www.jma.es
CM.02
MÁQUINAS DUPLICADORASMASZYN I URZĄDZEŃ
LÍDER EM TECNOLOGIALIDER TECHNOLOGII
LÍDER EM QUALIDADELIDER JAKOŚCI
LÍDER NO COMPROMISSOCOM O MEIO AMBIENTELIDER W ZAANGAŻOWANIU W OCHRONĘ ŚRODOWISKA
LÍDER EM SERVIÇOLIDER USŁUG
SUMARIOCONTENTS
4 JMA es Compromiso
JMA is Commitment
5 Canal youtube Kanał Youtube
7-23 MÁQUINAS MECÂNICAS MASZYNY MECHANICZNE
7-14 CHAVES PLANAS / KLUCZE PŁASKIE
Vienna vienna Smart Berna Ecco Ecco Plus Ecco Automatic
15-19 CHAVES DE GORJA / KLUCZE ZASUWOWE
Ecco Combi Titan Bit Sena Saratoga
20-23 CHAVES DE SEGURANÇA / KLUCZE NAWIERCANE Capri Capri Smart Neo
25-33 MÁQUINAS ELECTRÓNICAS MASZYNY ELEKTRONICZNE
25-29 CHAVES PLANAS / KLUCZE PŁASKIE
Avantcode Multicode
30-31 CHAVES DE SEGURANÇA / KLUCZE NAWIERCANE
X-Code
32-33 OUTROS / INNE
Multimark CO-6
35 TECNOLOGIA TRANSPONDER KOPIOWIANIE TRANSPONDERÓW
36-37 TRS-5000 EVO
3
4
JMA É COMPROMISSOJMA TO ZAANGAŻOWANIE
NASZ SUKCES BAZUJE NAZAANGAŻOWANIU W LUDZI
LÍDER EM TECNOLOGIA:Uma aposta sólida pela qualidade e pela inovação, baseada na automatização e na garantia dos pro-cessos, suportada por uma vocação de investimento a longo prazo.
LÍDER EM QUALIDADE:A nossa política de qualidade baseia-se na pre-venção e no planeamento, na melhoria contínua, na satisfação do cliente e na participação das pessoas. Além da Certificação de Qualidade, em conformida-de com a norma ISO 9001, Alejandro Altuna S.L.U. incorpora também Sistemas de Gestão de Qualida-de homologados pelas empresas líder dos sectores da indústria automóvel e residencial.
LÍDER NO COMPROMISSOCOM O MEIO AMBIENTE:
Em Alejandro Altuna S.L.U. as boas práticas meio ambientais são a norma, e não a exceção. A nossa equipa forma parte de um projeto de empresa que respeita o meio ambiente, e que colabora com o desenvolvimento sustentável do nosso entorno. Ale-jandro Altuna S.L.U. foi o primeiro fabricante mundial de chaves a conseguir, em 2000, o certificado ISO 14001 para o seu Sistema de Gestão.
LÍDER EM SERVIÇO:A realidade de uma empresa demonstra-se com a sua capacidade para responder com a máxima rapi-dez e eficácia às necessidades e às exigências dos clientes, onde quer que estes se encontrem. Além disso, a sua ampla rede de filiais e de empresas distribuidoras espalhadas pelo mundo permite-lhe chegar a todos os clientes, qualquer que seja a sua localização.
LIDER TECHNOLOGII:Trwałe zaangażowanie w rozwój jakości i innowacji bazującej na automatyzacji i niezawodności proce-sów wsparta długotrwałym zaangażowanie inwesty-cyjnym.
LIDER JAKOŚCI:Nasza polityka jakości bazuje na prewencji i pla-nowaniu, ciągłym ulepszaniu, satysfakcji klienta i zaangażowaniu ludzi. Oprócz certyfikatu jakości ISO 9001, Alejandro Altuna S.L.U. posiada systemy zarządzania jakością odpowiadające tym implemen-towanych w sektorze samochodowym i mieszka-niowym.
LIDER W ZAANGAŻOWANIU W OCHRONĘ ŚRO-DOWISKA:W Alejandro Altuna S.L.U dobre praktyki ochrony środowiska są normą a nie wyjątkiem. Nasz zespół realizuje swój projekt z poszanowaniem środowiska i współpracuje w ramach zrównoważonego rozwoju otoczenia. Alejandro Altuna S.L.U. był pierwszym kluczy na świecie, który uzyskał w 2000 roku certyfi-kat ISO 14001 w systemie zarządzania.
LIDER USŁUG:Rzeczywistość firmy jest odzwierciedleniem jej zdol-ności w szybkim i efektywny reagowaniu na potr-zeby i wymogi klientów. Niezależnie od tego gdzie są. Ponadto, dzięki szerokiej sieci oddziałów i firm dystrybucyjnych na całym świecie, może dotrzeć do każdego klienta niezależnie od lokalizacji.
O NOSSO ÊXITO BASEIA-SE NOCOMPROMISSO DAS PESSOAS
Alejandro Altuna S.L.U. é a sociedade matriz e impulsora de Al-tuna Group. A empresa fabrica todo o tipo de chaves para fe-chaduras, bem como máquinas duplicadoras. Os seus produtos destinam-se ao mercado de fabricantes de equipamento original (OEM) e à reposição, neste caso com a marca JMA.
Fundada por Alejandro Altuna em 1942, a empresa iniciou a sua atividade em Mondragón. Posteriormente, a estratégia de aber-tura de mercados exteriores apoiada na internacionalização, sempre baseada numa abordagem inovadora dos processos industriais, converteu ALTUNA GROUP no primeiro produtor de chaves a nível europeu, e numa referência mundial para o sector.
Atualmente, 15 companhias em 4 continentes trabalham conjun-tamente para o desenvolvimento e potenciação da nossa marca JMA, conhecida em mais de 100 países de todo o mundo.
JMA conta com equipas de pessoas comprometidas e motivadas por um projeto comum, o que nos permitiu sermos o maior fabri-cante de chaves da Europa.
Alejandro Altuna S.L.U jest spółką matką i twórcą Altuna Group. Produkuje wszystkie rodzaje kluczy oraz maszyny duplikujące. Jej produkty są przeznaczone na rynek OEM i wprowadzenie, w tym przypadku marki JMA.
Założona przez Alejandro Altuna w 1942 zainicjowała swo-ja działalność w Mondragón. Następnie, strategia związana z inwestycjami na rynkach zagranicznych oraz internacjonalizacją, zawsze bazująca na innowacji procesów produkcyjnych, przeksz-tałciła firmę ALTUNA GROUP w pierwszego europejskiego produ-centa kluczy i światowego gracza w sektorze.
Aktualnie 15 firm na 4 kontynentach pracuje wspólnie nad rozwo-jem i potencjałem marki JMA, znanej w ponad 100 krajach na całym świecie.
JMA skupia zespół osób zaangażowanych z zmotywowanych ws-pólnym projektem, który pozwolił nam zostać największym produ-centem kluczy w Europie.
5
CANAL YOUTUBEKANAŁ YOUTUBE
VÍDEO DE MÁQUINAS JMAWIDEO O URZĄDZENIACH
PARA MAIS INFORMAÇÃO, VISITE O NOSSO CANAL DE YOUTUBEW CELU DALSZEJ INFORMACJI ZAPRASZAMY DO ZAPOZNANIA SIĘ Z NASZYM KANAŁEM YOUTUBE
DISPONÍVEL EM DIFERENTES IDIOMAS!DOSTĘPNY W WIELU JĘZYKACH!
JMA Alejandro Altuna S.L.U.
MÁQUINAS MECÂNICASMASZYNY MECHANICZNE
CHAVES PLANAS / KLUCZE PŁASKIE
CHAVES DE SEGURANÇA / KLUCZE NAWIERCANE
CHAVES DE GORJA / KLUCZE ZASUWOWE
8
VIENNAA VIENNA é a máquina duplicadora da JMA para chaves planas para cilindro, veículo e chaves cruciformes, concebida para os profissionais da duplicação.A Vienna traz um sistema inovador eletrónico que faz com que o ajuste da máquina seja simples também para aquelas pessoas iniciadas na duplicação, seguindo uns passos muito simples de ajuste, garante ótimos resultados de duplicação. A primeira máquina no mercado que inclui um sistema simples de ajuste eletrónico de série (anteriormente provista a duplicadoras de pontos) e contador de chaves para um con-trolo de chaves duplicadas sobre a máquina. Conta o número de chaves duplicadas em caso de cópias múltiplas por meio do seu contador parcial.A robustez do seu desenho, as novas tecnologias incorporadas e os materiais de
3INOVADOR SISTEMA DE
ROTAÇÃO DE MORDAÇAINNOWACYJNY SYSTEM
OBRACANIA SZCZĘKI
4ILUMINAÇÃO LED
OŚWIETLENIE LED
Primeira máquina a incorporar um con-tador de chaves, parcial e total. Podemos
controlar as chaves duplicadas na máquina durante a sua vida. Ajuda-o na contabilização
do número de chaves nas várias cópias.Po raz pierwszy wyposażono maszynę w licznik
sumujący i licznik krótkiego przebiegu.
Conta com um sistema electrónico de regu-lação que indica o ponto exacto de regulação
da máquina. O visor mostra o sentidode ro-tação da roda de regulação.
Maszyna posiada system elektronicznej regulacji wskazujący jej precyzyjne ustawienie.Na wyświet-
laczu pojawia się kierunek obrotu koła regulacyjnego
1 2
Pierwszy z nich informuje o liczbie wszystkich kluczy wykonanych za pomocą urządzenia drugi natomiast ułatwia podliczenie wielokrotnych kopii.
