WX382 WX382.1 WX382.2 WX382.3 WX382 - images.worx.compten)-wx382wx382.1wx... · Brocas SDS 2...

20
WX382 WX382.1 WX382.2 WX382.3 WX382.4 Martelo rotativo sem fios PT Cordless rotary hammer EN P05 P13

Transcript of WX382 WX382.1 WX382.2 WX382.3 WX382 - images.worx.compten)-wx382wx382.1wx... · Brocas SDS 2...

WX382 WX382.1 WX382.2 WX382.3 WX382.4

Martelo rotativo sem fios PTCordless rotary hammer EN

P05P13

1 2

3

4

56

9

10

13

11

12

7

8

54

9

15

2

1

A B1 B2

B3 C D

E F

Martelo rotativo sem fios PT

54

1. TAMPA DE PROTEÇÃO CONTRA O PÓ

2. LUVA DO MANDRIL SDS-PLUS

3. CONTROLE DE ROTAÇÃO PARA DIREITA E ESQUERDA

4. INTERRUPTOR LIGA/DESLIGA

5. GANCHO PARA FIXAÇÃO

6. CONJUNTO DE BATERIAS

7. FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA

8. COMUTADOR PARA SELEÇÃO DA FUNÇÃO

9. LUZ

10. PONTAS (BITS) PARA PARAFUSAR *

11. BROCAS SDS *

12. BROCAS HSS *

13. MANDRIL SEM CHAVE COM ADAPTADOR SDS*

* Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento.

DADOS TÉCNICOS

MODELO Nº: WX382 WX382.1 WX382.2 WX382.3 WX382.4

Voltagem avaliada 12V

Velocidade sem-carga avaliada 0-900/min

Taxa de impacto 0-4800bpm

Impacto 1.0J

Tipo de bateria Li-Ion Powershare (WA3503)

Duração de carga 3Horas 30min 3Horas

Capacidade da bateria 1.3Ah Li-Ion

Quantidade de bateria 1 2 1

Capacidade máxima de perfuração

Aço 8mm

Madeira 10mm

Alvenaria 10mm

Peso da máquina 1.15kg

Martelo rotativo sem fios PT

Martelo rotativo sem fios PT

76

ACESSÓRIOS

WX382 WX382.1 WX382.2 WX382.3 WX382.4

Carregador de 3Horas (WA3725) 1 / 1

30min Carregador (WA3846) / 1 /

Conjunto de baterias (1.3Ah Li-Ion)

1 2 1

Mandril sem chave com adaptador SDS

1

Brocas HSS 2 (5mm,6mm)

3 (5mm,6mm,8mm) 2 (5mm,6mm)

Pontas (bits) para parafusar

4 (PH2*50mm,PZ1*50mm,PZ2*50mm,

Slotted*5.5mm*50mm)

9 (PH1/PH2/PH3*50mm,

PZ1/PZ2/PZ3*50mm,Slotted*4.5/5.5/6.5mm*

50mm)

4 (PH2*50mm,PZ1*50mm,PZ2*50mm,

Slotted*5.5mm*50mm)

Brocas SDS 2 (6mm,8mm) 4 (2x6mm,2x8mm) 2 (6mm,8mm)

30peças Conjunto de brocas e bits / 1(WA1108)

Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Utilize acessórios de boa qualidade e de marca conhecida. Escolha os acessórios de acordo com o trabalho que tenciona executar. Para mais detalhes, consulte a embalagem dentes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar.

Martelo rotativo sem fios PT

76

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉTRICAS

ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não

observância destas instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou lesões graves.

Guarde estas instruções para referência futura.Os termos “ferramenta elétrica” utilizados em todos os avisos constantes destas instruções referem-se à sua ferramenta elétrica acionada por corrente elétrica (com cabo de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por bateria (sem cabo de alimentação

1. LOCAL DE TRABALHOa) Mantenha o local de trabalho limpo

e bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e desordenadas podem provocar acidentes.

b) Não utilize o aparelho em locais onde existam líquidos, gases ou poeiras inflamáveis e onde exista o risco de explosão. As ferramentas elétricas produzem faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.

c) Mantenha as pessoas e particularmente as crianças afastadas da ferramenta elétrica durante o seu funcionamento. Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da ferramenta.

