XI Festival Internacional de HARPAS · o Ministério da Cultura renova o seu compromisso com a...

80
XI Festival Internacional de HARPAS do Rio de Janeiro RioHarpFestival RIO DE JANEIRO - BRASIL - Maio/May 2016 RIO CAPITAL MUNDIAL DAS HARPAS RIO WORLD CAPITAL OF THE HARPS FESTIVAL INTERNACIONAL DE HARPAS www.rioharpfestival.com.br www.musicanomuseu.com.br

Transcript of XI Festival Internacional de HARPAS · o Ministério da Cultura renova o seu compromisso com a...

XI Festival

Internacional de

HARPAS

do Rio de Janeiro

RioHarpFestival

RIO DE JANEIRO

- BRASIL - Maio/May 2016

RIO CAPITAL MUNDIAL

DAS HARPAS RIO WORLD CAPITAL OF

THE HARPS

FESTIVAL INTERNACIONAL DE HARPAS

www.rioharpfestival.com.br

www.musicanomuseu.com.br

JUCA FERREIRA

Ministro da Cultura do Brasil Ministry of Culture of Brasil

Em sua décima primeira edição, o RioHarpFestival consolida em nosso calendário musical um encontro entre a tradição e a contemporaneidade. Desde as liras medievais até a harpa contemporânea, o festival possibilita ao público uma experiência cultural única de acesso gratuito às diversas matizes sonoras, estéticas e culturais. Ao apoiar uma iniciativa dessa grandeza simbólica e artística, o Ministério da Cultura renova o seu compromisso com a diversidade cultural brasileira, permitindo um espaço profícuo de troca, aprendizagem e difusão musical, além de garantir para o cidadão o contato com a harpa. Também tem um papel estratégico para o posicionamento do Brasil no cenário musical internacional, já que insere o país no circuito mundial de harpas. A harpa fez do Brasil fonte de novas origens de estilo, ritmo e melodia, que deram à harpa uma dimensão brasileira. Por essa vocação antropofágica, de acolher a novidade, processá-la e devolvê-la em novas linguagens e influências, a harpa se fez também brasileira. Essa assimilação ganha força neste encontro e em oportunidades como esta, que certamente ajudarão a difundir esse instrumento e a habi- tuar ainda mais a nossa escuta e sensibilidade à um timbre que só enriquece o Brasil e seu patrimônio musical.

The RioHarpFestival, supported by the Ministry of Culture, consolidates a real meeting between tradition and con- temporaneous in our musical calendar. Due to our anthro- pophagic inclination, of welcoming the new, processing it, and returning in new languages and influences, the harp has made itself Brazilian. This assimilation is strengthened in this meeting and such opportunities, only enriches Brazil and its musical heritage.

2

XI Rio

Harp stival Fe

LUIZ FERNANDO DE SOUZA PEZÃO

Governador do Estado do Rio de Janeiro Governor of Rio de Janeiro State

Como Governador do Estado do Rio de Janeiro, dou as boas-vindas aos harpistas internacionais que, juntamente com os harpistas brasileiros mais expressivos, de várias cidades do país, participam do XI RioHarpFestival - Festival Internacional de Harpas do Rio de Janeiro - Música no Museu. Tal iniciativa vem ao encontro dos objetivos de nossa administração, empenhada em estimular ações culturais no Estado. Só assim poderemos oferecer uma programação variada e de alta qualidade para a população e para aqueles que nos visitam. Como o Cristo Redentor, que será palco de um dos eventos deste importante Festival, o Rio de Janeiro recebe os participantes de braços abertos na expectativa de que tal iniciativa se repita anualmente, colocando o Estado do Rio de Janeiro na rota dos importantes programas relativos à música de qualidade em todo o mundo.

As Governor of the state of Rio de Janeiro I would like to welcome all the international harpists who, side by side with the best Brazilian musicians, are taking part in the XI RioHarpFestival. Such an event is in the spirit of the objectives of our administration to stimulate cultural activity in the state. Like Cristo Redentor, we receive participants with open arms in the expectation that the Festival be repeated on an annual basis, and that Rio de Janeiro becomes part of the recognized world circuit for those who appreciate and perform top quality music.

3

XI Rio

Harp stival Fe

EDUARDO PAES

Prefeito da Cidade do Rio de Janeiro Major of Rio de Janeiro City

É com imenso prazer que a nossa cidade se torna mais uma vez palco de um dos maiores festivais de harpas – o “RioHarpFestival - Música no Museu”. Receber alguns dos principais músicos do Brasil e do mundo nos enche de orgulho e engrandece ainda mais a vida cultural carioca. As apresentações acontecem também fora das salas de concertos e enchem de música clássica os cartões-postais e prédios históricos do Rio. Aos artistas brasileiros e estrangeiros, desejamos que aproveitem tudo o que a cidade maravilhosa pode oferecer.

It is with great pleasure that our city is once again the stage of one of the biggest harp festivals - the “RioHarpFestival - Música no Museu”. Welcoming some of the greatest musicians of Brazil and of the world fills us with pride and further enriches Rio de Janeiro’s cultural life. The presentations also occur outside the concert halls and fill the postcards and historic buildings of Rio with classical music. We hope that the Brazilian and foreign artists will enjoy all that our wonderful city has to offer.

4

XI Rio

Harp stival Fe

SÉRGIO DA COSTA E SILVA Diretor do Música no Museu e do RioHarpFestival

RIO CAPITAL MUNDIAL DAS HARPAS

O RioHarpFestival é o maior evento de harpa no Brasil e uma derivação do projeto Música no Museu, em seus concertos de outono. Ganhou importância internacional e, hoje, é um dos maiores festivais de harpa do mundo, o que me dá o maior orgulho por ter sido o seu criador e Diretor. Consolidado na agenda cultural carioca, o RioHarpFestival amplia o espaço dedicado à música de boa qualidade, mostrando-se, assim, uma iniciativa convergente com o momento propício do estado do Rio de Janeiro e do país, especialmente em função de importantes eventos que aconteceram e acontecerão aqui, como a Copa do Mundo de 2014 e os Jogos Olímpicos de 2016. O RioHarpFestival chega à sua décima primeira edição no ano de 2016 como um produto cultural sólido e de carreira contínua, apresentando ao público nomes consagrados da harpa e promovendo sua habitual volta ao mundo em torno do som deste que é um dos mais antigos instrumentos musicais da história da humanidade. Além do Rio, expande-se para São Paulo, Nordeste, chega à Portugal (Lisboa, Sintra e Porto) e Espanha (Madrid) o que alavanca a sua importância no cenário mundial da harpa. Nas versões anteriores foram concertos em comunidades como Pavão-Pavãozinho, Dona Marta, Maré e Alemão levando os harpistas internacionais para lá e todos gostaram muito. Desta vez, como no X RioHarpFestival, invertemos, trazendo as orquestras destas e de outras comunidades e de projetos sociais de resgate de cidadania através da música para que, ao lado dos grandes harpistas mundiais, enfatizem este trabalho com evidentes repercussões mundiais.

5

XI Rio

Harp stival Fe

SÉRGIO D A COSTA E SILVA Director of Música no Museu and the

RioHarpFestival

RIO WORLD CAPITAL OF THE HARP

The RioHarpFestival is the largest series of harp concerts in Brazil and a derivation of the Project Música no Museu, in its autumn concerts. Gained international importance and today is one of the largest harp festivals in the world, which gives me great pride as the creator and Director. Consolidated in the city’s cultural agenda, RioHarpFestival extends the space dedicated to good quality music, thus showing itself a convergent initiative with the propitious moment of the state of Rio de Janeiro and the country, especially in light of important events that happened and will happen here such as the World Cup 2014 and Olympic Games 2016 in Brazil. The RioHarpFestival reaches its eleventh edition in 2016 as a solid cultural product and continuous career, presenting to the public famous harpists names and promoting its usual world trip through the sound of that which is one of the oldest musical instruments in history of mankind. Besides Rio, expands itself to São Paulo Nordeste and arrives in Portugal (Lisboa, Sintra e Porto) and Spain (Madrid), what enlarges its importance in the harp world scenario. In previous versions were concerts concerts in communities like Pavão Pavãozinho, Dona Marta, Maré and Alemão leading internacional harpists there. Everyone loved. This time, like in the X Rio-HarpFestival, we reverted bringing the orchestras from these and other communities and social projects of citizenship redemption through the music to the play side by side with the world’s great harpists, to emphasize this work with obvious global repercussions. Another characteristic is the perform of various types of harp, of various rhythms and schools through artists of interprets of huge presence in the musical world.

XI Rio

Harp stival Fe

6

EDUARDO FRADKIN

Jornalista

Quando a série Música no Museu lançou seu festival de harpas, em 2006, um evento com duração de um mês dedicado ao milenar instrumento cujos exemplares mais antigos datam da Suméria de 3500 A.C., nem o melômano mais otimista poderia prever que, quase uma década depois, ele chegaria à 11ª edição, atravessando altos e baixos da economia e da política cultural brasileira sem sofrer interrupções. O interesse do público, igualmente duradouro, certamente foi um fator importante para que isso acontecesse.

Assim, o evento que começou no Rio, realiza-se este ano, nos meses de maio e junho, nessa cidade e em outras de São Paulo e Sergipe, além de exportar recitais também para Portugal e Espanha. Entre os 30 músicos de 25 países que participam do festival há, como sempre, gente muito interessantee: os harpistas roqueiros Nando Araujo e Jonathan Faganello, do Brasil, e Athy, da Argentina. O italiano Enrico Euron, especialista em harpa celta, também vale menção. Já o chileno Yerko Lorca se especializou no corá, uma harpa-alaúde de 21 cordas popular em países africanos como Senegal, Guiné e Gâmbia, e agora está mergulhando na lira clássica grega, um instrumento do qual se sabe muito pouco, segundo ele mesmo afirma em seu website. Tem também a harpista escocesa Zoe Wadermeer, com a sua harpa tripla, o duo Jørgensen-Delew de harpa e theremin, da Holanda. Da harpa de concerto usada em orquestras àquelas ligadas à música folclórica, como a celta, há muito a se ouvir.

7

XI Rio

Harp stival Fe

EDUARDO FRADKIN

Journalist

When the Music At The Museum series launched its own harp festival, in 2006, not even the most optimistic music lover could have foreseen that such a month-long event, entirely devoted to one of mankind's oldest instruments, already found in Sumer some 3,500 years before Christ, would reach its 11th installment almost a decade later, unfalteringly going through the country's ups and downs in economy and cultural policies. The public's long-term interest certainly is an important fuel for this accomplishment. Thus, this year's edition takes place in the months of May and June in its native Rio de Janeiro and in other cities in the states of São Paulo and Sergipe, as well as in two foreign countries, Portugal and Spain. Among the 36 musicians from 20 countries who are on the bill, there are, as always, very interesting ones. There are the rock harpists Nando Araujo and Jonathan Faganello from Brazil and Athy from Argentina. The Italian Enrico Euron is also worth of mention. For those who are into unusual instruments, a must-see is the Chilean Yerko Lorca, who specialized in kora, a 21-string lute-harp used in African countries like Senegal, Guinea and Gambia, and who is now tackling the classical Greek lyre, an instrument on which little light has been shed, according to his website. There is also the Scottish harpist Zoe Wandermeer with his triple harp and the Duo Jørgensen-Delew de harpa e theremin, da Holanda. From the concert harp seen in classical orchestras to those connected with folk music, such as the Celtic harp, there is a good variety of music to be heard.

XI Rio

Harp stival Fe

8

ESPAÇOS DE CONCERTOS CONCERT VENUES

Biblioteca Nacional www.bn.br

Centro Cultural do Banco do Brasil (CCBB) culturabancodobrasil.com.br

Centro Cultural Justiça Federal www.ccjf.trf2.gov.br

Centro Cultural Justiça do Trabalho portal2.trtrio.gov.br7777

Colégio Notre Dame www.ipanema.notredame.org.br

Corcovado www.corcovado.com.br

Igreja Nossa Senhora da Paz www.nspaz.org.br

Iate Clube do Rio de Janeiro www.icrj.com.br

Ilha Fiscal www.mar.mil.br/dphdm/ilha/ilha.htm

9

XI Rio

Harp stival Fe

Jockey Club Brasileiro www.jcb.com.br

Museu do Exército / Forte de Copacabana www.fortedecopacabana.com

Palácio São Clemente / Consulado de Portugal www.embaixadadeportugal.org.br

Real Gabinete Português de Leitura www.realgabinete.com.br

Sinagoga Grande Templo www.morasha.com.br

OUTRAS CIDADES:

SÃO PAULO (SP)

Centro Cultural Banco do Brasil (CCBB) culturabancodobrasil.com.br

ARACAJU (SE)

Museu da Gente Sergipana.