PARA CHAVES PLANAS / DO KLUCZY PŁASKICH
LICZNIK KLUCZY, CZĘŚCIOWY I CAŁOŚCIOWY SYSTEM ELEKTRONICZNEJ REGULACJICONTADOR DE CHAVES, PARCIAL E TOTAL SISTEMA ELETRÓNICO DE REGULAÇÃO
AMIGA DO AMBIENTEZGODNOŚć Z NORMAMI
OCHRONY ŚRODOWISKA
5
SISTEMA DE RECOLHA AUTOMATICA
AUTOMATYCZNY SYSTEM WYPROWADZANIA
6
REGULAÇÃO MICROMÉTRI-CA
REGULACJA MIKROME-TRYCZNA
7
ESCOVA PARA REBARBARSZCZOTKA DO WYKAŃC-
ZANIA OBRABIANIA
8
BANDEJA DE FÁCIL ACESSO
ŁATWY DOSTĘP TACA
9
PEGAS PARA DESLOCAR A MÁQUINA
UCHWYTY SŁUŻĄCE DOPRZENOSZENIA URZĄDZENIA
10
última geração utilizados, tornam-na uma duplicadora duradoura que mantém sempre a sua precisão de duplicação.Conta com um novo desenho de linhas limpas e uso ergonómico.As diversas guardas que cobrem todas as partes móveis da máquina fornecem segu-rança ao operário durante o processo de duplicação.Todos os botões de acionamento e paragem são de fácil acesso.
MÁQUINAS MECÂNICAS / MASZYNY MECHANICZNE
9
VIENNA jest urządzeniem kopiującym JMA przeznaczonym do kluczy płaskich do zamków cylindrycznych, samochodowych i kluczy krzyżowych zaprojektowanym i skierowanym do profesjonalistów.Vienna posiada innowacyjny system elektroniczny, który umożliwia proste ustawienie ur-ządzenia, również dla osób które rozpoczynają działalność związaną z duplikowaniem,i za pomocą prostych czynności regulujących, gwarantuje optymalne rezultaty duplikowania. Pierwsze urządzenie na rynku, które posiada elektroniczny system prostych ustawień ur-ządzenia (pierwotnie stosowany w urządzeniach duplikujących punktowych) oraz licznik kluczy w celu prowadzenia rejestru kluczy duplikowanych na urządzeniu.
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWOMOTOR / SILNIK
VIENNA 220V-50Hz-0,18Kw-1350rpm-1,7Amp
VIENNA 110 110V-60Hz-0,18Kw-1700rpm-3,14Amp
Fresa/Frez FP24 HSS (Ø80 x 5 x 16)
Mordaças/Szczęki Aço 4 lados ML-4 */ Stal 4 strony M-4L*
Largura/Szerokość 430 mm
Altura/Wysokość 280 mmProfundidade/Głębokość 420 mm
Peso/Ciężar 27 kg
Velocidade/Prędkość 650 rpm
Curso útil/Zakres pracy X= 53 mm
Iluminação/Podświetlenie Díodos de Led / Diody Led
Transmissão/NapędCorreias estriadas com sistema auto-esticado/Pas zębaty z napinaczem
Deslocação/Przemieszczenie
Sobre rolamentos auto-lubrifica-dos/Na automatycznie smarujących się panewkach
Escova/Szczotka Sim/Tak
Interruptor traseiro de arranque/Tylny włącznik uruchomienia urządzenia
Botão de desbloqueio de carro para dupli-cação/Przycisk odblokowujący urządzenie w celu duplikacji
Sistema de recolha automatica das guias de alinhamento ao batente/Automatyczny system zdejmowania blokad
Proteção ampla de fresa/Osłona przestrze-ni roboczej
Proteção zona de escova/Osłona strefy szczotki
Kontroluj liczbę skopiowanych kluczy w przypadku wielokrotnych kopii, przy pomocy osob-nego rejestru.Masywność budowy, nowe wbudowane technologie i materiały nowej generacji, sprawiają, że jest to urządzenie trwałe, które zachowuje precyzję kopiowania.Posiada nowy prosty kształt i ergonomie użytkowania.Poszczególne osłony, które chronią części ruchome urządzenia, zapewniają bezpieczeńs-two jej użytkownikowi w czasie kopiowania.Wszystkie przyciski sterowania i zatrzymania są łatwo dostępne.
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
VERSÕES / WERSJE
VIENNA X-CLUSIVEPalpador inclinável para a reprodução das chaves BRI-10, BRI-11, BRI-12/Inclinable tracer for dupicating INBRI-10, BRI-11, BRI-12
Mordaça/Clamp: Aço 4 faces amarração M-V-BD especial BRICARD/4-faced steel jaw M-V-BD special BRICARD
* Opcional: 4 lados Mordaça SOFER M-SOF (Portugal) *Optional 4-faced M-SOF (Portugal)
10
SISTEMA SEGURANÇA DE BLOQUEIO
SYSTEM BEZPIECZEŃS-TWA BLOKOWANIA
ILUMINAÇÃO LEDOŚWIETLENIE LED
ESCOVA PARAREBARBAR
SZCZOTKA DO WYKAŃC-ZANIA OBRABIANIA
BANDEJA ACESSÓRIOS
TACKA NA AKCESORIA
VIENNA SMARTA VIENNA SMART é a nova máquina duplicadora da JMA para chaves planas para ci-lindro, veículo e chaves cruciformes, concebida para os profissionais da duplicação. Combinam-se simplicidade e versatilidade para duplicar chaves planas para fechadu-ras a cilindro e para veículos, chaves cruciformes (em cruz) e especiais, graças à sua mordaça de 4 lados.
VIENNA SMART jest nowym urządzeniem duplikującym JMA dla kluczy płaskich do zamków cylindrycznych, samochodowych i kluczy w kształcie krzyża zaprojektowanym i skierowanym do profesjonalistów duplikowania. Dzięki czterostronnej szczęce, łączy w so-bie prostotę i uniwersalność przy duplikowaniu kluczy płaskich do zamków cylindrycznych oraz samochodowych, kluczy w kształcie krzyża oraz specjalnych.
2
6
3
7
BANDEJA RETIRADA DE APARAS/ TACKA
UŁATWIAJĄCA UPR-ZĄTNIĘCIE WIÓRÓW METALOWYCH
4
PEGAS PARA DESLOCAR A MÁQUINA
UCHWYTY DOPRZEMIESZCZANIAURZĄDZENIA
8
MORDAÇA 4 LADOSCZTEROSTRONNA
SZCZĘKA
1
REGULAÇÃOMICROMÉTRICA
REGULACJA MIKROME-TRYCZNA
5
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
MOTOR / SILNIK
VIENNA SMART (Monofásico/Jednofazowy)
220V-50Hz-0,18Kw-1350rpm-1,7Amp
VIENNA SMART (opc. mo-nofásico/ opc. jednofazowy)
110V-60Hz-0,18Kw-1700rpm-3,14Amp
Fresa/Frez FP24 HSS (Ø80 x 5 x 16)
Mordaças/Szczęki Aço 4 faces ML-4 */ Stal 4 strony ML-4*
Largura/Szerokość 430 mm
Altura/Wysokość 280 mmProfundidade/Głębokość 420 mm
Peso/Ciężar 27 kg
Velocidade/Prędkość 650 rpm
Curso útil/Zakres pracy X= 53 mm
Interruptor traseiro de arranque/Tylny włącznik uruchomienia urządzenia.
Botão de desbloqueio de carro para duplicação/Przycisk odblokowujący urządzenie w celu duplikacji
Proteção ampla de fresa/Osłona przestrzeni roboczej
Proteção zona de escova/Osłona strefy szczotki
Bandeja para recolha de aparas/Tacka do odprowadzania wiórów
* Opcional 4 faces M-SOF (Portugal)/ *Opcjonalnie: 4 strony M-SOF (Portugalia)
Iluminação/Podświetlenie Díodos Led / Diody Led
Transmissão/Napęd
Correias estriadas/Pasek zębaty
Deslocação/Przemieszczenie
Sobre rolamentos auto-lubri-ficados/Na automatyczniesmarujących się panewkach
Escova/Szczotka Sim/Tak
PARA CHAVES PLANAS / DO KLUCZY PŁASKICHMÁQUINAS MECÂNICAS / MASZYNY MECHANICZNE
11
BERNABERNA es el nuevo modelo de máquina duplicadora compacta profesional en el que se combinan sencillez y versatilidad. Las tecnologías y materiales de última gene-ración hacen de ella una máquina duplicadora resistente y precisa en el duplicado.
BERNA is the new compact professional model of duplicating machine that combines sim-plicity and versatility. The last generation techniques and materials make it a resistant and precise duplicating machine.
ILUMINAÇÃO LEDOŚWIETLENIE LED
ESCOVA PARAREBARBAR
SZCZOTKA DO WYKAŃCZANIA
OBRABIANIA
SISTEMA SEGURANÇA DE BLOQUEIO
SYSTEM BEZPIECZEŃS-TWA BLOKOWANIA
BANDEJA ACESSÓRIOS
TACKA NA AKCESORIA
BANDEJA RETIRADA DE APARAS/ TACKA UŁATWIAJĄCA UPR-
ZĄTNIĘCIE WIÓRÓW METALOWYCH
PEGAS PARA DESLOCAR A MÁQUINA
UCHWYTY DOPRZEMIESZCZANIAURZĄDZENIA
MORDAÇA 4 LADOSCZTEROSTRONNA
SZCZĘKA
REGULAÇÃOMICROMÉTRICA
REGULACJA MIKROME-TRYCZNA CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
MOTOR / SILNIK
BERNA(Monofásico/Jednofazowy)
220V-50Hz-0,18Kw-1350rpm-1,7Amp
BERNA 110 (opc. monofási-co/ opc. jednofazowy)
110V-60Hz-0,18Kw-1700rpm-3,14Amp
Fresa/Frez FP24 HSS (Ø80 x 5 x 16)
Mordaças/Szczęki Aço 4 faces ML-4 */ Stal 4 strony ML-4*
Largura/Sze-rokość 340 mm
Altura/Wysokość 243 mmProfundidade/Głębokość 435 mm
Peso/Ciężar 17 kg
Velocidade/Prę-dkość 712 rpm
Botão de desbloqueio de carro para duplicação/Przycisk odblokowujący urządzenie w celu duplikacji
Proteção ampla de fresa/Osłona przestrzeni roboczej
Proteção zona de escova/Osłona strefy szczotki
Bandeja para recolha de aparas/Tacka do odprowadzania wiórów
* Opcional 4 faces M-SOF (Portugal)/ *Opcjonalnie: 4 strony M-SOF (Portugalia)
Curso útil/Zakres pracy X= 46 mm
Iluminação/Podświetlenie Díodos Led / Diody Led
Transmissão/Napęd
Correias estriadas/Pasek zębaty
Deslocação/Przemieszczenie
Sobre rolamentos glycodur ®/ Na panewkach glycodur ®
Escova/Szczotka Sim/Tak
2
6
3
7
4
8
1
5
12
PARA CHAVES PLANAS / DO KLUCZY PŁASKICHMÁQUINAS MECÂNICAS / MASZYNY MECHANICZNE
ECCOMáquina semiautomática para a duplicação de chaves planas para fechaduras de cilindro e para veículos, chaves cruciformes (em cruz) e especiais. A ECCO é a ex-pressão mais simples de uma máquina duplicadora sem perder a precisão na dupli-cação. A sua fresa com eixo direto ao motor tornam-na a versão mais económica na família de duplicadoras de chaves planas.
