ZW 24-30 LH AE - Instalador

72
EUROLINE ZW 24/30-1 AE LH 23 ZW 24/30-1 AE LH 31    6    7    2    0    6    0    8    3    7    6    P    T    \    E    S     (    0    6  .    1    1    )    J    S Portugs 2 Español 37

Transcript of ZW 24-30 LH AE - Instalador

Page 1: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 1/72

EUROLINE

ZW 24/30-1 AE LH 23ZW 24/30-1 AE LH 31

   6

   7   2   0

   6   0   8

   3   7   6

   P   T   \   E   S    (   0

   6 .   1

   1   )   J   S

Português 2Español 37

Page 2: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 2/72

6 720 608 3762

Índice

Índice

Indicações de segurança 3

Explicação da simbologia 3

1 Indicações sobre o aparelho 41.1 Declaração de conformidade com amostra

homologada pela CE 41.2 Relação de tipos 41.3 Material que se anexa 41.4 Descrição do aparelho 41.5 Acessórios especiais 41.6 Dimensões 51.7 Construção do aparelho ZW .. 61.8 Esquema eléctrico 71.9 Descrição de funcionamento 71.9.1 Aquecimento 71.9.2 Água quente sanitária 71.9.3 Bomba 71.10 Vaso de expansão 81.11 Dados técnicos 9

2 Regulamento 11

3 Instalação 113.1 Indicações importantes 113.2 Escolha do local de colocação 113.3 Distâncias mínimas 123.4 Montagem da barra de fixação 123.5 Instalação da tubagem 123.6 Instalação do aparelho 123.7 Verificação da estanquecidade das instal. 133.8 Esquemas de princípio 153.8.1 ZW24/30 - Aquecimento central e produção

instantânea de águas quentes sanitárias 15

4 Ligação eléctrica 16

4.1 Ligação do aparelho 164.2 Ligação do termóstato 16

5 Arranque 185.1 Antes de colocar em

funcionamento 18

5.2 Ligar e desligar o aparelho 195.3 Ligação do aquecimento 195.4 Regulação do aquecimento com termóstato

ambiente 195.5 Temperat. e caudal de água quente (ZW ..) 205.6 Funcionamento no Verão (somente preparação

de água quente) 205.7 Protecção contra congelamento 205.8 Protecção anti-bloqueio 205.9 Diagnóstico de avarias 20

6 Regulação do gás 216.1 Regulação de fábrica 216.2 Modalidade de serviço 216.3 Potência para as águas sanitárias 216.3.1 Como regular a pressão do queimador 216.3.2 Regulação volumétrica 226.4 Potência de aquecimento 236.4.1 Como regular a pressão do queimador 236.4.2 Regulação volumétrica 246.5 Mudança do tipo de gás 24

7 Protecção do ambiente 25

8 Manutenção 268.1 Trabalhos de manutenção periódicos 268.2 Esvaziamento do sistema de aquecimento 278.3 Arranque depois da realização dos trabalhos de

manutenção 278.4 Serviços pós venda 27

9 Problemas 28

10 GARANTIA DOS PRODUTOS DA MARCAJUNKERS 30

11 Certificado de homologação 33

Page 3: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 3/72

6 720 608 376

Indicações de segurança

3

Indicações de segurança

Se cheirar a gás:

B Fechar a válvula de gás.

B Abrir as janelas.

B Não ligar nenhum interruptor eléctrico.B Apagar possíveis chamas.

B Telefonar de outro local à companhia de gás e a umtécnico autorizado.

Se cheirar a gases queimados:

B Desligar o aparelho.

B Abrir portas e janelas.

B Avisar um instalador.

Montagem, modificações

B A montagem do aparelho bem como modificaçõesna instalação só podem ser feitas por um instaladorautorizado.

B Os tubos que conduzem os gases queimados nãodevem ser modificados.

B Não fechar ou reduzir aberturas para circulação dear.

Manutenção

B O utilizador deve fazer a manutenção e a verificaçãoperiódica do aparelho.

B O utilizador é responsável pela segurança e

compatibilidade com o meio ambiente da instalação.B O aparelho deve ter manutenção anual, no mínimo.

B Recomendação ao cliente: fazer um contrato demanutenção com um técnico autorizado e mandarinspeccionar o aparelho anualmente.

B Somente deverão ser utilizadas peçassobressalentes originais.

Materiais explosivos e facilmente inflamáveis

B Não devem ser guardados nem utilizados materiaisinflamáveis (papel, solventes, tintas,etc.) perto doaparelho.

Ar de combustão e ar ambiente

B Para evitar a corrosão, o ar de combustão e o arambiente devem estar isentos de matériasagressivas (p.ex. hidrocarbonetos halogenados quecontenham compostos de cloro e flúor).

Esclarecimentos ao cliente

B Informar o cliente sobre o funcionamento doaparelho e seu manuseamento.

B Avisar o cliente de que não deve fazer nenhumamodificação nem reparação por conta própria.

Explicação da simbologia

As formas de aviso empregues servem para qualificar agravidade do risco, no caso de não serem seguidas asprecauções para a redução de danos.

•   Cuidado emprega-se no caso de poder haver danosmateriais ligeiros.

•   Advertência  emprega-se no caso de poder haverdanos pessoais ligeiros ou danos materiais maisgraves

•   Perigo emprega-se no caso de poder haver danos

pessoais graves que, em certos casos, podemprovocar perigo de morte.

As indicações compreendem informações importantesque não constituem risco para as pessoas nem para oaparelho.

As instruções de segurança  que figuramno texto aparecem sobre fundo cinzento eestão identificadas na margem por umtriângulo com um ponto de exclamação no

seu interior.

i  Indicações  no texto identificam-se

mediante o símbolo mostrado na margem.O início e o final do texto vêm delimitadosrespectivamente por uma linha horizontal.

Page 4: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 4/72

6 720 608 3764

Indicações sobre o aparelho

1 Indicações sobre o aparelho

1.1 Declaração de conformidade comamostra homologada pela CE

Este aparelho cumpre os requerimentos das directivaseuropeias 90/396/CEE,92/42/CEE, 73/23/CEE,89/336/CEE e corresponde à amostra de homologaçãodescrita no correspondente certificado de prova CE.

1.2 Relação de tipos

Z Aparelho para aquecimento centralW Águas sanitárias instantâneas24/30 Potência de aquecimento/águas sanitárias-1 VersãoL LEDH Ligações horizontais

A Aparelho com ventiladorE Ignição automática23 Número indicador de gás natural H31 Número indicador de GPL

O número indicador reflecte o tipo de gás segundo EN 437:

1.3 Material que se anexa

• Caldeira mural a gás para aquecimento central

• Placa de fixação à parede• Escantilhão de montagem

• Kit de ligação

• Elementos de fixação (parafusos e acessórios)

• Kit de montagem (juntas)

• Jogo de diafragmas de estrangulamento com Ø76,78, 80, 83 e 86 mm

• Documentação do aparelho.

1.4 Descrição do aparelho

• Aparelho para montagem na parede• Mostradores para indicação da temperatura,funcionamento do queimador, avarias efuncionamento do aparelho.

• Queimador atmosférico para gás natural/GPL• Ignição electrónica• Bomba de circulação com purgador automático• Potência variável no serviço de aquecimento, com

regulação de mínimo e máximo independente doserviço de águas sanitárias

• Potência variável no serviço de águas sanitárias, comregulação de mínimo e máximo independente doserviço de aquecimento

• Vaso de expansão• Sensor e limitador de caudal de água• Manómetro• Dispositivos de segurança:

– Verificação da chama por ionização– Válvula de segurança (sobrepressão em circuito

de aquecimento)– Limitador de temperatura de segurança

• Ligação eléctrica: 230 V, 50 Hz.

1.5 Acessórios especiais• Termóstato ambiente:

– TR 12– TRZ 12 - 2 com programa semanal– TR 15 RF

• Kit de transformação de gás natural para butano/propano e vice-versa

• Kit de pré-instalação.

N ° Prod ID CE 0085 BO 0216

Categoria II2H3+

Tipo B22, C12, C32, C42, C52, C62

Tab. 1

ZW 24/30-1 L H AE 23

ZW 24/30-1 L H AE 31

Tab. 2

Númeroindicador Índice Wobbe Tipo de gás

23 12,7-15,2 kWh/m3 Gás natural,grupo H

31 22,6-25,6 kWh/kg Propano/butano

Tab. 3

Page 5: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 5/72

6 720 608 376

Indicações sobre o aparelho

5

1.6 Dimensões

Fig. 1

101 Frente103 Painel de comandos320 Placa de fixação

Fig. 2 Vista de topo

Page 6: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 6/72

6 720 608 3766

Indicações sobre o aparelho

1.7 Construção do aparelho ZW ..

Fig. 3

2 Limitador de temperatura3 Ponto de medição de pressão de gás ao queimador5 Sensor de temperatura à saída das águas sanitárias (NTC)6 Fluxostato7 Ponto de medição da pressão de ligação do gás8 Manómetro8/1 Termómetro / Indicador de avarias / funcionamento do

queimador e do aparelho9 Automático de gás12 Tubagem de bypass15 Válvula de segurança18 Bomba de circulação com purgador automático20 Vaso de expansão26 Válvula para enchimento de azoto27 Purgador automático29 Injector30 Queimador32 Eléctrodo de ionização33 Vela de ignição36 Sensor da temperatura do circuito primário (NTC)

38 Válvula de enchimento (circuito de aquecimento)43 Circuito de ida ao aquecimento44 Saída de água quente sanitária45 Gás46 Entrada de água fria sanitária47 Circuito de retorno de aquecimento55 Filtro de gás (incluído na válvula de gás)84 Válvula de três vias motorizada93 Filtro de água220 Conduta de admissão de ar221 Conduta de exaustão224 Tomada de pressão diferencial226 Ventilador228 Pressóstato diferencial229 Câmara de combustão380 Parafuso de regulação de gás MAX381 Permutador de calor de placas.382 Motor da válvula três vias383 Limitador de caudal

Page 7: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 7/72

6 720 608 376

Indicações sobre o aparelho

7

1.8 Esquema eléctrico

Fig. 4

2 Limitador de temperatura5 Sensor de temperatura de saída das águas sanitárias (ZW)6 Fluxostato (ZW)9 Automático de gás18 Bomba de circulação32 Eléctrodo de ionização33 Vela de ignição36 Sensor da temperatura do primário (NTC)226 Ventilador228 Pressóstato diferencial382 Motor da válvula de três vias

1.9 Descrição de funcionamento

1.9.1 Aquecimento

Se o termóstato do aquecimento detectar umatemperatura demasiado baixa:

• A bomba de circulação (18) entra emfuncionamento.

• O automático de gás (9) abre.

• O motor da válvula de inversão de 3 vias (84) abre ocircuito de retorno do aquecimento (47).

A unidade de comando activa o sistema de ignição ao

abrir-se o automático de gás (9):

• Em ambas as velas ignição (33) forma-se uma faíscade alta tensão que acende a mistura de gás e ar.

• O eléctrodo de ionização (32) encarrega-se desupervisionar o estado da chama.

Corte de segurança quando é ultrapassado otempo de segurança

Se não for possível obter a chama dentro do intervalode segurança estipulado (10 s), tenta-se acenderautomaticamente a chama pela segunda vez. Em casonegativo, é feito um corte de segurança.

Corte de segurança devido a uma temperatura deaquecimento excessiva

A unidade de comando detecta a temperatura deaquecimento através da resistência do NTC (36). No

caso de temperatura excessiva, o limitador detemperatura efectua um corte de segurança.

Para voltar a colocar o aparelho em serviço depois deter sido efectuado um corte de segurança:

B Premir a tecla de rearme.

1.9.2 Água quente sanitária

Instantâneas (ZW...) - No caso de ser tirada águasanitária, o fluxostato (6) envia um sinal à unidade decomando. Este sinal provoca o seguinte:

• A bomba (18) começa a trabalhar.

• O queimador acende.• A válvula de inversão de 3 vias (84) corta o circuitodo aquecimento.

A unidade de comando detecta a temperatura da águaquente através do NTC (5) e regula a potência deaquecimento de acordo com a necessidade demomento.

1.9.3 Bomba

Se não for instalado um termóstato ambiente, nem umtemporizador, a bomba começa a funcionar nomomento em que no aparelho se selecciona a

modalidade de aquecimento.Se dispuser de um termóstato ambiente ou de umtemporizador, a bomba começa a funcionar se:

Page 8: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 8/72

6 720 608 3768

Indicações sobre o aparelho

• A temperatura ambiente for inferior à que tiver sidoregulada no termóstato ambiente (TR 12).

• O aparelho estiver ligado e a temperatura ambientefor inferior à temperatura regulada no termóstatoprogramável (TRZ 12 W).

• Se o aparelho estiver ligado e regulado para atemperatura reduzida e a temperatura ambiente forinferior aquela (TRZ 12 W).

• O aparelho estiver a trabalhar (EU 9 D).

Fig. 5 Curva característica da bomba

1.10 Vaso de expansão

O aparelho dispõe de um vaso de expansão com 10 lde capacidade e uma pressão de enchimento de 0,75bar para compensar o incremento da pressão queresulta do aumento da temperatura durante ofuncionamento.

À temperatura de aquecimento máx. de 90° C podedeterminar-se a capacidade máxima de água para a

instalação com base na pressão máxima da instalaçãodo aquecimento.

Para aumentar a capacidade:

B Abrir a válvula de azoto (26) até se obter uma

pressão prévia de 0,5 bar.

Pressãomáx. (bar)

0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0

Capacidadede água (l)

150 143 135 127 119 111

Tab. 4

Velocidade II

Velocidade III

Velocidade I

Page 9: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 9/72

6 720 608 376

Indicações sobre o aparelho

9

1.11 Dados técnicos

Unidades ZW 24/30-1 AE ..

Potência

Água quente

– Potência útil– Potência absorvida

kWkW

10,0 - 29,611,5 - 32,5

Aquecimento– Potência útil– Potência absorvida

kWkW

10,0 - 24,011,5 - 26,6

Ligação do gás

Consumo correspondente à potência máxima

Gás natural H (HuB = 9,5 kWh/m3) m3/h 3,4

G.P.L. (Butano/Propano) (Hu = 12,8 kWh/m3) kg/h 2,55

Pressão de ligação

Gás natural H mbar 20

G.P.L. (Butano/Propano) mbar 28 - 37

Vaso de expansão fechado

Pressão inicial bar 0,75

Capacidade total l 10

Conteúdo e produtos derivados da combustão

Caudal dos produtos da combustão kg/h 64

Temperatura dos produtos da combustão (medição no adaptador dachaminé)

°C 190

Temperatura dos produtos da combustão (medição no final daconducta de exaustão com 4m de comprimento)

°C 140

Aquecimento

Temperatura °C 45 - 90

Pressão máxima bar 3

Caudal nominal de água a ∆T =20° C,18 kW l/h 750

Necessidades de tiragem com o caudal nominal de água bar 0,2

Produção instantânea de água quente sanitária (ZW ..)

Termóstato para águas sanitárias na posição máxima:

Temperatura °C 60

Gama de caudais l/min 1,8 - 8,5

Termóstato para águas sanitárias na posição mínima:

Temperatura °C 40

Gama de caudais l/min 1,8 - 10Tab. 5

Page 10: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 10/72

6 720 608 37610

Indicações sobre o aparelho

Caudal máximo de água a 60°C (temp. de entrada de água a 10°C) l/min 8,5

Pressão máxima de água bar 10

Pressão mínima de funcionamento bar 0,35

Caudal específico (D) para∆

T = 30K, de acordo com EN6251)

l/min 14,3Generalidades

Dimensões mínimas (alt.x larg.x fundo) mm 700 x 400 x 298

Peso,sem embalagem kg 36

Tensão eléctrica VAC 230

Frequência Hz 50

Potência máxima absorvida W 140

Tipo de protecção IP X4D

Verificação segundo EN 483

1) Caudal de água quente sanitária indicado pelo fabricante para um aumento médio de temperatura de 30K, que o aparelho é capazde fornecer em duas utilizacões sucessivas.

Unidades ZW 24/30-1 AE ..

Tab. 5

Page 11: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 11/72

6 720 608 376

Regulamento

11

2 Regulamento

Para a correcta instalação e bom funcionamento dacaldeira, devem ser cumpridas as Normas PortuguesasNP 998, 1037, 1038, 1638, o código de boa prática doI.T.G. e do CATIM, assim como qualquer outra

regulamentação que directa ou indirectamente sejaaplicável à instalação de aparelhos a gás.

3 Instalação

3.1 Indicações importantes

B Antes de realizar a instalação, consultar a companhiade gás e a norma sobre aparelhos a gás e ventilaçãode locais.

