCU060QNHCU060WCHCU060WDHCU060WEHCU060WFHCU060WHHCU060WLHCU060WQHCU060WTHCU060WVHCU060WXHCU060WY
PCG060NCPCG060ND
PCG060NEPCG060NF
PCG060NHPCG060NL
PCG060NQPCG060NT
PCG060NVPCG060NX
PCG060NY PCG060QN
A tabela continua...
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
15 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 60
SCA060FNSCA060NCSCA060NDSCA060NESCA060NFSCA060NHSCA060NLSCA060NNSCA060NTSCA060NQSCA060NVSCA060NXSCA060NYSCA060WCSCA060WDSCA060WESCA060WFSCA060WHSCA060WLSCA060WTSCA060WQSCA060WVSCA060WXSCA060WYSCE060FNSCE060NCSCE060NDSCE060NESCE060NFSCE060NHSCE060NL
SCE060NNSCE060NTSCE060NQSCE060NVSCE060NXSCE060NYSCE060WCSCE060WDSCE060WESCE060WFSCE060WHSCE060WLSCE060WTSCE060WQSCE060WVSCE060WXSCE060WYSCG060FNSCG060NCSCG060NXSCG060NDSCG060NESCG060NFSCG060NHSCG060NLSCG060NNSCG060NTSCG060NQSCG060NVSCG060NYSCG060WC
SCG060WDSCG060WESCG060WFSCG060WHSCG060WLSCG060WTSCG060WQSCG060WVSCG060WXSCG060WYSCH060FNSCH060NCSCH060NDSCH060NESCH060NFSCH060NHSCH060NLSCH060NNSCH060NQSCH060NTSCH060NVSCH060NXSCH060NYSCH060WCSCH060WDSCH060WESCH060WFSCH060WHSCH060WLSCH060WQSCH060WT
SCH060WVSCH060WXSCH060WYSCJ060FNSCJ060NNSCJ060WCSCJ060WDSCJ060WESCJ060WFSCJ060WHSCJ060WLSCJ060WQSCJ060WTSCJ060WVSCJ060WXSCJ060WYSCK060FNSCK060NCSCK060NDSCK060NESCK060NFSCK060NHSCK060NLSCK060NNSCK060NQSCK060NTSCK060NVSCK060NXSCK060NYSCK060WCSCK060WD
SCK060WESCK060WFSCK060WHSCK060WLSCK060WQSCK060WTSCK060WVSCK060WXSCK060WYSCL060FNSCL060NCSCL060NDSCL060NESCL060NFSCL060NHSCL060NLSCL060NNSCL060NQSCL060NTSCL060NVSCL060NXSCL060NYSCL060WCSCL060WDSCL060WESCL060WFSCL060WHSCL060WLSCL060WQSCL060WTSCL060WV
SCL060WXSCL060WYSCT060FNSCT060NCSCT060NDSCT060NESCT060NFSCT060NHSCT060NLSCT060NNSCT060NTSCT060NQSCT060NVSCT060NXSCT060NYSCT060QCSCT060QDSCT060QESCT060QFSCT060QHSCT060QLSCT060QQSCT060QTSCT060QVSCT060QXSCT060QYSCT060WCSCT060WDSCT060WESCT060WFSCT060WH
SCT060WLSCT060WTSCT060WQSCT060WVSCT060WXSCT060WYSCU060FNSCU060NCSCU060NDSCU060NESCU060NFSCU060NHSCU060NLSCU060NNSCU060NTSCU060NQSCU060NVSCU060NXSCU060NYSCU060WCSCU060WDSCU060WESCU060WFSCU060WHSCU060WLSCU060WTSCU060WQSCU060WVSCU060WXSCU060WY
UCA060FNUCA060NNUCA060QN
UCE060FNUCG060FNUCG060NN
UCG060QNUCH060FNUCH060NN
UCH060QNUCJ060FNUCJ060NN
UCJ060QNUCK060NNUCK060QN
UCT060FNUCT060NNUCT060QN
UCU060FNUCU060NNUCU060QN
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
16 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 80
DCJ080NCDCJ080NDDCJ080NEDCJ080NF
DCJ080NHDCJ080NLDCJ080NQDCJ080NT
DCJ080NVDCJ080NXDCJ080NYDCJ080WC
DCJ080WDDCJ080WEDCJ080WFDCJ080WH
DCJ080WLDCJ080WQDCJ080WTDCJ080WV
DCJ080WX DCJ080WY
BCG080NCBCG080ND
BCG080NEBCG080NF
BCG080NHBCG080NL
BCG080NQBCG080NT
BCG080NVBCG080NX
BCG080NY BCG080QN
HCA080FNHCA080NCHCA080NDHCA080NEHCA080NFHCA080NHHCA080NLHCA080NQHCA080NTHCA080NVHCA080NXHCA080NYHCA080QNHCA080WCHCA080WDHCA080WEHCA080WFHCA080WHHCA080WLHCA080WTHCA080WVHCA080WX
HCA080WYHCG080FNHCG080NCHCG080NDHCG080NEHCG080NFHCG080NHHCG080NLHCG080NQHCG080NTHCG080NVHCG080NXHCG080NYHCG080QNHCG080WCHCG080WDHCG080WEHCG080WFHCG080WHHCG080WLHCG080WTHCG080WV
HCG080WXHCG080WYHCH080FNHCH080NCHCH080NDHCH080NEHCH080NFHCH080NHHCH080NLHCH080NQHCH080NTHCH080NVHCH080NXHCH080NYHCH080QNHCH080WCHCH080WDHCH080WEHCH080WFHCH080WHHCH080WLHCH080WQ
HCH080WTHCH080WVHCH080WXHCH080WYHCJ080FNHCJ080NCHCJ080NDHCJ080NEHCJ080NFHCJ080NHHCJ080NLHCJ080NQHCJ080NTHCJ080NVHCJ080NXHCJ080NYHCJ080QNHCJ080WCHCJ080WDHCJ080WEHCJ080WFHCJ080WH
HCJ080WLHCJ080WQHCJ080WTHCJ080WVHCJ080WXHCJ080WYHCK080NHHCT080FNHCT080NCHCT080NDHCT080NEHCT080NFHCT080NHHCT080NLHCT080NQHCT080NTHCT080NVHCT080NXHCT080NYHCT080QCHCT080QDHCT080QE
HCT080QFHCT080QHHCT080QLHCT080QNHCT080QQHCT080QTHCT080QVHCT080QXHCT080QYHCT080WCHCT080WDHCT080WEHCT080WFHCT080WHHCT080WLHCT080WQHCT080WTHCT080WVHCT080WXHCT080WYHCU080FNHCU080NC
HCU080NDHCU080NEHCU080NFHCU080NHHCU080NLHCU080NQHCU080NTHCU080NVHCU080NXHCU080NYHCU080QNHCU080WCHCU080WDHCU080WEHCU080WFHCU080WHHCU080WLHCU080WQHCU080WTHCU080WVHCU080WXHCU080WY
PCG080NCPCG080ND
PCG080NEPCG080NF
PCG080NHPCG080NL
PCG080NQPCG080NT
PCG080NVPCG080NX
PCG080NY PCG080QN
A tabela continua...
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
17 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 80
SCA080FNSCA080NCSCA080NDSCA080NESCA080NFSCA080NHSCA080NLSCA080NNSCA080NTSCA080NQSCA080NVSCA080NXSCA080NYSCA080WCSCA080WDSCA080WESCA080WFSCA080WHSCA080WLSCA080WTSCA080WQSCA080WVSCA080WXSCA080WY
SCG080NHSCG080NLSCG080NNSCG080NTSCG080NQSCG080FNSCG080NCSCG080NDSCG080NESCG080NFSCG080NVSCG080NXSCG080NYSCG080WCSCG080WDSCG080WESCG080WFSCG080WHSCG080WLSCG080WTSCG080WQSCG080WVSCG080WXSCG080WY
SCH080FNSCH080NCSCH080NDSCH080NESCH080NFSCH080NHSCH080NLSCH080NNSCH080NQSCH080NTSCH080NVSCH080NXSCH080NYSCH080WCSCH080WDSCH080WESCH080WFSCH080WHSCH080WLSCH080WQSCH080WTSCH080WVSCH080WXSCH080WY
SCJ080FNSCJ080NNSCJ080WCSCJ080WDSCJ080WESCJ080WFSCJ080WHSCJ080WLSCJ080WQSCJ080WTSCJ080WVSCJ080WXSCJ080WYSCK080FNSCK080NCSCK080NDSCK080NESCK080NFSCK080NHSCK080NLSCK080NNSCK080NQSCK080NTSCK080NV
SCK080NXSCK080NYSCK080WCSCK080WDSCK080WESCK080WFSCK080WHSCK080WLSCK080WQSCK080WTSCK080WVSCK080WXSCK080WYSCT080FNSCT080NCSCT080NDSCT080NESCT080NFSCT080NHSCT080NLSCT080NNSCT080NTSCT080NQSCT080NV
SCT080NXSCT080NYSCT080QCSCT080QDSCT080QESCT080QFSCT080QHSCT080QLSCT080QQSCT080QTSCT080QVSCT080QXSCT080QYSCT080WCSCT080WDSCT080WESCT080WFSCT080WHSCT080WLSCT080WTSCT080WQSCT080WVSCT080WXSCT080WY
SCU080FNSCU080NCSCU080NDSCU080NESCU080NFSCU080NHSCU080NLSCU080NNSCU080NTSCU080NQSCU080NVSCU080NXSCU080NYSCU080WCSCU080WDSCU080WESCU080WFSCU080WHSCU080WLSCU080WTSCU080WQSCU080WVSCU080WXSCU080WY
UCA080FNUCA080NNUCA080QN
UCG080FNUCG080NNUCG080QN
UCH080FNUCH080NNUCH080QN
UCJ080FNUCJ080NNUCJ080QN
UCK080NNUCK080QNUCT080FN
UCT080NNUCT080QNUCU080FN
UCU080NNUCU080QN
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
18 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 100
DCJ100NCDCJ100NDDCJ100NEDCJ100NF
DCJ100NHDCJ100NLDCJ100NQDCJ100NT
DCJ100NVDCJ100NXDCJ100NYDCJ100WC
DCJ100WDDCJ100WEDCJ100WFDCJ100WH
DCJ100WLDCJ100WQDCJ100WTDCJ100WV
DCJ100WX DCJ100WY
BCG100NCBCG100ND
BCG100NEBCG100NF
BCG100NHBCG100NL
BCG100NQBCG100NT
BCG100NVBCG100NX
BCG100NY BCG100QN
HCA100FNHCA100NCHCA100NDHCA100NEHCA100NFHCA100NHHCA100NLHCA100NQHCA100NTHCA100NVHCA100NXHCA100NYHCA100QNHCA100WCHCA100WDHCA100WEHCA100WFHCA100WHHCA100WLHCA100WTHCA100WVHCA100WX
HCA100WYHCG100FNHCG100NCHCG100NDHCG100NEHCG100NFHCG100NHHCG100NLHCG100NQHCG100NTHCG100NVHCG100NXHCG100NYHCG100QNHCG100WCHCG100WDHCG100WEHCG100WFHCG100WHHCG100WLHCG100WTHCG100WV
HCG100WXHCG100WYHCH100FNHCH100NCHCH100NDHCH100NEHCH100NFHCH100NHHCH100NLHCH100NQHCH100NTHCH100NVHCH100NXHCH100NYHCH100QNHCH100WCHCH100WDHCH100WEHCH100WFHCH100WHHCH100WLHCH100WQ
HCH100WTHCH100WVHCH100WXHCH100WYHCJ100FNHCJ100NCHCJ100NDHCJ100NEHCJ100NFHCJ100NHHCJ100NLHCJ100NQHCJ100NTHCJ100NVHCJ100NXHCJ100NYHCJ100QNHCJ100WCHCJ100WDHCJ100WEHCJ100WFHCJ100WH
HCJ100WLHCJ100WQHCJ100WTHCJ100WVHCJ100WXHCJ100WYHCK100NHHCT100FNHCT100NCHCT100NDHCT100NEHCT100NFHCT100NHHCT100NLHCT100NQHCT100NTHCT100NVHCT100NXHCT100NYHCT100QCHCT100QDHCT100QE
HCT100QFHCT100QHHCT100QLHCT100QNHCT100QQHCT100QTHCT100QVHCT100QXHCT100QYHCT100WCHCT100WDHCT100WEHCT100WFHCT100WHHCT100WLHCT100WQHCT100WTHCT100WVHCT100WXHCT100WYHCU100FNHCU100NC
HCU100NDHCU100NEHCU100NFHCU100NHHCU100NLHCU100NQHCU100NTHCU100NVHCU100NXHCU100NYHCU100QNHCU100WCHCU100WDHCU100WEHCU100WFHCU100WHHCU100WLHCU100WQHCU100WTHCU100WVHCU100WXHCU100WY
PCG100NCPCG100ND
PCG100NEPCG100NF
PCG100NHPCG100NL
PCG100NQPCG100NT
PCG100NVPCG100NX
PCG100NY PCG100QN
A tabela continua...
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
19 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 100
SCA100FNSCA100NCSCA100NDSCA100NESCA100NFSCA100NHSCA100NLSCA100NNSCA100NTSCA100NQSCA100NVSCA100NXSCA100NYSCA100WCSCA100WDSCA100WESCA100WFSCA100WHSCA100WLSCA100WTSCA100WQSCA100WVSCA100WXSCA100WY
SCG100FNSCG100NCSCG100NDSCG100NESCG100NFSCG100NHSCG100NLSCG100NNSCG100NTSCG100NQSCG100NVSCG100NXSCG100NYSCG100WCSCG100WDSCG100WESCG100WFSCG100WHSCG100WLSCG100WTSCG100WQSCG100WVSCG100WXSCG100WY
SCH100FNSCH100NCSCH100NDSCH100NESCH100NFSCH100NHSCH100NLSCH100NNSCH100NQSCH100NTSCH100NVSCH100NXSCH100NYSCH100WCSCH100WDSCH100WESCH100WFSCH100WHSCH100WLSCH100WQSCH100WTSCH100WVSCH100WXSCH100WY
SCJ100FNSCJ100NNSCJ100WCSCJ100WDSCJ100WESCJ100WFSCJ100WHSCJ100WLSCJ100WQSCJ100WTSCJ100WVSCJ100WXSCJ100WYSCK100FNSCK100NCSCK100NDSCK100NESCK100NFSCK100NHSCK100NLSCK100NNSCK100NQSCK100NTSCK100NV
SCK100NXSCK100NYSCK100WCSCK100WDSCK100WESCK100WFSCK100WHSCK100WLSCK100WQSCK100WTSCK100WVSCK100WXSCK100WYSCT100FNSCT100NCSCT100NDSCT100NESCT100NFSCT100NHSCT100NLSCT100NNSCT100NTSCT100NQSCT100NV
SCT100NXSCT100NYSCT100QCSCT100QDSCT100QESCT100QFSCT100QHSCT100QLSCT100QQSCT100QTSCT100QVSCT100QXSCT100QYSCT100WCSCT100WDSCT100WESCT100WFSCT100WHSCT100WLSCT100WTSCT100WQSCT100WVSCT100WXSCT100WY
SCU100FNSCU100NCSCU100NDSCU100NESCU100NFSCU100NHSCU100NLSCU100NNSCU100NTSCU100NQSCU100NVSCU100NXSCU100NYSCU100WCSCU100WDSCU100WESCU100WFSCU100WHSCU100WLSCU100WTSCU100WQSCU100WVSCU100WXSCU100WY
UCA100FNUCA100NNUCA100QN
UCG100FNUCG100NNUCG100QN
UCH100FNUCH100NNUCH100QN
UCJ100FNUCJ100NNUCJ100QN
UCK100NNUCK100QNUCT100FN
UCT100NNUCT100QNUCU100FN
UCU100NNUCU100QN
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
20 Nº da peça F8619501BRR5
Inspeção na EntregaNo momento da entrega, faça uma inspeção visual do contêiner,da cobertura de proteção e da máquina, procurando quaisquer da-nos visíveis resultantes do transporte. Se houver sinais de possí-veis danos, certifique-se que a transportadora tome nota da situa-ção nos documentos de expedição antes de assinar a guia de re-cepção ou informe a transportadora sobre a situação assim queseja detetada.
Local da placa com o número de sérieA placa seriada está localizada no painel traseiro e no interior damáquina.Forneça sempre o número de série e número de modelo da má-quina quando encomendar peças ou quando solicitar assistênciatécnica. Consulte a Figura 1 .
Exemplo de localização da placa com o número desérie em modelo
1. Placa seriada no painel2. Placa seriada na estrutura da porta
Figura 1
Peças de ReposiçãoSe necessitar de informações ou peças de reposição, contate o lo-cal onde adquiriu a máquina ou contate a Alliance Laundry Sys-tems através do +1 (920) 748-3950 para obter o nome e o endere-ço do distribuidor autorizado de peças mais próximo.
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
21 Nº da peça F8619501BRR5
Atendimento ao ClientePara obter assistência técnica, entre em contato com o distribui-dor local ou:
Alliance Laundry SystemsShepard StreetP.O. Box 990Ripon, WI 54971-0990EUA.www.alliancelaundry.comFone: +1 (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin
Data de fabricaçãoA data de fabricação da unidade se encontra no número de série.Os primeiros dois dígitos indicam o ano. O terceiro e o quarto dí-gitos indicam o mês. Por exemplo, uma unidade com o númerode série 1505000001 foi fabricada em maio de 2015.