Niterói (RJ)

Museu do Ingá

10

XI Rio

Harp stival Fe

MÚSICOS MUSICIANS

ALEMANHA Andreas Woyke ARGENTINA Athy; Dario Andino; Lucas Petroni

ÁUSTRIA

Martina Stock

BÉLGICA Luc Vanlaere; Erwin Van Gorp

BRASIL

Aline Araújo; Alyssa Lawton; Burning Symphony; Camerata Dias Gomes; Cinthia Almeida; Cordinhas do Uerê, Gustavo Beaklini; Grupo Karvan; Jonathan Faganelo; NadaBhaktas; Nando Araújo; Orquestra e Coro Nova Sinfonia; Orquestra de Violoncelos das Comunidades Pacificadas; Orquestra de Violões do Forte; Orquestra Gaita de Foles; Orquestra Institulo Pão de Açúcar; Thais Rabelo; The Brazilian Tropical Violins; Vanja Ferreira; Vieira Brum’s Piper

CANADÁ

Samantha Ballard, Gianetta Baril.

CHILE Camilo Rodriguez Faúndez; Cristian Rodriguez Faundez; Ernesto Guerra Muñoz

COLÔMBIA Martha Bonilla; Nicolas Lozano; Solain Rosilho; Hildo Ariel, Sergio Nicolás; Wuilmer Lopez

COSTA RICA Mariela Flores; Emmanuel Lafuente Beatriz ESCÓCIA Zoe Wandermeer

ESPANHA Yerko Lorca

ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA Ecos Latinos; Remy Johnson; Rachel Knight; Alyssa Lawton

11

XI Rio

Harp stival Fe

MÚSICOS

MUSICIANS

FRANÇA

Diane Pauvert; Clair Le Fur & Les Alizées; Trio Mélusine; Marianne Gubri

HOLANDA

Duo Jørgensen-De Leuw; Joost Willemze ITÁLIA

Anne Gaelle; Daniela Pes; Dora Scapolatempore; Enrico Euron; Paolo Borghi

IRLANDA

Amy McAllister

MÉXICO César Secundino Mendez; Eduardo Viveros Colín; Emmanuel Padilla Holguin

PARAGUAI Alcides Fleitas,Alcides Horacio Fleitas Jr.

PORTUGAL

Carolina Coimbra; Estúdio Sintra de Ópera; Salomé Matos;

SUÍÇA Chantal Mathieu;

12

XI Rio

Harp stival Fe

ANDREAS WOYKE

Piano / Piano Alemanha / Germany

Nascido na Alemanha, o pianista Andreas Woyke está em constante busca de maneiras novas e não convencionais para expressar a música. Sua educação foi moldada por várias influências internacionais estudando em vários países sob a tutela de grandes nomes da música. Woyke já foi apresentando em importantes salas concerto do mundo, como Musikverein und Konzerthaus Wien, Townhall Nova York, Sala São Paulo e muitos outros. Em seus programas de concertos ao vivo, ele se esforça para a dinâmica de improvisação. Carrega consigo elementos de jazz, funk, soul e etno o que leva Woyke a ser considerado um artista com mente aberta em diversos estilos.

Born in Germany, the pianist Andreas Woyke is constantly looking for new and unconventional ways to express music. His education was shaped by various international influences studying in various countries under the tutelage of the great names of music. Woyke has been presented in important world concert places like Musikverein und Konzerthaus Wien, Townhall New York, Sala São Paulo, and many others. In their programs of live concerts, he strives for dynamic improvisation. Carries with elements of jazz, funk, soul and ethno leading Woyke to be considered an artist with an open mind many styles.

XI Rio

Harp stival Fe

13

ATHY Harpa / Harp Argentina / Argentina

Athy é um compositor argentino e toca harpa elétrica. Sua música é uma música de caráter visual na harpa, atonal, romântico "dark" e impressionista. Participou de concertos na Rússia, França, Espanha, Irlanda, Argentina, Brasil, Paraguai, Chile e Itália. Ele tem 10 livros de partitura publicados em Londres e 3 álbuns no mercado: Luz del Alma, Sabour a Tiershra, Harp Seduction. Atualmente está trabalhando em um projeto único , primeiro álbum do mundo de harpa elétrica chamado "The Atonal Harp". Suas composições evocam dimensões efêmeras, sutis e minúsculas e até mesmo mundos às vezes imperceptíveis, usando a "atonalidade" como uma ferramenta de impacto de som e visualização através da harpa. Já dividiu o palco com artistas como The Chieftains, Carlos Nuñez, Loreena McKennitt, Hevia e O Sidh entre outros. Também ministra masterclasses em festivais e nos encontros de harpa mais importantes do mundo. Athy is an Argentine composer and plays electric harp. His music is a visual character of music on the harp, atonal, romantic "dark" and impressionistic. He participated in concerts in Russia, France, Spain, Ireland, Argentina, Brazil, Paraguay, Chile and Italy. He has 10 score of books published in London and 3 albums on the market: Luz del Alma, Sabour the Tiershra, Harp Seduction. He is currently working on a single project, the album's first electric harp world called "The Atonal Harp". His compositions evoke ephemeral, subtle and tiny dimensions and even worlds sometimes imperceptible, using the "atonality" as a sound impact tool and view through the harp. He has shared the stage with such artists as The Chieftains, Carlos Nuñez, Loreena McKennitt, Hevia and the Sidh among others. And teaches masterclasses at festivals and the world's leading harp meetings.

XI Rio

Harp stival Fe

145

DARIO ANDINO & CINTHIA ALMEIDA

Harpa - Canto / Harp - Song Argentina - Brasil / Agentina - Brazil

A cantora brasileira Cinthia Almeida e o harpista argentino Dario Andino formam o duo Dario e Cinthia – Harpa e Voz. A harpa e a voz formam o eixo musical, que reúne sonoridades e instrumentos de várias partes do mundo: Harpa, violão, pau-de-chuva, ocean-drum, apitos, chocalhos, Tupã e outros. O canto se destaca em músicas cantadas em português e outras em uma língua ancestral indígena. O repertório apresenta composições próprias e músicas populares brasileiras e estrangeiras. Todas as músicas têm em comum uma mensagem positiva e uma estrutura musical melodiosa que conduz o ouvinte a harmonia interna, a alegria e a profundidade de sentimentos. A proposta de Dario e Cinthia é a de levar beleza, amor, alegria e vitalidade às pessoas por meio de músicas que expressem os valores e a sabedoria da Natureza.

The Brazilian Singer Cinthia Almeida and the argentinian harpist Dario Andino form the duo Dario and Cinthia – Harp and Voice. The harp and the voice form the musical axis, and unite sounds and instruments of several parts of the world: harp, guitar, pau-de-chuva, ocean-drum, whistles, rattles, tupã, among others. The singing stands out in songs in Portuguese and in an ancestral indigene language. The repertory presents authorial compositions and popular Brazilian and foreign music. All the songs have in common a positive message and a melodic musical structure that leads the listener to the intern harmony, happiness and depth of feelings. Dario and Cinthia’s proposal is to spread beauty, love, happiness and vitality to the people through the music that express the values and knowledge of Nature.

XI Rio

Harp stival Fe

15

LUCAS PETRONI Harpa / Harp Argentina / Argentina

Começou a tocar harpa aos nove anos de idade, apresentando-se em diversos cenários do seu país, como Santiago del Estero, Córdoba e Buenos Aires. Também sde apresentou em varios festivais internacionais, como no Chile, em duas vezes no Festival Internacional Arpas al Sur de Chile, no Festival do Takuaree no Paraguai (Gurambare) e no Centenário do Coronel Bogado, Paraguai, além de várias edições do RioHarpFestival. He began playing the harp at the age of 9, performing in various scenarios of his country, as Santiago del Estero, Cordoba and Buenos Aires. Also performed at various international festivals, as in Chile in two opportunities at the International Festival Arpas al Sur del Chile, the International Harp Festival for Children in Colombia, the Takuaree Festival in Paraguay (Guarambare) and the Centennial of Colonel Bogado, Paraguay and the RioHarpFestival.

XI Rio

Harp stival Fe

16

MARTINA STOCK

Áustria / Austria Harpa / Harp

Martina Stock, nascida em 1981, é uma artista plástica austríaca e harpist que vive entre Viena e Berlim depois de ter estudado na Universidade Mozarteum de Salzburgo e na UDK Berlim. Uma abordagem de seus resultados do trabalho foi tirada da combinação de seus Serigráfico com sua harpa nos respectivos desempenhos. Com suas composições influenciadas pela música minimal e seu típico estilo de tocar, ela cria uma experiência estética que mescla as sensações de cores, sons e luz para uma unidade. Martina Stock, born 1981, is an austrian fine artist and harpist living in Vienna and Berlin. She studied at the University Mozarteum Salzburg and at the UDK Berlin. An out standing approach of her work results out of the combination of her serigraphys with her harp in respective performances. With her compositions influenced by minimal musicand her typical style of playing, she creates an esthetic experience that merges the sensations of colours, sounds and light to a unit.

XI Rio

Harp stival Fe

17

LUC VANLAERE & ERWIN VAN GORP

Harpa – Flauta / Harp – Flute Bélgica / Belgium

Luc Vanlaere é autodidata como harpista, cantor e compositor. Suas composições são intuitivas, descomplicadas e às vezes meditativas. Suas músicas levam as pessoas às lágrimas. Possui seu próprio teatro no centro da antiga cidade de Bruges. onde ele se apresenta frequentemente. Observa outras culturas e além da harpa céltica usa harpas chinesa e japonesa. Luc Vanlaere is a self made harpist-singer-song-writer. His compositions are intuitive, uncomplicated and by times mediative. His songs have brought many people to tears. Luc owns his own little theatre in the heart of the old city of Bruges where he performs on a daily basis. He also flirts with sounds from other cultures, and beside the concert-and celtic harps he uses Chinese and Japanese harp. Erwin Van Gorp é concertista, professor de música e músico terapeuta. Ao concluir seus estudos de flauta no Jazzstudio, na Antuérpia uniu-se a vários grupos de jazz como Plymouth Jazz, Forest Jazzquintet e Blue Jazz Quartet. Como professor de teoria lecionou para crianças, numa escola de violino. Lecionou músico-terapia no programa de pós-graduação em Gent. Erwin Van Gorp is a practicing musician, a music teacher and a music thrapist. After finishing his flute studies at the Jazzstudio in Antwerp, he joined multiple jazz ensembles like Plymouth Jazz, Forest Jazzquintet, Blue Jazz Quartet. As a music theory teacher at a violin school he teached young children. He teached music therapy at the post graduate training program for creative therapy in Gent.

XI Rio

Harp stival Fe

18

ALINE ARAÚJO

Brasil / Brazil Harpa / Harp

Única harpista feminina em Goiânia, Aline é filha da primeira cantora a gravar discos Gospel no Brasil, Sara Araújo, que em 1965 sua grande inspiradora que chegou dividir o palco com Elis Regina. Aline começou seus estudos numa harpa paraguaia com o renomado professor Narcizo Lucena. Encantada pela Harpa Classica mas não tendo o instrumento, Aline chama atenção do seu professor tocando numa harpa paraguaia músicas classicas e por sua limitação criando um estilo própio com muita dedicação. Hoje com sua bela Harpa Branca Aline abrange um vasto repertório e até composições suas encantando à todos. Harpista Aline faz faculdade de Marketing e atua hoje na Orquestra Sinfônica Jovem de Goiás Maestro Elizeu Ferreira e Orquestra Filarmônica Aliança Maestro Wagner Ungarelli.

Harper only female in Goiania, daughter of the first singer to record Gospel records in Brazil. Sara Araújo in 1965 his great inspiration that came to share the stage with Elis Regina. Aline began her studies in paraguayan harp with renowned teacher Narcizo Lucena, enchanted by Classica Harp but not having the harpist instrument Aline calls attention her teacher playing a harp paraguay classical music and its limitation by creating your own style with great dedication. Today with its beautiful white harp Aline covers a wide repertoire and compositions to your charming. Harper Aline makes college Marketing and operates today in the Youth Symphony Orchestra of Goiás Maestro Elizeu Ferreira and Philharmonic Orchestra Conductor Wagner Alliance Ungarelli.

XI Rio

Harp stival Fe

19

BURNING SYMPHONY

Brasil / Brazil

Formada por músicos do interior paulista, tem como proposta executar, de forma inusitada e desafiadora, os clássicos do Rock, Heavy Metal, Power Metal, Metal Sinfônico e outros, com instrumentos eruditos. Tem uma interpretação única, com personalidade própria e arranjos criados pelos próprios músicos, onde há a fusão de elementos da música erudita em meio às melodias pesadas do rock, sempre articulando o repertório para agradar o público de forma geral. Tem como objetivo mostrar a música sem rótulos, sem barreiras, tocando a emoção na sua essência musical, transformando o estado de espírito das pessoas.