Ekonomiczna (ręczna) maszyna do kopiowania kluczy płaskich do zamków bębenkowych oraz kluczy samochodowych.
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
MOTOR / SILNIK
ECCO(Monofásico/Jednofazowy)
220V-50Hz-0,18Kw-1350rpm
ECCO 110 (opc. monofási-co/ opc. jednofazowy)
110V-60Hz-0,18Kw-1700rpm
Fresa/Frez FP11 HSS (Ø63 x 5 x 16)
Mordaças/Szczęki Reversíveis 2 faces M-2L*/ Sdwracalny 2 stron M-2L*
Largura/Sze-rokość 470 mm
Altura/Wysokość 280 mmProfundidade/Głębokość 245 mm
Peso/Ciężar 15 kg
Palpador Temperado/Czujnik temperatury
Guarda de proteção/Osłona bezpieczeństwa
* Opcional M-2L-S 2 lados (Portugal) / *Optional 2-faced M-2L-S (Portugal)
Velocidade/Prę-dkość 1350 rpm
Recorrido útil/Zakres pracy X= 62 mm
Iluminação/Podświetlenie Não/Nie
Transmissão/Napęd Direta/Bezpośrednio
Deslocação/Przemieszczenie
Sobre rolamentos auto-lu-brificados/Na automatycznie smarujących się panewkach.
Escova/Szczotka Não/Nie
REGULAÇÃOMICROMÉTRICA
REGULACJA MIKRO-METRYCZNA
2
GUARDA DE PROTEÇÃOOSŁONA BEZPIECZEŃS-
TWA
3
MORDAÇA 2 LADOSDWUSTRONNA
SZCZĘKA
1
13
ECCO PLUSMáquina semiautomática para a duplicação de chaves planas para fechaduras de ci-lindro e para veículos, chaves cruciformes (em cruz) e especiais. A ECCO PLUS é a expressão mais simples de uma máquina duplicadora sem perder a precisão na duplicação. A sua fresa com eixo direto ao motor tornam-na a versão mais económica na família de duplicadoras de chaves planas.
Półautomatyczna ekonomiczna maszyna do kopiowania kluczy płaskich do zamków bę-benkowych oraz kluczy samochodowych. Prosta, a jednocześnie solidna dzięki obudowie z aluminium. Posiada dzwignię do poprzecznego przesuwu wózka z mikrowyłącznikiem oraz szczotkę wmontowaną w maszynę.
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
MOTOR / SILNIK
ECCO PLUS(Monofásico/Jednofazowy)
220V-50Hz-0,18Kw-1350rpm
ECCO PLUS 110 (opc. mo-nofásico/ opc. jednofazowy)
110V-60Hz-0,18Kw-1700rpm
Fresa/Frez FP11 HSS (Ø63 x 5 x 16)
Mordaças/Szczęki Reversíveis 2 faces M-2L*/ Sdwracalny 2 stron M-2L*
Largura/Sze-rokość 520 mm
Altura/Wysokość 280 mmProfundidade/Głębokość 245 mm
Peso/Ciężar 16 kg
Palpador Temperado/Czujnik temperatury
Guarda de proteção/Osłona bezpieczeństwa
* Opcional M-2L-S 2 lados (Portugal) / *Optional 2-faced M-2L-S (Portugal)
Velocidade/Prę-dkość 1350 rpm
Curso útil/Zakres pracy X= 43 mm
Iluminação/Podświetlenie Não/Nie
Transmissão/Napęd Direta/Bezpośrednio
Deslocação/Przemieszczenie
Sobre rolamentos auto-lu-brificados/Na automatycznie smarujących się panewkach.
Escova/Szczotka Sim/Tak
GUARDA DE PROTEÇÃOOSŁONA BEZPIECZEŃS-
TWA
REGULAÇÃOMICROMÉTRICA
REGULACJA MIKRO-METRYCZNA
ESCOVA PARA REBAR-BAR / SZCZOTKA DO WYKAŃCZANIA OBRA-
BIANIA
MORDAÇA 2 LADOSDWUSTRONNA
SZCZĘKA
PALANCA LATERAL DŹWIGNIA BOCZNA
2
3
4
1
5
14
PARA CHAVES PLANAS / DO KLUCZY PŁASKICHMÁQUINAS MECÂNICAS / MASZYNY MECHANICZNE
ECCO AUTOMATICMáquina semiautomática para a duplicação de chaves planas para fechaduras de ci-lindro e para veículos, chaves cruciformes (em cruz) e especiais. A ECCO AUTOMATIC é a expressão mais simples de uma máquina duplicadora sem perder a precisão na duplicação. A sua fresa com eixo direto ao motor tornam-na a versão mais económica na família de duplicadoras de chaves planas.
Automatyczna ekonomiczna maszyna do kopiowania kluczy płaskich do zamków bę-benkowych oraz kluczy samochodowych. Prosta, a jednoczesnie solidna dzięki obudowie z aluminium. Zaopatrzona w szczotkę do gradowania.
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
MOTOR / SILNIK
ECCO AUTOMATIC(Monofásico/Jednofazowy)
230V-50Hz-0,18Kw-1350rpm
ECCO AUTOMATIC 110(opc. monofásico/ opc. jednofazowy)
110V-60Hz-0,18Kw-1700rpm
Fresa/Frez FP11 HSS (Ø63 x 5 x 16)
Mordaças/Szczęki Aço 4 faces ML-4 */ Stal 4 strony ML-4*
Largura/Szerokość 520 mm
Altura/Wysokość 280 mmProfundidade/Głębokość 245 mm
Peso/Ciężar 16 kg
Velocidade/Prędkość 1350 rpm
Palpador Temperado/Czujnik temperatury
Guarda de proteção/Osłona bezpieczeństwa
Interruptor de arranque/Włącznik uruchomienia urządzenia
Botão para escovagem/Przycisk uruchamiający szczotkę
* Opcional 4 faces M-SOF (Portugal)/ *Opcjonalnie: 4 strony M-SOF (Portugalia)
Curso útil/Zakres pracy X= 45 mm
Iluminação/Podświetlenie Não/Nie
Transmissão/Napęd Direta/Bezpośrednio
Deslocação/Przemieszczenie
Sobre rolamentos auto-lubrificados/Na automatycznie smarujących się panewkach.
Escova/Szczotka Sim/Tak
GUARDA DE PROTEÇÃOOSŁONA BEZPIECZEŃS-
TWA
REGULAÇÃOMICROMÉTRICA
REGULACJA MIKRO-METRYCZNA
ESCOVA PARA REBAR-BAR / SZCZOTKA DO
WYKAŃCZANIA OBRA-BIANIA
MORDAÇA 4 LADOSCZTEROSTRONNA
SZCZĘKA
FUNCIONAMENTO ES-COVA AUTOMÁTICA
FUNKCJA AUTOMATYCZ-NEJ SZCZOTKI
2
3
4
1
5
15
PARA CHAVES DE GORJA / DO KLUCZY ZĄBKOWANYCHMÁQUINAS MECÂNICAS / MASZYNY MECHANICZNE
ECCO COMBIMáquina semiautomática versátil (em função dos seus carros) para chaves de gor-ja de palhetão e duplo palhetão, chaves tipo Abloy, chaves FORD (por código) e de rasgos.
Ekonomiczna, półautomatyczna maszyna do kopiowania kluczy profilowych z jedną łopa-tką, z podwójną łopatką, nacinanych czołowych oraz specjalnych. Jest to urządzenie wie-lofunkcyjne, dzięki różnym opcjonalnym wózkom umożliwiającym kopiowanie kluczy typu Abloy, Ford i regata.
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
CARROS OPCIONAIS/WÓZKI OPCJONALNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
MOTOR / SILNIK
ECCO COMBI(Monofásico/Jednofazowy)
220V-50Hz-0,18Kw-1350rpm
ECCO COMBI 110 (opc. monofásico/ opc. jednofazowy)
110V-60Hz-0,18Kw-1700rpm
Fresa/Frez FP8 HSS (Ø63 x 1.4 x 16)
Mordaças/Szczęki Mordaça Bit*/ Szczęka Bit*
Largura/Szerokość 520 mm
Altura/Wysokość 280 mmProfundidade/Głębokość 245 mm
Guarda de proteção/Osłona bezpieczeństwa
* Opcional Mordaça Argentina / *Opcja Szczęka Argentyna
Peso/Ciężar 16 kg
Velocidade/Prędkość 1350 rpm
Curso útil/Zakres pracy X= 72 mm
Iluminação/Podświetlenie Não/Nie
Transmissão/Napęd Direta/Bezpośrednio
Deslocação/Przemieszczenie
Sobre rolamentos auto-lubrificados/Na au-tomatycznie smarujących się panewkach.
Escova/Szczotka Sim/Tak
GUARDA DE PRO-TEÇÃO
OSŁONA BEZPIEC-ZEŃSTWA
2
ESCOVA PARA REBAR-BAR / SZCZOTKA DO
WYKAŃCZANIA OBRA-BIANIA
3
REGULAÇÃOMICROMÉTRICA
REGULACJA MIKROME-TRYCZNA
1
16
PARA CHAVES DE GORJA / DO KLUCZY ZĄBKOWANYCHMÁQUINAS MECÂNICAS / MASZYNY MECHANICZNE
TITAN BITMáquina duplicadora das chaves de gorja, de um palhetão e duplo palhetão, frontais e especiais.