2. SEGURANÇA ELÉTRICAa) O Plugue da ferramenta deve encaixar

bem na tomada de alimentação. Nunca modifique plugues elétricos, seja de que maneira for. Não utilize nenhum plugue de adaptação com ferramentas elétricas que tenham ligação a terra. Plugues não modificadas e tomadas de corrente adequadas reduzem o risco de choque elétrico.

b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas à terra como tubos, aquecedores, fogões, geladeiras e tubulações. Existe um aumento do risco de choque elétrico se o

seu corpo estiver em contato com a terra ou a massa.

c) Não exponha este equipamento à chuva ou umidade. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.

d) Utilize corretamente o cabo de alimentação. Nunca utilize o cabo para transportar, puxar ou desligar o aparelho da tomada de corrente. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleos, arestas afiadas ou peças em movimento. Cabos danificados ou modificados aumentam o risco de choque elétrico.

e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque elétrico.

f) Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize uma fonte de alimentação protegida contra corrente residual. A utilização de um dispositivo com proteção contra corrente residual reduz o risco de choque elétrico.

3. SEGURANÇA DE PESSOASa) Esteja atento, observe o que está

fazendo e seja prudente sempre que trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize nunca uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar lesões graves.

b) Utilize equipamentos de segurança. Use sempre óculos de proteção. Equipamentos de segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos de sola antiderrapante, capacetes ou proteções auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de lesões.

c) Evite o arranque acidental da ferramenta. Certifique-se de que o interruptor está desligado antes

Martelo rotativo sem fios PT

98

de ligar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou à bateria, antes de pegar ou antes de a transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou acionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem ocorrer acidentes.

d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou de porcas antes de ligar a ferramenta elétrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a peças móveis da ferramenta podem causar lesões.

e) Não exceda as suas próprias capacidades. Mantenha sempre o corpo em posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite controlar melhor a ferramenta elétrica em situações imprevistas.

f) Use roupa apropriada. Não use vestuário solto ou artigos de joalharia. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados de peças em movimento. Roupas soltas, artigos de joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados por peças em movimento.

g) Se forem fornecidos dispositivos para a montagem de unidades de extração ou recolha de resíduos, Assegure-se de que sejam montados e utilizados adequadamente. A utilização dentes dispositivos pode reduzir os perigos relacionados com a presença de resíduos.

4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA ELÉTRICA

a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta elétrica apropriada para cada aplicação. A utilização da ferramenta elétrica apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais segura, à velocidade para a qual foi concebida.

b) Não utilize esta ferramenta se o interruptor não estiver em perfeitas condições de uso, não ligando ou desligando. Qualquer ferramenta elétrica que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desligue o plugue da fonte de alimentação e/ou remova a bateria da ferramenta antes de proceder a qualquer ajuste, antes de trocar os acessórios ou antes de guardar a

ferramenta. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de acidentes com a ferramenta.

d) Quando não estiver usando a ferramenta elétrica, guarde-a fora do alcance das crianças e não deixe que esta seja utilizada por pessoas que não a conheçam, nem tenham lido as instruções.

As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de pessoas inexperientes.

e) Faça a manutenção de ferramentas elétricas. Verifique quaisquer desalinhamentos, encaixes de peças móveis, quebras e outras condições que possam afetar o funcionamento. Se esta ferramenta estiver avariada, mande-a reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são causados pela manutenção deficiente de ferramentas elétricas.

f) Mantenha as ferramentas de corte limpas e afiadas. As ferramentas de corte, discos de serra e outros acessórios com manutenção adequada e arestas de corte (ou dentes) afiadas têm menos probabilidades de bloquear e são mais fáceis de controlar.

g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios, serras, etc. em conformidade com estas instruções e da forma prevista para este tipo específico de ferramenta, tendo em conta as condições presentes e o trabalho a executar. A utilização de ferramentas elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se destinam pode levar a situações de perigo.

5. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTA ALIMENTADA POR CONJUNTO DE BATERIAS

a) Recarregue o conjunto de baterias apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador para determinado tipo de conjunto de bateria pode levar ao risco de incêndio se utilizado com outro tipo de baterias.

b) Utilize ferramentas elétricas apenas com os tipos de conjuntos de baterias especificamente designados. A

Martelo rotativo sem fios PT

98

utilização de quaisquer outros tipos de conjuntos de baterias pode levar a riscos de lesão ou incêndio.

c) Quando não estiver utilizando o conjunto de baterias, mantenha-o afastado de objetos metálicos como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos de pequena dimensão, que possam fechar o contato entre os terminais. O curto-circuito de terminais de bateria pode provocar incêndios ou queimaduras.

d) Em condições inadequadas, o eletrólito das baterias pode verter. Evite o contato. Se ocorrer algum contato acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure imediatamente aconselhamento médico. O líquido das baterias pode provocar irritações na pele ou queimaduras.