Composed by musicians of the São Paulo inland, has as proposal, to execute, in an unusual and challenging way, the classic of rock, heavy metal, power metal, symphonic metal, among others, with concert instruments. It has a unique interpretation, with personality of its own and arrangements created by the musicians themselves, where is the fusion of concert music elements among the heavy melodies of rock, always coordinating the repertory to please the public generally. It has as objective to perform the music without labels or barriers, touching the emotion in its musical essence, transforming the people’s spirits.

Harpa / Harp – Jonathan Faganello Violoncelo / Cello – Pedro Bortolin

Flauta / Flute – Celso Lazzarini

Bateria / Battery – Edson Tamiazo

XI Rio

Harp stival Fe

20

CAMERATA DIAS GOMES

Brasil / Brazil

A Camerata Dias Gomes estreou em 19 de outubro de 2012 para celebrar os 90 anos de nascimento de Alfredo Dias Gomes (1922-1999). Formada pela filha do dramaturgo a violoncelista Denise Emmer, a Camerata é composta por quatro violinos, duas violas, dois violoncelos e um contrabaixo. Primeiros Violinos: Sonia Katz e Yuri Reis Segundos Violinos: Milena da Matta e Rafael Dias Belo Violas: Cecília Mendes e Vívian Schmidt Violoncelos: Denise Emmer e Hudson Lima Contrabaixo: Fábio Bezerra da Silva The Camerata Dias Gomes premiered on October 19, 2012 to celebrate 90 years of the birth of Alfredo Dias Gomes (1922-1999). Formed the daughter of playwright cellist Denise Emmer, the Camerata is composed of four violins, two violas, two cellos and contrabass. First Violins: Sonia Katz and Yuri Kings Second Violins: Milena da Matta and Rafael Dias Belo Violas: Cecilia Mendes and Vivian Schmidt Cellos: Denise Emmer and Hudson Lima Bass: Fábio Bezerra da Silva

XI Rio

Harp stival Fe

21

CORDINHAS DO UERÊ Violino / Violin Brasil / Brazil

O projeto “Cordinhas do UERÊ” começou em 2014 de forma voluntária com a missão de ensinar a prática do Violino para as crianças interessadas do Projeto UERÊ. A ideia é não só proporcioná-las o conhecimento e habilidade em um instrumento musical, como também acrescentar a essas crianças cultura musical contemporânea e clássica, brasileira e internacional. O Projeto UERÊ é uma ONG sem fins financeiros, que atende há 17 anos crianças da região do Complexo da Maré, Rio de Janeiro. The "Cordinhas do UERÊ" began in 2014 on a voluntary basis with the mission of teaching practice violin for interested children UERÊ Project. The idea is to not only provide them knowledge and skill in a musical instrument, but also add to these children contemporary musical culture and classical, Brazilian and international. The UERÊ Project is an NGO without financial purposes, serving for 17 years children from Complexo da Maré region, Rio de Janeiro.

22

XI Rio

Harp stival Fe

DUO HARPIANO

Harpa – Piano / Harp – Piano Brasil / Brazil

Duo HarPiano formado em 2009 pelas musicistas Carmen Sarmet (harpa) e Maria Regina Vaz( piano) tem como proposta minimizar, para o público leigo, a “barreira” entre o clássico e o popular, com um repertório com arranjos próprios para esta formação instrumental. A confluência entre a precisão do piano e a delicadeza sonora da harpa possibilita uma interação melódica e harmônica única que vêm encantando ao público de diferentes idades. The Duo HarPiano , created in 2009 by the musicians Carmen Sarmet (the harp) and Maria Regina Vaz ( the piano) has an target: to diminish to the laic audience the trench between classic and pop music , with a repertory adequate to this instrumental duo. The meeting between the accuracy of the piano and the sonorous fineness of the harp creatas the possibility of melodious and consonant interaction that enchanted all the audiences.

23

XI Rio

Harp stival Fe

GUSTAVO BEAKLINI

Brasil / Brazil

Nascido em Brasília, Gustavo Beaklini começou seus estudos de harpa aos 15 anos. Desde a adolescência, Beaklini foi premiado em diversos concursos de solista pelo Brasil. Completou Bacharelado em Harpa pela Universidade Federal do Rio de Janeiro e Mestrado pela Universidade de Arizona, onde atuou como auxiliar de ensino. Como recitalista, solista, músico de conjunto e camerista, Beaklini tocou nos Estados Unidos, Canadá, China e vários Estados do Brasil. Beaklini também lecionou harpa na Sociedade Cultura Artística (SCAR) em Jaraguá do Sul - Santa Catarina. Sua primeira apresentação internacional foi no III RioHarpFestival.

Born in Brasília, Brazil, Gustavo Beaklini began his studies of the harp at the age of 15. Since his teenage years, Beaklini has been awarded several prizes as a soloist in competitions across Brazil. Received his Bachelor’s degree from Federal University of Rio de Janeiro in Harp Performance and recently received his Masters from the University of Arizona, where he held a teaching assistant fellowship. As a recitalist, concerto soloist, ensemble, orchestra and chamber musician, Beaklini has performed across Brazil, United States, Canada and China. Beaklini teached the harp at Sociedade Cultura Artística (SCAR) in Jaraguá do Sul – Santa Catarina. His first international performance was at the III RioHarpFestival.

24

XI Rio

Harp stival Fe

GRUPO KARVAN

Harpa/Harp Brasil - Índia / Brazil - India Silvia Haaz é uma multi-instrumentista, compositora que toca banji, flauta bansuri e tambura, além de ser profunda conhecedora das ragas, a música clássica hindustani. Jaffer Ferreira é um tablista estudioso da música indiana pela Escola Gharana de Lucknow. Como percussionista, toca também Pakhawaj e as mais diversas percussões indianas assim como árabe: derbakke, riqq, khetem, davul, snujjs, sambaat e darbouka. Cassiana Rodrigues é atriz formada pela Casa das Artes de Laranjeiras e Bacharel em Artes Cênicas - Habilitação em Interpretação pela Unirio. Desde 2000 desenvolve uma pesquisa corporal sobre teatro-dança fundamentada na Dança Clássica Indiana. Natural da República Tcheca, o multi-instrumentista Nitai Padakamala, toca com desenvoltura vários instrumentos, como o harmônio, flauta bansuri, mridang, pakawaj e kartals. Realizou vários tours internacionais de música na França, Holanda e República Tcheca. Silvia Haaz is a multi-instrumentalist, composer, plays santoor, Banji, bansuri flute and tambura, and has a profound knowledge of ragas in Hindustani classical music. Jaffer Ferreira is a scholar of Indian Musical School Lucknow in Gharana and a tabla player. As a percurssionist, also play Pakhawaj and several indian percussions as well as arabic: derbakke, riqq, khetem, davul, snujjs, sambaat and darbouka. Cassiana Rodrigues is an actress graduated by the Arts House of Laranjeiras and a graduate in Cenic Arts – Interpretation Habilitation in Unirio. Since 2000 she develops a corporal reserache about dance-theater based in Indian Classical Dance. Born in Czech Republic, the multi- instrumentalist Nitai Padakamala plays with resourcefulness several instruments, like the harmonium, bansuri flute, mridang, pakawaj and kartals. He made international tours in France, Netherlands and Czech Republic.

XI Rio

Harp stival Fe

25

JONATHAN FAGANELLO

Harpa / Harp Brasil / Brazil

Jonathan Faganello é um harpista que transporta a boa música para a harpa. O músico executa clássicos do heavy metal em seu instrumento clássico. Apesar de jovem, o músico tem uma extensa carreira: já participou de vários festivais nacionais e internacionais, já atuou na orquestra Filarmônica de Piracicaba, em São Paulo por várias ocasiões e possui dois projetos o Burning Symphony, onde executa clássicos do Rock e Heavy Metal e o Celtic Charm’s, onde toca músicas de raízes celta, em parceria com a cantora lírica Débora Letícia. Além do seu site, o trabalho de Jonathan pode ser apreciado no site You Tube, há vídeos seus com mais de um milhão de visualizações.

Jonathan Faganello is a harpist who carries good music for the harp. The musician performs classical heavy metal in his classic instrument. Although young, the musician has an extensive career, has participated in several national and international festivals, he has worked in the Philharmonic Orchestra of Piracicaba (SP) on several occasions and has two projects the Burning Symphony, which performs classic rock and heavy metal and Celtic Charm's, which plays music from Celtic roots, in partnership with the opera singer Deborah Leticia. In addition to its website, Jonathan's work can be appreciated on You Tube site, there are videos with its more than one million views.

26

XI Rio

Harp stival Fe

NADABHAKTAS

Brasil – Índia / Brazil – India

NadaBhaktas (do sânscrito, “Devotos do Som”) é um grupo musical inspirado pela qualidade espiritual da música como caminho de conexão com a Divindade. Utiliza diferentes instrumentos étnicos para criar um som de atmosfera transcendental e introspectiva, trabalhando com canções devocionais que evocam a magia de diferentes tradições. Formado por Guilherme Cavalcanti, Daniel Ramam e Sita Beatriz, o grupo explora a arte devocional a partir de uma mescla de tendências. Dentre elas, se destacam a influência da tradição indiana e o som atmosférico do sintetizador. NadaBhaktas (Sanskrit, "Devotees of Sound") is a musical group inspired by the spiritual quality of the music as the connection path to the Divine. Uses different ethnic instruments to create a sound and introspective transcendental atmosphere, working with devotional songs that evoke the magic of different traditions. Formed by Guilherme Cavalcanti, Daniel Sita Raman and Beatriz, the group explores the art devotional from a mixture of trends. Among them, it highlights the influence of Indian tradition and atmospheric sound synthesizer.

27

XI Rio

Harp stival Fe

NANDO ARAÚJO

Harpa / Harp Brasil / Brazil

Nando Araujo é multi-instrumentista e compositor, mas foi na Harpa Céltica que encontrou uma forma de expressar as suas ideias musicais. Graduado em Filosofia e pós- graduado em Musicologia (mestrado), Nando também desenvolve trabalhos de pesquisa e docência em Filosofia da Música e Estética junto à Universidade de Ribeirão Preto (Unaerp). Possui livros editados e participações em Congressos Nacionais e Internacionais de Musicologia e Filosofia da Música. É apresentador e produtor do programa de televisão Conversa Afinada (TV Universitária). Tem se apresentado em vários palcos com o show Pelas Trilhas dos Celtas, um espetáculo artístico e filosófico.

Nando Araújo is a composer and multiinstrumentist, but it was in the Celtic harp that he found a way to express his musical ideas. Graduated in Philosophy and postgraduate in Musicology, Nando also develops researches and teaches Philosophy of Music and Aesthetic in the Ribeirão Preto University (Unaerp). He wrote books and participates in National and International Congresses of Musicology and Music Philosophy. He presents and produces the television program Conversa Afinada (TV Universitária). Has performed in many stages with the show Pelas Trilhas dos Celtas, an artistic and philosophic spectacle.

XI Rio

Harp stival Fe

28

ORQUESTRA E CORO NOVA SINFONIA

Brasil / Brazil

A orquestra e coro nova sinfonia é uma Iniciativa da Agência do Bem, organização social que há 10 anos promove educação musical de crianças e jovens de comunidades de baixa renda. Com 4 anos de existência, a OCNS congrega os 42 melhores alunos das Escolas de Música e cidadania e já carrega em seu currículo dezenas de recitais e concertos, muitos deles no âmbito de Música no Museu e até no L`Olympia Music Hall em Paris. The orchestra and chorus new symphony is an initiative of the Agency Well, social organization for 10 years promotes musical education of children and youth from low-income communities. With four years of existence, OCNS brings together the 42 best students of music schools and citizenship and already carries on his resume dozens of recitals and concerts, many of them in the Music within the Museum and to the L`Olympia Music Hall in Paris.

XI Rio

Harp stival Fe

29

ORQUESTRA GAITA DE FOLES

Gaita – Percussão / Pipe – Percussion Brasil / Brazil

A Orquestra de Foles é um projeto musical da Associação Gaita-de-Foles: uma formação composta por instrumentos tradicionais onde se incluem um punhado de gaitas e uma mão cheia de percussões. Jogando com ritmos improváveis, arranjos arrojados e reportório diversificado, é um grupo capaz de, com um sopro, levar a gaita-de-foles ao lugar de destaque que merece. Na rua ou no palco, esta sinfonia de foles, ponteiros, roncos, peles e aros, promete o rigor de uma orquestra com a irreverência dos gaiteiros assim inventando a sua identidade musical, integrando temas tradicionais e composições originais, técnicas antigas e arranjos contemporâneos. The Bellows Orchestra is a musical project of Gaita-de-Bellows Association: a formation composed of traditional instruments which include a handful of harmonicas and a handful of percussions. Playing with unlikely rhythms, bold arrangements and diverse repertoire, it is a group capable of, with a breath, take the harmonica-Bagpiper the prominent place it deserves. On the street or on the stage, this symphony bellows, pointers, snores, skins and frames, promises the rigor of an orchestra with the irreverence of pipers thus making their musical identity, integrating traditional themes and original compositions, ancient techniques and contemporary arrangements.