Introdução
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
22 Nº da peça F8619501BRR5
Caraterísticas técnicas e dimensõesEspecificação 20 30 40 60 80 100
Dimensões Gerais
Largura total, mm [pol.] 660 [26,0] 737 [29,0] 778 [30,6] 865 [34,1] 1054 [41,5] 1054 [41,5]
Altura total, mm [pol.] 1120 [44,1] 1171 [46,1] 1.227 [48,3] 1.295 [51] 1.481 [58,3] 1.481 [58,3]
Profundidade total, mm [pol.] 784 [30,9] 896 [35,3] 1073 [42,3] 1135 [44,7] 1.196 [47,1] 1298 [51,1]
Informações de peso e de transporte
Peso líquido, kg [libras] 154 [340] 200 [440] 245 [540] 308 [680] 567 [1250] 581 [1280]
Peso de transporte padrão, kg[libras]
172 [380] 218 [480] 263 [580] 327 [720] 590 [1300] 603 [1330]
Volume padrão de transporte,m3 [pés3]
0,76 [27] 1,01 [36] 1,24 [44] 1,61 [57] 2,35 [83] 2,52 [89]
Dimensões padrão de transpor-te, (LxPxA), mm [pol.]
711 x 859 x1.255 [28,0 x33,8 x 49,4]
800 x 973 x1303 [31,5 x38,3 x 51,3]
826 x 1105 x1361 [32,5 x43,5 x 53,6]
953 x 1191 x1430 [37,5 x46,9 x 56,3]
1.118 x 1.384x 1.514 [44,0x 54,5 x 59,6]
1.118 x 1.486x 1.514 [44,0x 58,5 x 59,6]
Peso de transporte de grade demadeira, kg [libras]
209 [460] 263 [580] 308 [680] 381 [840] 649 [1430] 662 [1.460]
Volume de transporte do engra-dado, m3 [pés3]
1,08 [38] 1,33 [47] 1,52 [54] 2,20 [78] 2,97 [105] 3,17 [112]
Dimensões de transporte do en-gradado, (LxPxA), mm [pol.]
826 x 935 x1397 [32,5 x36,8 x 55]
914 x 1049 x1397 [36,0 x41,3 x 55,0]
940 x 1166 x1397 [37,0 x45,9 x 55,0]
1067 x 1267 x1626 [42,0 x49,9 x 64,0]
1232 x 1461 x1654 [48,5 x57,5 x 65,1]
1232 x 1562 x1654 [48,5 x61,5 x 65,1]
Informações do Cilindro de Lavagem
Diâmetro do cilindro, mm[pol.]
533 [21,0] 610 [24,0] 668 [26,3] 762 [30,0] 914 [36,0] 914 [36,0]
Profundidade do cilindro, mm[pol.]
350 [13,8] 406 [16,0] 515 [20,3] 559 [22,0] 556 [21,9] 657 [25.9]
Volume do cilindro, l [pés3] 79,3 [2,8] 119 [4,2] 178 [6,3] 255 [9,0] 365 [12,9] 430 [15.2]
Capacidade do cilindro, kg [lb] 9,1 [20] 13,1 [30] 18,1 [40] 27,2 [60] 36,3 [80] 45,4 [100]
Tamanho da perfuração, mm[pol.]
4,78 [0,188] 4,78 [0,188] 4,78 [0,188] 4,78 [0,188] 4,78 [0,188] 4,78 [0,188]
Área aberta da perfuração, % 17,3 18,6 18,8 18,8 19,6 20,2
Informações sobre a Abertura da Porta
Tamanho da abertura da porta,mm [pol.]
295 [11,6] 363 [14,3] 414 [16,3] 414 [16,3] 470 [18,5] 470 [18,5]
Altura da parte inferior da portaacima do piso, mm [pol.]
365 [14,4] 356 [14,0] 370 [14,6] 379 [14,9] 455 [17,9] 455 [17,9]
Tabela 1 continua...
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
23 Nº da peça F8619501BRR5
Especificação 20 30 40 60 80 100
Altura da abertura da porta aci-ma do piso, mm [pol.]
432 [17,0] 431 [17,0] 451 [17,7] 460 [18,1] 551 [21,7] 551 [21,7]
Consumo de Energia
Média de energia consumidapor ciclo, kW/h (tensão X, mo-delos sem aquecimento)
0,09 0,12 0,16 0,21 0,27 0,30
Carga Térmica Estimada para a Edificação
Carga do HVAC Consumo de 5% do total da energia consumida por ciclo.
Informações do trem de acionamento
Número de motores no trem deacionamento
1 1 1 1 1 1
Potência do motor de aciona-mento, kW [HP]
0,75 [1] 0,75 [1] 1,5 [2] 2,25 [3] 3,75 [5] 3,75 [5]
Velocidades do Cilindro
Lavagem/inversão suave, G[RPM]
0,4 [37] 0,4 [34] 0,4 [33] 0,4 [31] 0,4 [28] 0,4 [28]
Lavagem/inversão, G [RPM] 0,8 [51] 0,8 [48] 0,8 [46] 0,8 [43] 0,8 [39] 0,8 [39]
Distribuição, G [RPM] 2,5 [92] 2,5 [86] 2,5 [82] 2,5 [77] 2,5 [70] 2,5 [70]
Extração muito baixa, G[RPM]
27 [301] 27 [282] 27 [269] 27 [252] 27 [230] 27 [230]
Extração baixa G [RPM] 80 [518] 80 [485] 80 [464] 80 [434] 80 [396] 80 [396]
Extração média, G [RPM] 100 [579] 100 [542] 100 [518] 100 [485] 100 [443] 100 [443]
Centrifugação alta, G [RPM] 125 [648] 125 [606] 125 [579] 125 [542] 125 [495] 125 [495]
Extração muito alta, G [RPM] 150 [710] 150 [664] 150 [635] 150 [594] 150 [542] 150 [542]
Extração ultra-alta, G [RPM] 200 [819] 200 [766] 200 [733] 200 [686] 200 [626] 165 [568]
Aquecimento a Vapor Direto (Opcional)
Tamanho da conexão da entra-da de vapor, pol. (NPT)
N/A N/A 1/2 1/2 1/2 1/2
Número de entradas de vapor N/A N/A 1 1 1 1
Pressão máxima, kPa [psi] N/A N/A 570 [85] 570 [85] 570 [85] 570 [85]
Pressão necessária, (kPa [psi]mín.–máx.)
200-570[30-85]
200-570[30-85]
200-570[30-85]
200-570[30-85]
200-570[30-85]
200-570[30-85]
Tabela 1 continua...
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
24 Nº da peça F8619501BRR5
Especificação 20 30 40 60 80 100
Vapor necessá-rio para elevara temperaturada água do ba-nho, 10 °C/kg[10 °F/lb]
LOW (baixa) N/A N/A 0,94 [2,09] 1,63 [3,80] 1,72 [3,80] 1,72 [3,80]
MED (média) N/A N/A 1,09 [2,40] 2,11 [4,65] 2,11 [4,65] 2,49 [5,49]
HIGH (alta) N/A N/A 1,29 [2,84] 2,63 [5,79] 2,63 [5,79] 3,10 [6,84]
Consumo médio por ciclo, kgfm [CV]
N/A N/A 59 [0,78] 75 [0,98] 102 [1,34] 120 [1,58]
Aquecimento Elétrico (Opcional)
Capacidade to-tal de aqueci-mento elétrico,kW
200 V 5,4 5,4 10,8 10,8 19,1 19,1
240 V 7,8 7,8 15,6 15,6 27,4 27,4
380 V 6,5 6,5 13,0 13,0 17,2 17,2
415 V 7,8 7,8 15,5 15,5 20,5 20,5
480 V N/A N/A 15,6 15,6 27,4 27,4
Número de elementos paraaquecimento elétrico
3 3 6 6 6 6
Tamanho do elemento de aque-cimento elétrico, kW
2,6 2,6 2,6 2,6 4,2 4,2
Tempo neces-sário para au-mentar a tem-peratura demolho, minu-tos por 10 °F[5,5 °C]
LOW (baixa) 1,690 2,545 1,792 2,648 2,101 2,436
MED (média) 2,048 3,119 2,187 2,902 2,268 2,843
HIGH (alta) 2,368 3,693 2,394 3,269 2,643 3,031
Emissões de Ruído
dBA Lavagem 58 58 58 58 60 64
Extração(100G)
56 56 58 60 67 69
Extração(200G)
61 65 65 65 73 73
N/A = Não Aplicável
Tabela 1
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
25 Nº da peça F8619501BRR5
Dimensões da Máquina
Vista frontal
CHM2563N_SVG
Figura 2
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
26 Nº da peça F8619501BRR5
Dimensões da máquina, mm [pol.]
Especifi-cação 20 30 40 60 80 100
A 1092 [43,0] 1143 [45,0] 1199 [47,2] 1267 [49,9] 1.453 [57,2] 1.453 [57,2]
B 584 [23,0] 610 [24,0] 660 [26,0] 671 [26,4] 785 [30,9] 785 [30,9]
C 432 [17,0] 432 [17,0] 450 [17,7] 460 [18,1] 551 [21,7] 551 [21,7]
D 366 [14,4] 356 [14,0] 371 [14,6] 378 [14,9] 378 [17,9] 378 [17,9]
E 660 [26,0] 737 [29,0] 777 [30,6] 866 [34,1] 1054 [41,5] 1054 [41,5]
F 28 [1,1] 28 [1,1] 28 [1,1] 28 [1,1] 28 [1,1] 28 [1,1]
Tabela 2
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
27 Nº da peça F8619501BRR5
Vista lateral
CHM2564N_SVG
Figura 3
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
28 Nº da peça F8619501BRR5
Dimensões da máquina, pol. [mm]
Especifi-cação 20 30 40 60 80 100
A 51 [2,0] 51 [2,0] 51 [2,0] 51 [2,0] 28 [1,1] 28 [1,1]
B 681 [26,8] 800 [31,5] 902 [35,5] 980 [38,6] 996 [39,2] 996 [39,2]
C 693 [27,3] 808 [31,8] 940 [37,0] 1003 [39,5] 1120 [44,1] 1222 [48,1]
D 785 [30,9] 897 [35,3] 1074 [42,3] 1135 [44,7] 1.196 [47,1] 1298 [51,1]
E 236 [9,3] 236 [9,3] 236 [9,3] 236 [9,3] 236 [9,3] 236 [9,3]
Largura daporta
426 [16,75] 492 [19,38] 552 [21,75] 552 [21,75] 641 [25,25] 641 [25,25]
Tabela 3
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
29 Nº da peça F8619501BRR5
Vista traseira dos modelos 20–30
CHM2565N_SVG
1234
567
8
1. Sistema elétrico 1 1/2"2. Sistema elétrico 1 1/8"3. Sistema elétrico 7/8"4. Sistema elétrico 7/8"5. Válvula de enchimento frio do compartimento6. Válvula de enchimento quente do compartimento7. Válvula de entrada de água dura fria ou 3ª entrada de água8. Vista da bomba de drenagem
Figura 4
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
30 Nº da peça F8619501BRR5
Dimensões da máquina, pol. [mm]
Especificação 20 30
A 1011 [39,8] 1062 [41,8]
B 960 [37,8] 1011 [39,8]
C 909 [35,8] 960 [37,8]
D 859 [33.8] 909 [35,8]
E 99 [3,9] 109 [4,3]
F 198 [7,8] 236 [9,3]
G 51 [2,0] 51 [2,0]
H 460 [18,1] 536 [21,1]
J 526 [20,7] 602 [23,7]
K 587 [23,1] 663 [26,1]
L 1001 [39,4] 1052 [41,4]
M 904 [35,6] 953 [37,5]
Tabela 4
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
31 Nº da peça F8619501BRR5
Vista traseira dos modelos 40
CHM2566N_SVG
1234
56
78
9
1. Sistema elétrico 1 1/2"2. Sistema elétrico 1 1/8"3. Sistema elétrico 7/8"4. Sistema elétrico 7/8"5. Válvula de vapor6. Válvula de enchimento frio do compartimento7. Válvula de enchimento quente do compartimento8. Válvula de entrada de água dura fria ou 3ª entrada de água9. Vista da bomba de drenagem
Figura 5
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
32 Nº da peça F8619501BRR5
Dimensões da máquina, pol. [mm]
Especificação 40
A 1.118 [44,0]
B 1067 [42,0]
C 1.024 [40,3]
D 965 [38,0]
E 114 [4,5]
F 224 [8,8]
G 432 [17,0]
H 51 [2,0]
J 579 [22,8]
K 645 [25,4]
L 704 [27,7]
M 1008 [39,7]
N 1.107 [43,6]
P 1008 [39,7]
Tabela 5
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
33 Nº da peça F8619501BRR5
Vista traseira dos modelos 60-100
CHM2567N_SVG
1234
78910
56
1. Sistema elétrico 1 1/2"2. Sistema elétrico 1 1/8"3. Sistema elétrico 7/8"4. Sistema elétrico 7/8"5. Válvula de enchimento frio da cuba6. Válvula de enchimento quente da cuba7. Válvula de vapor8. Válvula de enchimento frio do compartimento9. Válvula de enchimento quente do compartimento10. Válvula de entrada de água dura fria ou 3ª entrada de água
Figura 6
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
34 Nº da peça F8619501BRR5
Dimensões da máquina, pol. [mm]
Especificação 60 80 100
A 1186 [46,7] 1.372 [54,0] 1.372 [54,0]
B 1135 [44,7] 1.321 [52,0] 1.321 [52,0]
C 1085 [42,7] 1270 [50,0] 1270 [50,0]
D 1034 [40,7] 1219 [48,0] 1219 [48,0]
E 124 [4,9] 130 [5,1] 130 [5,1]
F 251 [9,9] 69 [2,7] 69 [2,7]
G 533 [21,0] 732 [28,8] 732 [28,8]
H 51 [2,0] 51 [2,0] 51 [2,0]
J 533 [21,0] 721 [28,4] 721 [28,4]
K 572 [22,5] 759 [29,9] 759 [29,9]
L 665 [26,2] 853 [33,6] 853 [33,6]
M 732 [28,8] 919 [36,2] 919 [36,2]
N 792 [31,2] 980 [38,6] 980 [38,6]
P 1176 [46,3] 1336 [52,6] 1336 [52,6]
Q 1077 [42,4] 1262 [49,7] 1262 [49,7]
R 1176 [46,3] 1361 [53,6] 1361 [53,6]
S 1097 [42,4] 1262 [49,7] 1262 [49,7]
Tabela 6
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
35 Nº da peça F8619501BRR5
Locais de orifício do parafuso de montagem – Modelos de 20 e 30Modelos 20–30 (consulte a Tabela 7 )
CHM2609N_SVG
Q
L
PON
M
KJ
I
F
G H
E
CB
D
A
S
2
1
R
3
1. Largura da Base Elevada2. Frente da gabarito de parafuso de montagem3. Largura da Máquina
Figura 7
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
36 Nº da peça F8619501BRR5
Locais de orifício do parafuso de montagem – Modelos de 20 e 30, mm [pol.]
Especificação 20 30
A 660 [26] 737 [29]
B 530 [20,875] 607 [23,886]
C 65 [2,562] 65 [2,558]
D 413 [16,25] 479 [18,87]
E 124 [4,875] 129 [5,065]
F 28 [1,12] 26 [1,033]
G 55 [2,15] 46 [1,81]
H 69 [2,71] 60 [2,37]
I 71 [2,8] 71 [2,813]
J 114 [4,5] 114 [4,51]
K 245 [9,638] 267 [10,5]
L 525 [20,649] 597 [23,5]
M 3 [0,113] 5 [0,188]
N 608 [23,938] 735 [28,938]
O 627 [24,69] 754 [29,69]
P 710 [27,95] 597 [32,38]
Q 660 [26] 737 [29]
R 16 [0,641] 16 [0,641]
Tabela 7
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
37 Nº da peça F8619501BRR5
Locais de orifício do parafuso de montagem – Modelos de 40 e 60Modelos de 40 e 60 (consulte Tabela 8 )
1. Largura da Base Elevada2. Frente da gabarito de parafuso de montagem3. Largura da Máquina
Figura 8
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
38 Nº da peça F8619501BRR5
Locais de orifício do parafuso de montagem – Modelos de 40 e 60, mm [pol.]
Especificação 40 60
A 778 [30,63] 865 [34,06]
B 660 [26] 762 [30]
C 59 [2,315] 52 [2,03]
D 524 [20,63] 594 [23,39]
E 127 [5] 136 [5,34]
F 11 [0,422] 16 [0,614]
G 50 [1,98] 44 [1,75]
H 60 [2,37] 60 [2,37]
I 79 [3,1] 83 [3,28]
J 118 [4,63] 126 [4,96]
K 318 [12,5] 303 [11,927]
L 600 [23,626] 699 [27,5]
M 30 [1,187] 32 [1,25]
N 826 [32,5] 914 [36]
O 852 [33,54] 699 [36,87]
P 949 [37,36] 1034 [40,7]
Q 777 [30,6] 866 [34,1]
R 16 [0,614] 16 [0,641]
Tabela 8
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
39 Nº da peça F8619501BRR5
Locais de orifício do parafuso de montagem – Modelos de 80 e 100Modelos de 80 e 100 (consulte Tabela 9 )
NOTA: Para instalações de máquina única ou duas máquinas instaladas de costas uma para a outra, use osfuros de parafuso externo marcados com "A". Para múltiplas máquinas instaladas lado a lado com separaçãomínima, use os furos de parafuso interno marcados com "B".
1. Frente da gabarito de parafuso de montagem
Figura 9
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
40 Nº da peça F8619501BRR5
Locais de orifício do parafuso de montagem – Modelos de 80 e 100, mm [pol.]
Especificação 80 100
A 1054 [41,5] 1054 [41,5]
B 1006 [39,62] 1006 [39,62]
C 803 [31,62] 803 [31,62]
D 124 [4,94] 124 [4,94]
E 92 [3,612] 92 [3,612]
F 50 [1,96] 50 [1,96]
G 19 [0,766] 19 [0,766]
H 13 [0,508] 13 [0,508]
I 50 [1,96] 50 [1,96]
J 86 [3,38] 86 [3,38]
K 24 [0,94] 24 [0,94]
L 406 [16] 406 [16]
M 889 [35] 889 [35]
N 947 [37,28] 947 [37,28]
O 1071 [42,16] 1071 [42,16]
P 1258 [49,54] 1258 [49,54]
Q 102 [4] 102 [4]
AA Externo 1085 [42,72] 1085 [42,72]
BB Interno 900 [35,43] 900 [35,43]
CC Externo 1342 [52,86] 1342 [52,86]
DD Interno 1197 [47,16] 1197 [47,16]
Tabela 9
Caraterísticas técnicas e dimensões
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
41 Nº da peça F8619501BRR5
Instalação Opções de base
É necessário um concreto armado de no mínimo 3500 psi (con-sultar classificação por fornecedor) sobre um bloco preparado pa-ra todas as novas instalações de máquinas.