B Montar o aparelho em circuitos fechados de águaquente em conformidade com a norma DIN 4751,parte 3. Para este funcionamento não é preciso umcaudal mínimo de água.

B Passar para circuitos fechados as instalações deaquecimento de circuito aberto.

B Não utilizar radiadores nem tubagens zincadas paraevitar a formação de gases.

B A instalação de reguladores Junkers (TR12, TRZ12-2, TR 15 RF) e de cabeças termostáticas (TK1) nosradiadores garante um funcionamento mais económico.

B Não montar uma válvula termóstatica no radiador nadivisão onde está instalado o termóstato ambiente.

B Colocar um purgador (manual ou automático) emcada radiador, assim como válvulas de enchimento eesvaziamento no ponto mais baixo da instalação.

Antes de ligar o aparelho:

B Deixar circular água para limpar a instalação e assimeliminar todos os corpos estranhos ou partículas degordura, que poderiam prejudicar o funcionamento.

B Se for necessário aplicar um produto de limpeza,seguidamente é preciso enxaguar muito bem osistema.

B Montar uma válvula de corte de gás, o mais próximopossível da caldeira.

B Após a conclusão da rede de gás, deve ser realizadauma limpeza cuidadosa e efectuado um teste de

estanquecidade; para evitar danos por excesso depressão  no  automático  de  gás,  este  deve  serefectuado com a válvula de gás da caldeira fechada.

B Verificar que a caldeira a instalar corresponde ao tipode gás fornecido.

B Verificar se o caudal e a pressão fornecidos peloredutor instalado, são os indicados para o consumoda caldeira (ver dados técnicos em 1.12).

B É aconselhável a instalação de um esgoto sifonadodebaixo da caldeira de modo a receber a águalibertada pela válvula de segurança incluída nacaldeira.

B No caso da tubagem de águas sanitárias ser emmaterial plástico, a entrada de água fria e a saída deágua quente da caldeira (modelo ZW...) deverão serem tubo metálico com um comprimento mínimo de1,5 m.

B Em regiões em que a água possua um elevado teorem calcário, é altamente recomendável a utilizaçãode um sistema de descalcificação na entrada darede, ou o enchimento do circuito fechado com águadescalcificada.

3.2 Escolha do local de colocaçãoDisposições relativas ao local de colocação

B Cumprir as determinações específicas de cada país.

B Respeitar as medidas mínimas de instalaçãoindicadas nas instruções de instalação dosacessórios.

Ar de combustão

B A grelha de admissão do ar para a combustão devesituar-se num local bem ventilado.

B Para evitar a corrosão, não devem estararmazenados nas proximidades da grelha deadmissão de ar para a combustão produtos comodissolventes, tintas, gases combustíveis, colas oudetergentes domésticos, que contémhidrocarbonetos halogéneos, ou quaisquer outrosprodutos susceptíveis de provocar corrosão

Caso estas condições não se possam assegurar,deverá ser escolhido outro local de admissão eexaustão de gases.

Temperatura superficial

A temperatura superficial máx. do aparelho é inferior a85 °C. Não são necessárias medidas especiais deprotecção para materiais de construção combustíveis,nem para móveis de encastrar.

iA instalação, a ligação eléctrica, ainstalação do gás, a ligação dascondutas de exaustão, bem como oprimeiro arranque são operações arealizar exclusivamente por instaladoresautorizados.

iO aparelho só pode ser utilizado nospaíses indicados na chapa decaracterísticas.

iPara a limpeza não devem ser usadossolventes nem hidrocarbonetosaromáticos (petróleo, etc.).

Page 12: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 12/72

6 720 608 37612

Instalação

3.3 Distâncias mínimas

Determinar o local de colocação do aparelho conside-rando as limitações seguintes:

B Afastamento máximo de todas as partes salientes,tais como mangueiras, tubos, beirais de fachada, etc.

B Assegurar o bom acesso nos trabalhos demanutenção, respeitando as distâncias mínimasindicadas na Fig. 6.

Fig. 6 Distâncias mínimas

A Frente ≥ 0,5 cm, lateral ≥ 1 cmB   ≥ 40 cmC   ≥ 2 cm

3.4 Montagem da barra de fixação

B Fixar o escantilhão de montagem no ponto deinstalação seleccionado de acordo com asindicações no capítulo 3.3.

B Marcar a posição dos orifícios da barra de fixação, eabrir os furos respectivos.

B Fazer na parede a abertura para os acessórios.

B Retirar o escantilhão de montagem.

B Fixar à parede a barra de fixação utilizando as buchase os parafusos que se anexam, mas não apertando

ainda os parafusos.B Verificar a orientação correcta da barra de fixação e

corrigi-la se for preciso; apertar os parafusos.

3.5 Instalação da tubagem

B Os tubos de água quente e os acessórios devem serdimensionados de tal maneira que se garanta umcaudal de água suficiente em todos os pontos deconsumo de acordo com a pressão de fornecimento.

B Prever no local, no ponto mais baixo da instalação,torneiras de enchimento e esvaziamento.

B Dimensionar os tubos de gás de maneira que fiqueassegurada a alimentação de todos os aparelhosligados.

B Instalar os tubos sem que sofram distensão.

B Utilizar acessório de pré-instalação para garantir ocorrecto posicionamento dos tubos à caldeira.

3.6 Instalação do aparelho

B Retirar a embalagem seguindo as instruções queestão impressas.

B Verificar se está incluído todo o material indicado.

B Retirar os tampões das uniões de gás e água.

Desmontagem do painel de comandos e da

frente

B Desmontar os parafusos de segurança do painel decomandos.

Fig. 7 Parafusos de segurança

B Desmontar o painel de comandos puxando-o na suadirecção.

Advertência: Possibilidade de danoscausados por corpos estranhos!

B Enxaguar o sistema de tubagens paraeliminar possíveis corpos estranhos

iComo medida de protecção eléctrica, opainel de comandos e a frente são fixadoscom dois parafusos para se evitar queseja desmontada por pessoal nãoautorizado.

B O painel de comandos e a frentedevem ser sempre fixados com estesparafusos.

Page 13: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 13/72

6 720 608 376

Instalação

13

B Puxar o painel de comandos até ao fim de curso ebaixe-o até ao batente.

Fig. 8 Posição de serviço para acessibilidade àhidraúlica e à electrónica

B Para retirar completamente o painel de comandos,estando ele posicionado como indicado na Fig. 8,levante e puxe-o na sua direcção.

Fig. 9 Retirar painel de comandos

B Desmontar os parafusos de segurança da frente.

B Desmontar a frente puxando-a na sua direcção.

Fig. 10 Frente

Fixação do aparelho

B Içar o aparelho e prendê-lo na barra de fixação.

B Montar as juntas nas uniões entre a instalação e acaldeira.

B Ligar o aparelho aos tubos de ligaçãocorrespondentemente preparados.

B Verificar o assentamento correcto de todas as juntas,e apertar seguidamente as porcas de ligação dostubos.

Ligação dos acessórios

B Para instalar os acessórios, seguir as instruções de

instalação anexas.

3.7 Verificação da estanquecidade dasinstalações

Água

B Para ZW:Abrir a válvula de passagem da água fria eencher o circuito de água quente (pressão de prova:máx.10 bar).

B Abrir as válvulas de corte dos circuitos de ida eretorno ao aquecimento, e encher a instalação do

aquecimento.B Para evacuar o ar do aparelho utilizando o purgador

automático que incorpora, abrir a tampa do purgadorautomático (ver Fig. 11).

Page 14: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 14/72

6 720 608 37614

Instalação

Fig. 11 Purgador automático

B Verificar que as uniões roscadas e outras vedambem (pressão de prova: máx. 2,5 bar no manómetro).

B Evacuar o ar do aparelho utilizando o purgadorautomático que incorpora.

B Verificar que todos os pontos de corte vedam bem.

Gás

B Fechar a válvula de gás para proteger o automáticode gás contra danos por sobrepressão (pressãomáx.150 mbar).

B Verificar a tubagem de gás.

B Eliminar a pressão.

Conduta de exaustão-admissão

B Verificar que a tubagem dos produtos da combustãoveda bem.

B Verificar que não há danos nem furos na saída dotubo de exaustão e no dispositivo contra entrada de

ar.

iApós o enchimento manter o purgadoraberto.

Page 15: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 15/72

6 720 608 376

Instalação

15

3.8 Esquemas de princípio

3.8.1 ZW24/30 - Aquecimento central e produção instantânea de águas quentes sanitárias

Fig. 12

Page 16: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 16/72

6 720 608 37616

Ligação eléctrica

4 Ligação eléctrica

O aparelho é fornecido com um cabo de alimentaçãomontado fixo, com ficha. Todos os dispositivos deregulação, verificação e segurança foram submetidos arigorosa verificação na fábrica e estão prontos parafuncionar.

4.1 Ligação do aparelho

B Ligar o cabo de alimentação a uma tomada decorrente com fio terra.

4.2 Ligação do termóstato

B Virar para baixo a caixa de terminais (ver na pág. 26).

B Abrir a caixa de terminais.

Fig. 13

154 Fusível160 Ligação de rede163/1 Ligação para termóstato ambiente (TR 12,TRZ 12-2)a conector: limitador de temperatura de segurança, sensor de

caudal de água, termóstato, circuito de ida ao aquecimento +água sanitária, pressostato

b Conector do eléctrodo de ionizaçãoc  Ligação do condutor de protecção ao circuito impressod Conector da bombae Ligação do condutor de protecção à bomba, ventilador, auto-

mático de gásf Conector para automático de gásg Conector para válvula de três viash Ventilador

Perigo: Por descarga eléctrica!

B Antes de trabalhar na parte eléctrica,cortar sempre a corrente eléctrica(fusível, comutador de potência desegurança).

Advertência: Trovoada

B O aparelho deverá ter uma ligaçãoindependente no quadro eléctrico,protegido por um disjuntor diferencial

de 30 mA e linha de terra. Em zonascom frequência de trovoadas deve-setambém colocar um protector detrovoadas.

iA ligação eléctrica deve ser feita deacordo com as regras vigentes sobreinstalações eléctricas domésticas.

Page 17: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 17/72

6 720 608 376

Ligação eléctrica

17

Termóstato ambiente

B Retirar a ponte 1 -4 (Fig. 13, pos.163/1).

B Ligar o termóstato ambiente TR 12, TRZ 12-2.

Fig. 14 TR 12

Fig. 15 TRZ 12 - 2

Fig. 16 TR 15 RF 

A CastanhoB AzulC Preto

Page 18: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 18/72

6 720 608 37618

Arranque

5 Arranque

Fig. 17

8 Termómetro / Indicador de códigos de avarias8.1 Manómetro38 Válvula de enchimento43 Circuito de ida ao aquecimento44 Saída de água quente sanitária45 Ligação de gás46 Ligação de água fria sanitária47 Circuito de retorno do aquecimento

61 Tecla de rearme97 Termóstato para água quente135 Interruptor principal136 Termóstato para circuito de ida ao aquecimento170 Válvula de corte dos circuitos de ida e retorno172 Ligação de gás173 Válvula de corte de água fria

5.1 Antes de colocar emfuncionamento

B Regular a pressão prévia do vaso de expansão para

a altura estática da instalação de aquecimento.B Em aparelhos ZW: abrir a válvula de fecho de água

fria (173).

Vista traseira da caldeira

Vista de baixo da caldeira

Advertência:

B Não pôr o aparelho a funcionar semágua.

B O primeiro arranque da caldeira deveser realizado por um técnico qualificado,que fornecerá ao cliente todas asinformações necessárias ao bomfuncionamento da mesma.

B Em regiões de água muita calcária:Empregar um sistema dedescalcificação, ou encher com águadescalcificada o circuito deaquecimento.

Page 19: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 19/72

6 720 608 376

Arranque

19

B Abrir as válvulas dos radiadores.

B Abrir as válvulas de corte do circuito de aquecimentocentral (170).

B Abrir a válvula de enchimento (38) (ZW) para que ainstalação de aquecimento vá enchendo lentamenteaté atingir uma pressão entre 1 e 2 bar.

B Purgar os radiadores.

B Abrir o purgador automático (27) do circuito deaquecimento.

B Abrir a válvula de enchimento (38) para voltar aencher a instalação de aquecimento até se obternovamente uma pressão entre 1 a 2 bar.

B Verificar que o tipo de gás indicado na placa decaracterísticas é o mesmo que é utilizado no local.

B Abrir a válvula de gás.

5.2 Ligar e desligar o aparelho

Ligar

B Rodar o interruptor principal para a posição I .O 1º LED acende com côr amarela, encontrando-seo aparelho em modo de funcionamento.Quando o queimador entra em funcionamento o 1ºLED passa para a côr verde.O termómetro mostra a temperatura deaquecimento.

Fig. 18

Desligar

B Rodar o interruptor principal para a posição O.

5.3 Ligação do aquecimento

A temperatura de aquecimento pode ser regulada paraum valor entre 45 °C e 90 °C. O regulador modulacontinuamente a chama do queimador de acordo coma necessidade de calor de momento.

B Rodar o termóstato para adaptar a temperaturade aquecimento da instalação (dentro de umamargem de 45 °C a 90 °C).Se o queimador estiver a funcionar, acende-se o LEDdo queimador. O termómetro mostra a temperaturade aquecimento.

Fig. 19

5.4 Regulação do aquecimento comtermóstato ambiente

B Rodar o termóstato ambiente (TR...) para atemperatura ambiente desejada.

Fig. 20 

i

Para um nível normal de conforto

aconselha-se a regulação do termóstatoambiente para uma temperatura de 20ºC.

Page 20: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 20/72

6 720 608 37620

Arranque

5.5 Temperatura e caudal de águaquente (ZW ..)

Em aparelhos ZW, é possível fixar a temperatura daágua quente entre aprox.40 °C e 60 °C no termóstato

 (Fig. 21).

O caudal de água quente é limitado a aprox.10 l/min.

Fig. 21

5.6 Funcionamento no Verão(somente preparação de águaquente)

B Rodar completamente para a esquerda o termóstato do aparelho.

O aquecimento é assim desligado. Mantém-se oabastecimento de água quente, bem como a tensãode alimentação para a regulação do aquecimento epara o relógio programador.

5.7 Protecção contra congelamento

B Deixar a caldeira ligada.

5.8 Protecção anti-bloqueio

Sempre que o interruptor principal estiver na posição Ia bomba circuladora é ligada por um período de 1

minuto em cada 24 horas1), para impedir o seubloqueio.

5.9 Diagnóstico de avarias

Esta caldeira dispõe de um sistema de diagnóstico de

avarias. A indicação da detecção destas anomalias éfeita através do piscar da tecla de rearme (61) e de umdos leds verdes do termómetro (8). A caldeira só voltaa funcionar após a causa da avaria ter sido eliminada ese ter premido a tecla de rearme.

B Para identificar a avaria consultar o capítulo 9 destemanual.

Colocação dotermóstato Temperatura da água

Para a esquerda, até aobatente

aprox. 40 °C

Para a direita, até aobatente

aprox. 60 °C

Tab. 6 

1) Após o último funcionamento

Page 21: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 21/72

6 720 608 376

Regulação do gás

21

6 Regulação do gás

É possível afinar a potência para as águas quentessanitárias e a potência de aquecimento segundo oprocesso da pressão do queimador, ou segundo oprocesso volumétrico. Em ambos os processos deregulação, é preciso um manómetro com tuboscomunicantes em U.

6.1 Regulação de fábrica

Gás natural

Os aparelhos para gás natural H  (G 20) sãofornecidos selados depois de terem sido regulados nafábrica para um índice Wobbe de 15 kWh/m3 e parauma pressão de ligação de 20 mbar.

Gás líquidoOs aparelhos para propano/butano (G31/G30) sãofornecidos selados depois de terem sido regulados nafábrica para os valores que figuram na placa decaracterísticas.

6.2 Modalidade de serviço

Para ajustar a potência deve activar-se o modo defuncionamento.

Antes de activar o modo de funcionamento:

B Abrir as válvulas dos radiadores para evacuar o calor.

Para activar o modo de funcionamento:

B Ligar o aparelho, premir a tecla de rearme, rodaro manípulo de aquecimento central para o minímo ede seguida para o máximo. Para confirmação, osLEDs piscam.O aparelho fica activado no modo de funcionamento

B Efectuar as regulações (ver capítulo 6.3 a 6.4).

Memorização das regulações (potência deaquecimento):

B Manter premida a tecla de rearme durante 2

segundos, no mínimo, para memorizar as regulações.A tecla de rearme pisca. É possível efectuar outrasregulações adicionais no modo de funcionamento.

Desactivação do modo de funcionamento:

B Desligar e voltar a ligar o aparelho.

6.3 Potência para as águas sanitárias

6.3.1 Como regular a pressão do queimador

B Desligar o interruptor principal (O) do aparelho.