Urządzenie do kopiowania kluczy profilowych z jedną łopatką, podwójną łopatką, nacinan-ych czołowych oraz specjalnych.
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNECARRO PADRÃO/WÓZEK STANDARDOWY
CARROS OPCIONAIS/WÓZKI OPCJONALNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
MOTOR / SILNIK
TITAN BIT(Monofásico/Jednofazowy)
220V-50Hz-0,18Kw-1350rpm
TITAN BIT 110 (opc. mo-nofásico/ opc. jednofazowy)
110V-60Hz-0,18Kw-1700rpm
Fresa/Frez FP19 HSS (Ø80 x 1.4 x 16)
Mordaças/Szczęki Mordaça Bit auto-centráveis/ Szczęka Bit samocentrująca
Largura/Szerokość 400 mm
Altura/Wysokość 230 mmProfundidade/Głębokość 420 mm
Peso/Ciężar 28 kg
Velocidade/Prę-dkość 325/650 rpm
Curso útil/Zakres pracy X= 62 mm
Micro interruptor no carro/Mikrowłącznik na wózku
Guarda de proteção/Osłona bezpieczeństwa
Palpador de passagem controlada ajustável em profundidade e lateral / Regulowany kontrolowany czujnik przejścia w głąb i boczny
Sistema de mola no palpador/System mostkowa-nia na czujniku
Bandeja para recolha de aparas/Tacka do odprowadzania wiórów
Iluminação/Podświetlenie
Lâmpada halogénea incor-porada /Wbudowana lampa halogenowa
Transmissão/Napęd
Correia trapezoidal /Pasek zębaty
Deslocação/Przemieszczenie
Sobre rolamentos auto-lubrificados/Na automatycznie smarujących się panewkach
Escova/Szczotka Sim/Tak
LÂMPADA INCORPORADA
WBUDOWANA LAMPA
REGULAÇÃO MICROMÉTRICA
MIRKOMETRYCZNAREGULACJA
SISTEMA DE MOLASYSTEM
MOSTKOWANIA
2
6
3
ESCOVA PARA REBARBAR
SZCZOTKA DO WYKAŃC-ZANIA OBRABIANIA
4
SISTEMA REVERSÍVEL DUPLA MORDAÇA
SYSTEM PODWÓJNEJ SZCZĘKI
1
2 VELOCIDADES2 PRĘDKOŚCI
5
17
SENAA SENA é a nova máquina duplicadora de JMA para chaves de gorja de palhetão sim-ples e duplo, frontais e ranhuras verticais, tudo com um único carro. Dispõe de um palpador (intercambiável) com ajuste micrométrico para o seu ajuste preciso. Utilizando uma mesma alavanca, são realizados os movimentos X e Y do carro, o qual é guiado por patins com rolos. Exclusiva da JMA, a SENA dispõe de um sistema de pinças móveis na mordaça de gorja que facilitam a sujeição de todas as chaves de gorja; e de mordaças laterais ajustáveis que podem copiar sem dificulda-des todo o tipo de chaves a código.As inovações fornecidas pela máquina Sena tornam-na única na sua gama.
SENA jest nowym urządzeniem duplikującym JMA kluczy ząbkowanych o jednej i dwóch paletach, frontalnych i rowkowanych pionowo, wszystkie te funkcje w jednym wózku. Posiada czujnik (zamienny) z mikrometryczną regulacją w celu precyzyjnego ustawienia. Przy użyciu jednej dźwigni wykonujemy ruchy wózka X i Y, który poruszany jest za pomocą elementów z rolkami. JMA SENA posiada system ruchomych szczypiec w ząbkowanych szczękach, które ułatwiają mocowanie wszystkich rodzajów kluczy ząbkowanych; oraz szc-zęk bocznych regulowanych, które mogą duplikować bez problemu i precyzyjnie wszystkie rodzaje kluczy.Nowości, które wprowadza urządzenie SENA sprawiają, że jest wyjątkowa w swojej gamie.
MOTOR 2VELOCIDADES
2 PRĘDKOŚCI
MORDAÇASLATERALES
SZCZĘKI BOCZNE
BLOQUEIO DE CARROSBLOKOWANIE
WÓZKÓW
MORDAÇASREGULÁVEIS
SZCZĘKI REGULOWANE
COPIA CHAVES DIFE-RENTES NUM MESMO CARRO
COPIA RÓŻNE KLUCZE NA TYM SAMYM ÓZKU
SISTEMA INOVADOR DE APERTO
INNOWACYJNY SYSTEMMOCOWANIE
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
MOTOR / SILNIK
SENA(Monofásico/Jednofazowy)
220V-50Hz-0,37Kw-2800-1400rpm
Fresa/Frez FP26 HSS (Ø80 x 1 x 16)
Mordaças/Szczęki Zonas 1, 2 y 3 */ Strefy 1, 2 and 3*
Largura/Szerokość 300 mm
Altura/Wysokość 350 mmProfundidade/Głębokość 550 mm
Peso/Ciężar 50 kg
Velocidade/Prę-dkość
700 rpm (Aço/Stal)1400 rpm (Latão/Mosiądz)
Curso útil/Zakres pracy X= 60 mm
Palpador Temperado / Czujnik temperatury
Proteção zona de escova/Osłona strefy szczotki
Interruptor arranque/Przycisk uruchamiający szczotkę
Botão para escovagem/Przycisk do szczotkowania
*Zona 1: chaves de gorja de um palhetão e de duplo palhetão / Strefa 1 Kluczy ząbkowanych o jednej i dwóch paletach
Zona 2: chaves frontais de canas planas cilíndricas, chaves tipo Muel / Strefa 2 Kluczy frontalne o płaskich cylindrycznych paletach, klucze typu Muel.
Zona 3: chaves com ranhuras verticais, chaves de código e chaves ADPLE-1-2-3-4-5 / Strefa 3 Klucze z pionowymi nacięciami, klucze cyfrowane oraz klucze ADPLE-1-2-3-4-5
Iluminação/Podświetlenie
Lâmpada halogénea 12 V 25 W/Lampa halogenowa 12V 25W
Transmissão/Napęd
Correias trapezoidais /Pasek zębaty
Deslocação/Przemieszczenie
Guias com jaula de rolos/Prowadnice na rolkach
Escova/Szczotka Sim/Tak
2
6
3
4
1
5
18
PARA CHAVES PLANAS E DE GORJA / DO KLUCZY PŁASKICH I ZĄBKOWANYCHMÁQUINAS MECÂNICAS / MASZYNY MECHANICZNE
SARATOGAMáquina duplicadora mista de chaves planas, cruciformes, e por outro lado gorja de um palhetão e duplo palhetão, frontais e especiais, podendo duplicar outro modelos de chaves com os seus carros opcionais como de rasgos, FORD ®, ABLOY ®.A Sataroga é uma máquina robusta, sólida e fiável. Estas características e a sua ver-satilidade tornaram-na uma máquina indispensável em qualquer ponto de duplicação.
Urządzenie duplikujące uniwersalne do kluczy płaskich, w kształcie krzyża oraz kluczy ząbkowanych o jednej i dwóch paletach, frontalnych oraz specjalnych, która może dupli-kować inne rodzaje kluczy przy wykorzystaniu opcjonalnych wózków jak regata, FORD ®, ABLOY ®.Sataroga jest urządzeniem masywnym, solidnym i trwałym. Ta charakterystyka oraz uni-wersalność sprawiły, że jest to urządzenie nieocenione w każdej fazie duplikowania.
REGULAÇÃO MICROMÉTRICA
REGULACJA MIKROMETRYCZNA
ESCOVA PARA REBARBAR
SZCZOTKA DO WYKAŃCZANIA OBRA-
BIANIA
ILUMINAÇÃOLÂMPADA
OŚWIETLENIE LAMPA
BANDEJA DE RECOL-HA DE APARAS
TACKA DO ODPROWA-DZANIA WIÓRÓW
1
3
2
4
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
ADAPTADORES/PRZYSTAWKI
CARROS OPCIONAIS/WÓZKI OPCJONALNESEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
SARATOGA(Monofásico/Jednofazowy)
230V-50Hz-0,22Kw-1350rpm
SARATOGA 110 (opc. mo-nofásico/ opc. jednofazowy)
110V-60Hz-0,22Kw-1700rpm
Fresa/FrezBlock A: FP24 HSS (Ø80x5x16)Block B: FP19 HSS (Ø80x5x16)
Mordaças/Szczęki Block A: 4 faces/4 strony M-4L*Block B: BIT-S (BIT)
Largura/Szerokość 590 mm
Altura/Wysokość 260 mmProfundidade/Głębokość 470 mm
Peso/Ciężar 43 kg
Velocidade/Prę-dkość 500 rpm
Guarda de proteção/Osłona bezpieczeństwa
Interruptor arranque/Włącznik uruchomienia urządzenia
Dispositivo de segurança de arranque/Urządzenie bezpieczeństwa włącznika
Botão para escovagem/Przycisk uruchamiający szczotkę
Bandeja para recolha de aparas/Tacka do odprowa-dzania wiórów.
Curso útil/Zakres pracy X= 53 mm
Iluminação/Podświetlenie
Lâmpada halogénea incorporada./Wbudowana lampa halogenowa
Transmissão/Napęd
Correia Dentada / Pasek zębaty
Deslocação/Przemieszczenie
Sobre rolamentos auto-lu-brificados./Na automatycznie smarujących się panewkach.