XI Rio

Harp stival Fe

30

ORQUESTRA INSTITUTO GRUPO

PÃO DE AÇÚCAR

Brasil / Brazil

O Programa de Música & Orquestra Instituto GPA foi criado em 1999 para apoiar adolescentes e jovens para um futuro melhor. Aprender a tocar um instrumento e participar de uma orquestra tem grande significado na educação e no futuro de qualquer adolescente e jovem. Além de aprender sobre a música, ele desenvolve disciplina, cultura, concentração e senso de equipe. Além, claro, da descoberta de novos talentos, onde todo mundo ganha. The Programa de Música & Orquestra Instituto GPA appeared in 1999 in order to support teenagers and young people for a better future. To learn to play an instrument and to take part in an orchestra is very important to the education of youth. The young musician develops discipline, culture, concentration and a sense of team.

XI Rio

Harp stival Fe

31

C

CAMERATA DA AÇÃO SOCIAL PELA MÚSICA BRASILEIRA

Brasil / Brazil

É formado por alunos da orquestra de cordas do núcleo Dona Marta, Complexo do Alemão e Complexo da Tijuca do projeto “Ação Social pela Música do Brasil”. O grupo surgiu do desejo da professora Thais Ferreira de criar um conjunto de música de câmara com objetivo de promover e democratizar ainda mais a música erudita nas comunidades. Essa proposta, em seu objetivo específico, tem o cunho de aperfeiçoamento técnico dos alunos que se encontram mais preparados no processo de aprendizado da música, dando a eles oportunidade de se apresentarem constantemente em importantes espaços culturais.

Consisting of students of string orchestra from Dona Marta, Complexo do Alemão and Complexo da Tijuca with the project “Ação Social pela Música do Brasil”. The group arose from the desire of the teacher Thais Ferreira to create an ensemble of chamber music in order to promote and further democratize classical music in the communities. This proposal, in its specific objective has the hallmarks of technical improvement of students who are better prepared in the process of learning music, giving them the chance to perform constantly in important cultural spaces.

32

XI Rio

Harp stival Fe

ORQUESTRA VIOLÕES DO FORTE DE COPACABANA

Brasil / Brazil

Tocando apenas música popular brasileira, eles representaram o Brasil na 25º edição do Festival Traveling Rio criado pela Associação Claire Obscur que combina dois mundos: o cinema e a música, e é realizado anualmente há mais de 14 anos, em Londres, Nova Iorque, Tóquio, Dublin, Marseille, Buenos Aires, México, Edimburgo e Glasgow.

Playing only Brazilian music, they represented Brazil in the 25th edition of Traveling Rio Festival created by Claire Obscur Association that combines two worlds: film and music and is held annually for over 14 years in London, New York, Tokio, Dublin, Marseille, Buenos Aires, Mexico, Edinburgh and Glasgow.

XI Rio

Harp stival Fe

33

THAIS RABELO

Harpa / Harp Brasil / Brazil Começou os estudos de música aos sete anos de idade em 2005, com a professora Mariana Tudor. Fez parte da Orquestra Jovem de Sergipe (2005-2006). Formou-se técnica em piano pelo Conservatório de Música de Sergipe em 2007. É Licenciada em música pela Universidade Federal de Sergipe (2011), Mestre em Musicologia Histórica pela Universidade Federal da Bahia (2014) e desenvolve pesquisas em torno da historiografia musical de Sergipe. Atualmente integra, na função de harpista, a Orquestra Sinfônica de Sergipe. She began her music studies at seven years old in 2005, with the teacher Mariana Tudor. She participated of the Young Orchestra of Sergipe (2005-2006). Graduated in technique in piano by the Music Conservatory of Sergipe in 2007. She is licensed in music by the Federal University of Sergipe (2011), Master in History Musicology by the Federal University of Bahia (2014) and develops researches about musical historiography of Sergipe. Currently, she’s part of the Symphonic Orchestra of Sergipe, as a harpist.

XI Rio

Harp stival Fe

34

THE BRAZILIAN TROPICAL VIOLINS

Brasil / Brazil

“The Brazilian Tropical Violins” é um grupo de talentosos jovens estudantes de violino do Rio de Janeiro com idades entre nove e dezesseis anos, originado dos grupos “Os Pequenos Mozart” e “Amadeus”, ambos dirigidos pela professora e violinista da Orquestra Sinfônica do Theatro Municipal, Suray Soren. O grupo já se apresentou em teatros, igrejas, museus e festivais e já tocou no Chile, algumas edições do Música no Museu Internacional, Alemanha, Áustria e República Tcheca. O grupo toca um repertório diversificado de estilos e arranjos de talentosos músicos brasileiros, e promove a música Brasileira clássica, folclórica e popular.

The Brazilian Tropical Violins is a group of talented Young violin pupils of Rio de Janeiro, with ages from nine to sixteen years old, originated by the groups “Os Pequenos Mozart” e “Amadeus”, both directed by the teacher and violinist of the Municipal Theater Symphonic Orchestra, Suray Soren. The group already performed in theaters, churches, museums and festival, and already played in Chile, in the version Música no Museu International German, Austria and Czech Republic. The group plays a repertory diverse in style and arrangements of talented Brazilian musicians, and promotes the Brazilian classical, folkloric, and popular music. “Uma Aquarela de sons”

XI Rio

Harp stival Fe

35

VANJA FERREIRA

Brasil / Brazil

Vanja Ferreira é uma harpista carioca com destacada atuação pelo Brasil, atendendo a convites de maestros e diretores artísticos. Solista na Orquestra Sinfônica Nacional (OSN UFF) dedica-se igualmente à música de câmara, solos com orquestra e recitais. É doutoranda em Música pela UNIRIO, pesquisadora, conferencista e professora de harpa no centenário Conservatório de Música de Niterói, no Rio de Janeiro. Gravou para os programas: Sala de Concerto, Música e Músicos do Brasil, Caderno de Música, Blim, Blém, Blom, da Radio MEC FM e para o programa Partituras, da Tv Brasil. Idealizou e desenvolve projetos destinados a apresentar este instrumento, didaticamente, ao público em geral: “Harpa para Todos”, “Você conhece a Harpa?” e “Muito prazer, Eu sou a Harpa”. Vanja Ferreira Rio harpist with outstanding performance in Brazil, meeting invitations conductors and artistic directors. Soloist in the National Symphony Orchestra (OSN UFF) also dedicated themselves to chamber music, solos with orchestra and recitals. It is a doctoral student in music from UNIRIO, researcher, lecturer and harp teacher in Niterói Conservatory of Music Centennial in Rio de Janeiro. He recorded for the programs: Concert Hall, Music and Musicians of Brazil, Music Pad, Blim, blem, Blom, Radio MEC FM and the Sheet program, the TV Brazil. She conceived and developed projects to present this instrument didactically to the general public, "Harp for All", "You know the Harp?" And "Nice to meet you, I'm the Harp."

XI Rio

Harp stival Fe

36

VIEIRA BRUM’S PIPER

Gaitas Escocesas / Scottish Bagpipes Brasil / Brazil

A banda de gaitas escocesas já possui dez anos, e é um projeto social realizado no Centro Educacional Vieira Brum com jovens carentes. Em 2010 eles receberam uma condecoração pelos relevantes serviços sociais, educacionais e culturais prestados para o país. Já se apresentaram nas maiores emissoras do país, para o Consulado Britânico, e foi convidada para o Festival Internacional de Música em Aberdeen, Escócia.

The Scottish bagpipes band has already ten years, and is a social project accomplished in the Educacional Center Vieira Brum with the disadvantaged youth. In 2010 they received a consecration by the relevant social, educational and cultural services provided to the country. They already performed in the country greatest TV stations and to the British Consulate, and they were invited to the Internacional Festival of Music in Aberdeen, Scotland.

XI Rio

Harp stival Fe

37

GIANETTA BARIL

Harpa / Harp Canadá / Canada A premiada harpista Gianetta Baril teve uma carreira solo por mais de 30 anos. Tocou por toda a Alemanha, França, Inglaterra, Polônia e República Checa. Destaques da carreira incluem concertos por trás da Cortina de Ferro, atuando como representante do Canadá para Congressos Mundiais de Harpa em Viena e Paris, e como solista da rainha, do príncipe Charles e da falecida Lady Diana. Desde que voltou para o Canadá, realize uma grande variedade de solos e de música de câmara recitais em todo oeste do Canadá e mais recentemente no Brasil. Seu primeiro CD solo "Luminescência", lançado em 2008 ganhou um Juno Award para a Melhor Gravação de um trabalho canadense. The award-winning harpist Gianetta Barrel had a solo career for over 30 years. He played throughout Germany, France, England, Poland and the Czech Republic. Career highlights include concerts behind the Iron Curtain, acting as a representative of Canada for Harp Congress World in Vienna and Paris, and as a soloist for the Queen, Prince Charles and the late Lady Diana. Since returning to Canada, she has performed a variety of solo and chamber music recitals throughout western Canada and more recently in Brazil. His first solo album "Luminescence" released in 2008 won a Juno Award for Best Recording a Canadian work.

38

XI Rio

Harp stival Fe

SAMANTHA BALLARD

Harpa / Harp Canadá / Canada

Nascida e criada em Winnipeg, Manitoba, Samantha Ballard é formada em Licenciatura em Música com especialização em harpa na Universidade de British Columbia. Ela estudou com Elizabeth Volpe Bligh, harpista principal da Orquestra Sinfônica de Vancouver. Ela tem tocado internacionalmente na Bélgica, e participou de masterclasses com harpistas de renome mundial como Alice Giles e Maria Palatine. Suas performances recentes incluem uma aparição com a Universidade de Manitoba Concert Choir, Musaic, e um concerto de Natal de solo realizada no Charleswood United Church. Samantha já tocou como solista e musicista de câmara. Fluente em muitos estilos e gêneros, incluindo barroco, clássico, romântico, folk e música popular, Samantha toca no XI RioHarpFestival.

Born and raised in Winnipeg, Manitoba, Samantha Ballard holds a Bachelor of Music Degree with specialization in harp at the University of British Columbia. She studied with Elizabeth Volpe Bligh, principal harpist of the Vancouver Symphony Orchestra. She has played internationally in Belgium, and participated in master classes with world-renowned harpists as Alice Giles and Maria Palatine. His recent performances include an appearance with the University of Manitoba Concert Choir, Musaic, and a solo Christmas concert held at Charleswood United Church. Samantha has performed as a soloist and chamber musician. Fluent in many styles and genres including baroque, classical, romantic, folk and popular music, Samantha plays the XI RioHarpFestival.

XI Rio

Harp stival Fe

39

0

CRISTIAN E CAMILO RODRIGUEZ

E GRUPO

Harpa / Harp Chile / Chile

Cristian começou na música através do seu pai Iván Rodriguez Grandon, um dos fundadores da Escola Nacional de Folclore. Recentemente aperfeiçoou sua técnica no Paraguai e na Argentina com grandes maestros. Já acompanhou vários grupos folclóricos em apresentações, e hoje é o Artista Oficial da embaixada do Paraguai no Chile. Cristian é um veterano em festivais de harpas e criou o primeiro Festival Internacional de Harpas do Chile, o “Arpas Al Sur de Chile”. Cristian started in music through his father Ivan Rodriguez Grandon, a founder of the National Folklore School. Recently he perfected his technique in Paraguay and Argentina with great conductors. Already accompanied several folk groups in presentations, and today is the Official Artist of the Paraguayan Embassy in Chile. Cristian is a veteran of harps festivals and created the first International Festival of Harps of Chile, "Arpas Al Sur de Chile". Camilo começou a estudar harpa quando tinha dez anos de idade, juntamente com seu irmão Cristian Rodriguez. Ele é um dos harpistas mais consagrados de seu país e já participou várias vezes como representante do Chile em encontros internacionais de harpa. Camilo já se apresentou com diversos grupos folclóricos e atualmente se encontra trabalhando em sua primeira produção musical. Camilo began studying harp when he was ten years old, along with his brother Cristian Rodriguez. He is one of the most celebrated harpists of his country, and has participated several times as the representative of Chile in international meetings harp. Camilo has performed in his country with various folk groups and is currently working on his first musical production. Outros Integrantes / Others Members Enrique Vaderrama – Baixo / Bass Aguilera Carolina – Voz / Voice Francisco Moncada – Guitarra / Guitar Gabriel Olivero – Acordeão / Acordeon

XI Rio

Harp stival Fe

40

HILDO ARIEL E SERGIO NICOLÁS

Harpa / Harp Colômbia / Colombia

Hildo Ariel é licenciado em Música na Universidade Pedagógica Nacional da Colômbia. É folclorista, intérprete de harpa llanera e diretor do Llano Academy e Joropo Bogotá D.C. É reconhecido como um dos mais importantes e influentes talentos treinando instituições no folclore llanero. É professor de harpa e folclore llanero da Universidade de Columbia e diretor do Encuentro Internacional "Maestros del Arpa", realizada em Bogotá. Em 1988 ele fundou a academia Llano y Joropo, que desenvolve atividades de pedagogia folclórica na Colômbia, uma das mais prestigiadas instituições de formação de músicos folklore. Hildo Ariel's degree in Music at the National Pedagogical University of Colombia, is a folklorist, llanera harp interpreter, director of Llano Academy and Joropo Bogota D.C. is recognized as one of the most important and influential talents training institutions in llanero folklore. He teaches the harp “llanero” folklore at Columbia University and director of the “Encuentro Internacional Maestros del Arpa” held in Bogotá DC In 1988 he founded the academy Llano y Joropo Ltd., which develops folk pedagogy activities in the capital of Colombia, one of the most prestigious folklore musicians training institutions, its important work as a teacher and performer Arpa has established itself as the largest manufacturer of new talent. Sergio Nicolás é um jovem harpista colombiano, intérprete de Arpa Llanera. Seu pai é o reconhecido harpista Hildo Ariel, que tem sido seu professor. A partir dos 10 anos dedicou-se à aprendizagem de harpa e ganhou como o melhor harpista do Festival Internacional Infantil del Arpa en Villavicencio. Em 2015 ele foi convidado para uma série de concertos nos Estados Unidos. No mesmo ano, ele foi convidado para a Irlanda para um dos mais festivais de harpa celta. Atualmente constitui um prestigiado grupo chamado Legacies. It is a young Colombian harpist, harp performer Llanera. His father is the recognized harper Hildo Ariel, who has been his teacher. From 10 years learning was dedicated to harp and won as the best Harper International Festival Infantil del Arpa en Villavicencio. In 2015 he was invited to a series of concerts in the United States. In the same year, he was invited to Ireland to one of the festivals of Celtic harp. Currently is a prestigious group called Legacies.