B Desmontar o painel de comandos (ver página 12).

B Colocar o painel de comandos na posição deserviço.

Fig. 22 Posição de serviço para ajustes do gás

B Desapertar o parafuso obturador (3) e ligar omanómetro de tubos em U à união de pressão.

Fig. 23 Automático de gás

3 Ponto de medição da pressão de gás ao queimador7 Ponto de medição da pressão de gás à entrada63 Protecção do parafuso de regulação do caudal máximo de

gás64 Parafuso de regulação do caudal mínimo de gás

B Abrir a válvula de gás.

B Activar o modo de funcionamento (ver capítulo 6.2).

Perigo:

B As operações em seguida descritas sódeverão ser efectuadas por um técnicoqualificado.

iÉ recomendável fazer a regulação peloprocesso da pressão do queimador porser mais rápida.

iOs aparelhos não devem ser postos emfuncionamento se a pressão de ligação forinferior a 15 mbar ou superior a 25 mbar.

Page 22: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 22/72

6 720 608 37622

Regulação do gás

B Rodar o termóstato para a posição central.Os cinco LED’s do termómetro piscam.

Regulação da pressão máxima do queimador

B Desmontar a tampa selada do parafuso de regulaçãodo gás (63).

B Rodar o termóstato completamente para adireita.O comando regula seguidamente a pressão máximano queimador.

B Tratando-se de gás natural: regular a pressão MAXno queimador com o parafuso (63) (Tab. 7).

B Tratando-se de GPL: apertar o parafuso deregulação (63) até ao batente.

B Colocar e selar a cobertura do parafuso deregulação (63).

Regulação da pressão mínima do queimador

B Rodar o termóstato completamente para aesquerda.O comando regula seguidamente a pressão mínimano queimador.

B Regular com o parafuso de regulação (64) a pressão

MIN no queimador (Tab. 7).B Verificar as regulações rodando novamente o

termóstato para a direita e esquerda, e corrigí-los se necessário.

B Desligar o aparelho para desactivar a modalidade deserviço.

B Fechar a válvula de gás, desmontar o manómetro detubos em U, e fechar o parafuso obturador (3).

Verificação da pressão de ligação do gás

B Deasapertar o parafuso obturador (7) e ligar o

manómetro de tubos em U à união de pressão.B Abrir a válvula de gás.

B Ligar o aparelho e rodar o termóstatocompletamente para a direita.

B Verificar a pressão de ligação do gás: O valor paragás natural deve situar-se entre 18 mbar e 25 mbar.

B No caso destes valores limites serem excedidos:determinar a causa e reparar a avaria.

B Se não for possível reparar a avaria: recorrer àcompanhia de gás.

B Se o aspecto da chama for anormal: verificar osinjectores do queimador.

B Fechar a válvula de gás, desmontar o manómetro detubos em U, e fechar o parafuso obturador (7).

B Montar o painel de comandos e fixá-lo com osparafusos de segurança.

6.3.2 Regulação volumétrica

B Pedir à companhia de gás o índice Wobbe (Wo) e oíndice calorífico inferior (Pci).

B Desligar o interruptor principal (O) do aparelho.

B Baixar o painel de comandos para a posição deserviço (ver Fig. 22).

B Abrir a válvula de gás.

B Activar o modo de funcionamento (ver capítulo 6.2).

B Rodar o termóstato para a posição central.Os cinco LED’s do termómetro piscam.

Regulação do caudal máximo

B Desmontar a cobertura do parafuso de regulação dogás (63) (Fig. 23).

B Rodar o termóstato completamente para adireita.O comando regula seguidamente o caudal máximo.

B Tratando-se de gás natural: regular o consumo MAXcom o parafuso de regulação (63) (Tab. 8).

Gásnatural H

Butano Propano

Código doinjector

115/120 74/75 74/75

Pressão daligação(mbar)

20 30 37

Pressão doqueimadorMAX (mbar)

15,5 24,0 - 27,0 32,0 - 35,0

Pressão doqueimadorMIN (mbar)

1,2 2,8 3,8

Tab. 7 Pressão do queimador 

i

Para uma pressão de ligação entre 15

mbar e 18 mbar para gás natural, deveregular-se a carga nominal para ≤85 %.Não deve fazer-se a regulação nem oarranque do aparelho se a pressão forinferior a 15 mbar ou superior a 25 mbar.

iNo caso de abastecimento com arpropanado em picos de consumo,verificar a regulação segundo o métododa pressão de queimador.

Page 23: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 23/72

6 720 608 376

Regulação do gás

23

B Tratando-se de gás líquido: apertar o parafuso deregulação (63) até ao batente.

B Colocar e selar a cobertura do parafuso deregulação (63).

Regulação do caudal mínimoB Rodar o termóstato completamente para a

esquerda .O comando fixa seguidamente o caudal mínimo.

B Regular o consumo MIN com o parafuso deregulação (64) (Tab. 7).

B Verificar as regulações, rodando o termóstatopara a direita e esquerda, e corrigí-las conforme ocaso.

B Desligar o aparelho para desactivar a modalidade deserviço.

B Fechar a válvula de gás.Verificação da pressão de ligação do gás

B Para verificar a pressão de ligação do gás, consultaro parágrafo correspondente no capítulo 6.3.1"Como regular a pressão do queimador".

6.4 Potência de aquecimento

A potência de aquecimento pode regular-se de acordocom o pedido de calor específico da instalação dentrodo intervalo entre a potência útil máxima e mínima (ver

1.12).6.4.1 Como regular a pressão do queimador

B Desligar o interruptor principal (O) do aparelho.

B Baixar o painel de comandos para a posição de ser-viço (ver Fig. 22).

B Desapertar o parafuso obturador (3) e ligar omanómetro de tubos em U à união de pressão.

B Abrir a válvula de gás.

B Activar o modo de funcionamento (ver capítulo 6.2).

Regulação da potência mínima de aquecimento

B Rodar o termóstato completamente para aesquerda.Os dois LED’s esquerdos do termómetro piscam.

B Rodar o termóstato completamente para adireita.

B Rodar o termóstato lentamente da direita para aesquerda para regular a pressão de queimador paraa potência mínima de aquecimento (Tab. 9).

B Memorização das regulações (ver capítulo 6.2).

Regulação da potência máxima de aquecimento

B Rodar o termóstato completamente para a direita.

Os dois LED’s direitos do termómetro piscam.B Rodar o termóstato completamente para a

esquerda.

B Rodar o termóstato lentamente da esquerdapara a direita para regular a pressão de queimadorpara a potência máxima de aquecimento (Tab. 10).

B Memorização das regulações (ver capítulo 6.2).

Verificação das regulações

Gásnatural H

Butano Propano

Código doinjector

115/120 74/75 74/75

Pressão doligação(mbar)

20 30 37

ConsumoMAX

57,2 l/min 2,6 kg/h 2,6 kg/h

ConsumoMIN

20,1 l/min 0,9 kg/h 0,9 kg/h

Tab. 8 Consumo de gás

Potência deaquecimento

(kW)

Gásnatural H

Butano Propano

10 1,2 2,8 3,8

Tab. 9 Pressão de queimador para a potência mínimade aquecimento (mbar)

Potência deaquecimento

(kW)

Gásnatural H

Butano Propano

12   2,0 4,2   5,6

14   3,0 5,8   7,7

16   4,1 7,7   10,1

18   5,3 9,9   12,8

20   6,7 12,3   15,9

22   8,3 14,9   19,3

24   10,0 17,8   22,9

26   11,8 21,0   27,0

29,6 15,5 24-27 32-35

Tab. 10 Pressão do queimador para a potênciamáxima de aquecimento (mbar)

iOs valores determinados podem variar em±0,5 mbar relativamente aos valoresregulados.

Page 24: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 24/72

6 720 608 37624

Regulação do gás

B Rodar o termóstato completamente para aesquerda.Os dois LED’s esquerdos do termómetro piscam.O comando regula a potência mínima deaquecimento.

B Verificar a pressão do queimador e corrigí-la se for

preciso.B Rodar o termóstato completamente para a

direita.Os dois LED’s direitos do termómetro piscam. Ocomando regula a potência máxima de aquecimento.

B Verificar a pressão do queimador e corrigí-la se forpreciso.

B Desligar o aparelho para desactivar a modalidade deserviço.

B Fechar a válvula de gás, desmontar o manómetro detubos em U, e fechar o parafuso obturador (3).

6.4.2 Regulação volumétrica

B Desligar o interruptor principal (O) do aparelho.

B Baixar o painel de comandos para a posição de ser-viço (ver Fig. 22).

B Abrir a válvula de gás.

B Activar o modo de funcionamento (ver capítulo 6.2).

Regulação da potência mínima de aquecimento

B Rodar o termóstato completamente para aesquerda.Os dois LED’s esquerdos do termómetro piscam.

B Rodar o termóstato completamente para adireita.

B Rodar o termóstato lentamente da direita para aesquerda para regular o caudal para a potênciamínima de aquecimento (Tab. 11).

B Memorização das regulações (ver capítulo 6.2).

Regulação da potência máxima de aquecimento

B Rodar o termóstato completamente para a direita.Os dois LED’s direitos do termómetro piscam.

B Rodar o termóstato completamente para aesquerda.

B Rodar o termóstato lentamente da esquerdapara a direita para regular o caudal para a potênciamáxima de aquecimento (Tab. 12).

B Memorização das regulações (ver capítulo 6.2).

Verificação das regulações

B Rodar o termóstato completamente para a

esquerda.Os dois LED’s esquerdos do termómetro piscam.O comando regula a potência mínima deaquecimento.

B Verificar o caudal e corrigí-lo se for preciso.

B Rodar o termóstato completamente para adireita.Os dois LED’s direitos do termómetro piscam. Ocomando regula a potência máxima aquecimento.

B Verificar o caudal e corrigí-lo se for preciso.

B Desligar o aparelho para desactivar a modalidade de

serviço.B Verificar que não há fugas de gás.

B Fechar a válvula de gás.

6.5 Mudança do tipo de gás

Se o tipo de gás indicado na placa de característicasnão coincidir com o tipo de gás no local, é precisomodificar o aparelho.

B Fechar a válvula de gás.

B Desligar o interruptor principal do aparelho.

B Desmontar o painel de comandos.B Desmontar a frente.

Potência deaquecimento

(kW)

Consumo

Gásnatural H

(l/mín)Butano(kg/h)

Propano(kg/h)

10 20,1 0,9 0,9

Tab. 11 Caudal para a potência mínima deaquecimento

Potência deaquecimento

(kW)

Consumo

Gásnatural H

(l/mín)

Butano(kg/h)

Propano(kg/h)

12   23,9 1,1   1,1

14   27,7 1,2   1,2

16   31,5 1,4   1,4

18   35,2 1,6   1,6

20   39,0 1,7   1,7

22   42,8 1,9   1,9

24   46,6 2,1   2,1

26   50,4 2,2   2,2

29,6 57,2 2,6 2,6

Tab. 12 Caudal para a potência máxima deaquecimento

iOs valores determinados podem variar em±5% relativamente aos valores regulados.

Page 25: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 25/72

6 720 608 376

Protecção do ambiente

25

B Retirar a tampa protectora, para tal solte os 4 clipsque a fixam.

Fig. 24 Tampa protectora

B Desmontar o queimador.

Fig. 25

B Desmontar ambas as rampas de injectores esubstituir os injectores.

B Montar o queimador.

B Verificar que não há fugas de gás.

B Fazer a regulação do gás (ver capítulos 6.3 a 6.4).

B Registar a modificação do tipo de gás na placa decaracterísticas do aparelho.

7 Protecção do ambiente

A protecção ambiental é um dos princípios do grupoBosch.Desenvolvemos e produzimos produtos que sãoseguros, amigos do ambiente e económicos.

Os nossos produtos contribuem para a melhoria dascondições de segurança e saúde das pessoas e para aredução dos impactes ambientais, incluindo a suaposterior reciclagem e eliminação.

Embalagem

Todos os materiais utilizados nas nossas embalagenssão recicláveis, devendo ser separados segundo a suanatureza e encaminhados para sistemas de recolhaadequados.Asseguramos a correcta gestão e destino final de todosos resíduos da embalagem, através da transferência deresponsabilidades para entidades gestoras nacionaisdevidamente licenciadas.

Fim de vida dos aparelhos

Contacte as entidades locais sobre sistemas derecolha adequados existentes.Todos os aparelhos contêm materiais reutilizáveis/recicláveis.Os diferentes componentes do aparelho são de fácilseparação. Este sistema permite efectuar uma triagemde todos os componentes para posterior reutilização oureciclagem.

Certificações Ambientais

• Sistema de Gestão Ambiental

• Certificação Ambiental ISO 14001

• Registo EMAS.

Tipo degás

Código de injectoresQuantidade

1 2

Gás natural 115 120 17

Gás líquido 74 75 17

Tab. 13

Precaução: ao voltar a montar,assegure que o vedante colocado entre

a tampa protectora e a caixa estanquefica bem posicionado.

Page 26: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 26/72

6 720 608 37626

Manutenção

8 Manutenção

B O seu aparelho só deve ser assistido por um Postode Assistência Técnica Junkers (nº Azul - 808 234212).

B Empregar unicamente peças sobressalentesoriginais.

B Encomendar as peças sobressalentes de acordocom a lista de peças sobressalentes do aparelho.

B Substituir as juntas e o-rings desmontados poroutros novos.

B Só devem ser empregadas as massas lubrificantesseguintes:

– Na parte hidráulica: Unisilikon L 641 (8 709 918413)

– Uniões roscadas: HFt 1 v 5 (8 709 918 010).

Acesso aos módulos

B Desenrocar os parafusos de segurança do painel decomandos (ver página 12).

B Baixar o painel de comandos e colocá-lo na posiçãode serviço.

Fig. 26 Posição de serviço para acessibilidade àhidraúlica e à electrónica

8.1 Trabalhos de manutençãoperiódicos

Verificação funcional

B Verificar o funcionamento correcto de todos oselementos de segurança, regulação e verificação.

Câmara de combustão

B Determinar o grau de limpeza da câmara decombustão.

B No caso de estar suja:

– Desmontar a câmara de combustão e retirar olimitador.

– Limpar a câmara aplicando um jacto forte de água.

B Se a sujidade for persistente: mergulhar as lâminas

em água quente com detergente, e limparcuidadosamente.

B Se for preciso: descalcificar o interior do permutadorde calor e os tubos de ligação.

B Montar a câmara de combustão utilizando juntasnovas.

B Montar o limitador no suporte.

Queimador

B Inspeccionar anualmente o queimador e limpá-lo sefor necessário.

B

No caso de estar muito sujo (gordura, fuligem):desmontar o queimador e mergulhá-lo em águaquente com detergente, e limpá-lo cuidadosamente.

Filtro de água

B Fechar a válvula de passagem de água / válvula deaquecimento.

B Desapertar o tampão (Fig. 27, Pos. A).

B Limpar o filtro de água.

Vaso de expansão (de 3 em 3 anos)

B Despressurizar o aparelho.

B Verificar o vaso de expansão, enchendo-o senecessário com uma bomba de ar até se atingir apressão de aprox. 0,75 bar.

B Adaptar a pressão prévia do vaso de expansão àaltura estática da instalação de aquecimento.

Perigo: Por descarga eléctrica!

B Cortar sempre a corrente eléctrica noaparelho (fusível, interruptor depotência de segurança) antes derealizar trabalhos na parte eléctrica.

Page 27: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 27/72

6 720 608 376

Manutenção

27

8.2 Esvaziamento do sistema deaquecimento

Circuito de água sanitária

B Fechar a válvula de passagem de água.

B

Abrir as torneiras em todos os pontos de consumo.Circuito de aquecimento

B Esvaziar todos os radiadores.

B Desaparafusar o parafuso de purga (Fig. 27, Pos. B).

Fig. 27

8.3 Arranque depois da realização dostrabalhos de manutenção

B Reapertar todas as uniões roscadas.

B Ler o capítulo 5 "Arranque" e o capítulo 6"Regulação do gás ".

B Verificar a regulação do gás (pressão de queimador).

B Verificar a tubagem de produtos da combustão nachaminé (com a frente colocada)

B Verificar que não há fugas de gás.

8.4 Serviços pós venda

Assistência técnica

B A assistência técnica ao aparelho deve ser feitaapenas por pessoal credenciado e devidamenteformado neste tipo de equipamento.

B Apenas desta forma podemos garantir aos nossosclientes as boas condições de funcionamento doequipamento.

B A Junkers disponibiliza um número azul (chamadalocal), destinado exclusivamente ao tratamento deassuntos de assistência pós venda.

B Nº azul de assistência Técnica: 808 234 212.