NOTA: Não monte em pisos de madeira, pisos de cerâ-mica, níveis elevados de piso, várias estruturas de ba-se empilhadas ou sobre porões ou vãos, por causa daalta velocidade de extração e das forças G exercidas.Para modelos de 80 ou maiores, não monte em estrutu-ras de base de metal.
É preciso enfatizar minuciosamente os detalhes de toda obra defundação para garantir uma instalação estável da máquina, elimi-nando possibilidades de vibração excessiva durante a centrifuga-ção.
ATENÇÃOPara reduzir o risco de incêndio, lesões graves, da-nos materiais e/ou morte, instale a máquina sobreum piso de concreto nivelado (dentro de 3/8 pol)descoberto com resistência suficiente em nível.
W787
Para fundações novas, está disponível gratuitamente um gabaritode parafuso de montagem, ou use a base da máquina, se disponí-vel.
A máquina deve estar chumbada sobre uma superfície plana nive-lada de forma que toda a base da máquina esteja sustentada e seapóie sobre a superfície de montagem.
IMPORTANTE: Não apoie de forma permanente a má-quina sobre apenas quatro pontos com espaçadores. Énecessário cimentar e remover os espaçadores.
Instalação da Máquina em Piso Existente
A laje de piso existente deve ser de concreto armado, sem espa-ços vazios sob a laje, e deve atender aos requisitos de profundida-de conforme mostrado na Tabela 19 . Se o piso atender a essesrequisitos e uma base elevada NÃO for desejada, consulte a Fi-gura 18 e prossiga como explicado em Montagem e Chumbamen-to da Máquina.
Se o piso não atender a esses requisitos e uma base elevada nãofor desejada, consulte a Figura 21 e prossiga como explicado em Montagem e Chumbamento da Máquina.
Bloco Elevado Instalação da Máquina em PisoExistente
A laje do piso existente deve corresponder aos requisitos míni-mos mostrados em Requisitos para a base por máquina. O piso
deve ser de concreto reforçado sem vãos sob a laje. Se a laje cor-responder a esses requisitos e um bloco elevado for desejado,consulte Figura 20 e prossiga para Montagem e Chumbamentoda Máquina.
Instalação de estrutura de base elevada no pisoexistente
A laje do piso existente deve atender aos requisitos mínimosmostrados em Instalação da base da máquina e bloco por máqui-na. O piso deve ser de concreto reforçado sem vãos sob a laje.Consulte Figura 18 e Figura 19 . Se a laje não corresponder a es-ses requisitos e um bloco elevado for desejado, consulte Figura21 . Prossiga para Montagem e Chumbamento da Máquina.
CHM2412N_SVG
Figura 10
Fundação Nova
Se a laje do piso existente não atender aos requisitos de fundaçãosimples da máquina conforme o modelo, uma nova fundação mo-nolítica é desejada, consulte a e prossiga conforme explicado em Base e instalação do bloco.
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
42 Nº da peça F8619501BRR5
Instalação de Bloco Isolado
NÃO se recomenda esse tipo de instalação. O instalador DEVEconsultar um engenheiro estrutural para obter especificações deconcreto e exigências para instalações que não serão amarradasem fundações adjacentes.
IMPORTANTE: As instruções e recomendações acimasão especificações conservadoras para uma instala-ção típica baseadas em consultas a um engenheiro deestruturas. A Alliance Laundry Systems garante todasas instalações que atendam a essas especificações.Para especificações de instalação alternativa baseadano seu tipo de solo, localização, estrutura do prédio,geometria diferenciada do piso, tipos de máquina eserviços como água, energia, etc, consulte um enge-nheiro de estruturas local.
Base e instalação do blocoPode ser construído um bloco de concreto para elevar a máquina.É preciso tomar muito cuidado ao projetar o bloco devido à forçaexercida pela máquina durante a extração. Este bloco de concreto— recomenda-se que não exceda 203 mm [8 pol.] acima do pisoexistente — deve ser posicionado, reforçado com vergalhão epreso ao piso existente. Consulte as seções Layout do piso e di-mensões do bloco e Requisitos para a base para a instalação devárias máquinas.IMPORTANTE: NÃO instale um bloco em cima do pisoexistente. A fundação e o bloco têm que ser construí-dos e amarrados como se fossem uma única peça.
Se o piso existente não for de concreto armado com a espessurade pelo menos 305 mm [12 pol.] e se um bloco elevado for neces-sário ou várias máquinas serão instaladas, devem ser realizadas asseguintes etapas (consulte a Requisitos para a base):1. Faça uma cavidade no piso que seja maior em todos os lados
do que a base da máquina; consulte Layout do piso e dimen-sões do bloco.
2. Escave até a profundidade conforme indicado na Tabela 2 apartir da parte de cima do piso existente.
3. Se for instalar uma fundação com bloco elevado, prepare umaforma para a parte da fundação acima do piso. Confira se aparte superior da fundação se encontra nivelada. A altura do
bloco da fundação não deve exceder 203 mm [8 polegadas]acima do piso existente.
4. Aterre com terra de aterro limpa.5. Compacte o aterro, certificando-se de deixar espaço para a es-
pessura correta do concreto.6. Faça furos (consulte os requisitos do fabricante quanto ao ta-
manho do furo) para a barra de reforço do perímetro a umaprofundidade de 64 mm [2-1/2 pol.] no piso existente. O re-forço deve ter 305 mm [12 pol.] no centro de cada lado emtorno de todo o perímetro.
7. Limpe os detritos de cada furo de barra de reforço.8. Preencha metade do furo com adesivo acrílico.
NOTA: Procure adquirir acrílico adesivo classificadopara instalações de máquinas vibratórias de nívelcomercial
9. Utilizando uma barra de aço 60 ksi [nº 4], amarre o novo blo-co no piso existente, certificando-se de amarrar os vergalhõesnas interseções e utilizando suportes adequados das barras pa-ra mantê-las na profundidade correta dentro do bloco.
10. Deixe o adesivo em torno do vergalhão curar corretamente;consulte os tempos de cura recomendados pelo fabricante doadesivo.
11. Preencha totalmente com concreto de 3.500 psi até o nível dafundação existente mais o nível adicional (máximo de 203mm [8 polegadas]) para o bloco elevado desejado. O concretodeve ser lançado de forma que toda a fundação e o bloco cu-rem como uma peça só.
12. Deixe o concreto curar; consulte os tempos de cura recomen-dados pelo fabricante.
13. Utilizando um gabarito de parafuso de montagem ou a baseda máquina, marque onde devem ser feitos os furos para mon-tar a máquina.NOTA: Como método alternativo, funda os parafu-sos de ancoragem de Grau 5 (classificação SAE mí-nima) de 16 mm [5/8 pol.] para modelos 20–60 e 19mm [3/4 pol.] para modelos 80 e 100 à medida que oconcreto for despejado; consulte a Figura 23 e a Ta-bela 23 .
14. Prossiga com Montagem e Chumbamento da Máquina.
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
43 Nº da peça F8619501BRR5
Layout do piso e dimensões do blocoFolgas dimensionais — Montagem de máquina única — 9,1–27,2 kg [20–60 libras] Modelos (consulte Tabela 11 )
CHM2504N_SVG
1
2
3
4
5
A
C
C
B
B
D
E
1. Parede2. Borda traseira do bloco3. Borda lateral do bloco4. Máquina 15. Borda dianteira do bloco
Figura 11
Folgas dimensionais - Montagem de máquina simples - Modelos de 9,1 a 27,2 Kg [20 a 60 libras ], mm [pol.]
Descrição 20 30 40 60
A Distância até a parede (mínima) 610 [24] 610 [24] 610 [24] 610 [24]
B Distância da base da máquinaaté a borda do bloco (mínima)
87 [3,44] 102 [4] 101 [3,99] 152 [5,99]
C Distância da base da máquinaaté a borda do bloco (mínima)
64 [2,52] 64 [2,51] 71 [2,81] 131 [5,18]
D Comprimento do bloco (míni-mo)
884 [34,8] 1003 [39,5] 1105 [43,5] 1285 [50,6]
Tabela 11 continua...
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
44 Nº da peça F8619501BRR5
Folgas dimensionais - Montagem de máquina simples - Modelos de 9,1 a 27,2 Kg [20 a 60 libras ], mm [pol.]
Descrição 20 30 40 60
E Largura do bloco (mínima) 798 [31,4] 874 [34,4] 927 [36,5] 1.138 [44,8]
Tabela 11
Folgas dimensionais — Montagem lado a lado — 9,1–27,2 kg [20–60 libras] Modelos (consulte Tabela 12 )
CHM2505N_SVG
C
D
1
2
E
3
5
2
4
5
A
B B
1. Parede2. Borda traseira do bloco3. Máquina 14. Máquina 25. Borda dianteira do bloco
Figura 12
Folgas dimensionais - Montagem de máquina lado a lado - Modelos de 9,1 a 27,2 Kg [20 a 60 libras], mm [pol.]
Descrição 20 30 40 60
A Distância da parede (mínima) 610 [24] 610 [24] 610 [24] 610 [24]
Tabela 12 continua...
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
45 Nº da peça F8619501BRR5
Folgas dimensionais - Montagem de máquina lado a lado - Modelos de 9,1 a 27,2 Kg [20 a 60 libras], mm [pol.]
Descrição 20 30 40 60
B Montada Sem Bases (mínima) 131 [5,14] 130 [5,12] 118 [4,63] 103 [4,06]
Montada com bases (mínima) 139 [5,5] 139 [5,5] 124 [4,88] 112 [4,44]
C Comprimento do bloco (míni-mo)
884 [34,8] 1003 [39,5] 1105 [43,5] 1285 [50,6]
D Largura do bloco (mínima) 1462 [57,54] 1.613 [63,52] 1.711 [67,38] 2006 [78,98]
E Folga lateral entre máquinas 13 [5] 13 [5] 13 [5] 13 [5]
Tabela 12
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
46 Nº da peça F8619501BRR5
Folgas dimensionais — Montagem de máquinas interligadas — 9,1–27,2 Kg [20–60 libras] Modelos (consulte Tabela 13 )
CHM2506N_SVG
1
2
3
3
4
1
A
B
BD
C
5
1. Borda voltada frontal do bloco2. Máquina 23. Traseira da Máquina4. Máquina 15. Borda lateral do bloco ou parede
Figura 13
Folgas dimensionais - Montagem de máquinas interligadas - Modelos de 9,1 a 27,2 Kg [20 a 60 libras], mm[pol.]
Descrição 20 30 40 60
A Espaçamento do parafuso tra-seiro adjacente (mínimo)
719 [28,3] 702 [27,6] 710 [28,0] 699 [27,5]
B Distância do parafuso frontal àborda do bloco (mínima)
134 [5,26] 134 [5,26] 157 [6,19] 226 [8,9]
Tabela 13 continua...
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
47 Nº da peça F8619501BRR5
Folgas dimensionais - Montagem de máquinas interligadas - Modelos de 9,1 a 27,2 Kg [20 a 60 libras], mm[pol.]
Descrição 20 30 40 60
C Comprimento do bloco (míni-mo)
2.251 [88,63] 2.499 [98,37] 2.927 [115,23] 3.035 [119,48]
D Largura do bloco (mínima) 798 [31,4] 874 [34,4] 927 [36,5] 1.138 [44,8]
Tabela 13
Folgas dimensionais — Montagem de máquina simples — 36,3 e 45,4 kg [80 e 100 libras] Modelos (consulte Tabela 14 )
CHM2519N_SVG
D
E
1
2
3
4
5
A
C
C
B
B
1. Parede2. Borda traseira do bloco3. Borda lateral do bloco4. Máquina 15. Borda dianteira do bloco
Figura 14
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
48 Nº da peça F8619501BRR5
Montagem de máquina simples — 36,3 e 45,4 kg [80 e 100 libras] Modelos, mm [pol.]
Descrição 80-100
A Distância até a parede (mínima) 610 [24]
B Distância da base da máquina até a borda do bloco (mínima) 126 [4,98]
C Distância da base da máquina até a borda do bloco (mínima) 203 [8]
D Comprimento do bloco (mínimo) 1250 [49,2]
E Largura do bloco (mínima) 1461 [57,5]
Tabela 14
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
49 Nº da peça F8619501BRR5
Folgas dimensionais — Montagem lado a lado — 36,3 e 45,4 kg [80 e 100 libras] Modelos (consulte Tabela 15 )
CHM2520N_SVG
C
D
1
2
3
5
2
4
5
A
B
1. Parede2. Borda traseira do bloco3. Máquina 14. Máquina 25. Borda dianteira do bloco
Figura 15
Montagem padrão lado a lado - Modelos de 36,3 e 45,4 Kg [80 e 100 libras], mm [pol.]
Descrição 80-100
A Distância da parede (mínima) 610 [24]
B Distância da unidade adjacente (mínima) 152 [6]
C Comprimento do bloco (mínimo) 1250 [49,2]
D Largura do bloco (mínima) 2.527 [99,5]
Tabela 15
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
50 Nº da peça F8619501BRR5
Montagem fechada lado a lado — 36,3 e 45,4 kg [80 e 100 libras] Modelos (consulte Tabela 15 )
CHM2521N_SVG
C
D
1
2
3
5
2
4
5
A
B
Figura 16
Montagem fechada lado a lado - Modelos de 36,3 e 45,4 Kg [80 e 100 libras], mm [pol.]
Descrição 80-100
A Distância da parede (mínima) 610 [24]
B Espaçamento do parafuso da unidade adjacente (mínimo) 264 [10,38]
C Comprimento do bloco (mínimo) 1250 [49,2]
D Largura do bloco (mínima) 2.527 [99,5]
IMPORTANTE: Em uma montagem próxima, aparafuse a máquina utilizando os furos de parafusos internos.
Tabela 16
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
51 Nº da peça F8619501BRR5
Folgas dimensionais — Montagem de máquinas interligadas — 36,3 e 45,4 kg [80 e 100 libras] Modelos (con-sulte Tabela 17 )
CHM2522N_SVG
C
D
1
2
3
B
B
3
4
1
A 5
1. Borda voltada frontal do bloco2. Máquina 23. Traseira da Máquina4. Máquina 15. Borda lateral do bloco ou parede
Figura 17
Montagem fechada interligada - Modelos de 36,3 e 45,4 Kg [80 e 100 libras], mm [pol.]
Descrição 80-100
A Espaçamento traseiro adjacente (mínimo) 846 [33,3]
Tabela 17 continua...
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
52 Nº da peça F8619501BRR5
Montagem fechada interligada - Modelos de 36,3 e 45,4 Kg [80 e 100 libras], mm [pol.]
Descrição 80-100
B Distância da base da máquina à borda do bloco (mínima) 203 [8]
C Comprimento do bloco (mínimo) 3.316 [130,56]
D Largura do bloco (mínima) 1308 [51,5]
Tabela 17
Requisitos de espessura do bloco, mm [pol.]
Especificação 20 30 40 60 80-100
Espessura míni-ma da fundação
Velocidade F 102 [4] 102 [4] 102 [4] 102 [4] 152 [6]
Velocidade V 102 [4] 102 [4] 152 [6] 152 [6] 229 [9]
Profundidademínima de esca-vação
Velocidade F 203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8] 305 [12]
Velocidade V 203 [8] 203 [8] 305 [12] 305 [12] 381 [15]
Tabela 18
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
53 Nº da peça F8619501BRR5
Requisitos para a basePiso existente (consulte a Tabela 19 )
PHM814N_SVG
1
A
2
1. Piso Existente com Concreto de 3,500 psi (mínimo)2. Enchimento compacto (mínimo 152 mm [6 pol.])
Figura 18
Piso Existente, mm [pol.]
Descrição 20-3040 a 60 (Velocidade
F)
40–60 (velocidadeV)/80–100 (velocida-
de F)
80 a 100(Velocida-
de V)
A Espessura exigida do piso exis-tente (mínimo)
102 [4] 102 [4] 152 [6] 229 [9]
Tabela 19
Novo piso monolítico (consulte Tabela 20 )
PHM981N_SVG
2
3
BA
11
1. Borda do bloco2. Concreto de 3,500 psi (mínimo)3. Preenchimento Compactado (mínimo 6 pol. [152 mm] abaixo da máquina)
Figura 19
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
54 Nº da peça F8619501BRR5
Novo piso monolítico, mm [pol.]
Descrição 20-3040 a 60 (Velocidade
F)
40–60 (velocidadeV)/80–100 (velocida-
de F)
80 a 100(Velocida-
de V)
A Profundidade do piso próximo 102 [4] 102 [4] 152 [6] 152 [6]
B Profundidade total da fundação(concreto mais 152 mm [6 pol.]de enchimento) (mínimo)
203 [8] 203 [8] 305 [12] 381 [15]
Tabela 20
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
55 Nº da peça F8619501BRR5
Bloco elevado (consulte a Tabela 21 )
PHM852N_SVG
1
2 3B C
E
D
A4
5
1. Piso Existente2. Concreto de 3,500 psi (mínimo)3. Barra de reforço4. Barra de reforço do perímetro5. Enchimento compacto (mínimo 152 mm [6 pol.])
Figura 20
Bloco Elevado, mm [pol.]