XI Rio

Harp stival Fe

41

MARTHA LILIANA BONILLA ZABALA

Harpa / Harp Colômbia / Colombia

Começou sua carreira musical com a harpa llanera aos nove anos de idade, e mais tarde começou a se dedicar a harpa clássica, conseguindo seu título de profissional na Colômbia e seu título de mestre na Suíça. Ela participou de vários festivais na América e na Europa e criou seu próprio festival de harpas na Colômbia no ano de 2013. Atualmente, ela é a Primeira Harpista da Orquestra Filarmônica de Bogotá e professora na Universidade Ja ve r i a na .

She began her musical career with the llanera harp with nine years old but after she dedicate to the classic harp, getting her professional title in Colombia and her master title in Switzerland. She participated in numerous festivals in America and Europe and created her own harp festival in Colombia since the year 2013. Now, she is the First Harpist in the Philharmonic Orchestra of Bogota and is a teacher in the Javeriana University.

XI Rio

Harp stival Fe

42

NICOLAS LOZANO

Harpa / Harp Colômbia / Colombia

Nicolas Castañeda Lozano é um harpista colombiano e estudante de Jazz Composition. Atualmente reside em Boston enquanto estuda em Berklee. Sendo um excelente performista de harpa llanera na Colômbia, Nicolas recebeu inúmeros prêmios como um harpista solo e compositor. Em 2013, ele conseguiu uma bolsa de estudos da América Latina para estudar na Berklee College of Music. Nicolas Castañeda Lozano is a Colombian harpist and student Jazz Composition in Bogata. He currently resides in Boston while studying at Berklee. Being an excellent harp performer llanos in Colombia, Nicolas received numerous awards as a solo harpist and composer. In 2013, he got a scholarship from Latin America to study at Berklee College of Music.

XI Rio

Harp stival Fe

43

SOLAIN ROSILLO OROS

Harpa / Harp Colômbia / Colombia

Solain nasceu em 17 de fevereiro de 1997, em Yopal Casanare, Colômbia. Iniciou seus estudos aos 5 anos de idade, quando seu pai levou-o a um festival, conhecido como Garcero Del Llano. Quando o menino ouviu a harpa, decidiu tocar o instrumento. Chegando em casa , pegou a harpa de seu pai e reproduziu as músicas que havia escutado. Seu pai disse: "Ele nasceu para ser músico!" Aos 6 anos ele obteve o 1º lugar no Festival Garcero Del Llano e com 7 anos Solain conquistou o 1º prêmio no " Festival Petroleo y la Cultura Llanera.” Foi o único harpista a conquistar , por 5 vezes consecutivas este festival, quando os melhores jovens harpistas da Colômbia e da Venezuela se encontram. Solain was born in February, the 17th, in 1997, in Yopal Casanare, Colombia. He began his studies at the age of 5, when his father carried him to a Festival, that is accomplished in Yopal Casanare, welll-known as Garcero Del Llano. When the young boy listened to the harp, he has decided to play this instrument. Arriving at home he took his father's harp and reproduced the musics he has listened. His father said: "He was born to be a musician!". At the age of 6 he got the 1st. prize in the Festival Garcero Del Llano, and at the age of 7 Solain won the "Festival Petroleo y la Cultura Llanera. He was the only harpist to win, for 5 successively times this Festival, when the best young harpists of Colombia and Venezuela meet each others.

44

XI Rio

Harp stival Fe

WUILMER LOPEZ

Colômbia / Colombia Harpa / Harp

Wuilmer Alejandro Lopez Algecira, harpista colombiano, nasceu em 1996 e começou a estudar harpa em 2007, em Llano Academy e Joropo, Bogotá, com o professor Hildo Ariel Aguirre Daza.Em 2013, participou do concerto Zumba Zumba, realizada no R-101 Teatro (Bogotá, Colômbia), onde tocou harpa llanera e harpa celta. Ele foi convidado especial da Primeira Reunião de Harpas da Universidade Javeriana, tocando harpa celta e llanera. Em 2014 ele ganhou a convocatória para Serie de Jóvenes Intérpretes 2015 del Banco de la República, como harpista solista. Ele foi selecionado na chamada Jovens Talentos 2015 do IX Festival Internacional de Música de Cartagena edição Mare Nostrum. Atualmente, ele continua os seus estudos musicais na Universidade de Colômbia INCCA. Wilmer Alejandro Lopez Algecira, a Colombian harpist was born in 1994 and began the harp studies in 2007 in the Academia Llano e Joropo, Bogota, with the master Hildo Ariel. In 2013 he participated in Concierto Zumba that Zumba held in the Teatro R-101 (Bogota) where he interpreted the llanera and celtic harp. He was a special guest of the Encuentro de Arpas of Universidad Javeriana. Currently he studies at the Universidad de Colombia, INCCA.

XI Rio

Harp stival Fe

45

MARIELA FLORES & ENMANUEL

LAFUENTE BEATRIZ

Harpa / Harp Costa Rica

Mariela Flores obteve seu mestrado em música no Conservatório de Boston. Nascida em San Jose, Costa Rica, começou seus estudos de harpa no National Institute of Music com 12 anos. Em 2009 concluiu sua graduação na Universidade Washburn, Kansas. Mariela participou de festivais de música como o Centro de Brevard Música na Carolina do Norte e IX Rio Harp Festival no Brasil. Atualmente, reside na Costa Rica, onde trabalha como professora particular e musicista freelancer. É a principal harpista da Orquesta de la Universidad de Costa Rica. Mariela Flores got his master's degree in music at the Boston Conservatory. Born in San Jose, Costa Rica, he began his harp studies at the National Institute of Music 12 years. In 2009 he completed his graduation from Washburn University, Kansas. Mariela has participated in music festivals such as the Brevard Music Center in North Carolina and IX Rio Harp Festival in Brazil. Currently resides in Costa Rica, where she works as a private teacher and freelance musician. It’s the principal harpist of the Orquesta de la Universidad de Costa Rica. Enmanuel Lafuente estudou na Universidade de Costa Rica, Instituto Nacional de Música, e Real Conservatório Superior de Música de Madrid. Na Costa Rica, Enmanuel ganhou o primeiro lugar de competições Jovens Solistas e medalha de ouro. Atualmente, ele é integrante da Orquesta Sinfônica de Heredia.

Este ano Enmanuel é convidado como professor e flauta principal para o X Aniversário da Orquestra Filarmónica Hondura's.Emanuel Lafuente studied at the University of Costa Rica, National Institute of Music, and Royal Conservatory of Music in Madrid. In Costa Rica, Enmanuel won the first of Young Soloists competition and gold medal. He is currently member of the Symphonic Orchestra of Heredia.

46

XI Rio

Harp stival Fe

ZOE VANDERMEER

Escócia / Scotland Harpa / Harp

Zoe Vandermeer é uma soprano coloratura dramática e harpista tripla no plantel da Comissão Connecticut de Cultura e Turismo. Ela teve sua estreia no Carnegie Hall, em 2014, como Primeiro Lugar Vencedor do Vocal Competition Barry Alexander, foi finalista do Jovem Artists Competition Early Music de Londres, e é uma receptora do Fundo Sutherland Joan Dame. Ela deu concertos no Festival Internacional de Deia, Glasgow International Early Music Festival, Bloomington Early Music Festival, American Harp Society, Somerset Folk Harp Festival, e Convenção HarpCon2003. Seu álbum solo 'Angel's Wine, the Songs of John Dowland’ ganhou o segundo lugar de Melhor Álbum Clássico por JPF em 2002. Zoe Vandermeer é graduada premiada da Real Academia Escocesa de Música e Drama.

Zoe Vandermeer is a dramatic coloratura soprano and triple harpist on the roster of the Connecticut Commission of Culture and Tourism. She had her Carnegie Hall Debut in 2014 as First Place Winner of the Barry Alexander Vocal Competition, was Finalist in the London Young Artists Early Music Competition, and is a recipient of the Dame Joan Sutherland Fund. She has given concerts at the International Festival de Deia, Glasgow International Early Music Festival, Bloomington Early Music Festival, American Harp Society, Somerset Folk Harp Festival, and HarpCon2003 Convention. Her solo album 'Angel's Wine, the Songs of John Dowland' won Second Place for Best Classical Album by JPF in 2002. Ms. Vandermeer is a prize-winning graduate of the Royal Scottish Academy of Music and Drama.

XI Rio

Harp stival Fe

47

ERNESTO GUERRA MUÑOZ

Harpa / Harp Equador / Ecuador

Conhecido como a "Arpa de América" é concertista, compositor, folclorista e cultiva a música latino-americana. Iniciou cedo sua carreira e atualmente é considerado um dos melhores harpistas sul-americanos. Foi aluno do harpista Samuel Ugarte e com apenas 17 anos se apresentou como solista na "Quinta Vergara", onde atualmente se desenvolve o "Festival Internacional de la Canción de Viña del Mar". É criador e diretor do "Encuentro Internacional de Arpa", em Guayaquil, onde acontece um movimento harpístico juvenil. Ernesto Guerra Muñoz is well-known as the "Arpa de América" and he is a performer, composer, folklorist and he cultivates the Latin-America music. He began very early his career and he is considered one of the best South-American harpists. He has studied the harp with Samuel Ugarte and he was only 17 years old when he played as a harp-soloist in "Quinta Vergara", where nowadays occurs the " Festival Internacional de la Canción de Viña del Mar". He is the creator and director of "Encuentro Internacional de Arpa", in Guayaquil, where he increases a harpistic young moviment.

48

XI Rio

Harp stival Fe

YERKO LORCA

Harpa / Harp Espanha / Spain

Yerko é um músico espanhol que viajou para Mali, procurando alguém para ensiná-lo a tocar kora (harpa da África Ocidental). Durante toda sua vida ele tem trabalhado com muitos instrumentos musicais e sons de diferentes culturas: tambores, congas, bongôs, dum-dums e djembe, tigelas de metal e quartzo, digeridoo, tambor do oceano e bodhrán. Recentemente, ele começou a tocar lira grega.

Yerko Lorca is a spanish musician who traveled to Mali looking for someone to teach him kora (the harp of Western Africa). During all his life he has been working with many musical instruments and sounds from different cultures: drums, congas, bongos, dum-dums and djembe, metal and quartz bowls, digeridoo, ocean drum and bodhrán. Recently, he has begun playing the Greek lyre.

XI Rio

Harp stival Fe

49

ALYSSA LAWTON

EUA / USA- Brasil Harpa / Harp

Natural da Califórnia (EUA), a jovem harpista Alyssa Lawton iniciou seus estudos de harpa aos 8 anos de idade com Kimberly Booher. Após mudar-se com a família para o Brasil, continuou seus estudos com Hélio Leite em Curitiba, e apresentou seu 1º recital com apenas 10 anos de idade. O ano seguinte, participou do YAHS (Seminário de Harpa para Jovens Artistas, EUA) e no mesmo ano competiu no Concurso Internacional de Harpa de Hong Kong - o maior do gênero na Ásia - conquistando o 4º prêmio. Alyssa também tem participado de Masterclasses com professoras como Yolanda Kondonassis e Gianetta Baril. Em julho deste ano, participará do YAHS 2016 e de Masterclasses com a destacada harpista Judy Loman.