Manutenção

B Como em qualquer aparelho, é importante prever umesquema de manutenção periódica, no sentido de

repor as condições de bom funcionamento eprevenir avarias de maior gravidade.

B Um esquema de manutenção periódica não deve servisto como uma despesa suplementar, mas simcomo um modo de garantir a fiabilidade dascondições de funcionamento, a redução de gastos

suplementares de energia e o incremento da vida útildo aparelho.

B Poderá obter informações mais detalhadas sobre osnossos contratos de manutenção, por intermédio danossa linha azul.

Page 28: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 28/72

6 720 608 37628

Problemas

9 Problemas

A montagem, manutenção e reparação só devem ser efectuadas por técnicos qualificados. No quadro seguinte sãodescritos as soluções para possíveis problemas (soluções seguidas de * só deverão ser efectuadas por técnicosqualificados).

Problema Causa Solução

Caldeira apaga-se pouco tempoapós a ignição – a tecla derearme e o 2° led verde (45ºC)piscam

Sobreaquecimento, detectado pelasonda limitadora de temperatura

1. Abrir as válvulas de ida e deretorno da caldeira na barra de liga-ções da caldeira2. Purgar a instalação e abrir o pur-gador da caldeira *3. Desprender o veio da bomba cir-culadora da caldeira, retirando otampão com vedante e com umachave de fendas rodar com cui-dado o veio

A tecla de rearme e o 3º ledverde (60°C) piscam

Falta de sinal no eléctrodo deionização

1. Verificar alimentação de gás2. Verificar sistema de ignição(eléctrodo de ionização, eléctrovál-vulas, etc.) *

A tecla de rearme e o 4º ledverde (75°C) piscam

Existência de sinal no eléctrodo deionização sem se ter dado a infla-mação do queimador

1. Verificar eléctrodo de ionização *2. Verificar caixa de comando *

Após funcionamento a caldeiradesliga-se, possível existência decheiro a gases queimados - a teclade rearme e os 2º e 5 º leds ver-des piscam.

Pressóstato foi accionado. 1. Verificar a saída dos gases decombustão2. Remover sujidade ou outro impe-dimento à boa extracção

3. Verificar as ligações do pressós-tato *

A tecla de rearme e os 3º e 5ºleds verdes piscam

Sensor de temperatura NTC -Aquecimento central foi accionado.

Verificar sensor NTC e respectivasligações *

A tecla rearme e os 4º e 5º ledsverdes piscam

Sensor de temperatura NTC -Aguas sanitárias foi accionado

Verificar sensor NTC e respectivasligações*

o 5 º led verde (90°C) pisca Ligeiro sobreaquecimento 1. Verificar sonda de temperaturade ida - NTC *.2. Verificar permutador secundário.

A caldeira só acende após várias

tentativas

Ar na tubagem de gás Purgar a tubagem de gás *

A caldeira não arranca Falta de alimentação eléctrica 1. Ligar a caldeira à rede eléctrica2. Verificar e corrigir alimentaçãoeléctrica (230V AC)

Termóstato (136) colocado em 0 Seleccionar a temperatura de idado aquecimento pretendida notermóstato

Tab. 14

Page 29: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 29/72

6 720 608 376

Problemas

29

Nota: avarias diagnosticadas pela caldeira através do piscar da tecla de rearme combinado com o piscar de um ledverde resultam no bloqueio da caldeira por razões de segurança. Depois do problema resolvido é necessário premira tecla de rearme para que a caldeira volte a funcionar.

A caldeira aquece pouco Termóstatos mal regulados Regular os termóstatos de acordocom o desejado

Alimentação de gás insuficiente 1. Verificar redutor, e caso seja ina-

dequado ou esteja avariado, substi-tuí-lo *2. Verificar se as garrafas (butano)congelam durante o funciona-mento, e em caso afirmativo mudá-las para um local menos frio *

Água sanitária com caudal reduzido(ZW)

Pressão de alimentação de águainsuficiente

Verificar e corrigir

Torneiras ou misturadoras comsujidade

Verificar e limpar

Filtro de água do limitador de cau-dal obstruído Limpar filtro *

Permutador de calor obstruído Limpar e descalcificar se necessá-rio *

Radiadores aquecem quando otermóstato (136) está na posiçãode Verão

Obstrução da válvula de três viasdevido a impurezas

1. Desmontar e limpar a válvula detrês vias *2. Fazer a lavagem da instalação*

Funcionamento ruidoso Ar na instalação Purgar a caldeira e os radiadores

Baixa pressão no circuito fechado Corrigir a pressão (1,5 bar), verifi-cando a existência de fugas

Embora o aquecimento estejaligado e a caldeira arranque, estapára sem que os radiadores aque-çam

Mau ajuste dos reguladores 1. Verifique se o termóstatoambiente está regulado para atemperatura ambiente desejada2. Verifique se as cabeçastermostáticas dos radiadores seencontram devidamente ajustadas

Problema Causa Solução

Tab. 14

Page 30: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 30/72

6 720 608 37630

GARANTIA DOS PRODUTOS DA MARCA JUNKERS

10 GARANTIA DOS PRODUTOS DA MARCA JUNKERS

1. Designação social e morada do Produtor

Vulcano Termo-Domésticos, S.A.; NIF 500666474

Estrada Nacional nº 16, Km 3,7, 3801-856 Aveiro

Esta garantia não limita os direitos de garantia do Comprador procedentes de contrato de compra e venda nem osseus direitos legais, nomeadamente os resultantes do Decreto-Lei n.º 67/2003 de 8 de Abril, que regula certosaspectos na venda de bens de consumo e das garantias a elas relativas.

2. Identificação do Produto sobre o qual recai a garantia

Para identificação do produto objecto das condições de garantia, deve incluir os dados relacionados com o aparelhoe sua instalação no CERTIFICADO DE GARANTIA que acompanha este documento.

3. Condições de garantia dos Produtos JUNKERS

3.1 O Produtor responde perante o Comprador do Produto, pela falta de conformidade do mesmo com orespectivo contrato de compra e venda, durante um prazo de dois anos (período de garantia) a contar da datade entrega do bem.

3.2 Para exercer os seus direitos, o consumidor deve denunciar ao vendedor a falta de conformidade doProduto num prazo de dois meses a contar da data em que a tenha detectado.

3.3 Durante o período de garantia as intervenções no Produto serão exclusivamente realizadas pelos ServiçosTécnicos Oficiais da Marca. Todos os serviços prestados no âmbito da presente garantia, serão realizados desegunda a sexta-feira, dentro do horário e calendário laboral legalmente estabelecidos em cada região do país.

3.4 Todos os pedidos de assistência deverão ser apresentados aos nossos serviços centrais de assistênciatécnica pelo número de telefone 808 234 212. O Comprador no momento da realização da assistênciatécnica ao Produto, deverá apresentar como documento comprovativo da garantia do Produto, a factura ououtro documento relativo à compra do Produto do qual conste a identificação do Produto objecto da presentegarantia e a data de compra do mesmo.Em alternativa, e de modo a validar a garantia do Produto poderão ser utilizados os seguintes documentos:contrato de abastecimento de gás em novas instalações; e no caso de instalações já existentes, cópia dotermo de responsabilidade emitido pela entidade responsável pela montagem do aparelho.

3.5 O Produto destinado a uso doméstico terá que ser instalado de acordo com a regulamentação vigente ede acordo com o descrito no Manual de instalação e utilização. Uma instalação incorrecta dos Produtos porparte do Consumidor ou que não cumpra com o normativo legal sobre esta matéria, não dará lugar à aplicaçãoda presente garantia, sendo necessária a correcção da instalação, e rectificação dos defeitos e dos danoscausados ao Produto, com vista a aplicação das condições de garantia descritas neste documento. Sempreque um nosso Produto seja instalado no exterior, este deverá ser protegido contra efeitos meteorológicos,nomeadamente chuva e ventos. Nestes casos, será preciso a protecção do aparelho mediante um armário oucaixa protectora devidamente ventilada. Os aparelhos a gás, terão que ser instalados com conduta deevacuação e acessórios de protecção contra ventos na extremidade final das condutas de evacuação.

3.6 Não deverão instalar-se aparelhos de câmara de combustão aberta em locais que contenham Produtosquímicos no ambiente, nomeadamente em cabeleireiros, já que a mistura desses Produtos com o ar podeproduzir gases tóxicos na combustão, uma rápida corrosão e o deficiente funcionamento do aparelho. Nestetipo de ambientes é especialmente recomendado o aparelho de câmara de combustão estanque.

3.7 Em acumuladores de água a gás, acumuladores indirectos, termo-acumuladores eléctricos e caldeiras queincluam depósitos acumuladores de água quente, para que se aplique a prestação em garantia, deverá ser

Page 31: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 31/72

6 720 608 376

GARANTIA DOS PRODUTOS DA MARCA JUNKERS

31

realizada a verificação anual do ânodo de protecção destes depósitos pelo Serviço Técnico Oficial esubstituído quando necessário. Depósitos sem manutenção deste ânodo de protecção, não serão abrangidospelas condições de garantia. Para evitar danos no depósito pela sobrepressão, deverá ser revistoperiodicamente o correcto funcionamento da válvula de sobrepressão da instalação. No momento da suainstalação deverá observar-se a sua correcta instalação. Independentemente do tipo de aparelho, todas asválvulas de sobrepressão deverão ser canalizadas para evitar danos na habitação por descargas de água. A

garantia do Produto não inclui os danos causados pela não canalização da água derramada por esta válvula.

3.8 Uma intervenção em garantia não renova o período de garantia do Produto.

3.9 Esta garantia é válida para os Produtos e equipamentos da marca JUNKERS que tenham sido adquiridose instalados em Portugal.

4. Circunstâncias que excluem a aplicação da presente garantia

A prestação de serviços em garantia não é válida (ficando a cargo do Utente o custo total da intervenção) nosseguintes casos:

4.1 Operações de Manutenção do Produto por períodos de 12 meses.

4.2 O Produto JUNKERS, é parte integrante de um sistema de aquecimento e/ou de água quente sanitária,mas a sua garantia não abrange deficiências de componentes externos ao produto que possam afectar o seucorrecto funcionamento.

4.3 Os Produtos cujo funcionamento tenham sido afectados por falhas ou deficiências de componentesexternos (acessórios da instalação de gás, elementos de aquecimento, condutas de evacuação de gases,etc.).

4.4  Os defeitos provocados pelo uso de acessórios ou de peças de substituição que não sejam asdeterminadas pelo fabricante.

4.5 Os defeitos que provenham do incumprimento das instruções de instalação, utilização e funcionamentoou de aplicações não conformes com o uso a que se destina o Produto, ou ainda de factores climáticosanormais, de condições estranhas de funcionamento, de sobrecarga ou de uma manutenção ou limpezarealizados inadequadamente.

4.6 Os Produtos que tenham sido modificados ou manipulados por pessoas alheias aos Serviços TécnicosOficiais da marca e consequentemente sem autorização explícita do fabricante.

4.7 As avarias produzidas por agentes externos (roedores, aves, aranhas, etc.), fenómenos atmosféricos e/ougeológicos (geadas, trovoadas, chuvas, etc.), assim como as derivadas de pressão de água excessiva, tensão,

pressão ou abastecimento de gás inadequados, actos de vandalismo, confrontos urbanos e conflitos armadosde qualquer tipo.

Nota: No caso de aparelhos a gás, e antes da respectiva instalação o Consumidor deverá verificar se o tipode gás abastecido se ajusta ao utilizado pelo seu Produto, através da visualização da sua chapa decaracterísticas. Do mesmo modo e antes da sua utilização, o Consumidor deverá verificar que o Produto foiinstalado conforme a regulamentação vigente.

4.8 Os Produtos, as peças ou componentes danificados no transporte ou instalação.

4.9  As operações de limpeza realizadas ao aparelho ou componentes do mesmo, motivadas porconcentrações no ambiente de gorduras ou outras circunstâncias do local onde está instalado. De igual forma

também se exclui da prestação em garantia as intervenções para a descalcificação do Produto, (a eliminaçãodo calcário depositado dentro do aparelho e produzido pela sua elevada concentração na água de

Page 32: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 32/72

6 720 608 37632

GARANTIA DOS PRODUTOS DA MARCA JUNKERS

abastecimento).

4.10 O custo da desmontagem de móveis, armários ou outros elementos que impeçam o livre acesso aoProduto (se o Produto for instalado no interior de um móvel, deve respeitar as dimensões e característicasindicadas no manual de instalação e utilização que acompanha o aparelho).

4.11 Nos modelos cuja ignição se realiza por meio de pilhas, o cliente deverá ter presente a sua manutençãoe proceder à sua substituição quando estejam descarregadas. As prestações da garantia, não cobrem oscustos relacionados com o serviço ao domicilio, para efeitos de substituição de pilhas.

4.12 Serviços de informação ao domicilio, sobre utilização do seu sistema de aquecimento ou elementos deregulação e controlo, tais como: termostatos, programadores etc.

5. O Produtor corrigirá sem nenhum encargo para o Consumidor, os defeitos cobertos pela garantia, mediante areparação do Produto ou pela sua substituição. Os Produtos, os equipamentos ou peças substituídas passarão aser propriedade do Produtor.

6. Sem prejuízo do que resulta do legalmente estabelecido, a responsabilidade do Produtor, em matéria de garantia,limita-se ao estabelecido nas presentes condições de garantia.

7. Esta garantia é válida para os Produtos e equipamentos da marca JUNKERS que tenham sido adquiridos einstalados em Portugal.

Vulcano Termo-Domésticos, S.A.

Page 33: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 33/72

6 720 608 376

Certificado de homologação

33

11 Certificado de homologação

Fig. 28

Page 34: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 34/72

6 720 608 37634

Certificado de homologação

Fig. 29

Page 35: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 35/72

6 720 608 376

Certificado de homologação

35

Page 36: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 36/72

Page 37: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 37/72

6 720 608 376

Índice

37

Índice

Indicaciones de seguridad 38

Explicación de la simbología 38

1 Indicaciones sobre el aparato 391.1 Declaración de conformidad con muestra

homologada según CE 391.2 Relación de tipos 391.3 Material que se adjunta 391.4 Descripción del aparato 391.5 Accesorios especiales

(véase también lista de precios) 391.6 Dimensiones 401.7 Construcción del aparato ZW... 411.8 Cableado eléctrico 421.9 Descripción de funcionamiento 421.9.1 Calefacción 421.9.2 Agua caliente sanitaria 421.9.3 Bomba 421.10 Depósito de expansión 431.11 Datos técnicos 44

2 Disposiciones 46

3 Instalación 473.1 Indicaciones importantes 473.2 Elección del lugar de colocación 473.3 Separaciones mínimas 483.4 Montaje de la placa de sujeción 483.5 Instalación de las tuberías 483.6 Instalación del aparato 483.7 Control de las conexiones 49

4 Conexión eléctrica 514.1 Conexión del aparato 514.2 Conexión del termostato 51

5 Puesta en marcha 535.1 Antes de la puesta en funcionamiento 535.2 Conexión y desconexión del aparato 545.3 Conexión de la calefacción 545.4 Regulación de la calefacción con termostato

ambiente 545.5 Temperat. y caudal del agua caliente (ZW ..) 555.6 Funcionamiento en verano (solamente

preparación de agua caliente) 555.7 Protección contra heladas 555.8 Protección antibloqueo 55

5.9 Diagnóstico de averías 55

6 Ajuste del gas 566.1 Ajuste de fábrica 566.2 Modalidad de servicio 56

6.3 Potencia para agua sanitaria 566.3.1 Procedimiento de ajuste de la presión del

quemador 566.3.2 Procedimiento de ajuste volumétrico 576.4 Potencia de calefacción 586.4.1 Procedimiento de ajuste de la presión de

quemador 586.4.2 Procedimiento de ajuste volumétrico 596.5 Transformación del tipo de gas 59

7 Protecção do ambiente 60

8 Mantenimiento 618.1 Trabajos de mantenimiento periódicos 618.2 Vaciado del sistema de calefacción 628.3 Puesta en marcha después de haber realizado

los trabajos de mantenimiento 62

9 Averías 63

10 GARANTÍA DEL PRODUCTO YMANTENIMIENTO 65

Page 38: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 38/72

6 720 608 37638

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad

Ante olor a gas:

B Cerrar la llave de gas.

B Abrir las ventanas.

B No conectar ningún interruptor eléctrico.B Apagar las posibles llamas.

B Llamar desde otro punto a la compañía de gas ya un técnico autorizado.

En caso de olor a gases quemados:

B Desconectar el aparato.

B Abrir ventanas y puertas.

B Avisar a un instalador.

Emplazamiento, modificaciones

B El montaje del aparato así como modificaciones en lainstalación pueden ser realizados sólo por uninstalador autorizado.