Descrição 20-3040 a 60 (Velocidade
F)
40–60 (velocidadeV)/80–100 (velocida-
de F)
80 a 100(Velocida-
de V)
A Altura do bloco elevado acimado piso (máximo)
203 [8] 203 [8] 203 [8] 203 [8]
B Distância entre as barras de re-forço (máximo)
305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12]
C Comprimento da barra de refor-ço estendendo-se para dentro dopiso existente (mínimo)
64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5]
D Profundidade total da base (con-creto mais preenchimento de 152mm [6 in]) (mínimo)
203 [8] 203 [8] 305 [12] 381 [15]
E Espessura exigida do piso exis-tente (mínimo)
102 [4] 102 [4] 152 [6] 152 [6]
Tabela 21
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
56 Nº da peça F8619501BRR5
Ligação ao piso existente (consulte a Tabela 22 )
CHM2390N_SVG
12
B
C
D
A
4
5
3
1. Piso Existente2. Concreto de 3,500 psi (mínimo)3. Barra de reforço4. Barra de reforço do perímetro5. Enchimento compacto (mínimo 152 mm [6 pol.])
Figura 21
Amarrado no piso existente, mm [pol.]
Descrição 20-3040 a 60 (Velocidade
F)
40–60 (velocidadeV)/80–100 (velocida-
de F)
80 a 100(Velocida-
de V)
A Espessura exigida do piso exis-tente (mínimo)
102 [4] 102 [4] 152 [6] 152 [6]
B Profundidade total da fundação(concreto mais 152 mm [6 pol.]de enchimento)(mínima)
203 [8] 203 [8] 305 [12] 381 [15]
C Distância entre as barras de re-forço (mínimo)
305 [12] 305 [12] 305 [12] 305 [12]
D Comprimento da barra de refor-ço estendendo-se para dentro dopiso existente (mínimo)
64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5] 64 [2,5]
Tabela 22
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
57 Nº da peça F8619501BRR5
Montagem e Chumbamento da MáquinaNOTA: Depois que o concreto tiver endurecido comple-tamente e o método de moldagem no local tiver sidoutilizado, consulte a Figura 23 e vá para a Etapa 7. Sefor preferível utilizar adesivos acrílicos de fixação, con-sulte a Figura 22 e vá para a Etapa 1 depois que o con-creto tiver endurecido completamente.1. Consulte a Tabela 23 para ajustar o medidor da profundidade
do furo.2. Faça os furos na profundidade definida.3. Use ar comprimido ou uma bomba manual para limpar os de-
tritos de cada furo.4. Preencha metade do furo com um sistema de chumbamento
com adesivo aceito pelo setor.5. Insira o chumbador até que ele atinja o fundo. Consulte Tabe-
la 23 .6. Certifique-se de remover todos os bolsões de ar do adesivo
em volta do parafuso.7. Deixe o adesivo em torno do parafuso curar totalmente.8. Remova os materiais de embalagem e coloque a máquina ou a
estrutura de base elevada cuidadosamente sobre os parafusos.NOTA: Nunca tente erguer a máquina através do pu-xador da porta ou empurrando os painéis de cober-tura. Sempre insira um pé-de-cabra ou outro dispo-sitivo de erguer debaixo da estrutura inferior da má-quina para movê-la.
IMPORTANTE: NÃO instale modelos 80 ou maioresem uma estrutura de base de metal elevada.
9. Levante e nivele a máquina ou estrutura de base elevada a 1/2pol. [1,27 cm] de distância do piso em quatro pontos, usandoespaçadores como fixadores de porca.
ATENÇÃOPerigo de esmagamento. Para evitar lesões cor-porais e/ou danos ao equipamento, não incline amáquina mais de 25 graus em qualquer sentido.
W793
10. Preencha completamente o espaço entre a estrutura de baseelevada ou a base da máquina e o piso com uma argamassade precisão não contrátil para maquinário de boa qualida-de para assegurar uma instalação estável. Preencha de massacompletamente sob a estrutura. Remova o painel frontal e opainel traseiro para ter acesso a todo o perímetro das placasda base. Force a entrada da argamassa embaixo da base atéque todos os espaços vazios sejam preenchidos.
IMPORTANTE: Arruelas lisas de classificação míni-ma Grau 5 SAE e contraporcas de flange sextava-das serrilhadas de classificação mínima Grau 5 SAEsão as ferragens recomendadas para fixar a máqui-na nos parafusos.
11. Posicione as arruelas lisas e contraporcas nos parafusos dechumbamento e aperte com a mão até encostar na base da má-quina ou na estrutura de base elevada.
12. Deixe a argamassa da máquina endurecer, mas não curar.IMPORTANTE: Consulte os tempos de cura do ade-sivo recomendados pelo fabricante.
13. Remova os espaçadores cuidadosamente, permitindo que abase da máquina ou a estrutura de base elevada se acomodemna argamassa úmida.NOTA: se instalar um modelo 20–60 diretamente nopiso acabado, aguarde até que a massa endureçacompletamente e vá para a Etapa 18. Se instalar emestrutura de base elevada, vá para a Etapa 14.
Modelos de 20 a 6014. Após a argamassa curar completamente, posicione a máquina
sobre a estrutura de base elevada.15. Alinhe os furos de montagem da máquina com os furos cor-
respondentes na estrutura de base elevada.16. Instale um parafuso, arruela lisa e contraporca em cada furo
de montagem.17. Aperte cada porca com a mão.
a. Aperte as duas porcas traseiras com duas voltas.b. Aperte as duas porcas dianteiras com duas voltas.c. Aperte as duas porcas do meio firmemente.
18. Aperte todas as contraporcas com torque de 90 ± 9 pé.lb –uma após a outra – até que todas estejam apertadas uniforme-mente e a máquina esteja presa firmemente à estrutura de baseelevada ou ao piso.
Modelos 80 e maiores19. Após a pasta ter curado completamente, aperte as contrapor-
cas com torque de 150 ± 15 pé.lb – uma em seguida da outra– até que todas estejam apertadas uniformemente e a máquinaesteja firmemente presa no chão.IMPORTANTE: Consulte os tempos recomendadospelo fabricante para cura da argamassa antes deapertar as contraporcas.
IMPORTANTE: Todas as junções de torque devempermanecer secas (não lubrificadas).
NOTA: Confira e reaperte as contraporcas após cin-co a dez dias de operação e, depois disso, todos osmeses.
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
58 Nº da peça F8619501BRR5
Chumbadores de Adesivo Acrílico (consulte a Tabela 23 )
PHM811N_SVG
7
AD
E
BC 1
6
2
5
3
4
NOTA: *Disponível para compra no distribuidor. Se não for adquirido em um distribuidor, procure adesivo acrí-lico classificado para instalações de máquinas vibratórias de nível comercial.
1. Base da Estrutura da Máquina2. Massa 13 mm [1/2 pol.]3. Adesivo Acrílico*4. Parafuso Chumbador* (Classificação mínima Grau 5 SAE)5. Concreto6. Tamanho do furo segundo requisitos do fabricante7. Borda do bloco
Figura 22
Chumbadores moldados in loco (consulte a Tabela 23 )
CHM2438N_SVG5
AD
E
BC 1
2
4
3
1. Base da Estrutura da Máquina2. Argamassa3. Parafuso Chumbador (Classificação mínima Grau 5 SAE)4. Concreto5. Borda do bloco
Figura 23
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
59 Nº da peça F8619501BRR5
Especificações mínimas de chumbamento, mm [pol.]
Descrição 20 30 40 60 80 100
Número de parafusos 4 ou 6* 4 ou 6* 4 ou 6* 6 6 6
A Comprimento do para-fuso
152 [6] 152 [6] 152 [6] 152 [6] 216 [8-3/4] 216 [8-3/4]
B Comprimento da rosca 64 [2-1/2] 64 [2-1/2] 64 [2-1/2] 64 [2-1/2] 70 [2-3/4] 70 [2-3/4]
C Diâmetro do parafuso 16 [5/8] 16 [5/8] 16 [5/8] 16 [5/8] 19 [3/4] 19 [3/4]
D Profundidade de embu-tir
89 [3-1/2] 89 [3-1/2] 89 [3-1/2] 89 [3-1/2] 152 [6] 152 [6]
E Distância do centro doparafuso à borda dobloco de concreto
134 [5,26] 134 [5,26] 157 [6,19] 226 [8,9] 227 [8,94] 227 [8,94]
*Nos modelos de 20 a 40, os quatro (4) parafusos de canto são obrigatórios e os dois (2) do centro são opcionais para montar umamáquina ou estrutura de base elevada no piso.
Tabela 23
Dados de carga no piso
Especificação 20 30 40 60 80 100
Carga estática no piso, kN [li-bras]
1,91 [430] 2,45 [550] 3,07 [690] 4,09 [920] 7,07 [1590] 7,51 [1690]
Pressão estática, kN/m2
[lbs/pé2]4,64 [97] 4,55 [95] 4,69 [98] 5,03 [105] 6,70 [140] 7,13 [149]
Carga dinâmica no piso, kN [li-bras]
1,86 [420] 2,80 [630] 3,74 [840] 5,61 [1260] 7,48 [1680] 7,48 [1680]
Pressão dinâmica no piso,kN/m2 [lbs/pé²]
4,60 [96] 5,22 [109] 5,70 [119] 6,85 [143] 7,13 [149] 7,13 [149]
Freqüência decarga dinâmi-ca, Hz
Velocidade F 9,7 9,0 8,6 8,1 7,4 7,4
Velocidade V 13,7 12,8 12,2 11,4 10,4 9,5
Momento máximo na base damáquina, kN.m [lbs.pé.]
1,09 [805] 1,71 [1260] 2,47 [1820] 3,76 [2770] 5,87 [4330] 5,87 [4330]
Carga vertical máxima, kN [li-bras]
3,56 [800] 5,03 [1130] 6,49 [1.460] 9,16 [2060] 13,75 [3090] 14,06 [3160]
Tabela 24
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
60 Nº da peça F8619501BRR5
Requisitos da Conexão de DrenagemIMPORTANTE: A lavadora tem que ser instalada emconformidade com todos os códigos e regulamentoslocais.
Todos os sistemas de drenagem devem ser ventilados para evitaraprisionamento de ar ou efeito sifão.
Use o adaptador de borracha preta e os grampos fornecidos para atransição da saída de drenagem da máquina para encanamento dePVC com espessura de parede 40 de 3 pol. [76 mm].
Caso não esteja disponível ou não seja prático um tamanho dedreno adequado, será necessário um tanque de compensação. De-ve-se utilizar um tanque de compensação juntamente com umabomba de reservatório quando não for possível drenagem porgravidade.
Sistema de Calha de Drenagem
CHM2379N_SVG
1
2
3
456
7
1. Traseira da Máquina2. Tubo de Drenagem3. Grelha de Aço4. Calha de Drenagem5. Filtro6. Linha de Esgoto7. Folga mínima 25 mm [1 pol]
Figura 24
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
61 Nº da peça F8619501BRR5
Sistema de Dreno Direto
CHM2386N_SVG
6
5*
3
4
2
1
* A linha de escoamento deve ser ventilada para atender códigos de tubulação locais.
1. Mangueira de drenagem2. Drain Valve (Válvula de drenagem)3. Tê de escoamento4. Mangueira do ladrão5. Tubo do respiro*6. Purgador (se exigido pelos códigos locais)
Figura 25
IMPORTANTE: Aumentar o comprimento da mangueirade drenagem, instalar cotovelos ou dobrar a mangueiradiminui as vazões de drenagem e aumenta o tempo dedrenagem, prejudicando assim o desempenho da má-quina.
Informações de Drenagem
Especificação 20 30 40 60 80 100
Tamanho da conexão de drena-gem, pol.
3* 3* 3* 3* 3* 3*
Tamanho da conexão de drenagemde transbordamento, pol.
1-1/2 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4 2-1/4
Número de saídas de drenagem 1 1 1 1 1 1
Capacidade de vazão do dreno, l/min. [gal./min.]
95 [25] 114 [30] 151 [40] 189 [50] 208 [55] 208 [55]
Descarga máxima (nível 30), l[gal]
42 [11,2] 90 [23,9] 104 [27,4] 117 [30,8] 165 [43,4] 202 [53,3]
Tamanho recomendável do poçode drenagem, l [ft3]
57 [2,0] 71 [2,5] 128 [3,5] 161 [5,7] 221 [8,0] 269 [9,5]
* Também funciona com tubulação de PVC de D.E. de 3 pol., se conectado no interior do conector em T de drenagem.
Tabela 25
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
62 Nº da peça F8619501BRR5
Requisitos da Conexão de Água
ATENÇÃOPara prevenir lesões corporais, evite o contato comágua que entre a temperaturas superiores a 51° Cel-sius [125° Fahrenheit] e com superfícies quentes.
W748
A temperatura máxima de entrada de água para modelos vendi-dos é 51 °C [125 °F]e a temperatura máxima recomendável deentrada de água para modelos no local é 66 °C [150 °F] (modelospadrão) ou 60 °C [140 °F] (modelos aprovados pela WRAS).
As conexões devem ser fornecidas por linhas de água quente efria com pelo menos os tamanhos mostrados na Dimensionamen-to das Linhas de Abastecimento de Água . A instalação de máqui-nas adicionais exigirá linhas de água proporcionalmente maiores.
As conexões devem ser fornecidas por uma tubulação de águaquente e fria segundo os códigos nacionais e locais e conforme aAS/NZS 3500.I.
Informações do Abastecimento de Água
Especificação ModeloRequisi-
tos
Tamanho da conexão da entra-da de água, pol.
20 a 100 3/4
Passo da rosca, BSPP [GHT] 20 a 100 3/4 x 14 [3/4 x11-1/2]
Número de entradas de água CSI 20-40 2
60–100(modelos pa-drão)
4
60–100(WRAS –modelosaprovados)
2
Pressão recomendada, kPa[psi]
20 a 100 200-570[30-85]
Capacidade de vazão de entra-da máxima por máquina,gal/min a 85 psi [l/min a 1.232Pa]
20 a 40 40 [10,5]
60 70 [18,5]
80-100 87 [23,0]
Vazão de entrada de água ex-tra, gal/min a 85 psi [l/min a1.232 Pa]
20 a 100 20 [5,2]
Tabela 26
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
63 Nº da peça F8619501BRR5
Tamanho da linha de fornecimento de água, pol
Número de Máquinas
Tamanho da linha deabastecimento
PrincipalQuente/
Fria
1 3/4 3/4
2 1 3/4
3 1-1/4 1
4 1-1/2 1
Tabela 27
Amortecedores de ar apropriados ("prumadas") devem ser insta-lados nas tubulações de abastecimento para evitar o efeito de"aríete". Consulte a Figura 26 .
As máquinas de lavar roupa comerciais de carregamento frontalda Alliance Laundry Systems, LLC têm válvulas solenoides nasentradas. O abastecimento de água para as máquinas de lavar rou-pa é feito com vão AB entre a bandeja de sabão e o tambor. Pres-sões mínima e máxima de operação de 1,4 bar e 8,3 bar. As má-quinas são fornecidas com mangueiras de entrada aprovadas comuma dimensão de entrada máxima de 1/2 polegada (D.I.).
NOTA: Esta máquina possui um dispositivo de preven-ção de retorno de líquido categoria 5 embutido entre abandeja de sabão e o tambor.
PHM831N_SVG
4
5
3
2 1
1. Amortecedores de ar (tubos ascendentes)2. Torneiras de Abastecimento de Água3. Válvulas de retenção dupla4. Filtros5. Mangueiras
Figura 26
Para fins de conformidade com a norma WRAS (IRN R150) ecom as regulamentações de água australianas, a norma europeiaEN1717 e a norma australiana ATS5200.101, um dispositivo comválvula de retenção de retrofluxo dupla aprovado com a marcad'água é fornecido com a unidade e deve ser instalado no pontoda(s) conexão(ões) entre o fornecimento e o encaixe. Consulte a Figura 26 .NOTA: Não mais do que três (3) mangueiras de cone-xão de água devem ser usadas em modelos aprovadospela norma WRAS.
Figura 27
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
64 Nº da peça F8619501BRR5
Figura 28
Conecte as mangueiras de entrada (Modelos 20–40)
Para ligar o abastecimento de água à máquina através de man-gueiras de borracha, use o seguinte procedimento:1. Antes de instalar as mangueiras, deixe escorrer água do siste-
ma nas válvulas de conexão da máquina por pelo menos (2)minutos.
2. Retire as duas (2) arruelas de borracha planas e duas (2) telasde filtro da bolsa de acessórios fornecida com a máquina.
3. Instale uma (1) arruela de borracha plana em uma extremida-de e uma (1) tela de filtro na outra extremidade de cada man-gueira de enchimento. As telas devem estar voltadas para foraem direção ao fornecimento de água. Consulte a Figura 29 .
4. Rosqueie os acoplamentos para mangueira com as telas do fil-tro nas torneiras de abastecimento de água até ficarem aperta-dos. Use a mangueira codificada com a cor vermelha para aconexão de água quente e a mangueira codificada com a corazul para a conexão de água fria.
5. Com um alicate, rosqueie aproximadamente 1/4 de volta.6. Rosqueie o acoplamento com a arruela de borracha plana da
mangueira codificada com a cor vermelha (acoplada à cone-xão de água quente) na válvula de entrada identificada comuma etiqueta vermelha. Atarraxe o acoplamento com a arruelade borracha plana da mangueira codificada com a cor azul(acoplada à conexão de água fria) na válvula de entrada iden-tificada com uma etiqueta azul. Aperte bem.
7. Com um alicate, rosqueie aproximadamente 1/4 de volta.IMPORTANTE: NÃO rosqueie torto ou aperte demaisos acoplamentos. Isso fará com que eles vazem.
8. Pendure as mangueiras fazendo um laço largo; não deixe do-brar.
9. Ligue a água e verifique se há vazamentos.10. Se encontrar vazamentos, desligue a água, desacople as man-
gueiras e reinstale-as até que não haja mais vazamentos.IMPORTANTE: Desligue o fornecimento de águasempre que houver um período prolongado semuso.
Se forem necessárias extensões de mangueira ou utilizar man-gueiras que não as fornecidas pelo fabricante, exige-se o uso demangueira flexíveis com filtros de tela.