Young American harpist Alyssa Lawton was born in California (USA) and started studying the harp when she was 8 years old with harpist Kimberly Booher. After her family moved to Brazil, she continued harp classes with Hélio Leite in Curitiba, and she presented her first recital at age 10. The following year, she participated in YAHS (Young Artists’ Harp Seminar, USA) and, in the same year, competed in the biggest harp contest in Asia, the 2015 Hong Kong Harp Competition, earning 4th place. Alyssa has attended Masterclasses with teachers such as Yolanda Kondonassis and Gianetta Baril. In July 2016, she will participate again in YAHS Prep program and Masterclasses with distinguished harpist Judy Loman.

XI Rio

Harp stival Fe

50

ECOS LATINOS

Harpa – Percurssão / Harp – Percurssion Estados Unidos / United States

Patrice Fisher é uma harpista e compositora de jazz apaixonada pela música brasileira e cubana. Ela é formada pela Universidade de Tulane de Nova Orleans, onde ela compõe e se apresenta desde os anos 1980. Ela já se apresentou em festivais internacionais na América do Sul e tem quinze CDs de músicas autorais, o mais recente é “Resiliência”. Carlos Valladares é um percurssionista profissional da cidade de Nova Orleans. Ele nasceu na Guatemala, onde estudou percurssão com Lenin Fernandez do grupo Alux Nahual. Ele estudou também com o percurssionista brasileiro Ton Toy.

Patrice Fisher is a harpist and jazz songwriter who loves Brazilian and Cuban music. She is graduated by the Tulane University of New Orleans, where she composes and performs since 1980. She already performed in international festivals in South America and has fifteen CDs of authorial songs; the most recent is “Resilience”.

Carlos Valladares is a professional percussionist of New Orleans. He was born in Guatemala, where he studied percussion with Lenin Fernandez of the group Alux Nahual. He also studied with the Brazilian percussionist Ton Toy.

XI Rio

Harp stival Fe

51

RACHEL KNIGNT

EUA / USA Harpa / Harp

Rachel Knight atualmente é estudante da Doctor of Musical Arts na Universidade do Arizona, e estuda com Dr. Carrol McLaughlin. Obteve primeiros prêmios em inúmeras competições, incluindo: University of Northen Concerto Competition, the Angie Southard Competition, the American Fine Arts Festival Russian Music Competition, entre outros. Rachel excursionou e gravou com a University of Arizona's Harp Fusion, tendo se apresentado em recital solo, em Jaraguá do Sul, Brasil. Rachel Knight is currently a Doctor of Musical Arts student at the University of Arizona, studying with Dr. Carrol McLaughlin. She has received first place in a number of competitions including in the University of Northen Concerto Competition, the Angie Southard Competition, the Tucson Symphony Orchestra Young Artists Competition, the American Fine Arts Festival Russian Music Competititon, among others. Rachel has toured and recorded with the University of Arizona's Harp Fusion, including being featured in a solo recital in Jaragua do Sul, Brazil.

52

XI Rio

Harp stival Fe

REMY JOHNSON

EUA / USA Harpa / Harp

Elisabeth Remy Johnson é a principal harpista da Atlanta Symphony Orchestra, onde atua como solista frequentemente. Apresenta-se como solista e como musicista de câmara em inúmeros recitais através dos EUA e leciona em várias universidades. Em adição às muitas gravações com ASO, tem gravado solos e CDs de câmara, e, mais recentemente, "A Christmas Collection" para harpa solo. Formou-se pela Universidade de Harvard, Phi Beta Kappa, de onde é master em Música e Francês. Vencedora em competições da American Harp Society e a American String Teachers Association é também premiada pela NFAA/ARTS. Estudou com Alice Califoux e Ann Pilot. Elisabeth Remy Johnson is principal harpist of the Atlanta Symphony Orchestra, where she is frequently a soloist. Ms. Remy Johnson gives solo and chamber music recitals throughtout the U.S.A. and teaches at several universities. In addition to numerous recordings with ASO, she has recorded several solo and chamber CDs, most recently, " A Christmas Collection' for solo harp. Ms. Remy Johnson is a graduate of Harvard University, Phi Beta Kappa, where she majored in Music and French. Winner of first-place awards in competition of the American Harp Society and the American String Teachers Association, she is also a NFAA/ARTS awardee. Her studies were with Alice Califoux and Ann Hobson Pilot.

XI Rio

Harp stival Fe

53

CLAIR LE FUR E LES ALIZÉS

França / France Harpa – Violino – Percussão / Harp – Violin - Percussion

Claire Le Fur estudou harpa na École Normale de Musique de Paris, e preside a associção de Harpistas e Amigos da Harpa do Caribe. François Detton estudou flauta e obteve seu diploma superior na École Normale de Musique de Paris, ele também lidera várias orquestras de Câmara. Cécile de Rocca toca violino e obteve seu diploma superior da École Normale de Musique de Paris e entrou para a Orquestra Lyrique da Região de Avignon-Provence. Jean Eric Thirault já foi violoncelista solo da Orquestra Colonne de Paris e da Filarmônica da Ópera de Marseille e professor titular do Conservatório Nacional da Região de Marseille. Sissi, o percussionista, da Martinica acompanha regulamente os maiores músicos nos palcos do mundo. Já gravou inúmeros CDs e está sempre explorando novos gêneros musicais.

Claire Le Fur studied the harp in the École Normale de Musique de Paris, and is president of the association of Harpists and Friends of Harp of Caribbean. François Detton studied the flute and got his superior degree at the École Normale de Musique de Paris, he also is a conductor of many orchestras of Chamber. Cécile de Rocca plays the violin e got her degree at the École Normale de Musique de Paris and entered to the Orchestra Lyrique of the Region of Avignon-Provence. Jean Eric Thirault was solo violoncellist of the Orchestra Colonne of Paris and of the Philharmonic of Marseille Opera, teacher at the National Conservatory of the Region of Marseille of Martinica escort regularly the greatest musicians trough worldwide stages. He already record uncountable CDs and is always exploring new musical genders.

XI Rio

Harp stival Fe

54

DIANE PAUVERT

França / France Harpa / Harp

A harpista Diane Pauvert estudou música na Universidade de Lausanne (HEMU) onde se graduou como Mestra de Artes em Música sob a orientação de Letizia Belmondo. Apresenta-se

regularmente com várias orquestras como a "Wallis Symphonic Orchestra" e United Nations Orchestra. Como solista fez recitais por toda a Suíça. Ela divide seu talento musical e pedagógico na Escola de Harpa, como professora. Diane Pauvert studied music at the University of Lausanne (Hemu) where she graduated as Master of Arts in Music under the guidance of Letizia Belmondo. She performs regularly with several orchestras such as the "Wallis Symphonic Orchestra" and United Nations Orchestra. As a soloist made recitals throughout Switzerland. She divides her musical and pedagogical talent in Harp School as a teacher.

XI Rio

Harp stival Fe

55

TRIO MÉLUSINE

Flauta - Harpa - Violino / Flute – Harp - Violin França / France

Laetitia Allinei, Véronique Chenuet e Abraham Quivooij compõem o Trio Mélusine. Os três músicos são unidos pelo interesse especial em um repertório formado pela união dos sons provenientes de instrumento de sopro e corda, compartilhando assim um grande vínculo musical. Arnold Bax, Jean-Michel Damase, Philippe Hersant, André Jolivet, Leo Smit e muitos outros compositores fazem parte do rico e variado repertório do Trio Mélusine. Laetitia Allinei, Véronique Chenuet and Abraham Quivooij make up the Mélusine Trio. The three musicians joined by special interest in a repertoire formed by the union of sounds of wind instrument and string, thus sharing a great musical bond. Arnold Bax, Jean -Michel Damase, Philippe Hersant, André Jolivet, Leo Smit and many other composers do the rich and varied repertoire of Melusin Trio.

XI Rio

Harp stival Fe

56

DUO JØRGENSEN - DE LEUW

Harpa - Theremin / Harp - Theremin Holanda / Netherlands

Dois instrumentos musicais especiais, cada um com uma aparência espetacular: o theremin e a harpa. Em 2012, quando Thorwald Jørgensen e Renske de Leuw tocaram seu primeiro recital juntos, eles descobriram como os instrumentos deles completavam um ao outro. Os dois já se conheciam por tocarem na Orquestra Zeeland. Como um duo, eles exploram as diferentes possibilidades sonoras de seus instrumentos e como eles enriquecem um ao outro. Durante o breve tempo em que está junto, o duo já tocou para a embaixada russa durante o ano da Holanda – Rússia, na Noite de Bach do Festival Classique e no Festival Internacional de Filme de Rotterdam.

Two special musical instruments, each with a spectacular appearance: the theremin and the harp. When in 2012, Thorwald Jørgensen and Renske de Leuw played their first recital together they discovered how well their instruments complemented each other. The two had known each other already, as regular players at The Zeeland Orchestra they had been working together as colleagues. As a duo they explore the different sound possibilities of the harp and theremin, and how they can enrich each other. In the short time that they have been playing in this combination the duo has played among others for the Russian embassy during the Netherlands-Russia year, the ‘Nach van Bach’ (night of Bach) at Festival Classique and the International Film Festival Rotterdam.

XI Rio

Harp stival Fe

57

JOOST WILLEMZE

Holanda / Netherlands Harpa / Harp

Harpista desde sua infância, contemporaneamente, Joost Willemze é dono de importantes prêmios que refletem sua carreira. Se apresentou como solista em diversos concertos televisionados, realizando o concerto de harpa Dittersdorf com a Dutch Youth Orchestra, e o concerto de Ginastera, com a Dutch Chamber Orchestra. Como solista, Joost também apresentou o Danses Sacrée et Profano, por Debussy, e Irish Suite, por Nico Brandon. Realiza concertos por toda Holanda e internacionalmente, como no Harp Festival Holandês, Canal Festival em Amsterdã, e nos ministérios italianos de cultura e educação em Roma. Ainda, recentemente foi premiado no George Gerswhin International Music Competition, em Nova Iorque. Harpist from his childhood, contemporaneously Joost Willemze owns important awards that reflect his career. He performed as a soloist in several televised concerts, conducting the harp concert Dittersdorf with the Dutch Youth Orchestra, and the Ginastera concerto with the Dutch Chamber Orchestra. As a soloist, Joost also presented Danses Sacrée et Profane by Debussy, and Irish Suite, Nico Brandon. Performs concerts throughout the Netherlands and internationally, as the Dutch Harp Festival, Canal Festival in Amsterdam and the Italian ministries of culture and education in Rome. Still recently he was awarded the George Gerswhin International Music Competition in New York.

58

XI Rio

Harp stival Fe

ENRICO EURON E ANNE GAELLE

Itália / Italy Harpa – Voz / Harp – Voice

Anne-Gaëlle começou a estudar música no Conservatório de Reims na classe de harpa Frédérique Noailles e aprofundou nos anos seguintes as técnicas tradicionais na Grã-Bretanha. Há vários anos que frequenta o cenário internacional de Harpe Celtique de Dinan e que estuda com Enrico Euron, Myrdhin e Jochen Vogel, e na Irlanda, com Grainne Hambly e Laoise Kelly. Ela participa de vários festivais de harpa irlandesa, incluindo os de Scoil Acla e Keadue, onde ela ganhou o segundo prémio de canto e harpa na competição Carolan O '. Formou-se em clássicos na Université de la Sorbonne, em Paris, enquanto estudava música. Atualmente, ela tem uma intensa atividade musical - tanto executiva e pesquisa - um duo com Enrico Euron como harpista e vocalista. Compositor, músico, pesquisador: Enrico Euron é um dos mais importantes artistas da harpa celta na Europa. Enrico realizou mais de 500 concertos, gravando 9 CDs – como solista ou com conjuntos – e escreveu livros sobre a história da harpa céltica e suas técnicas. Anne-Gaëlle begins to study music at the Paris Conservatory in the harp class Frédérique Noailles', and deepened in the years following the traditional techniques in Britain. For several years she attends the Harpe international scenario Celtique Dinan and studying with Enrico Euron , Myrdhin and Jochen Vogel, and Ireland, with Grainne Hambly and Laoise Kelly. She participates in various festivals of Irish harp, including Scoil Acla and Keadue, where she won the second prize of singing and harp Competition Carolan O '. He graduated in classics at the Université de la Sorbonne in Paris while studying music. Currently, it has an intense musical activity - both executive and research - a duo with Enrico Euron as harpist and vocalist. Composer, musician, researcher Enrico Euron is one of the most important artists of the Celtic harp in Europe. Enrico held over 500 concerts, recording 9 CDs - as a soloist or with ensembles - and wrote books on the history of the harp and techniques.