B Los conductos que llevan los gases quemados nodeben ser modificados.

B No cerrar ni reducir las aberturas para la circulaciónde aire.

Mantenimiento

B El usuario debe efectuar un mantenimiento y controlperiódico del aparato.

B El usuario es responsable de la seguridad y

compatibilidad con el medio ambiente de lainstalación.

B El aparato debe recibir como mínimo unmantenimiento anual.

B Recomendación al cliente: concertar un contratode mantenimiento con un técnico autorizado y hacerinspeccionar el aparato anualmente.

B Solamente deberán emplearse piezas de repuestooriginales.

Materiales explosivos y fácilmente inflamables

B No almacene ni utilice materiales inflamables (papel,

disolvente, pinturas, etc.) en las proximidades delaparato.

Aire de combustión y aire ambiente

B Para evitar la corrosión, el aire de combustión y elaire ambiente deben estar exentos de materiasagresivas (p. ej. hidrocarburos halogenados quecontengan compuestos de cloro y flúor).

Aclaraciones al cliente

B Informar al cliente sobre el funcionamiento delaparato y su manejo.

B Indicar al cliente que no debe realizar ningunamodificación ni reparación por cuenta propia.

Explicación de la simbología

Los términos de aviso empleados sirven para calificar lagravedad del riesgo, en caso de no atenerse a lascontramedidas para la reducción de daños.

• Precaución se emplea en el caso de que pudieranpresentarse daños materiales leves.

• Advertencia se emplea en el caso de que pudieranpresentarse daños personales leves o dañosmateriales mayores

• Peligro  se emplea en el caso de que pudieran

presentarse serios daños corporales, que en ciertoscasos puede suponer incluso peligro de muerte.

Las indicaciones comprenden informacionesimportantes que no suponen un riesgo para laspersonas ni para el aparato.

Las instrucciones de seguridad quefiguran en el texto aparecen sobrefondo gris y vienen identificadas almargen por un triángulo con un signo

de exclamación en su interior.

iIndicaciones  en el texto se identificanmediante el símbolo mostrado al margen.El comienzo y el final del texto vienedelimitado respectivamente por una líneahorizontal.

Page 39: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 39/72

6 720 608 376

24/30Indicaciones sobre el aparato

39

1 24/30Indicaciones sobre el aparato

1.1 Declaración de conformidad conmuestra homologada según CE

Este aparato cumple con los requerimientos de lasdirectrices europeas 90/396/CEE, 92/42/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE y se corresponde con la muestra dehomologación descrita en el correspondientecertificado de prueba CE.

1.2 Relación de tipos

Z Aparato para calefacción centralW Preparación de agua caliente24/30 Potencia de calefacción/agua caliente-1 VersiónL LEDH Conexión horizontalA Aparato con ventilador, sin cortatiroE Encendido automático23 Número indicador de gas natural H31 Número indicador de gas líquido

El número indicador refleja el tipo de gas segúnEN 437:

1.3 Material que se adjunta

• Caldera mural a gas para calefacción central

• Placa de sujeción a la pared

• Patrón de montaje

• Kit de conexión• Elementos de fijación (tornillos y accesorios)

• Kit de montaje (juntas)

• Juego de diafragmas de estrangulación Ø76, 78, 80,83 y 86 mm

• Documentación del aparato.

1.4 Descripción del aparato

• Aparato para montaje a la pared

• Displays para indicación de la temperatura,operación del quemador, averías y funcionamientodel aparato

• Quemador atmosférico para gas natural/gas líquido

• Encendido electrónico

• Bomba de circulación con purgador automático

• Potencia de calefacción variable con regulación del

mínimo y máximo independientemente de laoperación para agua sanitaria

• Potencia para agua sanitaria variable con regulacióndel mínimo y máximo independientemente de laoperación de calefacción

• Depósito de expansión

• Sensor y regulador de caudal de agua

• Manómetro

• Dispositivos de seguridad:– Control de la llama por ionización

– Válvula de seguridad (sobrepresión en circuito decalefacción)– Limitador de temperatura de seguridad

• Conexión eléctrica: 230 V, 50 Hz.

1.5 Accesorios especiales(véase también lista de precios)

• Termostato ambiente:– TR 12– TRZ 12 - 2 con programa semanal– TR 15 RF

• Kit de transformación de gas natural a butano/pro-pano y viceversa

• Kit de preinstalación.

N° Prod ID CE 0085 BO 0216

CategoríaEspaña / E

II2H3+

Tipo B22, C12, C32, C42, C52, C62

Tabla 15

ZW 24/30-1 L H AE 23

ZW 24/30-1 L H AE 31

Tabla 16 

Númeroindicador Índice Wobbe Tipo de gas

23 12,7-15,2 kWh/m3 Gas natural,grupo H

31 22,6-25,6 kWh/kg Propano/butano

Tabla 17

Page 40: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 40/72

6 720 608 37640

24/30Indicaciones sobre el aparato

1.6 Dimensiones

Fig. 30 

101 Frente103 Panel de mandos320 Placa de sujeción

Fig. 31 Vista desde arriba

Page 41: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 41/72

6 720 608 376

24/30Indicaciones sobre el aparato

41

1.7 Construcción del aparato ZW...

Fig. 32

2 Limitador de temperatura

3 Punto de medición de la presión de gas del quemador5 Sensor de temperatura a la salida (NTC)6 Sensor de caudal7 Punto de medición de la presión de conexión del gas8 Manómetro8/1 Termómetro / indicador de averías / funcionamiento del

quemador y del aparato9 Cuerpo de gas12 Tubería de bypass15 Válvula de seguridad18 Bomba de circulación con purgador automático20 Depósito de expansión26 Válvula para llenado de nitrógeno27 Purgador automático29 Tobera

30 Quemador32 Electrodo de control33 Bujía de encendido36 Sensor de la temperatura de primario

38 Punto de llenado (circuito de calefacción)

43 Circuito de ida a la calefacción44 Agua caliente45 Gas46 Agua fría47 Circuito de retorno de calefacción55 Filtro de gas (incluido en la válvula de gas)84 Válvula de tres vías motorizada93 Regulador de caudal con filtro de agua220 Conducto de entrada de aire221 Conducto de evacuación224 Toma de presión diferencial226 Ventilador228 Presostato diferencial229 Cámara de combustión380 Tornillo de regulación de gas MAX

381 Intercambiador de calor de placas382 Motor de válvula de tres vías383 Limitador de caudal

Page 42: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 42/72

6 720 608 37642

24/30Indicaciones sobre el aparato

1.8 Cableado eléctrico

Fig. 33

2 Limitador de temperatura5 Sensor de temperatura de salida de agua sanitaria (ZW)6 Sensor de caudal de agua (ZW)9 Cuerpo de gas18 Bomba de circulación32 Electrodo de control33 Bujía de encendido36 Sensor de la temperatura de primario (NTC)226 Ventilador228 Presostato diferencial382 Motor de válvula de tres vías

1.9 Descripción de funcionamiento

1.9.1 Calefacción

Si el termostato de la calefacción detecta unatemperatura demasiado baja:

• Se pone en funcionamiento la bomba de circulación(18).

• Abre el cuerpo de gas (9).

• El motor de la válvula de inversión de 3 vías (84) abreel circuito de retorno de la calefacción (47).

La unidad de mando activa el sistema de encendido alabrirse el cuerpo de gas (9):

• En ambas bujías de encendido (33) se forma unachispa de alta tensión que enciende la mezcla de gasy aire.

• El electrodo de ionización (32) se encarga de

supervisar el estado de la llama.Desconexión de seguridad al excederse eltiempo de seguridad

En caso de que la llama no logre encenderse dentro delintervalo de seguridad estipulado (10 s) se intentaencender automáticamente la llama por segunda vez.En caso negativo se efectúa una desconexión deseguridad.

Desconexión de seguridad debido a unatemperatura de calefacción excesiva

La unidad de mando detecta la temperatura de

calefacción a través de la resistencia del NTC (36). Encaso de una temperatura excesiva, el limitador detemperatura lleva a cabo una desconexión deseguridad.

Para volver a poner en servicio el aparato después dehaberse efectuado una desconexión de seguridad:

B Pulsar la tecla de rearme .

1.9.2 Agua caliente sanitaria

Extracción directa (ZW...) - En caso de extraerse aguasanitaria, el sensor de caudal de agua (6) envía una

señal a la unidad de mando. Esta señal provoca que:• El quemador se encienda.

• La bomba (18) se ponga a funcionar.

• La válvula de inversión de 3 vías (84) corte el circuitode la calefacción.

La unidad de mando detecta la temperatura del aguacaliente a través del NTC (5) y modula la potencia decalefacción de acuerdo a la demanda actual.

1.9.3 Bomba

Si no fue instalado un termostato ambiente ni un

temporizador, la bomba se pone a funcionar en elmomento de seleccionar en el aparato la modalidad decalefacción.

Page 43: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 43/72

6 720 608 376

24/30Indicaciones sobre el aparato

43

Al disponer de un termostato ambiente o de untemporizador, se pone a funcionar la bomba, si:

• La temperatura ambiente fuese menor a aquellaajustada en la centralita de regulación (TR 12).

• El aparato estuviese funcionando y la temperaturaambiente fuese menor a la temperatura ajustada enla centralita de regulación (TRZ 12 - 2).

• Si el aparato estuviese trabajando a temperaturareducida y la temperatura ambiente fuese menor a latemperatura de descenso (TRZ 12 - 2).

Fig. 34 Curva característica de la bomba

1.10 Depósito de expansión

El aparato dispone de un depósito de expansión conuna capacidad de 10 l y una presión de llenado de 0,75bar para compensar el incremento de la presión queresulta del aumento de la temperatura durante elfuncionamiento.

A la temperatura de calefacción máx. de 90 °C puede

determinarse la capacidad máxima de agua para lainstalación en base a la presión máxima de la instalaciónde la calefacción.

Para aumentar la capacidad:

B Abrir la válvula de nitrógeno (26) hasta conseguir unapresión previa de 0,5 bar.

Presiónmáx. (bar)

0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0

Capacidadde agua (l)

150 143 135 127 119 111

Tabla 18

Velocidad I

Velocidad IIVelocidad III

Page 44: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 44/72

6 720 608 37644

24/30Indicaciones sobre el aparato

1.11 Datos técnicos

Unidad ZW 24/30-1 AE ..

Potencia

Agua caliente– Potencia nominal– Consumo calorífico nominal

kWkW

10,0 - 29,611,5 - 32,5

Calefacción– Potencia nominal– Consumo calorífico nominal

kWkW

10,0 - 24,011,5 - 26,6

Valor de conexión del gas

Consumos a potencia máxima

Gas natural H (HuB = 9,5 kWh/m3) m3/h 3,4

Gas líquido (Hu = 12,8 kWh/kg) kg/h 2,55

Presión admisible de conexión de gas

Gas natural H mbar 20

Gas líquido mbar 28 - 37

Depósito de expansión

Presión previa bar 0,75

Capacidad total l 10

Contenido de productos derivados de la combustión

Caudal másico de humos kg/h 64Temperatura de salida de humos (medida tomada en el punto de medicióndel collarín)

°C 190

Temperatura de salida de humos (medida a 4 metros de la salida de la cal-dera en el conducto de evacuación)

°C 140

Calefacción

Temperatura °C 45 - 90

Presión máxima bar 3

Caudal nominal de agua a ∆T =20 K,18 kW l/h 750

Necesidades de tiro con el caudal nominal de agua bar 0,2

Preparación directa de agua caliente (ZW ..) 

Termostato de agua sanitaria en posición máxima:

Temperatura °C 60

Margen del caudal l/min 1,8 - 8,5

Caudal máximo de agua caliente sanitaria a una temperatura de 60°C,para una temperatura de entrada de agua de 10°C.

l/min 8,5

Termostato de agua sanitaria en posición mínima:

Tabla 19

Page 45: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 45/72

6 720 608 376

24/30Indicaciones sobre el aparato

45

Temperatura °C 40

Margen del caudal l/min 1,8 - 10

Presión máxima del agua bar 10

Presión mínima de servicio bar 0,35

Caudal específico (D) para ∆T = 30K, según EN6251) l/min 14,3

Generalidades

Dimensiones mínimas (alt. x anch. x fond.) mm 700 x 400 x 295

Peso, sin embalaje kg 36

Tensión eléctrica VAC 230

Frecuencia Hz 50

Potencia máxima absorbida W 140

Tipo de protección IP X4D

Controlado según EN 483

1) Caudal de agua sanitaria caliente que el fabricante indica para un incremento de 30K sobre la temperaturaprincipal, que el calentador es capaz de satisfacer para demandas de agua caliente sucesivas.

Unidad ZW 24/30-1 AE ..

Tabla 19

Page 46: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 46/72

6 720 608 37646

Disposiciones

2 Disposiciones

Para la instalación de este aparato, deben de cumplirselas siguientes reglamentaciones/normativas.

• Reglamento de Instalaciones de Gas en Localesdestinados a usos Domésticos, Colectivos oComerciales.

• Reglamento de Instalaciones Térmicas en Edificios• Normativas regionales de cada Comunidad

Autónoma.

• Normativas internas de la compañía suministradorade gas.

• Ordenanzas municipales.

Page 47: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 47/72

6 720 608 376

Instalación

47

3 Instalación

3.1 Indicaciones importantes

B Antes de realizar la instalación, consultar a lacompañía de gas y la normativa sobre aparatos a gasy ventilación de locales.

B

Solamente montar el aparato en sistemas cerradosde agua caliente conforme a la norma DIN 4751,parte 3. Para la operación no se requiere un caudalmínimo de agua.

B Transformar a sistemas cerrados las instalaciones decalefacción de circuito abierto.

B No emplear radiadores ni tuberías cincadas paraevitar la formación de gases.

B Al instalar reguladores Junkers (TR 12, TRZ12-2, TR15 RF) y cabezales termostáticos (TK1) en losradiadores se obtiene un funcionamiento máseconómico.

B No montar una válvula termostática en el radiador delcuarto en el cual se encuentra el termostatoambiente.

B Prever un purgador (manual o automático) en cadaradiador, así como llaves de llenado y vaciado en elpunto más bajo de la instalación.

Antes de conectar el aparato:

B Dejar circular agua para limpiar la instalación yeliminar así todo cuerpo extraño o partícula de grasa,puesto que ello podría afectar al funcionamiento.

B Si fuese necesario aplicar un producto de limpieza,es necesario a continuación enjuagar detenidamenteel sistema.

B Montar una válvula de paso de gas lo más cercaposible de la caldera.

B Tras la instalación de la red de gas, además delimpiarse cuidadosamente, ésta deberá someterse auna prueba de estanqueidad. Para no dañar el

cuerpo de gas debido a una sobrepresión, estaprueba deberá realizarse estando cerrada la válvulade gas de la caldera.

B Verificar que la caldera a instalar corresponde al tipode gas disponible.

B Controlar si el caudal y la presión que el reductorinstalado proporciona son adecuados a las

necesidades de la caldera (ver datos técnicos en1.11).

B Se recomienda instalar un sifón con embudo debajode la caldera que permita evacuar el agua quepudiera dejar salir la válvula de seguridad queincorpora la caldera.

B Si las tuberías de agua sanitaria fuesen de plástico,la entrada de agua fría y la salida de agua caliente dela caldera (modelo ZW ...) deberán confeccionarsede tubo metálico con una longitud mínima de 1,5 m.

B En regiones cuyo agua contenga mucha cal seaconseja emplear un sistema de descalcificación a la

entrada de la red, o bien, llenar el circuito con aguadescalcificada.

3.2 Elección del lugar de colocación

Disposiciones relativas al lugar de colocación

B Observar la disposiciones específicas de cada país.

B Consultar las medidas mínimas de instalaciónindicadas en las instrucciones de instalación de losaccesorios.

Aire de combustión

B La toma de aire de combustión deberá efectuarse enun local suficientemente ventilado.

B Para evitar la corrosión, el aire de combustión debeestar libre de materias agresivas. Como muycorrosivos se consideran los hidrocarburoshalógenos que contengan composiciones de cloro oflúor, que pueden estar contenidos p. ej. disolventes,pinturas, pegamentos, gases combustibles ylimpiadores domésticos.

Si no fuese posible satisfacer estas condiciones,deberá elegirse otro local para la admisión y evacuación

de los gases.

iLa instalación, la conexión eléctrica, lainstalación del gas, la conexión de losconductos de evacuación, así como lapuesta en marcha, deberá realizarse

solamente por instaladores autorizados.

iEl aparato sólo puede ser instalado en lospaíses indicados en la chapa decaracterísticas.

i Para su limpieza no deben usarsedisolventes ni hidrocarburos aromáticos(gasolina, petróleo, etc.).