Escova/Szczotka Sim/Tak
CÓDIGO / KOD MOTOR / SILNIK
AD-SIXAD-NEVA
RG-S (REGATA) FD-S (FORD) ABL-S (ABLOY)
* Opcional : M-SOF 4 lados / *Opcjonalnie: M-SOF 4 boki
19
BA BLOK BBLOK ABLOCO BBLOCO A
BLOCO B / BLOCK B
Transmissão-motor fresa por correia.1.Sistema reversível de dupla mordaça, a três posições, que permite: a. Duplicação de chaves de gorja de um palhetão e duplo palhetão b. Duplicação de chaves frontais. c. Duplicado de chaves especiais (FO-24P). 2. Dispositivo de segurança de arranque. 3. Os carros contam com duas guias especiais para a sua exata centragem.4. Funcionamento escova forma autónoma
Napęd- pasek zębaty1. System odwrotny podwójnej szczęki o trzech pozycjach, który pozwala na: a. Duplikowanie kluczy o jednej i dwóch pa-letach. b. Duplikowanie kluczy frontalnych. c. Duplikowanie kluczy specjalnych (FO-24P). 2. Urządzenie bezpieczeństwa włącznika. 3. Wózki wyposażone są w dwie specjalne prowad-nice z dokładnym centrowaniem..4. SAMOCZYNNE DZIAŁANIE SZCZOTKI.
BLOCO A / BLOCK A
Transmissão-motor fresa por correia.1. Mordaça 4 lados mecanizada.
2. Alavanca para libertar o carro.
Napęd- pasek zębaty1. Szczęka czterostronna
2. Dźwignia do odłączenia wózka
20
CAPRICAPRI é a nova máquina duplicadora de JMA para chaves de segurança, de rasgos, tubulares e especiais. Com a máquina duplicadora CAPRI damos um salto qualitati-vo sobre o resto de máquinas duplicadoras manuais do mercado, ao incorporar um inovador sistema patenteado de medição da força ou pressão na duplicação, fazendo com que o trabalho de cópia seja uma tarefa simples e precisa.Esta inovação faz com que esta máquina profissional seja simples também para aque-las pessoas iniciadas na duplicação, já que seguindo uns passos muito simples de ajuste com o sistema eletrónico, garante uns ótimos resultados de duplicação.
3INDICADOR DESISTEMA DE MOLA
WSKAŹNIK SYSTEMU MOSTKOWANIA
4ILUMINAÇÃO LED
DIODY LED
Sonoro indicador de força da duplicação, com indicador ótimo
visual e sonoro.Wskaźnik siły kopiowania z optymalnym
wskaźnikiem wizualnym i dźwiękowym
Simplicidade de regulação de altura por meio de luzes
Łatwa regulacja wysokości przy po-mocy świateł
1 2
PARA CHAVES DE SEGURANÇA / DOKLUCZY NAWIERCANYCH
WSKAŹNIK WIZUALNY I DŹWIĘKOWY SIMPLE HEIGHT ADJUSTMENTINDICADOR ÓTIMO VISUAL E SONORO SENCILLEZ DE REGLAJE DE ALTURA
MORDAÇA INCLINÁVEL UCHYLNA SZCZĘKA
5
SISTEMA DE ASSISTÊNCIA COM MOLA
SYSTEM WSPOMAGANIA PRZY POMOCY MOSTKOWANIA
6
PORTAFERRAMENTASUCHWYT WIERTARSKI
7
BANDEJA PARA CHAVES E FERRAMENTAS
TACKA NA KLUCZE I NARZĘDZIA
8
APOIO AUXILIARPODPARCIE DODA-
TKOWE
9
A robustez do seu design, a incorporação das novas tecnologias e a utilização de ma-teriais de última geração tornam-na uma duplicadora duradoira que mantém sempre a sua precisão de duplicação.Conta com um novo design de linhas limpas e uso ergonómico. As diversas guardas que cobrem todas as partes móveis da máquinas proporcionam segurança ao ope-rário durante o processo de duplicação. Todos os botões de acionamento e paragem são de fácil acesso.Anos de experiência da JMA no mundo da duplicação tornaram-se realidade na du-plicadora CAPRI, que é uma duplicadora de nova geração, com muitas inovações no seu sistema.
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
VERSÕES / WERSJE
CAPRI-F Sistema de bloqueio do eixo Y /System blokowania osi Y
Fresa/Frez: F1, F8, F11, F21Palpador/Pilot: P1, P8, P8B, P11, P21
MÁQUINAS MECÂNICAS / MASZYNY MECHANICZNE
21
CAPRI jest nowym urządzeniem duplikującym JMA dla kluczy bezpieczeństwa, regata, cylin-drycznych i specjalnych. Urządzenie duplikujące CAPRI jest przełomowe jeżeli chodzi o jakość w stosunku do pozostałych ręcznych urządzeń duplikujących dostępnych na rynku, ponieważ ma wbudowany nowy opatentowany system pomiaru siły oraz nacisku w procesie kopiowania, sprawiając że proces kopiowania staje się procesem łatwym i precyzyjnym.Ten element innowacji sprawia, że to urządzenie jest proste w obsłudze również dla osób, które po raz pierwszy kopiują, ponieważ postępując zgodnie z prostymi zasadami systemu
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
MOTOR / SILNIK
CAPRI(UNIVERSAL) 220V - 50Hz - 0,4Kw - 1400rpmCAPRI 110(OPCIONAL/OPCJA) 110V - 60Hz - 0,4Kw - 1400rpm
Fresa/Frez F1, F13
Palpador/Pilot P1, P13
Mordaças/SzczękiDupla zona de amarração patenteada e basculante de 0º e 45º/Opatentowana podwójna strefa uchwytu i udźwigu 0º - 45º
Largura/Szerokość 430 mm
Altura/Wysokość 465 mmProfundidade/Głębokość 382 mm
Peso/Ciężar 25 kg
Velocidade/Prędkość 5500-10000 rpm
Curso útil/Zakres pracy X= 71 mm / Y= 62mm / Z= 40mm
Iluminação/Podświetlenie Díodos Led / Diody Led
Transmissão/Napęd Correia plana/Pasek płaskiGuarda de proteção/Osłona bezpieczeństwa
IInterruptor traseiro de arranque /Tylny włącznik uruchomienia urządzenia
elektronicznego kopiowania, gwarantowane są optymalne rezultaty kopiowania.Masywność budowy, nowe wbudowane technologie i materiały nowej generacji, sprawiają, że jest to urządzenie trwałe, które zachowuje precyzję kopiowania.Posiada nowy prosty kształt i ergonomie użytkowania. Poszczególne osłony, które chronią części ruchome urządzenia, zapewniają bezpieczeństwo jej użytkownikowi w czasie ko-piowania. Wszystkie przyciski sterowania i zatrzymania są łatwo dostępne.Wieloletnie doświadczenie JMA znajduje przełożenie w działaniu nowej generacji urządzenia duplikującego CAPRI, z nowymi innowacyjnym systemem.
Deslocação/Przemieszczenie
Guias lineares com rolos de rodagem/Szyny liniowe z rolkami kolistymi
Características/Charakterystyka
Sensor de força/Czujnik siłyAjuste electrónico/Elektryczna regulacjaSuporte porta-ferramentas/ Mocowanie na skrzynkę z narzędziami
22
CAPRI SMARTCAPRI-SMART é a nova máquina duplicadora da JMA para chaves de segurança, de rasgos e especiais, concebida para os profissionais da duplicação. Uma versão sim-ples da máquina duplicadora mais avançada do mercado CAPRI.A robustez do seu design, as novas tecnologias incorporadas e os materiais de última geração utilizados tornam-na uma duplicadora duradoura que mantém sempre a sua precisão de duplicação.Conta com um design de linhas limpas e uso ergonómico. As diversas guardas que cobrem todas as partes móveis da máquina proporcionam segurança ao operário durante o processo de duplicação.
CAPRI-SMART jest nowym urządzeniem duplikującym JMA dla kluczy bezpieczeństwa, regata i specjalnych zaprojektowana z myślą o profesjonalistach. Prosta wersja CAPRI zaawansowanego urządzenia duplikującego CAPRI.Masywność budowy, nowe wbudowane technologie i materiały nowej generacji, sprawiają, że jest to urządzenie trwałe, które zachowuje precyzję kopiowania.Posiada nowy prosty kształt i ergonomie użytkowania. Poszczególne osłony, które chronią części ruchome urządzenia, zapewniają bezpieczeństwo jej użytkownikowi w czasie ko-piowania..
PARA CHAVES DE SEGURANÇA / DOKLUCZY NAWIERCANYCHMÁQUINAS MECÂNICAS / MASZYNY MECHANICZNE
MANETA DE MOLAPRZEŁĄCZNIK STE-
ROWANIA
ILUMINAÇÃO LEDOŚWIETLENIE LED
PORTAFERRAMENTASUCHWYT WIERTARSKI
MICRO DE ATIVAÇÃOMIKROWŁĄCZNIK
2
6
3
7
MORDAÇA FIXASZCZĘKA STAŁA
4
SIMPLICIDADE DE REGULAÇÃO
PROSTA REGULACJA WYSOKOŚCI
1
SISTEMA DE ASSISTÊNCIA COM MOLA
SYSTEM WSPOMAGANIA PRZY POMOCY
MOSTKOWANIA
5 CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
MOTOR / SILNIK
CAPRI SMART(UNIVERSAL)
220V-50Hz-0,2Kw-9000rpm
CAPRI SMART 110(OPCIONAL/OPCJA)
110V-60Hz-0,2Kw-9000rpm
Fresa/Frez F1
Palpador/Pilot P1
Mordaças/SzczękiFixa com sistema de garras intercambiáveis*/Szczęka stała z systemem wymiennych zaczepów*
Largura/Szerokość 430 mm
Altura/Wysokość 465 mmProfundidade/Głębokość 385 mm
Peso/Ciężar 25 kg
Guarda de proteção/Osłona bezpieczeństwa
Interruptor traseiro de arranque /Tylny włącznik uruchomienia urządzenia
* Opcional: FIC-TUB. Tubular e chave FICHET. / *Opcjonalnie: FIC-TUB.Cylinder i klucz FICHET
Velocidade/Prę-dkość 5500 rpm
Curso útil/Zakres pracy X=71mm / Y=62mm / Z=40mm
Iluminação/Podświetlenie Díodos Led / Diody Led
Transmissão/Napęd Correia plana/Pasek płaski
Deslocação/Przemieszczenie
Guias lineares com rolos de rodagem/Szyny liniowe z rolkami kolistymi
Escova/Szczotka Ajuste eletrónico/Elektryczna regulacja
23
NEONeo es la máquina en la que se combinan la precisión y la sencillez a la hora de du-plicar llaves de seguridad, regata y especiales. Reúne nuevas prestaciones como la iluminación Led y la pantalla protectora en la zona de trabajo. Esta máquina incorpora una novedosa mordaza que permite el amarre de las llaves de seguridad y regata sin necesidad de adaptador.