8
3 4
9
5
6721
CHM2645N_SVG1
1. Válvula de entrada de água fria2. Válvula de entrada de água quente3. Arruela de borracha (plana)4. Mangueira de enchimento vermelha (quente)5. Acoplamento de mangueira6. Torneira de fornecimento de água quente7. Torneira de fornecimento de água fria8. Tela do filtro (a tela deve estar voltada para fora, em dire-
ção ao fornecimento de água)9. Mangueira de enchimento azul (fria)
Figura 29
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
65 Nº da peça F8619501BRR5
Conecte as mangueiras de entrada comconectores em Y (Modelos 60–100)
Para conectar o serviço de água (máquinas de lavar com duas [2]torneiras de abastecimento) a uma máquina com mangueiras, useo seguinte procedimento:1. Antes de instalar as mangueiras, deixe escorrer água do siste-
ma nas válvulas de conexão da máquina por pelo menos (2)minutos.
2. Retire as quatro (4) arruelas de borracha planas e as quatro (4)telas de filtro da bolsa de acessórios fornecida com a máqui-na.
3. Instale uma (1) arruela de borracha plana em uma extremida-de e uma (1) tela de filtro na outra extremidade de cada man-gueira de enchimento. As telas devem estar voltadas para foraem direção ao fornecimento de água. Consulte a Figura 30 .
4. Aperte um (1) dos conectores em Y (fornecidos com a máqui-na) na torneira de fornecimento de água fria e um (1) na tor-neira de fornecimento de água quente.
5. Rosqueie os acoplamentos para mangueira com as telas de fil-tro nas torneiras de abastecimento de água até ficarem aperta-dos. Use as duas (2) mangueiras codificadas com a cor verme-lha para a conexão de água quente e as duas mangueiras (2)codificadas com a cor azul para a conexão de água fria.
6. Com um alicate, rosqueie aproximadamente 1/4 de volta.7. Rosqueie o acoplamento com a arruela de borracha plana de
uma (1) das mangueiras codificadas com a cor vermelha (aco-plada à conexão de água quente) na entrada da válvula de en-chimento principal (identificada com uma etiqueta vermelha).Rosqueie o acoplamento com a arruela de borracha plana daoutra mangueira codificada com a cor vermelha na entrada daválvula de enchimento da cuba (identificada com uma etique-ta vermelha). Aperte com a mão. Consulte a Figura 30 .
8. Rosqueie o acoplamento com a arruela de borracha plana deuma (1) das mangueiras codificadas com a cor azul (acopladaà conexão de água fria) na entrada da válvula de enchimentoprincipal (identificada com uma etiqueta azul). Rosqueie oacoplamento com a arruela de borracha plana da outra man-gueira codificada com a cor azul na entrada da válvula de en-chimento da cuba (identificada com uma etiqueta azul). Aper-te com a mão. Consulte a Figura 30 .
9. Com um alicate, rosqueie aproximadamente 1/4 de volta.IMPORTANTE: NÃO rosqueie torto ou aperte demaisos acoplamentos. Isso fará com que eles vazem.
10. Pendure as mangueiras fazendo um laço largo; não deixe do-brar.
11. Ligue a água e verifique se há vazamentos.12. Se encontrar vazamentos, desligue a água, desacople as man-
gueiras e reinstale-as até que não haja mais vazamentos.IMPORTANTE: Desligue o fornecimento de águasempre que houver um período prolongado semuso.
Se forem necessárias extensões de mangueira ou utilizar man-gueiras que não as fornecidas pelo fabricante, exige-se o uso demangueira flexíveis com filtros de tela.
5 6 7
8
9
CHM2644N_SVG112
11
4321
10
1. Entrada da válvula de enchimento da cuba fria2. Entrada da válvula de enchimento da cuba quente3. Enchimento de água fria principal4. Enchimento de água quente principal5. Arruela de borracha (plana)6. Mangueira de enchimento vermelha (quente)7. Acoplamento de mangueira8. Torneira de fornecimento de água quente9. Torneira de fornecimento de água fria10. Conector em Y11. Tela do filtro (a tela deve estar voltada para fora, em dire-
ção ao fornecimento de água)12. Mangueira de enchimento azul (fria)
Figura 30
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
66 Nº da peça F8619501BRR5
Diagramas de encanamentoModelos 20–60 – vista lateral (consulte a Tabela 28 )
Figura 31
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
67 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 20–60 – vista traseira (consulte aTabela 28 )
CHM2641N_SVG
1. Corte de transbordamento a vácuo
Figura 32
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
68 Nº da peça F8619501BRR5
Diagrama do encanamento – Modelos 20–60, mm [pol.]
Descrição 20 30 40
A Altura máxima de transbordamento 521 [20,5] 544 [21,4] 587 [23,1]
B Nível de água operacional máximo 470 [18,5] 432 [17,0] 505 [19,9]
C Corte de transbordamento a vácuo 861 [33,9] 909 [35,8] 965 [38,0]
D Linha de centro do corte de transbor-damento a vácuo
902 [35,5] 953 [37,5] 1008 [39,7]
E Válvulas de entrada 988 [38,9] 1052 [41,4] 1097 [43,2]
Tabela 28
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
69 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 60–100 – vista lateral (consulte a Tabela 29 )
Figura 33
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
70 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 60–100 – vista traseira (consulte aTabela 29 )1
1. Corte de transbordamento a vácuo
Figura 34
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
71 Nº da peça F8619501BRR5
Diagrama do encanamento – Modelos 60-100, mm [pol.]
Descrição 60 80 100
A Altura máxima de transbordamento 587 [23,1] 732 [28,8] 732 [28,8]
B Nível de água operacional máximo 523 [20,6] 632 [24,9] 632 [24,9]
C Válvulas de entrada aux 1163 [45,8] 1326 [52,2] 1326 [52,2]
D Corte de transbordamento a vácuo 1034 [40,7] 1219 [48,0] 1219 [48,0]
E Linha de centro do corte de transbor-damento a vácuo
1077 [42,4] 1262 [49,7] 1262 [49,7]
F Válvulas de entrada 1166 [45,9] 1349 [53,1] 1349 [53,1]
Tabela 29
Requisitos para a Instalação ElétricaIMPORTANTE: As classificações elétricas estão sujei-tas a alterações. Consulte a placa com o número de sé-rie para acesso às informações referentes às classifi-cações elétricas específicas para a sua máquina.
PERIGOO perigo de choque elétrico resultará em morte oulesões graves. Desconecte a energia elétrica e espe-re 5 (cinco) minutos antes de realizar procedimentosde assistência.
W810
ATENÇÃOTensões perigosas estão presentes dentre da máqui-na. Somente pessoal qualificado deve tentar fazerajustes e solucionar problemas. Desligue a energiada máquina antes de remover qualquer tampa ouproteções e antes de tentar realizar qualquer proce-dimento de serviço.
W736
ATENÇÃOTensão perigosa. Pode provocar choques, queima-duras ou morte. Confira se há algum cabo de aterra-mento proveniente de um aterramento já comprova-do ligado ao borne junto do bloco de energia de en-trada desta máquina.
W360
ATENÇÃOEsta máquina produz fuga de corrente excessiva.Não use um condutor de aterramento menor que 10mm2.
W946
NOTA: para tensões acima ou abaixo das especifica-ções listadas, um eletricista deve ser contratado parainstalar o transformador adequado a fim de atender àsespecificações elétricas da OEM. Consulte a Especifica-ções elétricas (aprovação na América do Norte) e Especifica-ções elétricas (aprovação na América do Norte).
As conexões elétricas são feitas na parte traseira da máquina. Amáquina deve ser conectada à alimentação elétrica apropriadamostrada na placa com o número de série fixada na parte traseirada máquina, utilizando somente condutores de cobre.
IMPORTANTE: A garantia da Alliance Laundry Systemsnão cobre componentes que apresentem falhas resul-tantes de uma tensão de entrada inadequada.
As máquinas estão equipadas com um inversor CA de aciona-mento que requer uma fonte de alimentação limpa, livre de picose surtos de tensão. Utilize um monitor de tensão para verificar aenergia de entrada.
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
72 Nº da peça F8619501BRR5
Condicionamento da Energia deEntradaO acionamento é adequado para conexão direta à energia de en-trada dentro da tensão especificada do mesmo. Estão listadas na Condição da Energia de Entrada certas condições da energia deentrada que podem causar danos aos componentes ou redução na
vida útil do produto. Se existir alguma destas condições, instaleum dos dispositivos listados abaixo de Possíveis Ações Correti-vas.
IMPORTANTE: É necessário apenas um dispositivo porramal de circuito. Ele deve ser montado o mais próxi-mo do ramal e dimensionado para suportar a correntetotal do ramal de circuito.
Condição da Energia de Entrada Possíveis Ações Corretivas
Baixa impedância de Linha (menos de 1% da reatância da linha) • Instale um Reator na Linha• Transformador de IsolaçãoMaior que o transformador de entrada de 120 kVA
A linha possui capacitores para correção do fator de potência • Instale um Reator na Linha• Transformador de IsolaçãoA linha sofre interrupções de energia frequentes
A linha apresenta impulsos de ruído intermitentes que excedem3.000 V (descargas elétricas)
A tensão de fase para o terra excede 125% da tensão normal delinha a linha
• Remova a ponte MOV para o terra• Instale o transformador de isolamento com secundário aterra-
do (se necessário)Sistema de distribuição não aterrado
Configuração delta aberto em 240V (terminal stinger)* • Instale um Reator na Linha
* Para acionamentos aplicados em um delta aberto com um sistema de neutro com a fase do meio aterrada, a fase oposta à fase queestá ligada no meio ao neutro ou ao terra é chamada de "terminal stinger", "terminal de alta", "terminal vermelho" etc. Este terminaldeve ser identificado em todo o sistema com fita vermelha ou laranja no fio em cada ponto de conexão. O terminal stinger deve serconectado à Fase B central no reator.
Tabela 30
Exigências da tensão de entrada
Para tesões acima ou abaixo das especificações listadas, contatesua empresa fornecedora de energia ou um eletricista local.
IMPORTANTE: Conexões inadequadas resultarão emdanos ao equipamento e anularão a garantia.
PERIGOO perigo de choque elétrico resultará em morte oulesões graves. Desconecte a energia elétrica e espe-re 5 (cinco) minutos antes de realizar procedimentosde assistência.
W810
Disjuntores e Desconexões RápidasMáquinas monofásicas requerem um disjuntor de tempo inversomonofásico. As máquinas trifásicas requerem um disjuntor detempo inverso trifásico para evitar danos ao motor desconectandotodas as fases caso uma seja perdida acidentalmente. Consulte asseções Aprovações dos EUA e Aprovações da CE para saber osrequisitos do disjuntor específicos do modelo.
IMPORTANTE: Todas as desconexões rápidas devematender as especificações. NÃO use fusíveis no lugarde disjuntores.
Especificações da conexãoIMPORTANTE: A conexão deve ser feita por um eletri-cista qualificado usando o diagrama de fiação forneci-do com a máquina, ou de acordo com normas aceitaspela União Europeia.
Conecte a máquina a um circuito de ramal individual não com-partilhado com iluminação ou outro equipamento. Proteja os con-dutores em um conduíte flexível à prova de líquidos ou aprovado.Condutores de cobre de tamanho correto devem ser instalados deacordo com o Código Elétrico Nacional (NEC) ou outros códigosaplicáveis.
Utilize as bitolas de cabo elétrico indicadas na tabela de Caracte-rísticas técnicas elétricas para aplicações de até 15 m [50 pés].Use um tamanho maior para aplicações de 15 a 30 m [50 a 100pés]. Use dois (2) tamanhos maiores para aplicações acima de 30m [100 pés].
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
73 Nº da peça F8619501BRR5
IMPORTANTE: Para tensão X – Para obter 200-240 V deuma fonte de 200-240 V, conecte L1 e L2. Para obter220-240 V de uma fonte de 380-415 V, conecte L1 e N.Consulte a Figura 35 .
Figura 35
Os circuitos da máquina devem estar fisicamenteconectados
CHM2555N_SVG
Figura 36
NOTA: A tomada elétrica deve estar localizada de mo-do que fique facilmente acessível com a máquina nolugar. Uma caixa de corte intermediária com uma folgade 3 mm é necessária para atender à EN 60335-1, cláu-sulas 24.3 e 22.2 ou uma folga de 3,5 mm é obrigatóriapara atender à Norma IEC 60335-1, cláusulas 24.3 e22.2. A folga é definida como a separação de contatomínima de cada polo no interruptor entre as posições"ON" e "OFF".
IMPORTANTE: Quando uma parada de emergência éexigida pelas autoridades locais, uma desconexão de-ve ser instalada que seja facilmente acessível por to-dos os usuários.
NOTA: Instalação de modelos na América do Norte: Ainstalação recomendada é ligada por cabo sem umGFCI. Se os requisitos locais exigirem o uso de umGFCI, ele deverá ser classificado para 30mA ou superi-or.
Conexões monofásicas
Para entrada monofásica, conecte L1, L2 e o Terra e limite o neu-tro como mostrado na Figura 37 .
1. L12. L2/N3. Aterramento4. Neutro (limitado)
Figura 37
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
74 Nº da peça F8619501BRR5
Conexões Trifásicas
Para entrada trifásica, conecte L1, L2, L3 e o Terra como mostra-do na Figura 38 .
1. L12. L23. L34. Aterramento
Figura 38
IMPORTANTE: Se for usado um terminal stinger para aentrada trifásica, ele DEVE ser conectado a L3.
Aterramento
Para segurança pessoal e operação correta, a máquina deve seraterrada em conformidade com os códigos estaduais e locais. Senão estiverem disponíveis esses códigos, o aterramento deve estarem conformidade com o Código Elétrico Nacional, artigo 250(edição atual). A conexão do terra tem que ser feita a um aterra-mento já testado, não em dutos ou tubulações de água.
ATENÇÃOMáquinas aquecidas eletricamente NÃO exigem fon-tes duplas de alimentação. Não conecte energia docliente nem carga do cliente ao bloco de terminaisde distribuição interna de carga. Consulte o esque-ma elétrico da máquina para mais detalhes.
W759
Máquinas com Aquecimento Elétrico
1. Borne de Aterramento: Ligar a um aterramento já testado2. Terminais de Alimentação de Entrada do Cliente
Figura 39
Máquinas sem Aquecimento Elétrico
1. Borne de Aterramento: Ligar a um aterramento já testado2. Terminais de Alimentação de Entrada do Cliente
Figura 40
Conversor de fase
IMPORTANTE: Não use um conversor monofásico paratrifásico em nenhuma máquina.
Protetor de sobrecarga térmica
O motor inversor fornece proteção contra sobrecarga para o mo-tor de acionamento.
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
75 Nº da peça F8619501BRR5
Aprovações dos EUANOTA: As bitolas de fios listadas nesta tabela se ba-seiam no Artigo 310, Tabela 310.16 da NEC; à tempera-tura ambiente de 40 °C [104 °F]. Siga os códigos elétri-cos de seu país. Use somente condutores de cobre,classificados para 90 °C [194 °F] ou acima, tipo THHNou superior. Não use mais de três condutores de cor-rente por canaleta. Se tiver dúvidas, contate as Autori-dades locais competentes. Os disjuntores devem serlistados pelo UL 489 ou superiores. Os disjuntores mo-nofásicos devem ser usados somente em máquinasmonofásicas; os disjuntores trifásicos devem ser usa-dos em todas as outras.
Modelos 20 – Aprovação norte-americana
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
AWG
mm
2
Modelos de Velocidade F
B 120 60 1 2 8 15 14 2,5
W 200–240 50 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
Y 200–240 60 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
X 200–240 50 – 60 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
Q AquecimentoElétrico
200–240 50 – 60 3 3 22 30 10 6,0
P Padrão 380-415 50 – 60 3 3 2 15 14 2,5
AquecimentoElétrico
12 15 14 2,5
N Padrão 440-480 50 – 60 3 3 2 15 14 2,5
AquecimentoElétrico
14 15 14 2,5
Modelos de Velocidade V
B 120 60 1 2 9 15 14 2,5
W 200–240 50 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
Y 200–240 60 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
Tabela 31 continua...
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
76 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 20 – Aprovação norte-americana
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
AWG
mm
2
X 200–240 50 – 60 1/3 2/3 4/3 15 14 2,5
Q AquecimentoElétrico
200–240 50 – 60 3 3 22 30 10 6,0
P Padrão 380-415 50 – 60 3 3 2 15 14 2,5
AquecimentoElétrico
12 15 14 2,5
N Padrão 440-480 50 – 60 3 3 2 15 14 2,5
AquecimentoElétrico
14 15 14 2,5
Tabela 31
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
77 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 30 – Aprovação norte-americana
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
AWG
mm
2
Modelos de Velocidade F
B 120 60 1 2 10 15 14 2,5
W 200–240 50 1/3 2/3 5/4 15 14 2,5
Y 200–240 60 1/3 2/3 5/4 15 14 2,5
X 200–240 50 – 60 1/3 2/3 5/4 15 14 2,5
Q Aqueci-mento Elé-trico
200–240 50 – 60 3 3 22 30 10 6,0
P Padrão 380-415 50 – 60 3 3 3 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
12 15 14 2,5
N 440-480 50 – 60 3 3 3 15 14 2,5
14 15 14 2,5
Modelos de Velocidade V
B 120 60 1 2 12 15 12 4
W 200–240 50 1/3 2/3 7/4 15 14 2,5
Y 200–240 60 1/3 2/3 7/4 15 14 2,5
X 200–240 50 – 60 1/3 2/3 7/4 15 14 2,5
Q Aqueci-mento Elé-trico
200–240 50 – 60 3 3 22 30 10 6,0
P Padrão 380-415 50 – 60 3 3 3 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
12 15 14 2,5
Tabela 32 continua...
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
78 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 30 – Aprovação norte-americana
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
AWG
mm
2
N Padrão 440-480 50 – 60 3 3 3 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
14 15 14 2,5
Tabela 32
Modelos 40 – Aprovação norte-americana
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
AWG
mm
2Modelos de Velocidade F
B 120 60 1 2 10 15 14 2,5
W 200–240 50 1/3 2/3 6/4 15 14 2,5
Y 200–240 60 1/3 2/3 6/4 15 14 2,5
X 200–240 50 – 60 1/3 2/3 6/4 15 14 2,5
Q Aqueci-mento Elé-trico
200–240 50 – 60 3 3 41 50 8 10,0
Tabela 33 continua...