Page 48: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 48/72

6 720 608 37648

Instalación

Temperatura superficial

La temperatura superficial máx. del aparato es inferior a85°C. No se requieren unas medidas especiales deprotección ni para materiales de construccióncombustibles, ni para muebles empotrables. Sinembargo, deben considerarse las disposiciones que

pudieran diferir a este respecto en las diferentescomunidades.

3.3 Separaciones mínimas

Determinar el lugar de colocación del aparatoconsiderando las limitaciones siguientes:

B Separación máxima de todas las partessobresalientes como mangueras, tubos, aleros defachada, etc.

B Asegurar la accesibilidad en los trabajos demantenimiento respetando las separaciones

mínimas indicadas en la Fig. 35.

Fig. 35 Separaciones mínimas

A Frente ≥ 0,5 cm, lateral ≥ 1 cmB   ≥ 40 cmC   ≥ 2 cm

3.4 Montaje de la placa de sujeción

B Fijar la plantilla de conexión al punto de instalaciónseleccionado de acuerdo a las indicaciones delcapítulo 3.3.

B Marcar la posición de los orificios de fijación de laplaca de sujeción, y efectuar los taladrosrespectivos.

B Practicar en la pared la abertura para los accesorios.

B Retirar la plantilla de conexión.

B Fijar a la pared la placa de sujeción empleando lostacos y tornillos que se adjuntan, no apretandotodavía los tornillos.

B Verificar la orientación correcta de la placa desujeción, corregirla si fuese preciso, y apretar lostornillos.

3.5 Instalación de las tuberías

B Las tuberías de agua caliente y los accesorios debendimensionarse de tal manera que quede aseguradoun caudal de agua suficiente en todos los puntos deconsumo de acuerdo a la presión de suministro.

B Prever en el local, en el punto más bajo de lainstalación, unas llaves de llenado y vaciado.

B Dimensionar las tuberías de gas de manera quequede asegurada la alimentación de todos losaparatos conectados.

B Instalar las tuberías sin que sufran distensión.

B Utilizar el accesorio de preinstalación para garantizarel posicionamiento correcto de los tubos de lacaldera.

3.6 Instalación del aparato

B Retirar el embalaje siguiendo las instrucciones quelleva impresas.

B Verificar que esté completo el material que seadjunta.

B Retirar los tapones de las conexiones de gas y agua.

Desmontaje del panel de mandos y del frente

B Desmontar los tornillos de sujeción del panel demandos.

Fig. 36 Tornillos de sujeciónB Desmontar del panel de mandos tirando de él hacia

adelante.

Precaución: ¡Posibles dañosoriginados por cuerpos extraños!

B Enjuagar el sistema de tuberías paraeliminar posibles cuerpos extraños.

iComo medida de protección eléctrica seasegura el frente con dos tornillos, paraevitar que sea desmontada por personalno autorizado.

B Siempre asegure el panel de mandos yel frente con estos tornillos.

Page 49: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 49/72

6 720 608 376

Instalación

49

B Tirar hasta el tope del panel de mandos, abatirlohacia afuera, y empujarlo hacia abajo.

Fig. 37 Posición de servicio para tener acceso al sistema hidráulico y electrónico

B Para retirar completamente el panel de mandosestando posicionado según Fig. 37, levántelo y tirede él hacia adelante.

Fig. 38 Desmontaje del panel de mandos

B Desmontar los tornillos de sujeción del frente.

B Desmontar el frente tirando de él hacia adelante.

Fig. 39 Frente

Sujeción del aparato

B Alzar el aparato y engancharlo a la placa de sujeción.

B Montar las juntas en las uniones entre la instalacióny caldera.

B Acoplar el aparato a los tubos de conexióncorrespondientemente preparados.

B Verificar el asiento correcto de todas las juntas, yapretar entonces las tuercas de conexión de lostubos.

Conexión de los accesorios

B Para instalar los accesorios, atenerse a las

instrucciones de instalación que se adjuntan con losmismos.

3.7 Control de las conexiones

Conexiones de agua

B Para ZW: Abrir la válvula de paso del agua fría yllenar el circuito de agua caliente (presión de prueba:máx. 10 bar).

B Abrir las llaves para mantenimiento de los circuitosde ida y regreso a la calefacción, y llenar lainstalación de la calefacción.

B Para evacuar el aire del aparato empleando elpurgador automático que incorpora, abrir el tapóndel mismo (Fig. 40).

Page 50: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 50/72

6 720 608 37650

Instalación

Fig. 40 Purgador automático

B Verificar la hermeticidad de las uniones atornilladas yconexiones (presión de prueba: máx. 2,5 bar en elmanómetro).

B Evacuar el aire del aparato empleando el purgadorautomático que incorpora.

B Comprobar la hermeticidad de todos los puntos decorte.

Tubería de gas

B Cerrar la llave de gas con el fin de proteger el cuerpode gas de daños por sobrepresión (presión máx. 150mbar).

B Controlar la tubería de gas.

B Eliminar la presión.

Conducto de evacuación-admisión

B Controlar la hermeticidad de la tubería de losproductos de la combustión.

B Verificar que no estén dañados ni obturados la salidadel tubo de evacuación, así como el dispositivo

contra entrada del aire, caso de incorporar uno.

iDespués del llenado mantener elpurgador abierto.

Page 51: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 51/72

6 720 608 376

Conexión eléctrica

51

4 Conexión eléctrica

El aparato se suministra con un cable de red montadofijo, equipado con el enchufe de red. Todos losdispositivos de regulación, control y seguridad han sidosometidos a un riguroso control en fábrica y están listospara funcionar.

4.1 Conexión del aparato

B Conectar el cable de red a una toma de corriente contoma de tierra.

4.2 Conexión del termostato

B Abatir hacia abajo la caja de conexionado (ver pág.62).

B Abrir la caja de conexionado.

Fig. 41154 Fusible160 Conexión de red163/1 Conexión para termostato ambiente (TR 12, TRZ 12-2, TR

15RF)a Conector: limitador de temperatura de seguridad, sensor de

caudal de agua, termostato, circuito de ida a la calefacción +agua sanitaria, presostato

b Conector del electrodo de controlc  Conexión de conductor de protección al circuito impresod Conector de la bombae Conexión del conductor de protección a la bomba,

ventilador, cuerpo de gasf Conector para cuerpo de gas

g Conector de válvula de tres víash Ventilador

Peligro: ¡Por descarga eléctrica!

B Antes de trabajar en la parte eléctrica,cortar siempre la tensión (fusible,conmutador de potencia de seguridad).

Precaución: Tormentas

B El aparato deberá tener una conexiónpropia en el cuadro eléctrico protegidaa través de un fusible diferencial de 30mA y una toma de tierra. En zonas de

tormentas frecuentes deberá emplearseademás un pararrayos.

iLa conexión eléctrica debe llevarse a cabode acuerdo a las reglas vigentes sobreinstalaciones eléctricas domésticas.

Page 52: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 52/72

6 720 608 37652

Conexión eléctrica

Termostato ambiente

B Retirar el puente 1-4 (Fig. 41, pos.163/1).

B Conectar el termostato ambiente TR 12, TRZ 12-2,TR 15RF.

Fig. 42 TR 12

Fig. 43 TRZ 12 - 2

Fig. 44 TR15 RF 

A CastañoB AzulC Negro

Page 53: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 53/72

6 720 608 376

Puesta en marcha

53

5 Puesta en marcha

Fig. 45

8 Termómetro / indicador de códigos de averías8.1 Manómetro38 Llave de llenado43 Circuito de ida de la calefacción44 Salida de agua caliente sanitaria45 Conexión de gas46 Conexión de agua fría sanitaria47 Circuito de retorno de la calefacción

61 Tecla de rearme97 Termostato para agua caliente135 Interruptor principal136 Termostato para circuito de ida a la calefacción170 Llaves para mantenimiento en los circuitos de ida y retorno172 Conexión de gas173 Válvula de paso de agua fría

5.1 Antes de la puesta enfuncionamiento

B Ajustar la presión previa del depósito de expansión a

la altura estática de la instalación de calefacción.B En aparatos ZW: abrir la válvula de cierre de agua fría

(173).

Vista posterior de la caldera

Vista inferior de la caldera

Precaución:

B No poner a funcionar el aparato sinagua.

B La primera puesta en marcha de lacaldera deberá se realizada un técnicocualificado que además de darle alcliente todas las informacionesnecesarias le asegrurará el buenfuncionamiento de la misma.

B En regiones de agua con mucha cal:emplear un sistema de descalcificación,o llenar con agua sin cal el circuito decalefacción.

Page 54: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 54/72

6 720 608 37654

Puesta en marcha

B Abrir las válvulas de los radiadores.

B Abrir las llaves para mantenimiento (170).

B Abrir la llave de llenado (38) de modo que se vayallenando lentamente la instalación de calefacciónhasta alcanzar una presión de 1-2 bar.

B

Purgar los radiadores.B Abrir el purgador automático (27) del circuito de

calefacción y volverlo a cerrar una vez concluido elpurgado.

B Abrir la llave de llenado (38) para rellenar lainstalación de calefacción hasta obtenernuevamente una presión entre 1-2 bar.

B Cerciorarse de que el tipo de gas indicado en laplaca de características sea el mismo utilizado en ellocal.

B Abrir la llave de gas.

5.2 Conexión y desconexión delaparato

Conexión

B Girar el interruptor principal a la posición I.El 1º LED se enciende en color amarillo, indicandoque el aparato se encuentra en funcionamiento.Cuando el quemador entra en funcionamiento el 1ºLED passa a color verde.El termómetro muestra la temperatura decalefacción.

Fig. 46 

Desconexión

B Girar el interruptor principal a la posición O.

5.3 Conexión de la calefacción

La temperatura de calefacción puede ajustarse a unvalor entre 45 °C y 90 °C. El regulador modulacontinuamente la llama del quemador de acuerdo a lademanda de calor actual.

B Girar el termostato para adaptar la temperaturade calefacción de la instalación (dentro de unmargen de 45 °C a 90 °C).Si el quemador está funcionando, se enciende elLED del quemador. El termómetro muestra latemperatura de calefacción.

Fig. 47

5.4 Regulación de la calefacción contermostato ambiente

B Girar el termostato ambiente (TR...) a la temperaturaambiente deseada.

Fig. 48

i

Para obtener una temperatura ambiente

confortable se aconseja ajustar eltermostato ambiente a 20°C.

Page 55: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 55/72

6 720 608 376

Puesta en marcha

55

5.5 Temperatura y caudal del aguacaliente (ZW ..)

En aparatos ZW puede fijarse la temperatura del aguacaliente entre aprox. 40 °C y 60 °C en el termostato

 (Fig. 49).

Fig. 49

El caudal de agua caliente se limita a aprox. 10 l/min.

5.6 Funcionamiento en verano(solamente preparación de aguacaliente)

B Girar completamente a la izquierda el termostatodel aparato.Con ello se desconecta la calefacción. Se mantieneel abastecimiento de agua caliente, así como latensión de alimentación para la regulación de lacalefacción y para el reloj programador.

5.7 Protección contra heladas

B Dejar conectada la caldera.

5.8 Protección antibloqueo

Siempre que el interruptor principal se encuentre en laposición I se pone a funcionar la bomba durante 1minuto cada 24 horas1), para impedir que ésta sebloquee.

5.9 Diagnóstico de averías

Esta caldera incorpora un sistema de diagnóstico deaverías. La indicación de las anomalías detectadas serealiza mediante el parpadeo de la tecla de rearme (61)y por uno de los LED verdes del termómetro (8). Lacaldera puede volver a ponerse a funcionar tras haberpulsado la tecla de rearme una vez subsanada la avería.

B Para identificar la avería consultar el capítulo 9 deeste manual.

Colocación deltermostato

Temperatura delagua

A la izquierda, hasta eltope

aprox. 40 °C

A la derecha, hasta eltope

aprox. 60 °C

Tabla 20 

1) Después del último funcionamiento

Page 56: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 56/72

6 720 608 37656

Ajuste del gas

6 Ajuste del gas

El consumo calorífico nominal y la potencia nominalpuede graduarse según el procedimiento de la presiónde quemador, o según el procedimiento volumétrico. Enambos procedimientos de ajuste se requiere unmanómetro de columna de agua.

6.1 Ajuste de fábrica

Gas natural

Los aparatos para gas natural H (G 20) se suministranprecintados tras ajustarse en fábrica a un índice Wobbede 15 kWh/m3 y una presión de conexión de 20 mbar.

Gas líquido

Los aparatos para propano/butano (G 31/G 30) se

suministran precintados tras ajustarse en fábrica a losvalores que figuran en la placa de características.

6.2 Modalidad de servicio

Para ajustar la potencia debe activarse la modalidad deservicio.

Antes de activar la modalidad de servicio:

B Abrir las válvulas de los radiadores para evacuar elcalor.

Activación de la modalidad de servicio:

B Conectar el aparato, pulsar la tecla de rearme ,girar el mando de la calefacción central hacia laposición de mínimo, y seguidamente hacia la demáximo. Para confirmación de ello, parpadean losLED.El aparato se encuentra entonces en la modalidad deservicio.

B Efectuar los ajustes (ver capítulo 6.3 a 6.4).

Memorización de los ajustes (potencia decalefacción):

B Mantener presionada la tecla de rearme , durante

2 segundos, como mínimo, para memorizar losajustes. La tecla de rearme parpadea. Es posible

efectuar otros ajustes adicionales en la modalidad deservicio.

Desactivación de la modalidad de servicio:

B Desconectar y volver a conectar el aparato.

6.3 Potencia para agua sanitaria

6.3.1 Procedimiento de ajuste de la presión delquemador

B Desconectar el interruptor principal (O) del aparato.

B Desmontar el panel de mandos (ver página 48).

B Colocar el panel de mandos en la posición deservicio.

Fig. 50 Posición de servicio para el ajuste del gas

B Aflojar el tornillo obturador (3) y conectar elmanómetro de columna de agua al racor demedición.

Fig. 51 Cuerpo de gas

3 Punto de medición para presión de quemador

7 Punto de medición para la presión de gas a la entrada63 Tornillo de ajuste del caudal de gas máximo64 Tornillo de ajuste del caudal de gas mínimo

Peligro:

B Las operaciones descritas acontinuación solamente deberán serrealizadas por un técnico cualificado.

iSe recomienda realizar el ajuste según elprocedimiento de la presión dequemador, puesto que es más rápido.

iLos aparatos no deben ponerse enservicio, i la presión de conexión esinferior a 15 mbar o superior a 25 mbar.

Page 57: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 57/72

6 720 608 376

Ajuste del gas

57

B Abrir la llave de gas.

B Activar la modalidad de servicio (ver capítulo 6.2).

B Girar el termostato a la posición central.Los cinco LED del termómetro parpadean.

Ajuste de la presión máxima del quemador

B Desmontar la tapa precintada del tornillo de ajustedel gas (63).

B Girar completamente a la derecha el termostato .El control ajusta entonces la presión máxima en elquemador.

B Tratándose de gas natural: ajustar la presión dequemador MAX con el tornillo (63) (Tabla 21).

B Tratándose de gas líquido: apretar hasta el tope eltornillo de ajuste (63).

B Poner y precintar la cubierta del tornillo de ajuste(63).

Ajuste de la presión de quemador mínima

B Girar completamente a la izquierda el termostato.

El control ajusta entonces la presión mínima en elquemador.

B Regular con el tornillo de ajuste (64) la presión dequemador MIN (Tabla 21).

B Controlar los ajustes girando nuevamente eltermostato hacia la derecha e izquierda, ycorregirlos si fuese preciso.

B Desconectar el aparato para desactivar la modalidadde servicio.

B Cerrar la llave de gas, desmontar el manómetro decolumna de agua, y cerrar el tornillo obturador (3).

Control de la presión de conexión del gas

B Aflojar el tornillo obturador (7) y conectar elmanómetro de columna de agua al racor demedición.

B Abrir la llave de gas.

B Conectar el aparato y girar completamente a laderecha el termostato .

B Verificar la presión de conexión del gas: El valor paragas natural debe encontrarse entre 18 mbar y 25mbar.

B En caso de exceder estos valores límite: determinarla causa y subsanar la avería.

B Si no fuese posible subsanar la avería: acudir a la

compañía de gas.B Si el aspecto de la llama fuese anormal: controlar las

toberas del quemador.

B Cerrar la llave de gas, desmontar el manómetro decolumna de agua, y cerrar el tornillo obturador (7).

B Montar el panel de mandos y sujetarlo con lostornillos de seguridad.

6.3.2 Procedimiento de ajuste volumétrico

B Consultar a la compañía de gas el índice Wobbe(Wo) y índice calorífico inferior (Pci).

B Desconectar el interruptor principal (O) del aparato.

B Colocar el panel de mandos en la posición deservicio (ver página 49).