Neo is the machine that brings precision and simplicity together when copying dimple, laser and special keys. It brings new features to its class, such as LED lighting and the protective screen in the work area.This machine is the first in its category with a new jaw to clamp dimple and laser keys with no need for an adaptor.
ILUMINAÇÃO LEDOŚWIETLENIE LED
VISOR PROTETOR DE APARAS
EKRAN OCHRONNY PRZED OPIŁKAMI
AJUSTAMENTO DO PALPADOR
USTAWIANIE CZUJ-NIKA
2
6
3
7
8
BLOQUEIO DO EIXO LATERAL
BLOKADA OSI PRZE-MIESZCZENIA BOCZNE-
GO
4
FIXAÇÃO DIRETA DE CHAVES GRUPO VAG ®
MOCOWANIE BEZPOŚRED-NIE KLUCZY Z GRUPY VAG ®
1
BLOQUEIO DO EIXO VERTICAL
BLOKADA OSIPIONOWEJ
5
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
MOTOR / SILNIK
NEO(UNIVERSAL)
DC 220V-180W-4400rpm
NEO(OPCIONAL/OPCJA)
DC 120V-180W-4400rpm
Fresa/Frez F1
Palpador/Pilot P1
Mordaças/Szczęki
Intercambiáveis Standard para fixação de segurança, VAG® e Mercedes® /Szczęka: WymiennaStandardowa do mocowania kluczy bezpieczeństwa, VAG ® y Mercedes ®
Largura/Sze-rokość 240 mm
Altura/Wysokość 380 mm
Guarda de proteção/Osłona bezpieczeństwa
Interruptor traseiro de arranque /Tylny włącznik uruchomienia urządzenia
Profundidade/Głębokość 350 mm
Peso/Ciężar 17 kg
Velocidade/Prę-dkość 5500 rpm
Curso útil/Zakres pracy X=28mm / Y=44mm / Z=24mm
Iluminação/Podświetlenie Díodos Led / Diody Led
Transmissão/Napęd
Correia Dentada / Pasek zębaty
Deslocação/Przemieszczenie
Guia por eixos retificados/Prowadzenie za pomocą szlifowanych osi
FIXAÇÃO DIRETA DAS CHAVES DE MERCEDES ®
MOCOWANIE BEZPOŚREDNIE KLUCZY MERCEDES ®
BANDEJA PARA FERRAMENTAS
TACA GÓRNA NA NARZĘDZIA
MÁQUINAS ELECTRÓNICASMASZYNY ELEKTRONICZNE
CHAVES PLANAS / KLUCZE PŁASKIE
CHAVES DE SEGURANÇA / KLUCZE NAWIERCANE
26
AVANTCODEAvantcode é a máquina eletrónica de nova geração mais avançada JMA para dupli-car chaves de cilindro e de automóveis, que permite o dentado de chaves de um lado e duplo lado de mecanização. A sua velocidade e robustez garante a qualidade ótima de corte ao duplicar as chaves.
Avantcode jest zaawansowanym urządzeniem JMA nowej generacji do kopiowania kluc-zy cylindrycznych i samochodowych, które pozwala na mechaniczne nacinanie kluczy z jednej i drugiej strony. Jej prędkość i solidna budowa, gwarantują optymalna jakość cięcia w procesie kopiowania kluczy.
Lê e corta a chave em simultâneo, descodi-ficação da chave, com leitura direta das al-
turas reais da chave mostrando-as no ecrã. A primeira em poder guardar leituras de cha-
ves desconhecidas, para a sua posterior du-plicação sem necessidade da chave original.
Jednocześnie odczytuje i nacina klucz, dekoduje
. Uma máquina versátil com muitas possi-bilidades de ampliação no futuro, graças
ao seu design modular que permite a subs-tituição da fresa, mordaças e do sistema do
carregador (Plug&Play). É elétrico, pelo qual não precisa de qualquer instalação.
Urządzenie uniwersalne z możliwością rozbudowy
Graças ao seu display gráfico e aos seus menus intuitivos. A sua incorporação de
códigos de dentado dentro da máquina e a sua flexibilidade na gestão de dados da cha-
ve, tornam-na uma máquina fácil de utilizar com toda a informação acessível em modo
stand-alone, como chaves em bruto, fabrican-tes de fechaduras, etc.
O sistema de contacto elétrico de ajuste que incorpora na ferramenta permite deter-
minar automaticamente a correta profundi-dade do corte da chave indistintamente da
mordaça ou do lado utilizados.
FÁCIL DE CONECTAR E ATUALIZAR
ŁATWE W PODŁĄCZENIU I UŻYTKOWANIU
Fresa metal duro incorporada dá um acaba-mento fino e preciso no corte da chave.
Frez Widia pozwala na gładkie i precyzyjne wykończenie cięcia klucza
1
3
5
2
4
6
LEITURA ALTA PRECISÃO
DO ESSENCIAL à INTEGRALIDADE
FRESA METAL DURO
A MAIS SIMPLES
CONTACTO ELÉTRICO
STAND ALONE
PRECYZYJNY ODCZYT
FZAAWANSOWANYCH
FREZ WIDIA
PROSTA OBSŁUGA
KONTAKT ELEKTRYCZNY
STAND ALONE
klucz przy bezpośrednim odczycie realnych wysokości klucza widocznych na ekra-nie. Pierwsze urządzenie umożliwiające zapisanie odczytów nieznanych kluczy, w celu ich późniejszego skopiowania bez potrzeby posiadania klucza oryginalnego.
dzięki swojej modularnej budowie, która pozwala na szybką zmianę freza , szczęk oraz systemu ładowania (Plug&Play). Jest urządzeniem elektrycznym i nie potrze-buje instalacji pneumatycznej.
Dzięki graficznemu wyświetlaczowi oraz intuicyjnemu menu. Wprowadzenie kodów nacięć do urządzenia oraz jej elastyczność w zarządzaniu danymi klucza, sprawia że jest to urządzenie proste w obsłudze dysponujące wszelką niezbędną informacją w trybie stand-alone, jak klucze w stanie surowym, producenci zamków, etc.
System kontaktu elektrycznej regulacji urządzenia pozwala na prawidłowe określe-nie głębokości cięcia klucza niezależnie od zastosowanej szczęki lub strony.
PARA CHAVES PLANAS / DO KLUCZY PŁASKICHMÁQUINAS ELECTRÓNICAS / MASZYNY ELEKTRONICZNE
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
OPÇÕES / OPCJE
MOTOR / SILNIK
AVANTCODE(Monofásico/Jednofazowy) 230V-50/60Hz-0,25Kw-2700rpm
Fresa/Frez FP16W Acero endurecido/Hardened Steel (Ø70 x 5.2 x 16)
Mordaças/Szczęki Aço 4 faces MP1 * Stal 4 strony MP1
Largura/Szerokość 495 mm
Altura/Wysokość 420 mmProfundidade/Głębokość 650 mm
Peso/Ciężar 55 kg
Velocidade/Prę-dkość 1500 rpm
Recorrido útil/Zakres pracy X= 40 mm / Y= 100 mm
Iluminação/Podświetlenie Díodos Led / Diody Led
Transmissão/Napęd Correia Dentada / Pasek zębaty
Deslocação/Przemieszczenie
Sobre rolamentos auto-lubrifica-dos./Na automatycznie smarujących się panewkach.
Display/Display Ecrã tátil/Ekran dotykowy LCD 5, 7”
Fecho de zona de mecanização, com interruptor de deteção de abertura/Czujnik otwarcia pokrywy uniemożliwiający rozpoczę-cie pracy przy otwartej osłonie
Botão de paragem de emergência /Wyłącz-nik bezpieczeństwa
Carregador automático elétrico/Automa-tyczny podajnik elektryczny
27
PLUG&PLAY
CARREGADOR AUTOMÁTICOAUTOMATYCZNY PODAJNIK
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
28
X-CODEA X-Code é uma máquina duplicadora de chaves a código especiais, segurança e automóvel, controlada eletronicamente. O seu funcionamento pode ser de forma au-tónoma ou através de ligação a um PC.
X-Code jest sterowanym cyfrowo urządzeniem przeznaczonym do kopiowania oraz wykon-ywania z kodu kluczy nawiercanych pionowo oraz samochodowych. Może pracować samo-dzielnie lub w połączeniu z komputerem PC wykorzystując program Interactive Key Software.
1 2Esta máquina permite, por meio da ficha anexa e de um dentado de corte
conhecido (livros de código, programa de códigos, chave original descodifica-
da...), uma correta reprodução da chave sobre a base de código direto, com só
introduzir no teclado o código do dentado.Graças ao editor que inclui a máquina, po-
dem ser realizadas novas chaves ou intro-duzir os dados técnicos das últimas chaves
que saíram ao mercado sem ter que esperar a uma atualização.
O leitor permite utilizar a máquina X-Code para:
Esta máquina permite a sua ligação a um computador pessoal compatível
Intel (PC) em que esteja instalado o In-teractive Key Software (Opcional).
Este programa é uma base de dados de códigos de chaves planas, automóvel,
segurança, especiais...Este sistema permite um modelo de tra-
balho completamente integrado (busca de código, seleção do dentado de corte, dados
adicionais da chave, catálogo digital completo de chaves JMA...).
O software IKS é compatível com outros sof-twares do mesmo tipo.
SAMODZIELNA PRACA POŁĄCZENIE Z PCAUTÓNOMA LIGAÇÃO A PC
MÁXIMA FIABILIDADEMAKSYMALNA WYDAJ-
NOŚć
3
INTERACTIVE KEY SOFTWARE
INTERAKTYWNESOFTWARE
4
FLEXIBILIDADE NA INTE-GRAÇÃO DE FICHAS
ŁATWOŚć WPROWADZA-NIA DANYCH
5
MÁXIMA SEGURANÇAMAKSYMALNE BEZPIEC-
ZEŃSTWO
6
MÁQUINAS ELECTRÓNICAS / MASZYNY ELEKTRONICZNE
- Ler o código de uma chave cuja ficha é conhecida.- Corrigir erros de cópias e dentar uma chave original.