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
79 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 40 – Aprovação norte-americana
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
AWG
mm
2
P Padrão 380-415 50 – 60 3 3 3 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
24 30 10 6,0
N Padrão 440-480 50 – 60 3 3 3 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
22 30 10 6,0
Modelos de Velocidade V
B 120 60 1 2 12 15 12 2,5
W 200–240 50 1 2/3 7/4 15 14 2,5
Y 200–240 60 1/3 2/3 7/4 15 14 2,5
X 200–240 50 – 60 1/3 2/3 7/4 15 14 2,5
Q Aqueci-mento Elé-trico
200–240 50 – 60 3 3 41 50 8 10,0
P Padrão 380-415 50 – 60 3 3 3 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
24 30 10 6,0
N Padrão 440-480 50 – 60 3 3 3 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
22 30 10 6,0
Tabela 33
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
80 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 60 – Aprovação norte-americana
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
AWG
mm
2
Modelos de Velocidade F
X 200–240 50 – 60 1/3 2/3 8/5 15 14 2,5
Q Aqueci-mento Elé-trico
200–240 50 – 60 3 3 41 50 8 10,0
P Padrão 380-415 50 – 60 3 3 4 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
26 30 10 6,0
N Padrão 440-480 50 – 60 3 3 4 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
22 30 10 6,0
Modelos de Velocidade V
X 200–240 50 – 60 1/3 2/3 11/7 15 14 2,5
Q Aqueci-mento Elé-trico
200–240 50 – 60 3 3 41 50 8 10,0
P Padrão 380-415 50 – 60 3 3 4 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
26 30 10 6,0
N Padrão 440-480 50 – 60 3 3 4 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
22 30 10 6,0
Tabela 34
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
81 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 80 – Aprovação norte-americana
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
AWG
mm
2
Modelos de Velocidade F
X 200–240 50 – 60 1/3 2/3 12/8 15 14 2,5
Q Aqueci-mento Elé-trico
200–240 50 – 60 3 3 73 80 4 25,0
P Padrão 380-415 50 – 60 3 3 5 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
33 40 8 10,0
N Padrão 440-480 50 – 60 3 3 5 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
36 40 8 10,0
Modelos de Velocidade V
X 200–240 50 – 60 1/3 2/3 15/9 20/15 12/14 4/2,5
Q Aqueci-mento Elé-trico
200–240 50 – 60 3 3 73 80 4 25,0
P Padrão 380-415 50 – 60 3 3 6 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
33 40 8 10,0
N Padrão 440-480 50 – 60 3 3 6 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
36 40 8 10,0
Tabela 35
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
82 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 100 – Aprovação norte-americana
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
AWG
mm
2
Modelos de Velocidade F
X 200–240 50 – 60 1/3 2/3 12/8 15 14 2,5
Q Aqueci-mento Elé-trico
200–240 50 – 60 3 3 74 80 4 25,0
P Padrão 380-415 50 – 60 3 3 5 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
32 40 8 10,0
N Padrão 440-480 50 – 60 3 3 5 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
36 40 8 10,0
Modelos de Velocidade V
X 200–240 50 – 60 1/3 2/3 16/10 20/15 12/14 4/2,5
Q Aqueci-mento Elé-trico
200–240 50 – 60 3 3 74 80 4 25,0
P Padrão 380-415 50 – 60 3 3 6 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
32 40 8 10,0
N Padrão 440-480 50 – 60 3 3 6 15 14 2,5
Aqueci-mento Elé-trico
36 40 8 10,0
Tabela 36
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
83 Nº da peça F8619501BRR5
Aprovações da CENOTA: As bitolas de fios listadas nesta tabela se ba-seiam no Artigo 310, Tabela 310.16 da NEC; à tempera-tura ambiente de 40 °C [104 °F]. Siga os códigos elétri-cos de seu país. Use somente condutores de cobre,classificados para 90 °C [194 °F] ou acima, tipo THHNou superior. Não use mais de três condutores de cor-rente por canaleta. Se tiver dúvidas, contate as Autori-dades locais competentes. Os disjuntores devem serlistados pelo UL 489 ou superiores. Os disjuntores mo-nofásicos devem ser usados somente em máquinasmonofásicas; os disjuntores trifásicos devem ser usa-dos em todas as outras.
NOTA: N e P Tensão nominal - onde o condutor de pro-teção tiver uma área de seção transversal de menos de10 mm² de cobre, um segundo condutor de proteçãocom, no mínimo, a mesma área de seção transversal,deve ser fornecido um segundo condutor de proteçãoaté um ponto em que o condutor de proteção tem umaárea de seção transversal não inferior a 10 mm² de co-bre.
Modelos 20 – Aprovação da CE
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
mm
2
Modelos de Velocidade F
B 120 60 1 2 8 10 2,5
W 200–240 50 1/3 2/3 4/3 6 2,5
Y 200–240 60 1/3 2/3 4/3 6 2,5
X 200–240 50–60 1/3 2/3 4/3 6 2,5
Q Aquecimen-to Elétrico
200–240 50–60 3 3 17–20 25 2,5
P Padrão 380-415 50–60 3 3 2 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
11 16 2,5
N 440-480 50–60 3 3 2 6 2,5
Modelos de Velocidade V
B 120 60 1 2 9 10 2,5
W 200–240 50 1/3 2/3 4 6 2,5
Y 200–240 60 1/3 2/3 4 6 2,5
X 200–240 50–60 1/3 2/3 4/3 6 2,5
Tabela 37 continua...
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
84 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 20 – Aprovação da CE
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
mm
2
Q Aquecimen-to Elétrico
200–240 50–60 3 3 17–20 25 2,5
P Padrão 380-415 50–60 3 3 2 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
11 16 2,5
N 440-480 50–60 3 3 2 6 2,5
Tabela 37
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
85 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 30 – Aprovação da CE
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
mm
2
Modelos de Velocidade F
B 120 60 1 2 10 10 2,5
W 200–240 50 1/3 2/3 5/4 6 2,5
Y 200–240 60 1/3 2/3 5/4 6 2,5
X 200–240 50–60 1/3 2/3 5/4 6 2,5
Q Aquecimen-to Elétrico
200–240 50–60 3 3 17–20 25 2,5
P Padrão 380-415 50–60 3 3 3 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
11 16 2,5
N 440-480 50–60 3 3 3 6 2,5
Modelos de Velocidade V
B 120 60 1 2 12 16 2,5
W 200–240 50 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
Y 200–240 60 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
X 200–240 50–60 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
Q Aquecimen-to Elétrico
220-240 50–60 3 3 17–20 25 2,5
P Padrão 380-415 50–60 3 3 3 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
11 16 2,5
N 440-480 50–60 3 3 3 6 2,5
Tabela 38
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
86 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 40 – Aprovação da CE
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
mm
2
Modelos de Velocidade F
B 120 60 1 2 10 10 2,5
W 200–240 50 1/3 2/3 6/4 6 2,5
Y 200–240 60 1/3 2/3 6/4 6 2,5
X 200–240 50–60 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
Q Aquecimen-to Elétrico
220-240 50–60 3 3 33- 39 50 10,0
P Padrão 380-415 50–60 3 3 3 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
23 25 2,5
N Padrão 440-480 50–60 3 3 3 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
20 25 2,5
Modelos de Velocidade V
B 120 60 1 2 12 16 2,5
W 200–240 50 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
Y 200–240 60 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
X 200–240 50–60 1/3 2/3 7/4 10/6 2,5
Q Aquecimen-to Elétrico
200–240 50–60 3 3 33- 39 50 10,0
P Padrão 380-415 50–60 3 3 3 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
23 32 2,5
N Padrão 440-480 50–60 3 3 3 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
30 25 2,5
Tabela 39
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
87 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 60 – Aprovação da CE
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
mm
2
Modelos de Velocidade F
X 200–240 50–60 1/3 2/3 8/5 10/6 2,5
220-240
Q Aquecimen-to Elétrico
200–240 50–60 3 3 33- 39 50 10,0
P Padrão 380-415 50–60 3 3 4 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
23 32 2,5
N Padrão 440-480 50–60 3 3 4 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
20 25 2,5
Modelos de Velocidade V
X 200-240 50–60 1/3 2/3 11/7 16/10 2,5
Q Aquecimen-to Elétrico
200–240 50–60 3 3 33- 39 50 10,0
P Padrão 380-415 50–60 3 3 4 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
23 32 2,5
N Padrão 440-480 50–60 3 3 4 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
20 25 2,5
Tabela 40
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
88 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 80 – Aprovação da CE
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
mm
2
Modelos de Velocidade F
X 200–240 50–60 1/3 2/3 12/8 16/10 2,5
Q Aquecimen-to Elétrico
200–240 50–60 3 3 59- 70 80 16,0
P Padrão 380-415 50–60 3 3 5 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
30 40 4,0
N Padrão 440-480 50–60 3 3 5 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
35 40 4,0
Modelos de Velocidade V
X 200–240 50–60 1/3 2/3 17/11 20/16 2,5
Q Aquecimen-to Elétrico
200–240 50–60 3 3 59- 70 80 16,0
P Padrão 380-415 50–60 3 3 7 10 2,5
Aquecimen-to Elétrico
30 40 4,0
N Padrão 440-480 50–60 3 3 7 10 2,5
Aquecimen-to Elétrico
35 40 4,0
Tabela 41
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
89 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos 100 – Aprovação da CE
Tensão nominal Especificações
Cód
igo
Tens
ão
Cic
lo
Fase
Fio
Am
père
s em
car
ga to
tal
Dis
junt
or
mm
2
Modelos de Velocidade F
X 200–240 50–60 1/3 2/3 12/8 10/16 2,5
Q Aquecimen-to Elétrico
220-240 50–60 3 3 59- 70 80 16,0
P Padrão 380-415 50–60 3 3 5 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
30 40 4,0
N Padrão 440-480 50–60 3 3 5 6 2,5
Aquecimen-to Elétrico
35 40 4,0
Modelos de Velocidade V
X 200–240 50–60 1/3 2/3 17/11 20/16 2,5
Q Aquecimen-to Elétrico
220-240 50–60 3 3 59- 70 80 16,0
P Padrão 380-415 50–60 3 3 7 10 2,5
Aquecimen-to Elétrico
30 40 4,0
N Padrão 440-480 50–60 3 3 7 10 2,5
Aquecimen-to Elétrico
35 40 4,0
Tabela 42
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
90 Nº da peça F8619501BRR5
Requisitos de Vapor (Somente Opçãode Aquecimento a Vapor)
ATENÇÃOSuperfícies Quentes. Provocam queimaduras gra-ves. Corte o vapor e aguarde o arrefecimento dos tu-bos de vapor, das conexões e componentes antes detocá-los.
W505
Para máquinas equipadas com aquecimento com vapor opcional,instale a tubulação de acordo com as práticas comerciais aprova-das para vapor. Os requisitos para vapor são mostrados na Tabela1.
Sistema de Alimentação por Injeção deProdutos Químicos
ATENÇÃOProdutos Químicos Perigosos. Podem causar feri-mentos nos olhos e na pele. Use proteções para osolhos e para as mãos quando estiver manuseandoprodutos químicos; evite sempre o contato diretocom matérias-primas químicas. Antes do manuseiode produtos químicos, leia as orientações do fabri-cante relativas a um contato acidental. Assegure-sede que há um lava-olhos e um chuveiro de emergên-cia facilmente acessíveis. Confira regularmente sehá vazamentos.
W363
IMPORTANTE: O gotejamento de produto químico nãodiluído pode danificar a máquina. Todas as bombasdispensadoras de aditivos químicos por injeção e a tu-bulação da dispensação devem ser montados abaixodo ponto de injeção da lavadora. Se essas instruçõesnão forem seguidas, os loops na tubulação não evita-rão o gotejamento. A Figura 43 mostra um sistema típi-co de suprimento de produtos químicos por injeção. A
IMPORTANTE: Deixar de seguir estas instruções podedanificar a máquina e anular a garantia.
O conector de alimentação de produtos químicos está localizadono lado direito a traseiro da máquina. Há 12 portas para produtosquímicos no conector, através de cada qual pode ser conectadauma mangueira de fornecimento de líquidos. Um sistema mani-fold de descarga pode ser conectado através das 6 portas superio-res (consulte a Figura 42 ).
IMPORTANTE: A pressão da água não deve exceder275 kPa [40 psi].
1. Perfure as portas no fornecimento de produtos químicos co-nector conforme necessário para as mangueiras de forneci-mento externo.NOTA: As portas de 3/8 pol. devem ser perfuradascom uma broca de 3/16 pol. de diâmetro e as portasde 1/2 pol. devem ser perfuradas com broca de 5/16pol. diâmetro antes de conectar as linhas para pro-dutos químicos. Consulte a Figura 42 .
IMPORTANTE: Tenha cuidado para furar apenasatravés da primeira parede para não danificar a má-quina.
2. Remova os resíduos de plástico.3. Fixe as mangueiras de suprimento externo às portas em cada
um dos furos feitos.4. Prenda com as presilhas adequadas.
CUIDADOPerfure os bujões e niples antes de fazer a conexãoda mangueira de abastecimento. A não observânciadisso pode causar aumento de pressão e risco deruptura da tubulação.
W491
Dispensador de suprimentos
Número de sinais de fornecimento de produtosquímicos líquidos (se equipado)
4 ou 8
Número de compartimentos para suprimentos 4
Número de conexões de abastecimento de lí-quido externo
12
Tabela 43
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
91 Nº da peça F8619501BRR5
Conexão para mangueiras de abastecimento de produtos químicos (consulte a Figura 42 para obter detalhessobre o conector do abastecimento de produtos químicos)
C-CHM1N1_SVG1
1. Conector de Abastecimento de Produtos Químicos2. Portas de conexão para alimentação externa de líquidos (12)
Figura 41
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
92 Nº da peça F8619501BRR5
Portas de conexão para alimentação externa de líquidos
NOTA: Um sistema manifold de descarga pode ser conectado somente através das 6 portas superiores (encai-xadas).
1. Porta de 3/4 pol. de D.E.2. Porta de 1/2 pol. de D.E.3. Porta de 3/8 pol. de D.E.
Figura 42
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
93 Nº da peça F8619501BRR5
Configuração de abastecimento de produtos químicos
* Utilize uma válvula de retenção no final da tubulação
† As bombas têm que ser montadas abaixo do ponto de injeção
1. Ponto de Injeção*2. Ilhós3. Saída da Bomba Dosadora de Produtos Químicos †4. Tubulação de PVC
Figura 43
Suprimentos externosPara a comunicação apropriada entre a máquina e um sistema ex-terno de suprimentos químicos, é importante que a alimentaçãodo sinal de baixa tensão seja conectada corretamente. O diagramade fiação incluso mostra diversas opções diferentes para um ca-beamento seguro e correto desta interface.
O método preferido para conectar a fiação do sistema externo defornecimento de produtos químicos para a máquina é usar a po-tência de 300 mA a do transformador de controle de 24 VCA damáquina, que se destina estritamente para essa finalidade. Con-sulte a Figura 44 e Figura 45 . Outras opções de tensão e corren-te estão disponíveis, mas requerem algumas alterações na fiação edevem ser fornecidas com uma fonte de alimentação de energiaexterna. Sob nenhuma circunstância, os conectores ou fonte dealimentação de alta tensão da máquina podem ser usados para afiação de comunicação.
Os conectores da fiação de comunicação, que é um conector H2verde de uma única linha em uma placa de saída pequena, podem
ser encontrados sob um painel de serviço na parte superior trasei-ra da máquina.
Injeção de Produtos Químicos Utilizando oTransformador de Controle Interno de 24 VCA
NOTA: A Alliance Laundry Systems recomenda a Utili-zação do Transformador de Controle Interno de 24 VCAe 300 mA.
CUIDADONão tente aumentar a especificação do fusível nemalterar a fiação da tira de terminais de alimentaçãoquímica externa de forma a entrar em conflito comos métodos sugeridos fornecidos no Diagrama deFiação Opcional de Alimentação Externa.
W699
IMPORTANTE: Não use os terminais do transformadorse for utilizada uma fonte de alimentação externa.
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
94 Nº da peça F8619501BRR5
CHM2570N_SVG
1. Saída da fonte de alimentação externa2. Transformador de Controle Interno3. Terminal RELAY COM (RELÉ COMUM)4. Comum do sinal de entrada do dispensador externo
Figura 44
CHM2571N_SVG
1. Saída da fonte de alimentação externa2. Transformador de Controle Interno3. Terminal RELAY COM (RELÉ COMUM)4. Comum do sinal de entrada do dispensador externo
Figura 45
Injeção de Produtos Químicos Usando Fonte deAlimentação CA Externa
NOTA: A Alliance Laundry Systems NÃO fornece umaFonte de Alimentação CA Externa
NOTA: A energia para suprimentos externos não podeser obtida do ponto de conexão da alimentação princi-pal de alta tensão.
IMPORTANTE: A alimentação externa deve fornecerenergia de 240 VCA ou menos e ser protegida a 3 am-pères ou menos.
1. Desconecte e desencape os fios 24 VCA vermelho e branco.2. Conecte um lado da fonte de alimentação externa ao “RELAY
COM” (relé de comunicação) e o outro aos sinais de entradacomuns do dispensador externo. Consulte a Figura 46 e Figu-ra 47 .
CHM2573N_SVG
1. Saída da fonte de alimentação externa2. Sinal de entrada comum do dispensador externo3. Fornecimento limitado de 24 VCA4. Terminal VCA5. Terminal VCA COM
Figura 46
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
95 Nº da peça F8619501BRR5
CHM2572N_SVG
1. Saída de energia do dispensador externo2. Sinal de entrada comum do dispensador externo3. Fornecimento limitado de 24 VCA4. Terminal VCA5. Terminal VCA COM
Figura 47
CUIDADONão tente aumentar a especificação do fusível nemalterar a fiação da tira de terminais de alimentaçãoquímica externa de forma a entrar em conflito comos métodos sugeridos fornecidos no Diagrama deFiação Opcional de Alimentação Externa.