B Abrir la llave de gas.

B Activar la modalidad de servicio (ver capítulo 6.2).

B Girar el termostato a la posición central.Los cinco LED del termómetro parpadean.

Ajuste del caudal máximo

B Desmontar la cubierta del tornillo de ajuste del gas(63) (Fig. 51).

B Girar completamente a la derecha el termostato .El control ajusta entonces el caudal máximo.

B Tratándose de gas natural: ajustar el consumo MAXcon el tornillo de ajuste (63) (Tabla 22).

Gasnatural H

Butano Propano

Código detobera 115/120 74/75 74/75

Presión deconexión(mbar)

20 30 37

Presión dequemadorMAX (mbar)

15,5 24,0 - 27,0 32,0 - 35,0

Presión dequemadorMIN (mbar)

1,2 2,8 3,8

Tabla 21Presión del quemador 

iPara una presión de conexión entre 15mbar y 18 mbar para gas natural debeajustarse la carga nominal a = 85 %.No debe efectuarse ni el ajuste ni lapuesta en marcha del aparato, si lapresión estuviese por debajo de 15 mbaro por encima de 25 mbar.

iEn caso de un abastecimiento con gaslíquido/mezcla de aire en momentos de

consumo punta, verificar el ajuste según elmétodo de la presión de quemador.

Page 58: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 58/72

6 720 608 37658

Ajuste del gas

B Tratándose de gas líquido: apretar hasta el tope eltornillo de ajuste (63).

B Poner y precintar la cubierta del tornillo de ajuste(63).

Ajuste del caudal mínimo

B Girar completamente a la izquierda el termostato.

El control fija entonces el caudal mínimo.

B Regular el consumo MIN con el tornillo de ajuste (64)(Tabla 21).

B Verificar los ajustes girando el termostato a laderecha e izquierda, y corregirlos dado el caso .

B Desconectar el aparato para desactivar la modalidadde servicio.

B Cerrar la llave de gas.

Control de la presión de conexión del gas

B Para controlar la presión de conexión del gas leremitimos al párrafo correspondiente en el capítulocapítulo 6.3.1 "Procedimiento de ajuste de lapresión de quemador".

6.4 Potencia de calefacción

La potencia de calefacción puede ajustarse a lademanda de calor específica de la instalación dentrodel margen de la potencia nominal mínima y máxima (ver

1.12).

6.4.1 Procedimiento de ajuste de la presión dequemador

B Desconectar el interruptor principal (O) del aparato.

B Colocar el panel de mandos en la posición deservicio (ver Fig. 50).

B Aflojar el tornillo obturador (3) y conectar elmanómetro de columna de agua al racor demedición.

B Abrir la llave de gas.

B Activar la modalidad de servicio (ver capítulo 6.2).

Ajuste de la potencia de calefacción mínima

B Girar completamente a la izquierda el termostato .Los dos LED izquierdos del termómetro parpadean.

B Girar completamente a la derecha el termostato .

B Girar lentamente de la derecha a la izquierda el

termostato para ajustar la presión de quemadora la potencia de calefacción mínima (Tabla 23).

B Memorización de los ajustes (ver capítulo 6.2).

Ajuste de la potencia de calefacción máxima

B Girar completamente a la derecha el termostato .Los dos LED derechos del termómetro parpadean.

B Girar completamente a la izquierda el termostato.

B Girar lentamente de la izquierda a la derecha eltermostato para ajustar la presión de quemadora la potencia de calefacción máxima (Tabla 24).

B Memorización de los ajustes (ver capítulo 6.2).

Control de los ajustes

Gasnatural H

Butano Propano

Código detobera

115/120 74/75 74/75

Presión de

conexión(mbar)

20 30 37

ConsumoMAX

57,2 l/min 2,6 kg/h 2,6 kg/h

ConsumoMIN

20,1 l/min 0,9 kg/h 0,9 kg/h

Tabla 22Consumo de gas

Potencia decalefacción

(kW)Gas

natural H Butano Propano

10 1,2 2,8 3,8

Tabla 23Presión de quemador para la potencia decalefacción mínima (mbar)

Potencia decalefacción

(kW)

Gas

natural H Butano Propano

12   2,0 4,2   5,6

14   3,0 5,8   7,7

16   4,1 7,7   10,1

18   5,3 9,9   12,8

20   6,7 12,3   15,9

22   8,3 14,9   19,3

24   10,0 17,8   22,9

26   11,8 21,0   27,0

29,6 15,5 24-27 32-35

Tabla 24Presión del quemador para la potencia decalefacción máxima

iLos valores determinados pueden variaren ± 0,5 mbar respecto a los valoresajustados.

Page 59: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 59/72

6 720 608 376

Ajuste del gas

59

B Girar completamente a la izquierda el termostato .Los dos LED izquierdos del termómetro parpadean.El control ajusta la potencia de calefacción mínima.

B Controlar la presión del quemador y corregirla sifuese preciso.

B Girar completamente a la derecha el termostato .Los dos LED derechos del termómetro parpadean. Elcontrol ajusta la potencia de potencia de calefacciónmáxima.

B Controlar la presión del quemador y corregirla sifuese preciso.

B Desconectar el aparato para desactivar la modalidadde servicio.

B Cerrar la llave de gas, desmontar el manómetro decolumna de agua, y cerrar el tornillo obturador (3).

6.4.2 Procedimiento de ajuste volumétrico

B Desconectar el interruptor principal (O) del aparato.B Colocar el panel de mandos en la posición de

servicio (ver Fig. 50).

B Abrir la llave de gas.

B Activar la modalidad de servicio (ver capítulo 6.2).

Ajuste de la potencia de calefacción mínima

B Girar completamente hacia la izquierda el termostato.

Los dos LED izquierdos del termómetro parpadean.

B Girar completamente hacia la derecha el termostato

.B Girar lentamente de la derecha a la izquierda el

termostato para ajustar el caudal para lapotencia de calefacción mínima (Tabla 25).

B Memorización de los ajustes (ver capítulo 6.2).

Ajuste de la potencia de calefacción máxima

B Girar completamente hacia la derecha el termostato.

Los dos LED derechos del termómetro parpadean.

B B Girar completamente hacia la izquierda eltermostato .

B Girar lentamente de la izquierda a la derecha el

termostato para ajustar el caudal para lapotencia de calefacción máxima (Tabla 26).

B Memorización de los ajustes (ver capítulo 6.2).

Control de los ajustes

B Girar completamente hacia la izquierda el termostato

.Los dos LED izquierdos del termómetro parpadean.El control ajusta la potencia de calefacción mínima.

B Controlar el caudal y corregirlo si fuese preciso.

B Girar completamente a la derecha el termostato .Los dos LED derechos del termómetro parpadean. Elcontrol ajusta la potencia de potencia de calefacciónmáxima.

B Controlar el caudal y corregirlo si fuese preciso.

B Desconectar el aparato para desactivar la modalidadde servicio.

B Verificar que no hay fugas de gas.B Cerrar la llave de gas.

6.5 Transformación del tipo de gas

Si el tipo de gas indicado en la placa de característicasno coincidiese con el tipo de gas en el local, esnecesario transformar el aparato.

B Cerrar la llave de gas.

B Desconectar interruptor principal del aparato.

B Desmontar el panel de mandos.

B Desmontar el frente.

Potencia decalefacción

(kW)

Consumo

Gasnatural H

(l/min)Butano(kg/h)

Propano(kg/h)

10 20,1 0,9 0,9

Tabla 25Caudal para la potencia de calefacciónmínima

Potencia decalefacción

(kW)

Consumo

Gasnatural H

(l/min)Butano(kg/h)

Propano(kg/h)

12   23,9 1,1   1,1

14   27,7 1,2   1,2

16   31,5 1,4   1,4

18   35,2 1,6   1,6

20   39,0 1,7   1,7

22   42,8 1,9   1,9

24   46,6 2,1   2,1

26   50,4 2,2   2,2

29,6 57,2 2,6 2,6

Tabla 26Caudal para la potencia de calefacciónmáxima

iLos valores determinados pueden variaren ± 5 % respecto a los valores ajustados.

Page 60: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 60/72

6 720 608 37660

Ajuste del gas

B Retirar la tapa protectora soltando los cuatro clipsque la sujetan.

Fig. 52 Tapa protectora

B Desmontar el quemador.

Fig. 53

B Desmontar ambas rampas de toberas y sustituir lastoberas.

B Montar el quemador.

B Verificar que no hay fugas de gas.

B Efectuar el ajuste del gas (ver capítulos 6.3 a 6.4).

B Registrar la modificación del tipo de gas en la placade características del aparato.

Tipo degas

Código de toberasCantidad

1 2

Gas natural 115 120 17

Gas líquido 74 75 17

Tab. 27

Advertencia: al volver a montar,asegúrese de que el aislante colocadoentre la tapa protectora y la cámaraestanca queda bien puesto.

Page 61: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 61/72

6 720 608 376

Protección del medio ambiente

61

7 Protección del medio ambiente

La protección medioambiental es uno de los principiosdel grupo Bosch.Desarrollamos y producimos productos que son segu-ros, respetuosos con el medio ambiente y económicos.

Todos nuestro productos contribuyen a la mejora de lascondiciones de seguridad y salud de las personas ypara reducir el impacto medioambiental, incluido suposterior reciclaje o eliminación.

Embalaje

Todos los materiales empleados en nuestros embalajesson reciclables, debiendo ser separados según su natu-raleza y depositados en sistemas de recogida adecua-dos.Aseguramos una correcta gestión y destino final detodos los residuos de embalaje mediante la transferen-cia de responsabilidades a entidades gestoras naciona-les debidamente acreditadas.

Final de vida de los aparatos

Contacte con las entidades locales sobre los sistemasde recogida adecuados existentes en su zona.Todos los aparatos contienen materiales reutilizables oreciclables.Los distintos componentes del aparato son fáciles dedesmontar. Esto permite efectuar una selección detodos los componentes para su posterior reutilización oreciclaje.

Certificaciones ambientales

• Sistema de Gestión Ambiental

• Certificación ambiental ISO 14001

• Registro EMAS.

Page 62: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 62/72

6 720 608 37662

Mantenimiento

8 Mantenimiento

B Solamente haga mantener su aparato por un ServicioTécnico Oficial Junkers.

B Emplear únicamente piezas de repuesto originales.

B Solicitar las piezas de repuesto de acuerdo a la listade piezas de repuesto del aparato.

B Sustituir las juntas y juntas tóricas desmontadas porotras nuevas.

B Únicamente deben emplearse las grasas siguientes:

– En la parte hidráulica: Unisilikon L 641 (8 709 918

413)– Uniones roscadas: HFt 1 v 5 (8 709 918 010).

Acceso a los módulos

B Desenroscar los tornillos de sujeción del panel demandos (ver página 48).

B Abatir hacia abajo la caja de conexionado y fijarla enla posición de servicio.

Fig. 54 Posición de servicio para acceso a la partehidráulica y electrónica

8.1 Trabajos de mantenimientoperiódicos

Control funcional

B Verificar el funcionamiento correcto de todos loselementos de seguridad, regulación y control.

Cámara de combustión

B Determinar el grado de limpieza de la cámara decombustión.

B En caso de estar sucia:

– Desmontar la cámara de combustión y retirar ellimitador.

– Limpiar la cámara aplicando un chorro fuerte deagua.

B Si la suciedad es persistente: sumergir las láminasen agua caliente con detergente, y limpiarladetenidamente.

B Si fuese preciso: descalcificar el interior delintercambiador de calor y los tubos de conexión.

B Montar la cámara de combustión empleando juntasnuevas.

B Montar el limitador en el soporte.

Quemador

B Inspeccionar anualmente el quemador y limpiarlo sifuese necesario.

B En caso estar muy sucio (grasa, hollín): desmontar elquemador y sumergirlo en agua caliente condetergente, y limpiarlo detenidamente.

Filtro de agua

B Cerrar la llave de paso de agua y la válvula de lacalefacción.

B Aflojar el tapón (Fig. 55, Pos. A).

B Limpiar el filtro de agua.

Depósito de expansión (cada 3 años)

B Dejar sin presión el aparato.B Controlar el depósito de expansión llenándolo dado

el caso con una bomba de aire hasta alcanzar unapresión aprox. de 0,75 bar.

B Adaptar la presión previa del depósito de expansióna la altura estática de la instalación de calefacción.

Peligro: ¡Por descarga eléctrica!

B Siempre cortar la tensión en el aparato(fusible, interruptor de potencia deseguridad) antes de realizar trabajos enla parte eléctrica.

Page 63: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 63/72

6 720 608 376

Mantenimiento

63

8.2 Vaciado del sistema de calefacción

Circuito de agua sanitaria

B Cerrar la llave de paso de agua.

B Abrir los grifos en todos los puntos de consumo.

Circuito de calefacciónB Vaciar todos los radiadores.

B Desenroscar el tornillo de desagüe (Fig. 55, Pos. B).

Fig. 55

8.3 Puesta en marcha después dehaber realizado los trabajos demantenimiento

B Reapretar todas las uniones roscadas.

B Leer el capítulo 5 "Puesta en marcha" y el capítulo 6"Ajuste del gas".

B Verificar el ajuste del gas (presión de quemador).

B Controlar la tubería de productos de la combustiónen la chimenea (con el frente del aparato montado)

B Verificar que no hay fugas de gas.

Page 64: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 64/72

6 720 608 37664

Averías

9 Averías

La instalación, mantenimiento y reparación del aparato deberán ser realizados por personal técnico cualificado. Enla tabla siguiente se describen las maneras de subsanar una posible avería (las soluciones marcadas con * solamentedeberán ser realizadas por personal técnico cualificado.

Avería Causa posible Solución

La caldera se apaga poco tiempode después de encenderse – latecla de rearme y el LED 2verde (45°) parpadean

La sonda limitadora de temperaturaa detectado un sobrecalentamiento

1. Abrir las válvulas de ida y retornoen la placa de sujeción de lacaldera2. Purgar la instalación y abrir elpurgador de la caldera *3. Desbloquear el eje de la bombade circulación de la calderaretirando la cubierta del tornillopara girar cuidadosamente el ejecon un destornillador4. Verificar o estado da sondalimitadora de temperatura *

La tecla de rearme y el LED 3verde (60°) parpadean

No hay señal en el electrodo deionización

1. Verificar la alimentación de gas2. Verificar el sistema de encendido(electrodo de ionización,electroválvulas, etc.) *

La tecla de rearme y el LED 4verde (75°) parpadean

Hay señal en el electrodo deionización pero no llega aencenderse el quemador

1. Verificar el electrodo deionización *2. Controlar la caja del mando *

Después del funcionamiento de lacaldera ésta se desconecta; en

ciertos casos puede apreciarse elolor de gases quemados -  la teclade rearme y los LED 2 y 5 ver-des parpadean

Se ha activado el presostato. 1. Verificar la salida de los gasesde evacuación

2. Retirar la suciedad u otraobstrucción de la boca deevacuación3. Verificar las conexiones delpresostato*

La tecla de rearme y los LED 3y 5 verdes parpadean

Se ha activado el sensor NTC detemperatura de la calefaccióncentral.

Verificar el sensor NTC y lasrespectivas conexiones *

La tecla de rearme y los LED 4y 5 verdes parpadean

Se ha activado el sensor NTC detemperatura de agua sanitaria

Verificar el sensor NTC y lasrespectivas conexiones *

El LED 5 verde (90°C) parpadea Leve sobrecalentamiento 1. Verificar la sonda NTC de latemperatura de ida *2. Controlar el intercambiador decalor secundario.

La caldera no enciende tras variosintentos

Existencia de aire en la tubería degas

Purgar la tubería de gas *

La caldera no se pone en marcha No hay tensión de alimentación 1. Conectar la caldera a la red2. Controlar y corregir laalimentación (230 V AC)

El termostato (136) en posición 0 Seleccionar la temperatura decalefacción deseada en eltermostato

Tabla 28

Page 65: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 65/72

6 720 608 376

Averías

65

Nota: por razones de seguridad, las averías diagnosticadas para la caldera mediante el parpadeo de la tecla derearme en combinación con los LED verde desactivan la caldera. Una vez subsanada la avería es necesario pulsarprimero la tecla de rearme para poder poner en marcha nuevamente la caldera.