59

XI Rio

Harp stival Fe

NUORO JAZZ

Harpa / Harp Itália / Italy Dora Scapolatempore e Daniela Pes encontraram-se em 2015 no Nuoro Jazz Seminars, dirigido e criado por Paolo Fresu. Desde 2014 a direção artística foi confiada a Roberto Cipelli. O Seminário concedeu a Dora e Daniela bolsa-de-estudos para os cursos de harpa e canto. A intenção da bolsa é formar um grupo (isto inclui os 6 melhores estudantes de vários cursos instrumentais) que se apresentarão em importantes festivais, como Siena Jazz, Time in Jazz e no próximo Nuoro Jazz, em 2016. As 2 musicistas decidiram formar o duo que cria atmosferas influenciadas por jazz, folk, clássico e canções. O duo Daleths se apresentará no RioHarpFestival2016 como embaixatrizes do Nuoro Jazz. Dora Scapolatempore and Daniela Pes are in 2015 in Nuoro Jazz Seminars, directed and created by Paolo Fresu. Since 2014 the artistic direction was entrusted to Roberto Cipelli. The seminar gave Dora and Daniela bag-of-studies for harp and singing courses. The stock intention is to form a group (this includes the top 6 students from various instrumental courses) that will perform at major festivals such as Siena Jazz, Jazz Time in and next Nuoro Jazz, in 2016. The two musicians decided to form the duo creating atmospheres influenced by jazz, folk, classical and songs. The Daleths duo will perform at RioHarpFestival2016 as the Nuoro Jazz ambassadors.

60

XI Rio

Harp stival Fe

MARIANNE GUBRI & PAOLLO BORGHI

Harpa – Percussão / Harp – Percussion Itália – França / Italy – France

Harp & Hang Duo, fundada pelos artistas Marianne Gubri e Paolo Borghi, oferece uma nova combinação de sons evocativos da harpa, instrumento clássico com uma história musical longa e o hang, uma percussão muito moderno de origem suíça. As composições originais da dupla Harp & Pendure encontram a sua inspiração no repertório de música antiga, celta, tribal e étnica,

mas também no estilo minimalista e moderno.

Harp & Hang DUO, founded by two artists Marianne Gubri and Paolo Borghi, offers a new combination of evocative sounds of the harp, classical instrument with a long musical history and the hang, a very modern percussion Swiss origin. The original compositions of double Harp & Hang find their inspiration in the early music repertoire, Celtic, tribal and ethnic, but also in modern minimalist style.

XI Rio

Harp stival Fe

61

AMY MCALLISTER

Irlanda / Ireland Harpa / Harp

Amy é um harpista e cantora da Irlanda. Desde a idade de 14 anos, sua carreira levou-a em todo o mundo. Ela tem tocado para o Presidente, no Blue Peter, na PBS TV da América, na ITV, no Celtic Connections e como parte de Comhaltas Ceoltoiri Eireann, Crossroads Celtic, The National Dance Company of Ireland e Celtic Angels. Seu estilo é principalmente celta e tradicional irlandesa, mas a sua vasta gama de influências e estilos podem ser ouvidos em suas performances versáteis e coloridas. Amy is a harpist and singer from Ireland. Since the age of 14, her career has taken her all over the world. She has performed for the President, on Blue Peter, On America's PBS TV, on ITV, at Celtic Connections and as part of Comhaltas Ceoltoiri Eireann, Celtic Crossroads, The National Dance Company of Ireland, Celtic Angels, Dance Masters and UK folk group Moonshee. Her style is mainly Celtic and traditional Irish, but her wide range of influences and styles can be heard in her versatile and colourful performances.

62

XI Rio

Harp stival Fe

CÉSAR SECUNDINO MENDÉZ

México / Mexico Harpa / Harp

César é um harpista mexicano que iniciou-se na harpa aos 19 anos. Graduou-se em harpa em 2010 na Universidade de Nuevo Leon, no México. Aprimorou sua técnica no " Conservatory of Aragon," na Espanha. Apresentou-se na Rússia, Ucrânia, Bélgica, USA, México, Alemanha, França, Itália, País de Gales e Espanha. Foi vencedor do "International Harp Competitions" , no México, País de Gales e Alemanha. Frequentemente ministra aulas na Espanha, como professor de improvisação. Cesar is a Mexican harpist who began the harp at age 19. He graduated in harp in 2010 at the University of Nuevo Leon, Mexico. He refined his technique in the "Conservatory of Aragon," Spain. It has performed in Russia, Ukraine, Belgium, USA, Mexico, Germany, France, Italy, Wales and Spain. It won the "International Harp Competitions" in Mexico, Wales and Germany. Often teaches classes in Spain, as a teacher of improvisation.

63

XI Rio

Harp stival Fe

EMMANUEL PADILLA HOLGUÍN E

RODRIGO LARA

México / Mexico Harpa – Guitarra / Harp – Guitar Emmanuel Padilla Holguín iniciou seus estudos de harpa aos 6 anos. Tem se apresentado pelo México, USA , Espanha, Holanda, Croácia, Brasil, República Dominicana e Jamaica. Padilla foi o vencedor do IV Mexico International Harp Competition, 2016 e como o grande vencedor do 2015 Latin American Music Recording, em Bloomington, gravou seu 1º CD "Three Centuries of Mexican Harp". Está cursando o bacharelado na Universidade de Indiana, onde, também, estuda regência orquestral . Manuel Padilla Holguín began his harp studies at age 6. It has been presented by Mexico, USA, Spain, Netherlands, Croatia, Brazil, Dominican Republic and Jamaica. Padilla was the winner of Mexico IV International Harp Competition, 2016, as the winner of the 2015 Latin American Music Recording in Bloomington, recorded his 1st CD "Three Centuries of Mexican Harp". She is pursuing a bachelor's degree at Indiana University, where he also studied orchestral conducting.

Rodrigo Lara é mestre de música pela Universidade Federal do Rio de Janeiro, Brasil. Estudou, também, na Faculdade de Música na National Autonomous University of Mexico. Estudou violão com A. Salcedo, Turíbio Santos, entre outros. Frequentou master classes com Nestor Castañeda e outros mestres importantes. Leciona na Faculdade de Música da UNAM e é Associate Instructor at the Jacobs School of Music at Indiana University Bloomington, onde ele recebeu seu diploma com Ernesto Bitetti. Rodrigo Lara is Master of Music at Federal University of Rio de Janeiro, Brazil. He studied also at the Faculty of Music at the National Autonomous University of Mexico. He studied the guitar with A. Salcedo, Toribio Santos, among others. He attended master classes with Nestor Castañeda and other important masters. He teaches at the Music School of UNAM and is Associate Instructor at the Jacobs School of Music at Indiana University Bloomington, where he received Performer Diploma with Ernesto Bitetti.

XI Rio

Harp stival Fe

64

EDUARDO VIVEROS COLÍN

Harpa / Harp México / Mexico

Nascido no México, Eduardo Viveros Colín estreou na cena musical aos nove anos de idade, impulsionado pelo seu povo que é conhecido como berço de harpistas. Por viver na terra da cultura veracruzana e do “Son Jarocho”, Eduardo despertou um gosto pela harpa jarocha, instrumento que identifica toda uma cultura. Ele já participou de vários festivais de harpa e representou o México em festivais internacionais, incluindo o RioHarpFestival.

Born in Mexico, Eduardo Viveros Colín made his debut in the musical scene with nine years old, driven by his people whom are known as birthplace of harpists. Because he lives in the land of veracruzan culture and of “Son Jarocho”, Eduardo aroused a taste by the jarocha harp, instrument that identifies a whole culture. He already participated of several harp festivals and represented Mexico in international festivals, including the RioHarpFestival.

XI Rio

Harp stival Fe

65

KEVIN ZABADIEL

Harpa / Harp México / Mexico

Ele nasceu em Xalapa, México e começou sua instrução musical com 6 anos de idade na "Centro de Iniciação Musical Juventino Rosas", onde aprendeu a tocar flauta e percussão orquestral, posteriormente, na mesma escola, aprendeu harpa. Desde 2007 até então, participou em vários fóruns culturais, tais como: "Festival Harp" em Cerrillos, Veracruz, "Festival Harp em Xalapa", "Magno internacionais Concerto Harpists" em Durango, "Festival Artístico" teve lugar em Cuernavaca Morelos. Era parte do conjunto 30 harpista, que participou durante o fechamento de "Jogos América Central e Caribe", em Porto Rico. Em 2011, terminou o seu primeiro álbum como solista harpa, chamado de "Gracias a Ti", que possui gênero musical diversificado. Durante 2013, ele apresentou o seu segundo material com o grupo "Trio Nuevo Son", que é promove a música latino-americana, jazz e música mexicana com ritmos contemporâneos. Kevin é um harpista folclórico, também aluno do Conservatório de Música da Universidade Veracruzana e Centro de Jazz Studies da mesma Universidade. He was born in Xalapa, Mexico and began his musical education with 6 years old at the "Musical Initiation Center Juventino Rosas", where he learned to play the flute and orchestral percussion, later in the same school, he learned harp. Since 2007 until now, he has participated in various cultural forums such as: "Festival Harp" in Cerrillos, Veracruz, "Harp Festival in Xalapa", "International Great Concert Harpists" in Durango, "Festival Artistic" took place in Cuernavaca Morelos . It was part of the set 30 Harper, who took part in the closing "Central America and Caribbean Games" in Puerto Rico. In 2011, he finished his first album as harp soloist, called "Gracias a Ti," which has diverse musical genre. During 2013 he presented his second material with the group "Trio Nuevo Son", which is promoting Latin American music, jazz and Mexican music with contemporary rhythms. Kevin is a folk harpist, also a student of the Music Conservatory of the Universidad Veracruzana and Jazz Studies Center at the same university.

XI Rio

Harp

XI Rio

Harp stival Fe

66

ALCIDES HORACIO FLEITAS

Paraguai / Paraguay Harpa / Harp Nasceu em Assunção, no Paraguai, em 2004. Iniciou seus estudos de harpa com 8 anos, com o professor Robert Ozuna. Participou de festivais, eventos sociais, festas patrióticas no seu colégio e na comunidade. Em 2013 participou do programa de TV "Domingo em Família", canal 4 e em 2014 e 2015 no programa "Peña entre Amigos", dirigido pelos maestros Juan Cancio Barreto e Marcos Brizuela, em comemoração ao Dia da Criança", no canal 2. Em setembro de 2014, aos 9 anos de idade se apresentou na 37ª edição do "Festival del Takuare" que é realizado na cidade de Guarambaré, obtendo o 1º lugar em sua categoria. Convidado artístico no lançamento do programa de Aleitamento Materno e Adolescência, no hospital de Loma Pyta e no Hospital Distrital Mariano Roque Alonso, no lançamento do programa de férias. Em 2015 participou, com seu pai , do programa folclórico "Kaay Uhape", dirigido pelo prof. Ramón Silva, no canal 9. No mesmo ano foi convidado com artista especial no Festival de fim de ano, organizado pela "Direção de Cultura do Município de Mariano Roque Alonso", onde reside atualmente., com sua família. Quando atingir a idade estipulada, estudará no "Conservatório Nacional de Música", a fim de cultivar sua paixão pela música.

Born in Asuncion, Paraguay, in 2004. He began his harp studies with 8 years, with Professor Robert Ozuna. Participated in festivals, various social events, parties and patriotic in their school and community. In 2013 participated in the TV program "Sunday Family" channel 4 and in 2014 and 2015 in "Peña among Friends" program, directed by maestro Juan Cancio Barreto and Marcos Brizuela, in celebration of Children's Day " on channel 2. in September 2014, at 9 years old was presented at the 37th edition of the "Festival del Takuare" and that is in the city of Guarambaré getting 1st place in its category artistic. Guest at the launch of Breastfeeding and Youth programs in hospital Loma Pyta and Mariano Roque Alonso District hospital, at the launch of the holiday program. in 2015 participated with his father, the folkloric program "Kaay Uhape" directed by prof. Ramón Silva, on channel 9. in the same year he was invited with special artist in the New year Festival, organized by the "City of Culture Directorate of Mariano Roque Alonso", where he currently resides. with your family. When you reach the age stipulated, consider the "National Conservatory of music" in order to cultivate his passion for music.

67

Carolina Coimbra

Portugal / Portugal Harpa / Harp Carolina Coimbra freqüenta, atualmente, uma pós-graduação na Scuola Civica di Musica Claudio Abbado em Milão, depois de terminado o mestrado na Zürcher Hochschule der Künste com Catherine Michel, Irina Zingg e Sarah O’Brien. Foi premiada em concursos internacionais na Sérvia, em Itália, Espanha e Portugal e como solista teve recitais a solo na Austrália, Suécia, Itália, Suíça e Portugal. Colabora regularmente com a Orquestra Sinfónica Portuguesa, Orquestra do Norte, Orquestra Gulbenkian, Orquestra Sinfónica da Casa da Música, Orquestra XXI, Orquestra Clássica de Espinho e Orchester des Opernhauses Zürich. Carolina Coimbra studies post-graduation in the Scuola Civica di Musica Claudio Abbado in Milan, after finishing the Master Degree in the Zürcher Hochschule der Künste with Caterine Michel, Irina Zingg and Sarah O'Brien. She was prized in international Competitions in Italy, Spain and Portugal and as a soloist she has performed in Australia, Sweden, Italy, Switzerland and Portugal. She regularly cooperates with the Portuguese Symphonic Orchestra, North Orchestra, Orchestra Gulbenkian, House of Music Symphonic Orchestra, Orchestra XXI, Espinho Classic Orchestra and Orchester des Opernhauses Zürich.