W699
Sinais de suprimentos externos
Os sinais de ciclo de lavagem são fornecidos ao equipamento ex-terno de suprimentos químicos, podendo ser recebido um sinal de"esperar pelo próximo passo" do equipamento de suprimento.
Por exemplo, em um painel de 4 sinais, se ES1 estiver seleciona-do, o contato K1 fechará e a energia será fornecida para o sinal defornecimento 1. O contato permanecerá fechado durante o tempoprogramado no controle. Consulte a Figura 48 sobre a conexãode alimentação interna ou Figura 50 para a conexão externa deCA.
Por exemplo, em um painel de 8 sinais, se ES1 estiver seleciona-do, o contato K12 fechará e a energia será fornecida para o sinalde fornecimento 1.permanecerá fechado durante o tempo progra-mado no controle. Consulte a Figura 49 sobre a conexão de ali-mentação interna ou Figura 51 para a conexão externa de CA.
1. Fonte de alimentação ES12. Contato K13. Sinal do suprimento 1
Figura 48
1. Fonte de alimentação ES12. Contato K13. Sinal do suprimento 1
Figura 49
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
96 Nº da peça F8619501BRR5
1. Fonte de alimentação ES12. Contato K123. Sinal do suprimento 1
Figura 50
1. Fonte de alimentação ES12. Contato K123. Sinal do suprimento 1
Figura 51
Instalação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
97 Nº da peça F8619501BRR5
Partida Rotação do Cesto
Após concluir a instalação, faça a máquina funcionar durante umciclo de teste e verifique se a rotação do cesto é no sentido anti-horário no passo de centrifugação.1. Se a rotação não for no sentido anti-horário, desligue a ener-
gia da máquina.2. Faça com que um eletricista qualificado inverta quaisquer
dois fios do motor.
Partida
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
98 Nº da peça F8619501BRR5
Operação Instruções de operação
1. Ligue a fonte de alimentação principal (disjuntor).2. Gire a maçaneta no sentido horário para abrir. Consulte a Fi-
gura 52 .
CHM2243N_SVG
Figura 52
3. Carregue até a capacidade total sempre que possível. NÃOSOBRECARREGUE. Consulte a Figura 53 .NOTA: Colocar carga a menos pode resultar emcondições de desbalanceamento que podem encur-tar a vida útil da máquina.
CUIDADOTome cuidado quando estiver próximo da portaaberta, especialmente quando estiver realizandoum carregamento a partir de um nível abaixo doda porta. O impacto com as extremidades da por-ta pode causar lesões corporais.
SW025
U003I_SVG
Figura 53
NOTA: Na lavagem de artigos que possam se desin-tegrar ou fragmentar, como cabeças de esfregão ouesponjas, use redes para lavagem da roupa de for-ma a prevenir a obstrução do dreno.
IMPORTANTE: De forma a evitar condições de dese-quilíbrio, desgaste prematuro ou danos na máquinana utilização de redes para lavagem da roupa, utilizevárias redes pequenas em uma mesma carga.
4. Feche a porta e gire a manopla no sentido anti-horário. Con-sulte a Figura 54 .
CHM2244N_SVG
Figura 54
5. Consulte a Instruções de controle de OPL para selecionar einiciar um ciclo.
CUIDADOA água de artigos emborrachados não pode sercentrifugada. Para evitar danos à máquina devidoa condições de desequilíbrio, não utilize um pas-so de rotação (centrifugação) ao lavar artigos em-borrachados. A garantia será invalidada.
W880
ATENÇÃOPara prevenir lesões corporais, evite o contatocom água que entre a temperaturas superiores a51° Celsius [125° Fahrenheit] e com superfíciesquentes.
W748
Operação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
99 Nº da peça F8619501BRR5
Instruções de controle de OPLNOTA: O dígito de controle é o 7º dígito do número domodelo. Exemplo: HCT020[Q]N0VXU400000
Modelos com controle F
CHM2561N_SVG
Figura 55
1. Se o visor ficou em branco devido à inatividade, pressione atecla DISPLAY (TELA).
2. Pressione a tecla SELECT para escolher Delicate Cold (Deli-cado frio), Fria, Morna ou Quente. O LED correspondente in-dica a seleção.
3. Insira os suprimentos líquidos e/ou em pó no dispensador desuprimentos. Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Líquido – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Compar-timento 3
• Em Pó – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Alvejante:• Líquido – Compartimento 3• Em Pó – Compartimento 2
c. Amaciante:• Líquido – Compartimento 4
4. Pressione a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos podem ser alterados a qualquermomento durante a primeira etapa de enchimento.Depois da primeira etapa de enchimento, todos ospressionamentos de tecla do ciclo serão ignorados.
5. Quando um ciclo estiver concluído, o controle exibirá 00.
Modelos SCA, SCD, SCG, SCH, SCJ, SCT, SCU,UCA, UCD, UCG, UCH, UCJ, UCT e UCU com con-trole N
Figura 56
1. Se a máquina estiver equipada com um dispensador de aditi-vos opcional, coloque aditivos secos nos copos do comparti-mento antes de iniciar cada ciclo. Os aditivos líquidos podemser injetados diretamente no dispensador de aditivos externopor um sistema de fornecimento de produtos químicos.NOTA: Os copos do compartimento do dosador deaditivos não devem ser removidos quando um siste-ma externo injetor para abastecimento de produtosquímicos estiver ligado à máquina.
2. Pressione a tecla 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ou 0 para selecionar ociclo desejado.
3. Insira os suprimentos líquidos e/ou em pó no dispensador desuprimentos. Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Líquido – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Compar-timento 3
• Em Pó – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Alvejante:• Líquido – Compartimento 3• Em Pó – Compartimento 2
c. Amaciante:• Líquido – Compartimento 4
4. Pressione a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos não podem ser alterados em qual-quer momento depois que a máquina é iniciada.
5. Quando um ciclo estiver concluído, o controle exibiráOPENDOOR (abra a porta).
Operação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
100 Nº da peça F8619501BRR5
Modelos BCG, HCA, HCD, HCG, HCH, HCJ, HCT,HCU, PCG, UCA, UCD, UCG, UCH, UCJ, UCT eUCU com controle Q
1 2 3
4 5 6
7 8 9
CHM1792C_SVG
START
STOP
Figura 57
1. Pressione a tecla 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 para selecionar ociclo desejado.
2. Insira os suprimentos líquidos e/ou em pó no dispensador desuprimentos. Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Líquido – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Compar-timento 3
• Em Pó – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Alvejante:• Líquido – Compartimento 3• Em Pó – Compartimento 2
c. Amaciante:• Líquido – Compartimento 4
3. Pressione a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos não podem ser alterados em qual-quer momento depois que a máquina é iniciada.
4. Quando um ciclo estiver concluído, o controle exibiráOPENDOOR (abra a porta).
Operação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
101 Nº da peça F8619501BRR5
Instruções de controle de vendaNOTA: O dígito de controle é o 7º dígito do número domodelo. Exemplo: HCT020[N]C1VXU400000
Modelos BCG, HCT e PCG com controles N e W
Figura 58
1. Pressione a tecla Quente, Morna, Fria, Blankets Cold (Cober-tores frio), Delicate Warm (Delicado morno) ou Delicate Cold(Delicado frio) para escolher o ciclo/temperatura desejado. OLED correspondente indica a seleção.
2. Pressione as teclas Extra Wash (Lavagem adicional) e/ou Ex-tra Rinse (enxágue extra) para adicionar modificadores para ociclo. Os LEDs correspondentes indicam os modificadoresadicionados.
3. Insira moeda(s) ou um cartão, conforme necessário.• Se a máquina for operada através de moedas, insira moe-
das. À medida que cada moeda é inserida, a máquina de-cresce o valor restante.
• Se a máquina for operada através de cartões, insira e re-mova o cartão de acordo com as instruções do sistema decartões.
• Caso a máquina tenha uma interface com um sistema depagamento central/remoto, dirija-se ao console de paga-mento central/remoto, faça o pagamento e selecione a má-quina; em seguida siga as instruções do sistema de paga-mento central/remoto.
4. Insira os suprimentos líquidos e/ou em pó no dispensador desuprimentos. Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Líquido – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Compar-timento 3
• Em Pó – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Alvejante:• Líquido – Compartimento 3• Em Pó – Compartimento 2
c. Amaciante:• Líquido – Compartimento 4
5. Pressione a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos podem ser alterados a qualquermomento durante a primeira etapa de enchimento.Depois da primeira etapa de enchimento, todos ospressionamentos de tecla do ciclo serão ignorados.
6. Quando um ciclo estiver concluído, o controle exibiráOPENDOOR (abra a porta).
Modelos SCA, SCE, SCG, SCJ e SCU com contro-les N e W
Figura 59
1. Pressione a tecla Normal 90C, Normal 60C, Normal 40C, Per-minant Press 60C (sistema antirrugas), Delicates 30C (roupasdelicadas) ou Delicates Cold (roupas delicadas a frio) para es-colher o ciclo/temperatura desejado. O LED correspondenteindica a seleção.
2. Pressione a tecla A para executar o ciclo selecionado sem mo-dificadores. Pressione as teclas B e/ou C para adicionar modi-ficadores para o ciclo selecionado. Os LEDs correspondentesindicam os modificadores selecionados.
3. Insira moeda(s) ou um cartão, conforme necessário.• Se a máquina for operada através de moedas, insira moe-
das. À medida que cada moeda é inserida, a máquina de-cresce o valor restante.
• Se a máquina for operada através de cartões, insira e re-mova o cartão de acordo com as instruções do sistema decartões.
• Caso a máquina tenha uma interface com um sistema depagamento central/remoto, dirija-se ao console de paga-mento central/remoto, faça o pagamento e selecione a má-quina; em seguida siga as instruções do sistema de paga-mento central/remoto.
4. Insira os suprimentos líquidos e/ou em pó no dispensador desuprimentos. Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Líquido – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Compar-timento 3
Operação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
102 Nº da peça F8619501BRR5
• Em Pó – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Alvejante:• Líquido – Compartimento 3• Em Pó – Compartimento 2
c. Amaciante:• Líquido – Compartimento 4
5. Pressione a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos podem ser alterados a qualquermomento durante a primeira etapa de enchimento.Depois da primeira etapa de enchimento, todos ospressionamentos de tecla do ciclo serão ignorados.
6. Quando um ciclo estiver concluído, o controle exibiráOPENDOOR (abra a porta).
Modelos DCJ, SCH e SCT com controles N e W
Figura 60
1. Pressione a tecla Regular, Delux ou Ultra para escolher o ní-vel de sujeira desejado. O LED correspondente indica a sele-ção.
2. Pressione a tecla Normal, Perminant Press (antirrugas) ou De-licates/Bulky (roupas delicadas/pesadas) para escolher o ciclodesejado. O LED correspondente indica a seleção.
3. Pressione a tecla Quente, Morna ou Fria para escolher a tem-peratura desejada. O LED correspondente indica a seleção.
4. Insira moeda(s) ou um cartão, conforme necessário.• Se a máquina for operada através de moedas, insira moe-
das. À medida que cada moeda é inserida, a máquina de-cresce o valor restante.
• Se a máquina for operada através de cartões, insira e re-mova o cartão de acordo com as instruções do sistema decartões.
• Caso a máquina tenha uma interface com um sistema depagamento central/remoto, dirija-se ao console de paga-mento central/remoto, faça o pagamento e selecione a má-
quina; em seguida siga as instruções do sistema de paga-mento central/remoto.
5. Insira os suprimentos líquidos e/ou em pó no dispensador desuprimentos. Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Líquido – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Compar-timento 3
• Em Pó – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Alvejante:• Líquido – Compartimento 3• Em Pó – Compartimento 2
c. Amaciante:• Líquido – Compartimento 4
6. Pressione a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos podem ser alterados a qualquermomento durante a primeira etapa de enchimento.Depois da primeira etapa de enchimento, todos ospressionamentos de tecla do ciclo serão ignorados.
7. Quando um ciclo estiver concluído, o controle exibiráOPENDOOR (abra a porta).
Modelos HCA, HCD, HCE, HCH, HCJ e HCU comcontroles N e W
CHM1795C_SVG
>
>>
RinseWashInsertCoins/Card
Spin Door
START
++
Figura 61
1. Pressione a tecla Normal 90C, Normal 60C, Normal 40C,Perm Press 90C (Antirrugas 90C), Perm Press 60C (Antirru-gas 60C), Gentle 30C (Suave 30C) ou Perm Press 50C (Antir-rugas 50C) para escolher o ciclo/temperatura desejado. OLED correspondente indica a seleção.
2. Pressione as teclas Extra Wash (Lavagem adicional) e/ou En-xágue extra para adicionar modificadores para o ciclo. OsLEDs correspondentes indicam os modificadores adicionados.
3. Insira moeda(s) ou um cartão, conforme necessário.
Operação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
103 Nº da peça F8619501BRR5
• Se a máquina for operada através de moedas, insira moe-das. À medida que cada moeda é inserida, a máquina de-cresce o valor restante.
• Se a máquina for operada através de cartões, insira e re-mova o cartão de acordo com as instruções do sistema decartões.
• Caso a máquina tenha uma interface com um sistema depagamento central/remoto, dirija-se ao console de paga-mento central/remoto, faça o pagamento e selecione a má-quina; em seguida siga as instruções do sistema de paga-mento central/remoto.
4. Insira os suprimentos líquidos e/ou em pó no dispensador desuprimentos. Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Líquido – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Compar-timento 3
• Em Pó – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Alvejante:• Líquido – Compartimento 3• Em Pó – Compartimento 2
c. Amaciante:• Líquido – Compartimento 4
5. Pressione a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos podem ser alterados a qualquermomento durante a primeira etapa de enchimento.Depois da primeira etapa de enchimento, todos ospressionamentos de tecla do ciclo serão ignorados.
6. Quando um ciclo estiver concluído, o controle exibiráOPENDOOR (abra a porta).
Modelos SCT com controle Q
Figura 62
1. Pressione a tecla Normal/Hot (Normal/Quente), Normal/Warm (Normal/Morna), Normal/Cold (Normal/Fria),Heavy/Hot (Pesado/quente), Delicate/Warm (Delicada/morno), Delicate/Cold (Delicada/frio), Quick/Hot (rápido/
quente), Quick/Warm (Rápido/morno) ou Quick/Cold (Rápi-do/frio) para selecionar o ciclo desejado.
2. Insira moeda(s) ou um cartão, conforme necessário.• Se a máquina for operada através de moedas, insira moe-
das. À medida que cada moeda é inserida, a máquina de-cresce o valor restante.
• Se a máquina for operada através de cartões, insira e re-mova o cartão de acordo com as instruções do sistema decartões.
• Caso a máquina tenha uma interface com um sistema depagamento central/remoto, dirija-se ao console de paga-mento central/remoto, faça o pagamento e selecione a má-quina; em seguida siga as instruções do sistema de paga-mento central/remoto.
3. Insira os suprimentos líquidos e/ou em pó no dispensador desuprimentos. Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Líquido – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Compar-timento 3
• Em Pó – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Alvejante:• Líquido – Compartimento 3• Em Pó – Compartimento 2
c. Amaciante:• Líquido – Compartimento 4
4. Pressione a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos não podem ser alterados em qual-quer momento depois que a máquina é iniciada.
5. Quando um ciclo estiver concluído, o controle exibiráOPENDOOR (abra a porta).
Modelos HCT com controle Q
CHM1794C_SVG
RinseWash Spin Door
Hot Warm Cold
>
HeavyHot
QuickHot
DelicateWarm
DelicateCold
START
>>
QuickWarm
Figura 63
1. Pressione a tecla Quente, Morna, Fria, Heavy/Hot (Pesado/quente), Delicate/Warm (Delicada/morno), Delicate/Cold
Operação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
104 Nº da peça F8619501BRR5
(Delicada/frio), Quick/Hot (rápido/quente) ou Quick/Warm(Rápido/morno) para escolher o ciclo/temperatura desejado. OLED correspondente indica a seleção.
2. Insira moeda(s) ou um cartão, conforme necessário.• Se a máquina for operada através de moedas, insira moe-
das. À medida que cada moeda é inserida, a máquina de-cresce o valor restante.
• Se a máquina for operada através de cartões, insira e re-mova o cartão de acordo com as instruções do sistema decartões.
• Caso a máquina tenha uma interface com um sistema depagamento central/remoto, dirija-se ao console de paga-mento central/remoto, faça o pagamento e selecione a má-quina; em seguida siga as instruções do sistema de paga-mento central/remoto.
3. Insira os suprimentos líquidos e/ou em pó no dispensador desuprimentos. Consulte a Tabela 44 .a. Detergente:
• Líquido – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Compar-timento 3
• Em Pó – Compartimento 1 (pré-lavagem) + Comparti-mento 2
b. Alvejante:• Líquido – Compartimento 3• Em Pó – Compartimento 2
c. Amaciante:• Líquido – Compartimento 4
4. Pressione a tecla START (INICIAR) (activar) para selecionar.NOTA: Os ciclos podem ser alterados a qualquermomento durante a primeira etapa de enchimento.Depois da primeira etapa de enchimento, todos ospressionamentos de tecla do ciclo serão ignorados.
5. Quando um ciclo estiver concluído, o controle exibiráOPENDOOR (abra a porta).
Adicionar aditivos
a. DETERGENTE
CHM2228N_SVG
1
1. Detergente Líquido
CHM2227N_SVG
2
2. Detergente Em Pó
b. ALVEJANTE
CHM2229N_SVG
3
3. Alvejante LíquidoCHM2230N_SVG
4
4. Alvejante Em Pó
Tabela 44 continua...
Operação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
105 Nº da peça F8619501BRR5
c. AMACIANTE
CHM2231N_SVG
5
5. Amaciante Líquido
Tabela 44
Botão de parada de emergência (so-mente modelos OPL)
1. Botão de parada de emergência
Figura 64
1. Aperte o botão de parada de emergência vermelho para pararcompletamente a secadora.
2. Para reiniciar a máquina, puxe o botão de parada de emergên-cia vermelho e pressione START (INICIAR) (activar) no con-trole.