La aportación de calor de lacaldera es insuficiente

Termostato mal ajustado Ajustar los termostatos a losvalores deseados

Abastecimiento insuficiente de gas 1. Controlar el reductor y sustituirlo

si fuese inadecuado o estuvieseaveriado *2. Verificar si las bombonas debutano se congelan durante elfuncionamiento y, si procede,colocarlas en un local menos frío *

Caudal reducido de agua sanitaria(ZW)

Presión insuficiente del agua deentrada

Controlar y corregir

Grifos obstruidos o sucios Verificar y limpiar

Filtro de agua del limitador de

caudal obstruido

Limpiar el filtro *

Intercambiador de calor obstruido Limpiar y descalcificar si fuesepreciso *

Los radiadores se calientanestando el termostato (136) en laposición de verano

Obstrucción de la válvula de tresvías con impurezas

1. Desmontar y limpiar la válvula detres vías *2. Enjuagar la instalación *

Funcionamiento ruidoso Aire en la instalación Purgar la caldera y los radiadores

Presión demasiado baja en elcircuito cerrado

Corregir la presión (1,5 bar) yobservar si existen fugas

La caldera se pone en marcha y seapaga sin que lleguen a calentarselos radiadores

Ajuste incorrecto de losreguladores 1. Verificar que el termostatoambiente esté ajustado a latemperatura ambiente deseada2. Controlar que las válvulastermostáticas de los radiadoresestén correctamente ajustadas

Avería Causa posible Solución

Tabla 28

Page 66: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 66/72

6 720 608 37666

GARANTÍA DEL PRODUCTO Y MANTENIMIENTO

10 GARANTÍA DEL PRODUCTO Y MANTENIMIENTO

Lea atentamente este documento que incluye información detallada sobre las prestaciones de garantía ycondiciones, así como información sobre otros servicios y observaciones sobre el mantenimiento del aparato.

Todos los productos y en especial los de gas o gas-oil, deberán ser montados por Instaladores autorizados. Antes

de comenzar la instalación deberán tenerse presentes las Instrucciones de instalación y manejo que se incluyen concada producto así como la reglamentación vigente.

Una vez instalado, ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. pone a su disposición los SERVICIOS OFICIALES JUNKERS,para asegurarle el servicio a domicilio y el correcto funcionamiento del producto.Más de noventa Centros Oficialesen toda España le ofrecen:

•Garantía del fabricante  en piezas, mano de obra y desplazamiento.Vea en la página siguiente lasprestaciones de garantía Junkers

•La Seguridad  de utilizar el mejor servicio para su aparato  al ser realizado por personal que recibedirectamente formación y documentación específica para el desarrollo de esta actividad

•El uso de repuestos originales que le garantiza un funcionamiento fiable y un buen rendimiento del aparato•Tarifas oficiales del fabricante

•La puesta en marcha gratuita de su caldera de gas o caldera de gasoil . Una vez haya sido instalada ydurante el primer mes, le ofrecemos una visita a domicilio para realizar la puesta en Marcha (servicio deverificación del funcionamiento e información sobre el manejo y utilización del producto). No deje pasar laoportunidad de obtener esta visita totalmente gratuita durante el primer mes.

LOS TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN TODOS LOS PRODUCTOS, DEBERÁN SER REALIZADOS UNAVEZ CADA 12 MESES. Especialmente si Ud. ha instalado un aparato de calefacción a gas o gasoil tenga presentecomo titular de la instalación, la obligatoriedad de realizar anualmente una revisión completa de los equiposcomponentes, (según Real Decreto 1751/1998 del 31 de Julio). Sólo a través de LA RED DE SERVICIOSTÉCNICOS OFICIALES DEL FABRICANTE, se puede garantizar la correcta ejecución del mantenimiento. No

permita que su aparato sea manipulado por persona ajena al Servicio Oficial.

DOCUMENTO PARA EL USUARIO DEL PRODUCTO

Page 67: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 67/72

6 720 608 376

GARANTÍA DEL PRODUCTO Y MANTENIMIENTO

67

1. Nombre y dirección del garante

ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. (TT/SSP); CIF A-28071702C/ Hermanos García Noblejas, nº 19. CP 28037 de Madrid,

(Tlfno.: 902 100 724, E-mail: [email protected])

Este derecho de garantía no limita las condiciones contractuales de la compraventa ni afecta a los derechos quefrente al vendedor dispone el consumidor, conforme a las previsiones de la ley 23/2003 de Garantía en la venta delos Bienes de Consumo (de acuerdo con lo establecido legalmente se enumera en el punto 5 relación de derechosque la mencionada ley concede al consumidor ante la falta de conformidad).

2. Identificación Producto sobre el que recae la garantía:

Para identificar el producto objeto de esta garantía, incluir los datos relacionados con el aparato y su instalación enel CERTIFICADO DE GARANTÍA que acompaña a este documento.

3. Condiciones de garantía de los productos JUNKERS suministrados por R. BOSCH ESPAÑA, S.A.:

3.1 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde ante el consumidor y durante un periodo de 2 años decualquier falta de conformidad que exista en el aparato en el momento de su entrega. Durante los primerosseis meses se supone que las faltas de conformidad existían en el momento de la venta y durante el periodorestante, el consumidor las deberá probar.

3.2 Durante el periodo de garantía las intervenciones en el producto deberán ser realizadas exclusivamentepor el Servicio Técnico Oficial. Todos los servicios en garantía, se realizarán dentro de la jornada y calendariolaboral legalmente establecido en cada comunidad autónoma.

3.3 Muy Importante: Para optar a las coberturas de garantía, es imprescindible que el consumidor acrediteante el SERVICIO TÉCNICO OFICIAL la fecha de compra. En su propio beneficio conserve junto al certificado

de garantía, la factura oficial donde se identifica inequívocamente el producto.Alternativamente cualquiera de los documentos siguientes pueden ser utilizados para acreditar la fecha deinicio de la garantía: el contrato de suministro de gas en nuevas instalaciones. En el caso de las instalacionesde gas ya existentes, copia del certificado de instalación de gas emitido por su instalador en el momento delmontaje del aparato.

Para los productos instalados en viviendas nuevas, la fecha de inicio de garantía vendrá dada por la fecha deadquisición de la misma. Alternativamente se considerará como referencia la fecha de alta que figure en elcontrato de suministro de gas y siempre que no hayan transcurrido más de 12 meses desde la fecha dealquisición de la vivienda.

3.4 Garantía específica por perforación de los depósitos. Para los termos eléctricos y cuando ocurra esta

circunstancia, la cobertura comercial de esta garantía se extiende a 5 años. Una vez transcurridos 24 mesesdesde la compra del producto, los gastos de desplazamiento y mano de obra de la sustitución del depósitoserán a cargo del consumidor. Para los acumuladores de agua a gas la garantía por perforación del depósitose aplizará durante un periodo de 2 años. Com referencia al mantenimiento de los depósitos es necesarioseguir las instrucciones que sobre el mantenimiento se incluyen en la documentación que se adjunta con elproducto.

3.5 El producto destinado para uso doméstico, será instalado según reglamentación vigente (normativas deagua, gas, calefacción y demás reglamentación estatal, autonómica o local relativas al sector) y su manual deinstalación y manejo. Una instalación incorrecta o que no cumpla la normativa legal en esta materia, dará lugara la no aplicación de la garantía. Siempre que se instale en el exterior, deberá ser protegido contra lasinclemencias metereológicas (lluvia y viento). En estos casos, será necesario la protección del aparatomediante un armario o caja protectora debidamente ventilada. Todos los aparatos de combustión, seinstalaran con conducto de evacuación y cortavientos en el extremo final del tubo.

Page 68: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 68/72

6 720 608 37668

GARANTÍA DEL PRODUCTO Y MANTENIMIENTO

3.6 No se instalarán aparatos de cámara de combustión abierta en locales que contengan productos químicosen el ambiente (por ejemplo, peluquerías) ya que la mezcla de esos productos con el aire puede producirgases tóxicos en la combustión y un mal funcionamiento en el aparato.

3.7  Acumuladores de agua a gas, acumuladores indirectos, termos eléctricos y calderas que incluyandepósitos acumuladores de agua caliente. Para que se aplique la prestación en garantía, el ánodo de

protección del depósito deberá ser revisado anualmente por el Servicio Oficial y renovado cuando fueranecesario. Depósitos sin el mantenimiento de este ánodo de protección, no tienen la cobertura de la garantía.Independientemente del tipo de depósito o producto, todas las válvulas de sobrepresión de calefacción oa.c.s. deberán ser canalizadas para evitar daños en la vivienda por descargas de agua. La garantia delproducto no asume los daños causados por la no canalización del agua derramada por esta válvula.

3.8 Una intervención en garantía no renueva el periodo de garantía del equipo.

3.9 Esta garantía es válida para los productos JUNKERS que hayan sido adquiridos e instalados en España.

3.10 Captadores solares. La garantía comercial para este producto se extiende a 5 años. Durante los primeros2 años la cobertura de esta garantía también incluye los costes de desplazamiento y mano de obra quecorrespondan por la sustitución o reparación del producto. Durante el periodo restante, los citados costesserán a cargo del consumidor. Esta garantía no ampara la rotura del vidrio protector, así como los golpes detransporte o instalación que afecten al captador.

4. Circunstancias excluidas de la aplicación de garantía:

Queda excluido de la prestación en garantía, y por tanto será a cargo del usuario el coste total de la intervención enlos siguientes casos:

4.1 Las Operaciones de Mantenimiento del producto cada 12 meses.

4.2 El producto JUNKERS, es parte integrante de una instalación de calefacción y/o de agua caliente sanitaria,su garantía no ampara los fallos o deficiencias de los componentes externos al producto que pueden afectara su correcto funcionamiento.

4.3 Los defectos que se ocasionen por el uso de accesorios o repuestos que no sean los determinados porROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A.. Los aparatos de cámara de combustión estanca, cuando los conductos deevacuación empleados en su instalación no son los originales homologados por JUNKERS.

4.4 Los defectos que provengan del incumplimiento de la reglamentación vigente o de las instrucciones deinstalación, manejo y funcionamiento o de aplicaciones no conformes con el uso al que se destina el productoo de factores mediambientales anormales, o de condiciones extrañas de funcionamiento, o de sobrecarga ode un mantenimiento o limpieza realizados inadecuadamente.

4.5 Los productos que hayan sido modificados o manipulados por personal ajeno a los Servicios Oficiales delfabricante y consecuentemente sin autorización escrita de ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A.

4.6 Las averías producidas por agentes externos (roedores, aves, arañas, etc.), fenómenos atmosféricos y/ogeológicos (heladas, tormentas, lluvias, etc.), así como las derivadas de presión de agua excesiva, voltaje,presión o suministro de gas inadecuados, actos vandálicos, guerras callejeras y conflictos armados decualquier tipo. Antes de instalarlo y en el caso de aparatos a gas, compruebe que el tipo de gas de suministrose ajusta al utilizado por su producto, compruébelo en su placa de características.

4.7 Los productos, las piezas o componentes golpeados en el transporte o durante su instalación.

4.8 Las operaciones de limpieza en el aparato o componentes del mismo, motivadas por las concentracionesen el ambiente de grasas u otras circunstancias del local donde está instalado. De igual forma también seexcluye de la prestación en garantia las intervenciones para la descalcificación del producto, (la eliminación

Page 69: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 69/72

6 720 608 376

GARANTÍA DEL PRODUCTO Y MANTENIMIENTO

69

de la cal adherida dentro del aparato y producida por su alto contenido en el agua de suministro).

4.9 El coste del desmontaje de muebles, armarios u otros elementos que impiden el libre acceso al producto.Si el producto va a ser instalado en el interior de un mueble, se tendrá presente las dimensiones ycaracterísticas indicadas en el manual de instalación y manejo que acompaña al aparato.

4.10 En los modelos cuyo encendido se realiza por medio de baterías (pilas), el cliente deberá tener presentesu mantenimiento y proceder a su sustitución cuando estén agotadas. Las prestaciones de la garantía, nocubren los gastos derivados del servicio a domicilio, cuando sea motivado por la sustitución de las baterías.

4.11 Los servicios de información y asesoramiento a domicilio, sobre utilización del sistema de calefacciónagua caliente, o elementos de regulación y control como: termostatos, programadores o centralitas deregulación.

4.12 Los siguientes servicios de urgencia no están incluidos en la prestación de garantía:

• Servicios a domicilio de urgencia en el día y hasta las 22 horas en días laborables. Orientado

principalmente a establecimientos públicos y también al particular, que no desean esperar un mínimode 24 / 48 horas en recibir el servicio

• Servicio de fines de semana y festivos.

Por tratarse de servicios urgente no incluidos en la cobertura de la garantía y que, por tanto, tienen coste adicional,se realizarán exclusivamente a petición del usuario. En el supuesto de que Ud. requiera este tipo de servicios, deberáabonar junto al coste normal de la intervención, el suplemento fijo marcado. Existe a su disposición Tarifa Oficial delfabricante donde se regulan los precios por desplamiento, mano de obra y piezas, así como el suplemento fijo quese sumará al servicio especial.

Los servicios especiales realizados en productos con menos de 24 meses desde el inicio de la garantía, sóloabonarán el suplemento fijo.

Page 70: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 70/72

6 720 608 37670

GARANTÍA DEL PRODUCTO Y MANTENIMIENTO

Consulte con el Servicio Oficial más próximo la posibilidad de utilizar este servicio a domicilio. La disponibilidad delos mismos varía según la zona y época del año.

5. Derechos que la ley concede al consumidor ante la falta de conformidad con el contrato:

5.1 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde ante el consumidor de cualquier falta de conformidad con elcontrato de venta que exista en el momento de la entrega del producto.

a).-  Si se ajusta a la descripción realizada por ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. y posee lascualidades presentadas por éste en forma de muestra o modelo.b).- Si es apto para los usos a que ordinariamente se destinen los productos del mismo tipo.

c).- Si es apto para cualquier uso especial cuando requerido ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. por elconsumidor al efecto, aquel haya admitido que el producto es apto para el uso especial.

d).- Si presenta la calidad y prestaciones habituales de un producto del mismo tipo que el consumidorpueda fundamentadamente esperar.

5.2  La falta de conformidad que resulte de una incorrecta instalación del bien se equipara a la falta deconformidad del bien cuando la instalación esté incluida en el contrato de venta y la realice ROBERT BOSCHESPAÑA, S.A. o se haga bajo su responsabilidad o, cuando realizada por el consumidor, la instalacióndefectuosa se deba a un error en las instrucciones de instalación.

5.3 ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde de las faltas de conformidad que existan en el momento dela entrega del producto y sean manifestadas por el consumidor, durante el plazo de dos años contados desdeel momento de la entrega. Se considera la fecha de entrega, la que figure en la factura o en el ticket de comprao en el albarán de entrega correspondiente si este fuera posterior a la factura de compra. Durante los primerosseis meses se supone que las faltas de conformidad existían en el momento de la venta y durante el períodorestante, el consumidor las deberá probar.

El consumidor deberá informar al vendedor del producto de la falta de conformidad en el plazo de dos mesesdesde que tuvo conocimiento de ella.

5.4 Cuando al consumidor le resulte imposible o le suponga una carga excesiva dirigirse frente al vendedordel producto por la falta de conformidad de los bienes con el contrato de venta, podrá reclamar directamentea ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A., con el fin de obtener la sustitución o reparación del bien.

5.5 Si el producto no fuera conforme con el contrato, el consumidor podrá optar entre exigir la reparación ola sustitución del producto salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. Seconsidera desproporcionada toda forma de saneamiento que imponga al vendedor costes que encomparación con la otra forma de saneamiento no sean razonables.

5.6 Procederá la rebaja del precio o la resolución del contrato, a elección del consumidor, cuando éste nopueda exigir la reparación o la sustitución, o si éstas no se hubieran efectuado en un plazo razonable o sinmayores inconvenientes para el consumidor. No procederá la resolución cuando la falta de conformidad seade escasa importancia.

5.7 La reparación y la sustitución se ajustará a las siguientes reglas:a).-  Ser gratuitas (comprendiendo, especialmente, gastos de envío y coste de mano de obra ymateriales) y llevarse a cabo en un plazo razonable y sin inconvenientes para el consumidor.

b).- La reparación suspende el cómputo del plazo legal para reclamar la falta de conformidad desdeque el producto es entregado hasta que se le devuelve reparado al consumidor. Durante los 6 mesesposteriores a la entrega del producto reparado, ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A. responde de lasfaltas de conformidad que motivaron la reparación.

c).- La sustitución suspende el cómputo del plazo legal para reclamar la falta de conformidad desdeque se ejerció la opción de sustitución hasta la entrega del nuevo producto. Al producto sustituido sete aplica, en todo caso, la presunción de que las faltas de conformidad que se manifiesten en los seismeses posteriores a su entrega ya existían cuando el producto se entregó.

Fdo.- ROBERT BOSCH ESPAÑA, S.A.

Page 71: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 71/72

6 720 608 376

GARANTÍA DEL PRODUCTO Y MANTENIMIENTO

71

Page 72: ZW 24-30 LH AE - Instalador

7/22/2019 ZW 24-30 LH AE - Instalador

http://slidepdf.com/reader/full/zw-24-30-lh-ae-instalador 72/72