Urządzenie to pozwala, zgodnie z załączona charakterystyką oraz znanego ząbkowa-nia (książki kodów, programu kodów, oryginalnego odkodowanego klucza,...) na prawidłowe odtworzenie klucza zgodnie z bezpośrednim kodem, wprowadzając w tym celu kod ząbkowania.Dzięki wbudowanemu w urządzenie edytorowi można wykonać nowe klucze lub wprowadzić dane techniczne kluczy nowych na rynku bez konieczności aktualizacji.Czytnik pozwala używać urządzenie X-Code do:- Odczytu kodu klucza, którego charakterystyka jest nam znana.- Nacinanie klucza z odczytanego kodu pozwalające na korektę błędów kopii.- Correcting errors of copies and teething a new key
Características do Software:- Catálogo digital JMA.- Busca de códigos.- Histórico de clientes e chaves.
Urządzenie pozwala na podłączenie do komputera PC, gdzie zainstalowany jest pro-gram Interactive Key Software (Opcja).Program ten jest bazą danych kodów do kluczy płaskich, samochodowych, nawier-canych, specjalnych, ...System ten pozwala na kompletny tryb pracy (poszukiwanie kodu, wybór nacięć kluc-za , dodatkowe dane klucza, kompletny katalog cyfrowy kluczy JMA ...)Oprogramowanie IKS jest kompatybilne z innym oprogramowaniem szkoleniowym.Charakterystyka oprogramowania:- katalog cyfrowy JMA.Wyszukiwanie kodów.- Historia klientów i kluczy.
PARA CHAVES DE SEGURANÇA / DOKLUCZY NAWIERCANYCH
29
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
CARACTERÍSTICAS / CHARAKTERYSTYKA
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWOMOTOR / SILNIK
X-CODE(Monofásico/Jednofazowy)
220V-50Hz-0,18Kw-2700rpm
X-CODE 110 (opc. monofásico/ opc. jednofazowy)
110V-60Hz-0,18Kw-3400rpm
Fresa/Frez F5W F11W
Palpador/Pilot PT01 PT02 PRG
Mordaças/Szczęki M1
Largura/Szerokość 400 mm
Altura/Wysokość 612 mm
Profundidade/Głębokość 550 mm
Peso/Ciężar 45 kg
Velocidade/Prędkość 7000 rpm
Recorrido útil/Zakres pracy X= 71 mm / Y= 62 mm / Z= 40 mm
Iluminação/Podświetlenie
Lâmpada halogénea 15 W / Wbu-dowana lampa halogenowa 15W
Transmissão/Napęd Correia plana/Pasek płaski
Deslocação/Przemieszczenie
Guias lineares com rolos de rodagem/Szyny liniowe z rolkami kolistymi
Display/Display Dot matrix 128 x 64
Memória 8MB FLASH/ 8MB pamięci FLASH
Conexão RS-232 /Port szeregowy RS-232
Ajuste automático/Automatyczne ustawia-nie
Fecho de zona de mecanização, com interruptor de deteção de abertura/Czujnik zamknięcia pokrywy
Botão paragem emergência /Wyłącznik bezpieczeństwa
30
PARA CHAVES PLANAS, DE SEGURANÇA E DE VEÍCULOSMÁQUINAS ELECTRÓNICAS
MECANIZADO NUMA ÚNICA PASSAGEM
OBRÓBKA MECHANICZNA ZA JEDNYM RUCHEM MASZYNY
MULTIFUNCIONALIDADEWIELOFUNKCYJNOŚć
ASSISTÊNCIATÉCNICA
POMOC TECHNICZNA
PORTA-FERRAMENTASUCHWYT
NARZĘDZIOWY
MULTICODECom a nova MULTICODE, a JMA oferece-lhe a solução profissional “tudo em um” para o seu negócio. A sua multifuncionalidade permite-lhe copiar chaves planas, de segurança e de veículos, sem mudar de máquina. Descubra a sua potência e rapidez para mecanizar chaves numa única passagem e descubra a sua tecnologia de ponta, que incorpora um tablet e a APP JMAKEYPRO, a fim de lhe facilitar a duplicação de todo o catálogo JMA e suas equivalências.
Dzięki nowej maszynie MULTICODE, JMA oferuje profesjonalne rozwiązanie „wszystko w jednym“ dla firm. Jej wielofunkcyjność pozwala na kopiowanie kluczy płaskich, nawiercan-ych i samochodowych bez konieczności zmiany maszyny. Poznaj moc i szybkie działanie maszyny podczas obróbki mechanicznej wykonywanej za jednym ruchem urządzenia oraz odkryj najnowszą technologię, która przy użyciu tabletu i aplikacji JMAKEYPRO pozwala na wykonywanie kopii całego katalogu kluczy JMA i produktów równoważnych.
2
6
3
7
GARRASINTERMUTÁVEIS
WYMIENNE ZACZEPY
4
SCUDO PROTETOROSŁONA OCHRONNA
8
NOVA TECNOLOGIACOM APP JMAKEYPRO
NOWA TECHNOLOGIA: APP JMAKEYPRO
1
ATUALIZAÇÕESAKTUALIZACJE
5
31
DO KLUCZE PŁASKIE, NAWIERCANE I SAMOCHODOWEMASZYNY ELEKTRONICZNE
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
CONECTIVIDAD/ CONNECTIVITY
MOTOR / SILNIK
24V d.c-7,5 Amp.-180W Alimentador / Podajnik: 100/240V a.c-50/60HZ-180WMULTICODE
Fresa prismática (chaves planas) /Frez pryzmatyczny (klucze płaskie)
Aço rápido* 1100 rpm /Stal szybkotnąca* 1100 rpm.
Fresa cilíndrica (chaves de pontos ou rasgos) / Frez cylindryczny (klucze nawiercane pionowo lub typu regata)
Metal duro 12000 rpm /Pełnowęglikowe 12000rpm
Mordaça standard (chaves planas) / Szczęki standardowe (klucze płaskie)
Mp1 4 Lados / Mp1 4-stronne
Mordaça para chaves de pontos ou regata / Szczęki do kluczy nawiercan-ych pionowo lub typu regata
2 Lados garras intermutáveis / 2-stronne wymienne zaczepy
Largura / Szerokość 427 mmAltura com suporte+tablet /Wysokość podstawa+tablet 612 mm
Altura sem suporte+tablet /Wysokość bez podstawa+tablet 431 mm
Profundidade / Głębokość 413 mm
Ligação com dispositivo USB / Port USB
Tipo A (carga) / Typ A (ładowanie)
Tipo B / Typ B
Bluetooth
Área de trabalho fechada com detetor de abertura /Zamknięty obszar pracy z czujnikiem otwarcia
Botão de paragem de emergência / Przycisk zatrzymania awaryjnego
* Fresa de metal duro opcional / Opcjonalnie pełnowęglikowy frez
Peso / Waga 27KgCurso útil / Zakres ruchu X = 45mm / Y = 45mm / Z = 30mmDeslocamento / Przesuw Parafuso da esfera impulsionada
por motores de passo em guias de roletes rectificadas / Przekładnia kulowa napędzana za pomocą silników krokowych na rektyfikowanych prowad-nicach rolkowych
Iluminação / Oświetlenie Leds / Diody Led
32
PARA GRABADO / FOR ENGRAVING
MULTIMARKMáquina eletrónica de gravura por bobina eletromagnética. Esta máquina permite-nos gravar códigos sobre a chave, cilindro ou chapa. Para estas diferentes funções ,está provista de diferentes mordaças (*Mordaça padrão de série para marcação de chaves)É uma máquina fácil de usar mas, para além da marcação convencional de códigos sobre a chave, permite-nos também outras muitas funções como
Maszyna elektroniczna do grawerowania kluczy, zamków, płytek metalowych. Ta wszechs-tronna maszyna umożliwia znakowanie elementów np. numerem seryjnym bądź prostym logotypem. Może pracować samodzielnie bądź po podłączeniu do PC.
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
MORDAÇAS/SZCZĘKI
SEGURANÇA / BEZPIECZEŃSTWO
CARACTERÍSTICAS / CHARAKTERYSTYKA
MULTIMARK(Monofásico/Jednofazowy) 220V-50Hz-0,2Kw
MULTIMARK 110 (opc. mo-nofásico/ opc. jednofazowy) 110V-50Hz-0,2Kw
Largura/Szerokość 200 mm
Altura/Wysokość 480 mmProfundidade/Głębokość 480 mm
Peso/Ciężar 20 kg
Curso útil/Zakres pracy X= 72 mm / Y= 70 mm
Iluminação/Podświetlenie No / No
Marcação/Znakowanie
Bobina eletromagnética (Opc. Pneumática)/Cewka elektromagnetyczna (Opt. Pneumatyczny)
Botão de marcação/Przycisk Znakowania
Botão de paragem/Przycisk Zatrzymania
Memória/Pamięć: 126 textos/text + 96 logos
Controlo de força de marcação/Kontrola siły znakowania
Marcação em ângulo/Znakowanie pod kątem
Marcação em arco/Znakowanie pod kątem
Logos,Data Matrix,turnos/Logos,Data Matrix,Shifts
Auto-escalado/Self-scaling
Deslocação/Przemieszczenie
Guias lineares de bolas/liniowe prowadnice kulowe
Área gravura/Strefa grawe-rowania
70 x 50 mm
Conectores/Połączenia
Linha série/Port szeregowy: RS-232Entrada teclado/Wprowadze-nie klawiaturat: PS/2
MORDAÇAS INTERCAMBIÁVEIS
WYMIENNE SZCZĘKI
2
AFINAÇÃO SIMPLESŁATWE URUCHOMIENIE
3
ECRÃ LCD 55X28EKRAN LCD 55X38
1
Mordaça para cilindros escandinavos MJ2C/Szczęka do cylindrycznych wkładek skandynawskich MJ2C
Mordaça para cilindros perfil Europa MJ1C/ Szczęka do wkładek bębenkowych MJ1C
Mordaça para chapa MJIP/ Szczęka do blachy MJIP
Mordaça Padrão para chaves planas MJ1K/Stan-dardowe szczęki do kluczy płaskich MJ1K
ALIMENTAÇÃO / SILNIK
MÁQUINAS ELECTRÓNICAS / MASZYNY ELEKTRONICZNE
33
PARA CHAVES MAGNÉTICAS / DO KLUCZY MAGNETYCZNYCHMÁQUINAS ELECTRÓNICAS / MASZYNY ELEKTRONICZNE
C0-6Codificador universal de chaves magnéticas com leitor eletrónico incorporado. Uniwersalne urządzenie kodujące klucze magnetyczne z wbudowanym czytnikiem elektro-
nicznym.