Operação
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
106 Nº da peça F8619501BRR5
ManutençãoAs manutenções de rotina maximizam a eficiência operacional eminimizam os tempos de inatividade. Os procedimentos de ma-nutenção descritos abaixo prolongarão a vida útil da máquina eajudarão a evitar acidentes.
ATENÇÃOBordas afiadas podem causar lesões corporais. Useóculos e luvas de proteção, use ferramentas adequa-das e forneça iluminação durante o manuseio de pe-ças de chapa metálica.
W366R1
CUIDADOColoque novamente todos os painéis que foram re-movidos para a execução dos procedimentos de re-paro e manutenção. Não opere a máquina sem asproteções ou com peças partidas ou em falta. Nãofaça nenhuma derivação dos dispositivos de segu-rança.
SW019
Siga os regulamentos locais quanto à lavagem de roupas infecta-das.
Os procedimentos de manutenção que se seguem devem ser exe-cutados regularmente nos intervalos necessários.
DiariamenteIMPORTANTE: Recoloque todos os painéis que foramremovidos para desempenhar procedimentos de manu-tenção. Não opere a máquina com proteções ausentesou com peças quebradas ou ausentes. Não contornenenhum dispositivo de segurança.
ATENÇÃONão pulverize água na máquina. Poderão ocorrercurtos-circuitos e danos graves.
unique_70_Connect_42_note-1437506691659
IMPORTANTE: A fechadura da porta deve ser verifica-da diariamente para garantir uma operação correta. Ve-rifique também se todos os adesivos de segurança ede instruções estão na máquina. Qualquer adesivo deinstruções de segurança em falta ou ilegível deve sersubstituído imediatamente.
No início do dia
1. Inspecione o travamento de porta antes de iniciar a operação.a. Tente colocar a máquina em funcionamento com a porta
aberta. A máquina não deverá funcionar.b. Feche a porta sem trancá-la e ligue a máquina. A máquina
não deverá funcionar.c. Tente abrir a porta enquanto o ciclo está em andamento. A
porta não deverá abrir.Caso a fechadura e o intertravamento da porta não estejam fun-cionando corretamente, desligue a energia e chame um técnico deassistência.2. Verifique se a máquina apresenta vazamentos.
a. Inicie um ciclo sem carga para encher a máquina.b. Verifique se a porta e junta da porta não apresentam vaza-
mentos.c. Verifique se a válvula de drenagem está operacional e se o
sistema de drenagem não apresenta nenhuma obstrução.Se não houver vazamentos de água durante o primeirosegmento da lavagem, a válvula de drenagem está fechadae funcionando corretamente.
3. Inspecione as conexões da válvula de entrada da entrada deágua na parte traseira da máquina para ver se há vazamentos.
4. Inspecione as conexões de produtos químicos para máquinasequipadas com um sistema automático de fornecimento deprodutos químicos, inspecionando todas as conexões e man-gueiras destes para ver se há vazamentos ou fissuras.
ATENÇÃOPara reduzir o risco de choque elétrico, lesõesgraves ou morte, desligue a corrente elétrica for-necida à máquina de lavar-centrifugar antes deexaminar a fiação.
W636
5. Se aplicável, inspecione as conexões da mangueira de vaporpara ver se há vazamentos.
6. Assegure-se de que os painéis e proteções estão corretamenteinstalados.
Final do Dia
1. Limpe o detergente residual e os corpos estranhos do tamborde lavagem, vidro da porta e juntas da porta.
2. Limpe o dispensador de produtos químicos, lavando comágua limpa.
3. Limpe as superfícies expostas da máquina com um limpadormultiuso.
Manutenção
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
107 Nº da peça F8619501BRR5
IMPORTANTE: Use somente álcool isopropílico paralimpar os adesivos gráficos. NÃO use limpadores abase de amônia ou vinagre nos revestimentos.
NOTA: Descarregue a máquina logo depois de finali-zado o ciclo para impedir o acúmulo de umidade.Deixe a porta de carregamento e a tampa do dispen-sador abertos no fim de cada ciclo finalizado parapermitir que a umidade evapore.
4. Deixe a porta de carregamento e a tampa do dispensador aber-tas para permitir que a umidade evapore.NOTA: Descarregue a máquina logo depois de finali-zado o ciclo para impedir o acúmulo de umidade.
5. Desligue o fornecimento de água.
Mensalmente
ATENÇÃOPara reduzir o risco de choque elétrico, lesões gra-ves ou morte, desligue a corrente elétrica fornecidaà máquina de lavar-centrifugar antes de examinar afiação.
W636
1. Inspecione as conexões elétricas quanto a peças soltas. Aperteconforme necessário após desconectar a energia.a. Verifique se o isolamento se encontra intacto em todos os
cabos externos e se todas as conexões estão presas. Casohaja fios desencapados, chame um técnico de manutenção.
2. Limpe as telas de filtro da mangueira de entrada.a. Desligue a água e permita que a válvula e a linha de água
resfriem, se necessário.b. Solte a mangueira de entrada da torneira e remova a tela
do filtro.c. Limpe com água e sabão e coloque novamente. Substitua
se apresentar desgaste ou danos.d. Repita o procedimento com o filtro localizado no interior
da válvula na parte de trás da máquina.NOTA: Todas as telas de filtro devem ser substi-tuídas a cada cinco anos.
3. Se aplicável, limpe o filtro de vapor fornecido pelo cliente.Consulte a Figura 65 .a. Corte o abastecimento de vapor e aguarde a válvula esfri-
ar.b. Desparafuse a tampa.c. Remova e limpe o elemento.d. Substitua o elemento e a tampa.
H042I_SVG
2
1
1. Tampa2. Elemento do Filtro de Vapor
Figura 65
4. Apenas para modelos com aquecimento elétrico, inspecioneelementos de aquecimento para ver se há detritos excedentes,girando o cesto para ver através das perfurações. Remova amangueira da válvula de drenagem para acessar e limpar osdetritos com alicates. Substitua elementos caso necessário.NOTA: O acúmulo de felpas pode levar vários me-ses para ocorrer. Inspecione os elementos de aque-cimento, no mínimo, a cada seis meses.
5. Somente para modelos com capacidade de 36,3 e 45,4 kg[80 e 100 lb]: lubrifique os rolamentos cada mês ou a cada200 horas de operação. Inspecione visualmente a linha de lu-brificante quanto a bolsas de ar, bolsas de ar de purga, confor-me necessário.
A graxa deve apresentar as seguintes caraterísticas:
• NLGI de Grau 2• Ser à base de lítio• Insolúvel em água• Anti-ferrugem• Antioxidante• Mecanicamente estável
A graxa deverá apresentar uma viscosidade de óleo base adequa-da, com uma das seguintes classificações:
• ISO VG 150 (135–165 cSt a 40 °C [709–871 SUS a100 °F])
• ISO VG 220 (198–242 cSt a 40 °C [1047–1283 SUS a100 °F])
• Uma classificação de SAE 40 será igualmente aceitável,desde que os valores de cSt ou SUS se encontrem dentrodos intervalos especificados.
Manutenção
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
108 Nº da peça F8619501BRR5
Bombeie a pistola de graxa lentamente, permitindo apenas 2 acio-namentos.
NOTA: Não bombeie a pistola de graxa até que agraxa saia pelo alojamento do mancal. Isto pode re-sultar em lubrificação excessiva, causando danosaos mancais e vedações.
AnualmenteNOTA: Desconecte a energia da máquina na fonte an-tes de desempenhar os procedimentos de manuten-ção.1. Remova o painel/painéis frontais e os painéis de acesso trasei-
ro e inspecione todas as conexões/braçadeiras de mangueira,dreno e transbordo para detectar vazamentos. Inspecione to-das as mangueiras para ver se há sinais visíveis de deteriora-ção. Substitua, se necessário
2. Inspecione a correia quanto a desgaste incomum, bordas des-gastadas e tensão da correia inadequada e substitua as correiase/ou elementos de tensionamento conforme necessário.NOTA: As correias não devem ser torcidas e devemestar assentadas adequadamente nas polias. A cor-reia deve ficar centralizada no cesto da polia na fai-xa de 1 mm [0,04 pol.].
a. Use os seguintes procedimentos para determinar se a(s)correia(s) precisa(m) ser substituídas ou ajustadas. Chameum técnico de serviço qualificado, em qualquer um doscasos.NOTA: A polia de cesto deve ser girada três (3)voltas completas antes de determinar a tensãoda correia após cada ajuste.
• Medidor de frequência. Aperte a porca superior doolhal até que a frequência correta (consulte a Tabela10) chegue à amplitude média. Aperte a contraporcano suporte da mola a 20,6 ± 2 pés-lb. Consulte a Figu-ra 66 .
PHM963N_SVG
1
25
43
1. Porca superior2. Contraporca3. Comprimento da mola4. Mola5. Olhal
Figura 66
• Medidor de tensão. Aperte a porca superior do olhalaté que a bitola da correia adequada (consulte a Tabela10) chegue à amplitude média. Aperte a contraporcano suporte da mola a 20,6 ± 2 pés-lb. Consulte a Figu-ra 66 .
• Comprimento da mola. Aperte a porca superior doolhal até que a mola atinja a medida correta da distân-cia entre os ganchos. Consulte a Tabela 45 . Aperte acontraporca no suporte da mola a 3 kg-força (20,6 ± 2pés-lb.). Consulte a Figura 66 .
Comprimento da mola, mm [pol.]
ModeloDistância entre os
ganchos
20 (2 HP) 116 [4-9/16]
30 114 [4-1/2]
40 117 [4-5/8]
60 133 [5-1/4]
80 116 [4-9/16]
100 124 [4-9/10]
Tabela 45
• Mantenha a tensão durante a remoção da correia.Se a tensão adequada for alcançada, prenda a contra-porca em sua posição e afrouxe a porca superior doolhal para liberar a correia. Substitua a correia e apertenovamente a porca superior do olhal na posição dacontraporca. Consulte a Figura 66 .
Manutenção
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
109 Nº da peça F8619501BRR5
IMPORTANTE: Todas as junções de torque de-vem permanecer secas (não lubrificadas).
b. Modelos 20–60: verifique se a correia está centralizada nocesto da polia com um (1) ranhura. Modelos 80-100: veri-fique se a correia está dentro da distância de admissível de1 mm [0,04 pol.] entre a correia e a borda do cesto da po-lia.
Tensão da correia por frequência ou Calibra-dor de tensão da correia
Mode-lo
Frequên-cia (Hz)
Tensãoda cor-
reia (lbs.)
Medidorde ten-são (N)
20 88 ± 2 60,4 ± 6,1 269 ± 27
30 84 ± 2 63,2 ± 6,3 281 ± 28
40 75 ± 2 88,6 ± 8,8 394 ± 39
60 70 ± 2 100,2 ± 5,7 446 ± 25
80 102 ± 2 135 ± 5 601 ± 23
100 110 ± 2 158 ± 5 702 ± 23
Tabela 46
3. Remova quaisquer resíduos acumulados no ou perto do motore dos dissipadores de calor de frequência variável do motor,se aplicável.
4. Se aplicável, desbloqueie ou desaparafuse a tampa superior einspecione as mangueiras e conexões do dispensador de aditi-vos quanto a sinais visíveis de deterioração. Substitua as man-gueiras se estiverem desgastadas ou danificadas.NOTA: Mangueiras e outras peças de borracha natu-ral deterioram-se após o uso prolongado. As man-gueiras podem desenvolver fissuras, bolhas ou des-gaste de material por causa da temperatura e da altapressão constante a que estão sujeitas.
5. Remova qualquer poeira de todos os componentes elétricos,incluindo os coletores de moedas, se aplicável, com ar com-primido.
6. Inspecione as ferragens quanto a porcas, parafusos ou pinossoltos.a. Verifique a firmeza da mola e da ferragem da polia do mo-
tor. Verifique também se o olhal está corretamente aperta-do.
b. Aperte as contraporcas dos parafusos de montagem domotor e as contraporcas do parafuso do mancal, se neces-sário.
c. Verifique os parafusos de montagem do rolamento paracertificar-se de que estejam corretamente apertados.Con-sulte a Tabela 47 .
Torque, ft-lb
Modelo Mancal Torque
20 Todos 41
30 a 40 Todos 101
60 Todos 201
80-100 Todos 357
Tabela 47
d. Aperte as dobradiças e fechos da porta, se necessário.7. Coloque um ímã grande acima do interruptor de esfera nor-
malmente fechado para verificar a operação do interruptor deestablidade.
8. Assegure-se de que os painéis e proteções estão corretamenteinstalados.a. Verifique se a blindagem do motor de drenagem está colo-
cada e presa, se for equipada.9. Execute um teste de fábrica (consulte o manual de programa-
ção para obter detalhes do procedimento e os componentes aserem testados).NOTA: Consulte o Manual de programação para ob-ter detalhes sobre o procedimento e os componen-tes testados.
10. Inspecione todas as superfícies pintadas quanto a metal ex-posto. Substitua ou repinte, se necessário.• Caso haja metal descoberto, pinte com primer ou com tin-
ta à base de solvente.• Se aparecer ferrugem, remova-a com lixa ou por meio de
produto químico. Pinte novamente com primer ou tinta abase de solvente.
11. Torque os parafusos de fixação e inspecione se há fissuras naargamassa.NOTA: Consulte no Manual de instalação as especi-ficações do parafuso de ancoragem.
IMPORTANTE: Todas as junções de torque devempermanecer secas (não lubrificadas).
12. A cada 5 anos, substitua as mangueiras de entrada, telas dasmangueira, correia e filtro do ventilador (se aplicável).
Manutenção
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
110 Nº da peça F8619501BRR5
Cuidados com o Aço Inoxidável• Remova a sujeira e a graxa com detergente e água. Enxágue
cuidadosamente e seque após a lavagem.• Evite o contato entre metais diferentes, de forma a evitar a
corrosão galvânica quando houver a presença de soluções sa-linas ou ácidas.
• Não permita que soluções ácidas ou salinas evaporem ou se-quem no aço inoxidável. Limpe todos os resíduos.
• Esfregue na direção das linhas de polimento ou da granulaçãodo aço inoxidável para evitar marcas de riscos quando usarprodutos de limpeza abrasivos. Use palha de aço inoxidávelou escovas de cerdas macias e não metálicas. Não utilize pa-lha de aço comum nem escovas de aço.
• Se o aço inoxidável aparentar estar ficando enferrujado, acausa da ferrugem poderá ser uma peça de ferro ou de aço quenão seja inoxidável, como um prego ou parafuso.
• Evite a descoloração ou termo-coloração por superaqueci-mento limpando com um pó ou usando soluções químicas es-peciais.
• Não deixe soluções esterilizantes sobre equipamentos de açoinoxidável durante períodos prolongados.
• Quando um fornecimento de produtos químicos for usado, as-segure-se de que não ocorra sifonamento dos produtos quími-cos quando a máquina não estiver em uso. Produtos químicosde alta concentração podem causar danos severos ao aço ino-xidável e a outros componentes dentro da máquina. Danosdesse tipo não estão cobertos pela garantia do fabricante. Lo-calize a bomba e o encanamento abaixo do ponto de injeçãoda máquina para impedir o efeito sifão dos produtos químicospara dentro da máquina.
Manutenção
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
111 Nº da peça F8619501BRR5
Descarte da MáquinaEste equipamento está classificado de acordo com a diretiva eu-ropeia 2002/96/CE sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos eEletrônicos (REEE).
Este símbolo no produto ou na respectiva embalagem indica queo produto não deve ser tratado como resíduo doméstico. Consulte Figura 67 . Em vez disso, deverá ser entregue no ponto de coletaadequado para reciclagem de equipamento elétrico e eletrônico.Garantir que este produto seja descartado corretamente ajudará aevitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente epara a saúde humana, que de outra forma poderiam ser causadaspelo manuseio inadequado dos resíduos deste produto. A recicla-gem de materiais ajudará a conservar os recursos naturais. Parainformações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto,queira contatar o escritório local, o serviço de descarte de resí-duos domésticos ou a entidade vendedora deste produto.
MIX1N_SVG
Figura 67
Descarte da Máquina
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
112 Nº da peça F8619501BRR5
Restrição de substâncias perigosas (RoHS) daChina
A tabela de substâncias/elementos perigosos e do conteúdo destes Conforme requerido pelos Métodos de gerenciamento para o usorestrito de substâncias perigosas em produtos elétricos e eletrôni-cos da China
Substâncias perigosas
Nome da peça Chumbo
(Pb)
Mercúrio
(Hg)
Cádmio
(Cd)
Cromo hexa-valente
(CR[VI])
Bifenis poli-bromatos
(PBB)
Difeniléterespolibromatos
(PBDE)
PCBs X O O O O O
Peças eletromecânicas O O O O O O
Cabos e fios O O O O O O
Peças metálicas O O O O O O
Peças plásticas O O O O O O
Baterias O O O O O O
Mangueiras e tubos O O O O O O
Correias de tempo O O O O O O
Isolamento O O O O O O
Vidro O O O O O O
Visor O O O O O O
Esta tabela foi preparada de acordo com as provisões da norma SJ/T-11364.
O: Indica que o conteúdo da substância perigosa em questão em todos os materiais homogêneos do componente está dentro doslimites exigidos pela norma GB/T 26572.
X: Indica que o conteúdo da substância perigosa em questão excede os limites exigidos pela norma GB/T 26572 em pelo menosum material homogêneo no componente.
Todas as peças nomeadas nesta tabela e marcadas com um "X" estão em conformidade com a Legislação relativa à restri-ção de substâncias perigosas (RoHS) da União Europeia.
NOTA: A Marca de Período de Utilização de Proteção Ambiental referida foi determinada de acordo com as con-dições de utilização operacionais normais do produto, tais como a temperatura e a umidade.
Este produto, se utilizado normalmente, possui 15 anos de duração com proteção ambiental.
Restrição de substâncias perigosas (RoHS) da China
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NÃO COPI-AR ou TRANSMITIR
113 Nº da peça F8619501BRR5
Top Related