68

XI Rio

Harp stival Fe

SINTRA ESTÚDIO DE ÓPERA

Portugal / Portugal

QUARTETO DE CORDAS DE SINTRA: Nélson Nogueira (violino), Rommeu Madeira (violino), Eurico Cardoso (viola), Abel Gomes (violoncelo) Está integrado à estrutura do Sintra Estúdio de Ópera e é atualmente uma das mais relevantes formações camerísticas em Portugal. Se apresentaram nas mais importantes salas do país como Centro Cultural de Belém (Lisboa), Centro Cultural Olga Cadaval (Sintra), Palácio Nacional da Ajuda (Lisboa), entre outros. Participaram no "25º Zeist Music Days", na Holanda, onde se apresentaram no Hermitage de Amesterdã e onde trabalharam com formações como Quarteto Jerusalem, Quarteto Borodin ou Pavel Haas Quartet. Gravaram vários concertos para a Rádio e Televisão de Portugal (RTP-Antena 2) e para a holandesa NPO Radio 4.

SINTRA STRING QUARTET: Nélson Nogueira (violin), Romeo Madeira (violin), Eurico Cardoso (viola), Abel Gomes (cello) It is integrated into the structure of the Sintra Opera Studio and is currently one of the most important chamber groups in Portugal. It has been presented in the most important rooms in the country as the Belém Cultural Centre (Lisbon), Centro Cultural Olga Cadaval (Sintra), Ajuda National Palace (Lisbon), among others. Participated in the "25 Zeist Music Days" in Holland, where she performed at the Amsterdam Hermitage and where he worked with formations as Jerusalem Quartet, Borodin Quartet and Pavel Haas Quartet. He recorded several concerts for Radio and Television of Portugal (RTP Antena 2) and the Dutch NPO Radio 4.

XI Rio

Harp stival Fe

69

SALOMÉ PAIS MATOS

Harpa / Harp Portugal / Portugal

Salomé Pais Matos é uma harpista portuguesa multifacetada. Desenvolve um intenso trabalho na área da música nas mais diversas formações e atividades. Tem uma carreira de solista dinâmica, tendo apresentado-se em diversos países (Reino Unido, Holanda, Brasil, Alemanha, etc.) e colabora frequentemente com as orquestras portuguesas de maior destaque nacional. Formou-se no Conservatório Nacional de Lisboa e obteve o grau mestrado, na área da performance em Harpa, no Conservatorio "Giuseppe Verdi" di Milano. Salome Pais Matos is a multifaceted Portuguese Harper. She developed an intense work in music in various formations and activities. She has a dynamic solo career and presented it in several countries (UK, the Netherlands, Brazil, Germany, etc.) and she often collaborates with Portuguese orchestras greater national prominence. She graduated from the National Conservatory of Lisbon and she obtained a master's degree in the area of performance in Harpa, the Conservatorio "Giuseppe Verdi" di Milano.

70

XI Rio

Harp stival Fe

CHANTAL MATHIEU

Harpa / Harp Suíça - França/ Switzerland - France

Chantal Mathieu ganhou 1º lugar no Conservatório de Paris com 14 anos, e o 1º lugar no prestigioso Concurso Internacional de Harpa de Israel com 18 anos. Desde então, ela se lançou em carreira solo, música de câmara, e em orquestras como a Filarmônica de Berlim, a Orquestra de La Suisse Romande, Rádio France, e com famosos maestros como Sir N. Marriner, H. Holliger e A. Jordan. Seus vinte álbuns servem como testemunho de sua riqueza de repertório, como por exemplo, “Bach on the Harp” e “Marcel Tournier Works for Harp”. Chantal dá aulas em vários países do mundo, como Alemanha, Suíça e Espanha.

Chantal Mathieu was awarded 1st prize at the Paris Conservatory with 14 years, the 1st prize of the prestigious Israel International Harp Contest with 18. Since, she goes on an international solo career, chamber music, and with reputed orchestras such as the Berlin Philharmonic, the Orchestra de la Suisse Romande, Radio France, with famous conductors like Sir N. Marriner, H. Holliger, A. Jordan. Her twenty albuns testify to the richness of its repertoire, a.o. “Bach on the Harp” and “Marcel Tournier Works for Harp”. After teaching in Germany, Switzerland and Spain, Chantal gives masterclasses worldwide.

XI Rio

Harp stival Fe

71

´

JULIA WACKER Harpa / Harp Suíça / Switzerland

Julia Wacker nasceu em Basel e começou seus estudos de harpa com Sarah O'Brien. Enquanto trabalhava no diploma de ensino de música que ela completou com honras, Julia escreveu um método harpa para os jovens, juntamente com um colega. Graças a uma bolsa da Novartis, ela foi capaz de viver durante um ano em Paris e estudar com Frédérique Cambreling. O percurso artístico de Julia levou-a depois para Würzburg (Alemanha), onde conquistou o diploma artístico com honras. Julia se apresentou como harpista com muitas orquestras, incluindo em Meiningen, Basel Kammerorchester, eo Festival Orchestra Gstaad, e com artistas e maestros como Pieter Wispelwey, Maxim Vengerov, e Peter Eötvös. Como solista foi ouvida com a Orquestra Sinfônica Basel eo Symphonisches Orchester Zürich, entre outros. Julia Walker was born in Basel and began his harp studies with Sarah O'Brien. While working on music teaching degree she completed with honors, Julia wrote a harp method for young people, along with a colleague. Thanks to a Novartis bag, she was able to live for a year in Paris and study with Frédérique Cambreling. The artistic career of Julia took her then to Würzburg (Germany), where he won the artistic diploma with honors. Julia performed as harpist with many orchestras, including Meiningen, Kammerorchester Basel, Gstaad and Orchestra Festival, with artists and conductors such as Pieter Wispelwey, Maxim Vengerov, and Peter Eötvös. As a soloist was heard with the Symphony Orchestra Basel and Symphonisches Orchester Zürich, among others.

XI Rio

Harp stival Fe

72

-XI INTERNATIONAL HARP FESTIVAL OF RIO DE JANEIRO -XI FESTIVAL INTERNATIONAL DE LA HARPE DE RIO DE JANEIRO

-XI FESTIVAL INTERNACIONAL DE

HARPA DO RIO DE JANEIRO.

Abril/April, Maio/May e

Junho/June 2016 Rio de

Janeiro/SP/Niteroi/Aracaju/

Lisboa/Madrid.

RioHarpFestival é o maior festival de harpas do mundo.

O RioHarpFestival - Música no Museu que comemora seus 11 anos, torna-se o maior festival de harpas do mundo. Serão mais de 120 concertos entre 29 de abril a 31 de maio e com novidades já que, além do Rio de Janeiro, se expande para cidades de São Paulo, Sergipe e como grande atração a incorporação da Espanha (Madrid) e Portugal (Lisboa, Sintra e Porto) na Série. Em maio, o Rio será a capital mundial das harpas com concertos no Corcovado, Ilha Fiscal, Forte de Copacabana, igrejas, sinagogas, clubes, além dos locais tradicionais de Música no Museu.

PROGRAMA/PROGRAM

XI Rio

Harp stival Fe

73

PROGRAMA

PROGRAM

OUTRAS CIDADES:

RIO DE JANEIRO NITERÓI Museu do Ingá (a confirmar) Dia 31 de Maio 16h Músico: Duo Harpiano, (Carmen Sarmet, harpa e Brasil Programa: J.Strauss, Tchaikovsky, Offenbach, Marcheti, R. Rogers, Chiquinha Gonzaga.

SÃO PAULO CCBB

SERGIPE ARACAJU MUSEU DA GENTE SERGIPANA Av Ivo do Prado, 398 – Centro – Aracaju – Sergipe Músico: Thais Rabelo Programa: Clássicos internacionais.

OUTROS PAÍSES

PORTUGAL SINTRA 26 de junho Centro Cultural Olga Cadaval Músico: Salomé Matos

LISBOA

29 de Junho

Museu Vila Nova de Gaia

Músico: Carolina Coimbra

ESPANHA: MADRID 25 DE ABRIL Casa do Brasil Músico: Maria Rosa Calvo y Manzano, Harpa 26 DE MAIO Músico: Quiteria Muñoz Inglada, soprano e Ursula Segarra, Harpa 28 DE ABRIL Músico: Fernando Lázaro

Confira a programação complete em www.rioharpfestival.com.br

XI Rio

Harp stival Fe

74

MIDIA- VERSÕES ANTERIORES MIDIA- LAST VERSIONS

AGRADECIMENTOS ACKNOWLEDGEMENTS

Ao Ministro da Cultura Juca Ferreira Ao Governador do Estado Rio de Janeiro, Luis Fernando Pezão Ao Prefeito da Cidade do Rio de Janeiro, Eduardo Paes.

Aos Dirigentes e funcionários do Ministério da Cultura, Secretarias de Cultura, museus, igrejas, centros culturais e demais espaços onde se realizam os concertos. Aos Músicos que participaram e participam da Série Música no Museu e, em especial, do Festival de Harpas. À crítica e à mídia, sempre generosas com os nossos eventos. Às empresas patrocinadoras e apoiadoras do Musica no Museu e do Festival de Harpas e suas equipes, um agradecimento especial.

To the Ministry of Culture, Juca Ferreira

To Governor of Rio de Janeiro, Luis Fernando Pezão To Major of Rio de Janeiro, Eduardo Paes To Secretaries of Culture of Rio de Janeiro, and their staffs, the Museum, churches, sinagoga, cultural centers, palaces, places of Musica no Museu. To Sponsors of Musica no Museu and the X RioHarpFestival. Many thanks.

XI Rio

Harp stival Fe

77

FICHA TÉCNICA TECHNIST LIST

Realização: Carpex Empreendimentos e Promoções / Instituto Cultural Musica no Museu

Diretor Executivo / Executive Director: Sergio da Costa e Silva

Consultoria / Consulting: Instituto Cultural Música no Museu / Buzios Produções Culturais Artísticas Ltda /

Coordenação Artística / Artistic Coordination: Maria Celia Machado/ Buzios Produções Culturais Artísticas Ltda/ Cecal Produções.

Direção Administrativa / Managing Director: Sonia Quinane

Secretaria Executiva / Executive Secretary: Maria Ignez Barretto

Coordenação de Produção / Production Coordination: Sonia Quinane

Coordenação de Escolas / School Coordination: Valéria Lopes

Equipe de Receptivo / Guest Staff: Fernando da Costa e Silva, João Pedro Dias, Roberta Costa, Monica de Lorenzo

Gerência de Logística / Logistic Managing: Fernando da Costa e Silva, Vanderley Venerino.

Equipe de Produção / Production Team: Fernanda Jardim, João Pedro Dias, Manoela Figueiredo, Mara Borges, Roberta Costa, Victoria Bastos

Tradução / Translation: Jurema Fontoura

Capa / Cover: Isabela Francisco

Design: Guilherme Campos.

Assessoria de Imprensa / Press Agency: Press Way, Luciana Caminha

Vídeo / Video: Anna Costa e Silva (Coordenação), Buzios Video, ADJ Produções

XI Rio

Harp stival Fe

78

Fotografia / Photography: Armando Araujo

Informática / Computer Programming: Cibele Abreu, Tatiana Abreu

Consultoria Jurídica / Legal Consultancy: Dr. José Carlos Barretto/Dr. Julio Gomes

Serviços Contábeis / Accountacy: Aldebarã Contabilidade

Seguros / Insurance: SR Corretora

Transporte de Harpas / Harp Transportation: Rodrigo Passarotto

Alimentação / Catering: Demar Buffet.

Sonorização e Iluminação / Sound and Light: Jonas Theotonio, Bruno Lima Monteiro, Alexandre Colchete Broda

Prestação de contas / Account: Auditec/Patrimonii.

Transporte / Transportation: Cootramo.

Segurança / Security Guard: Ademir Ventura e equipe

Agência de Turismo/ Travel Agency: Nova Safari / Nolia Palermo e Sagarana Turismo / Patricia Rabelo

Hotel: Copacabana Praia Hotel

Clipping Radio – TV / Clipping Rádio – TV: Videoclipping

Clipping Jornal-Revista / Clipping Newspaper-Magazine: PSW Comunicação

Edição / Edition: Sergio da Costa e Silva

XI Rio

Harp stival Fe

79

APOIO SUPPORT

XI Rio

Harp stival Fe

80