PAINEL DE LEITURA DE CÓDIGO CHAVE
PANEL ODCZYTU KODU KLUCZA
ÁREA DECODIFICAÇÃO
OBSZAR KODOWA-NIA
CONTADOR DE GRAVAÇÕES
LICZNIK NAGRAŃ
2
6
3
7
EMBOCADURA PARA GRAVAÇÃO DE
CÓDIGOS/STREFA ZA-PISYWANIA KODÓW
4
EMBOCADURA PARA LEITURA DE CHAVE
STREFA ODCZYTU KLUCZY
1
INDICADOR DE GRA-VAÇÃO
WSKAŹNIK KODOWANIA
5
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
CHAVES MAGNÉTICAS / KLUCZE MAGNETYCZNEALIMENTAÇÃO / SILNIK
CO6(Monofásico/Jednofazowy) AC 220V-50Hz
Largura/Szerokość 270 mm
Altura/Wysokość 180 mmProfundidade/Głębokość 120 mm
Peso/Ciężar 1,65 kg
MG-6S: Chave magnética padrão 6 ímanes com guia central/MG-6S :Standardowy klucz magne-tyczny 6 magnesów z prowadnicą centralną
MG-6DE : Chave magnética padrão 6 ímanes com guia direita/MG-6D :Standardowy klucz mag-netyczny 6 magnesów z prowadnicą prawą
MG-6I: Chave magnética padrão 6 ímanes com guia esquerda/MG-6I:Standardowy klucz magne-tyczny 6 magnesów z prowadnicą lewą
INDICADOR DE LEITURA
WSKAŹNIK ODCZYTU
TP08 MEGAMOS ®Integrates the cloning of MEGAMOS ®
TRANSPONDER
TECNOLOGÍA TRANSPONDERTRANSPONDER TECHNOLOGY
36
ORIGINAL TRANSPONDER
ORIGINAL TRANSPONDER
JMATRANSPONDER
TPH1TPX4
TPX5TPG1TPX1
TP05 TPM1TPX2TRS-5000 EVO
Máquina eletrónica para a duplicação das chaves de transponder das principais mar-cas, Philips ® e Texas ® nas suas variantes de código fico e cripto sobre os transpon-ders TPX1, TPX2 e TPX4, com tecnologia desenvolvida pela JMA.
Elektroniczne urządzenie kopiujące transpondery głównych marek, Philips ® i Texas ® w wa-riantach kodu stałego oraz krypto na transponderach TPX1, TPX2 oraz TPX4, technologii rozwiniętej przez JMA.
TEXAS CRYPTO TEXAS CRYPTO TPX2
PHILIPS TP01 TP05
TEXAS FIXED CRYSTAL TP02 TPX1
MEGAMOS TP03 TP05
TEMIC TP04 TP05
NOVA TP05 TP05
TEXAS CRYPTO CRYSTAL TP06 TPX2
TEXAS FIXED CERAMIC TP07 TPX1
MEGAMOS CRYPTO CRYSTAL TP08 TP08
MEGAMOS CRYPTO CRYSTAL TP08 TPM1
PHILIPS CRYPTO TP09 TP05
PHILIPS CRYPTO 1st Generation TP10 TPH1
PHILIPS CRYPTO 2nd Generation TP12 TPX4
PHILIPS CRYPTO 2nd Generation TP12CH TPX4
PHILIPS CRYPTO 2nd Generation TP12GM TPX4
PHILIPS CRYPTO 2nd Generation TP12HN TPX4
PHILIPS CRYPTO 2nd Generation TP12MT TPX4
PHILIPS CRYPTO 2nd Generation TP12NS TPX4
PHILIPS CRYPTO 2nd Generation TP12RN TPX4
PHILIPS CRYPTO 2nd Generation TP12SZ TPX4
PHILIPS CRYPTO 1st Generation TP13 TPH1
PHILIPS CRYPTO 1st Generation TP14 TPH1
PHILIPS CRYPTO 1st Generation TP16 TPH1
TEMIC CRYPTO TP17 TP17
TEXAS CRYPTO CERAMIC TP19 TPX2
TEXAS CRYPTO TP20 TPX2
TEXAS CRYPTO TP21 TPX2
MEGAMOS CRYPTO TP22 TP22
MEGAMOS CRYPTO TP23 TP23
MEGAMOS CRYPTO TP24 TP24
MEGAMOS CRYPTO TP25 TP25
TEXAS CRYPTO TP26 TPX2
TEXAS CRYPTO TP27 TPX2
TEXAS CRYPTO TP28 TPX2
TEXAS CRYPTO TP29 TPX2
TEXAS CRYPTO TP30 TPX2
TEXAS CRYPTO TP31 TPX2
SOKYMAT CRYPTO TP32 TP32
TEXAS CRYPTO 2nd Generation TP33 TP33
TEXAS CRYPTO 2nd Generation TP34 TP34
TEXAS CRYPTO 2nd Generation TP35 TPX2
TEXAS CRYPTO 2nd Generation TPG1 TPG1
PHILIPS CRYPTO 3rd Generation TP38 TP38
INFORMAÇÃODETALHADA
SZCZEGÓŁOWA INFORMACJA
UMA SOLUÇÃO SIM-PLES (READ©)
PROSTE ROZWIĄZA-NIE (READ©)
2
5
3
6
CLONA UM 85% DAS CHAVES DE VEÍCULO
KOPIUJE 85% KLUCZY SAMOCHODOWYCH
APENAS DOIS CABOSTYLKO DWA KABLE
1
4
CLONAR EM DOIS PASSOS
PROSTA DWA PRZY-CISKI
NOVO SOFTWARE PCNOWE
OPROGRAMOWANIE PC
PARA CHAVES TRANSPONDER TECNOLOGIA TRANSPONDER
37
1 3 6 542
CÓDIGO / KOD
DADOS TÉCNICOS / DANE TECHNICZNE
TRS-5000 EVOAlimentação externa/Zasilanie zewnętrzne
240-100VAC - 9VDC 2Amp - 50/60Hz
Consumo/Zużycie 9VDC / 2 Amp.
Largura/Szerokość
180 mm
Altura/Wysokość 90 mmProfundidade/Głębokość
150 mm
Peso/Ciężar 600 g
Ecrã/Ekran LCD 20 caracteres x 4 línhasLCD 20 znaków x 4 linie
Frequência Antena/Częstotliwość anteny
125 KHz / 134.2 KHz
Interface/Interface Porta série RS232 e USBPort szer egowy RS-232 oraz USB
DO KLUCZY TYPU TRANSPONDERKOPIOWANIE TRANSPONDERÓW
JMA SPAIN JMA ALEJANDRO ALTUNA, S.L.U.Tel +34 943 79 30 00Fax +34 943 79 72 43Bidekurtzeta, 6 P.O.Box - Apdo. 7020500 Arrasate - MondragónGipuzkoa – [email protected]
JMA FRANCEJMA FRANCE SASTel +33 01 39 22 42 10Fax +33 01 39 22 42 11Technoparc13, rue Edouard JeanneretF- 78306 Poissy [email protected]
JMA POLSKA JMA POLSKA Sp. z.o.o.Tel +48 42 635 12 80Fax +48 42 635 12 85
JMA PORTUGALALTUNA PORTUGAL COMERCIO DE CHAVES UNIPESSOAL, LDA.Tel +351 219 947 470Fax +351 219 947 471Rua de Goa Nº222690-356 Santa Iria de [email protected] JMA UKSKS LTDTel +44 144 229 1400Fax +44 144 286 3683Unit 2, Canalside Northbridge RoadBerkhamstedHerts HP4 [email protected]
JMA MAROC JMA MAROC S.A.R.L.Tel +0520 150 535Fax +0520 150 53683,85 Bd Oued ZIZ, El [email protected]
JMA INDIAJMA KEYS INDIA PVT. LTDTel +91 124 428 5450Fax +91 124 428 5451H-239 & H-240, Sushant Shopping Arcade Sushant Lok-1, Block B122002 Gurgaon (Haryana)[email protected]
JMA MEXICOLLAVES ALTUNA DE MEXICO S.A de C.VTel +52 33 3777 1600Fax +52 33 3777 1609Av. Aviación No. 5520Col. San Juan de OcotánC.P. 45019 Zapopan, [email protected]
JMA PERUJMA PERU S.A.C.Tel +51 639 9300Av. Los Paracas 130, Urbanización Salamanca,Distrito Ate, [email protected]
JMA USAALTUNA GROUP USA INC.Tel +1 817 385 0515Fax +1 817 385 48501513 Greenview Drive 75050 Grand [email protected]
JMA ARGENTINA JMA ARGENTINA S.A.Tel +54 336 4 462 422Fax +54 336 4 462 422Av. Central Acero Argentino Oeste 678Parque industrial COMIRSA2900 San Nicolas (Prov. Buenos Aires)[email protected]
JMA URUGUAYJMA URUGUAY S.A. Tel +598 2908 1175 Fax +598 2900 6681Mercedes 1420 11100 [email protected]
Member Of
Tel +34 943 79 30 00Fax +34 943 79 72 43
Bidekurtzeta, 6 P.O.Box - Apdo. 7020500 Arrasate - Mondragón
Gipuzkoa – SPAINwww.altuna.com
JMA WORLDWIDE
ALTUNA GROUP HEADQUARTERS
Top Related