6. ASSISTÊNCIA TÉCNICAa) A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada por um técnico de assistência qualificada e autorizada WORX e devem ser apenas utilizadas peças de reposição genuínas, mantendo assim a segurança da ferramenta. Procure um centro de serviço autorizado.

PONTOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA A SUA FERRAMENTA1. Usar proteção para os ouvidos. A

exposição ao barulho pode causar perda de audição.

2. Segure a ferramenta pelas superfícies de controle isoladas ao executar uma operação onde a ferramenta cortante pode contactar com uma instalação elétrica escondida. O contacto com um fio elétrico ativo também passará a corrente eléctrica às partes de metal expostas da ferramenta e dar choque ao operador da mesma.

3. Usar máscara contra o pó.

SÍMBOLOSPara reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções

Atenção

Usar proteção ocular

Usar proteção para os ouvidos

Usar máscara contra o pó

Não expor as baterias à chuva ou água

Não queimar

Não deitar fora as baterias, Eliminar baterias gastas em local adequado ou entregue-as num ponto de reciclagem

Li

Martelo rotativo sem fios PT

1110

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO

NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de instruções.

UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕESA ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão em concreto, tijolos e em pedras. Ela também é apropriada para furar sem percussão em madeira, metal, cerâmica e plástico. Ferramentas elétricas com velocidade variável e rotação à direita/à esquerda também são apropriadas para aparafusar.

ANTES DE UTILIZAR A FERRAMENTAA) CARREGAMENTO DA BATERIAO carregador fornecido tem por finalidade carregar a bateria de ions de lítio incluída na ferramenta. Não utilize qualquer outro carregador.A bateria de ions de lítio está protegida contra um descarregamento total. Quando a bateria fica sem carga, a ferramenta desliga-se graças à existência de um circuito de proteção. Desta forma, a parafusadeira deixa de efetuar movimentos de rotação.Em ambientes quentes ou após uma utilização intensa, a bateria pode ficar demasiado quente o que não permite o seu carregamento. Deixe a bateria esfriar antes de a carregar.Quando a bateria é carregada pela primeira vez e após um armazenamento prolongado, após vários carregamentos e descarregamentos a bateria poderá ser carregada a 100%.

B) COMO RETIRAR OU INSTALAR O CONJUNTO DE BATERIAS (Ver A)Aperte o fecho de fixação da bateria e remova-a do furadeira. Após o carregamento, faça deslizar a bateria para o interior do compartimento da mesma existente na ferramenta. Uma pequena pressão é suficiente.

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO1. INTRODUÇÃO E REMOÇÃO DAS BROCAS E DOS ADAPTADORES NO MANDRIL SDSAo substituir ferramentas, observe que a tampa de proteção contra pó (1) não seja danificada.— INTRODUZIR (Ver B1, B2)Limpar e lubrificar levemente os acessórios (brocas) antes de introduzi-las. Introduzir o acessório livre de pó no mandril com movimentos rotativos ate travar. O acessório (broca) trava-se automaticamente. — RETIRAR (Ver B3)Puxe para trás a luva do mandril do suporte (2) e puxe a broca para fora.

AVISO: O seu novo martelete sem fio WORX é uma ferramenta.

potente que lhe permite executar todos os trabalhos de forma rápida e eficaz. Esta potência pode fazer com que as brocas SDS de qualidade inferior se partam ou Fiquem presas no mandril. Por isso, recomendamos-lhe que utilize apenas brocas SDS de alta qualidade juntamente com esta ferramenta.

2. INTRODUÇÃO DE UMA FERRAMENTA NO MANDRIL (13) (Ver C)Para abrir os mordentes do mandril, gire a parte frontal do mandril enquanto fixa a parte traseira da mesma. Insira a broca entre os Mordentes do mandril e gire a parte frontal do mandril, agora na direção oposta enquanto fixa a parte traseira. Certifique-se que a broca Está centrada entre os mordentes do mandril. Finalmente gire com firmeza e em direções opostas as duas seções do mandril. A broca está devidamente instalada no mandril. 3. INTERRUPTOR LIGA/DESLIGA (LIGA/DESLIGA) (Ver D)Pressione para ligar e solte para parar sua ferramenta.— INTERRUPTOR LIGA/DESLIGA COM CONTROLE DE VELOCIDADE VARIÁVEL Pressione para ligar e solte para parar sua ferramenta. Esta ferramenta tem um interruptor de velocidade variável que permite velocidades mais altas com pressão crescente no interruptor – a velocidade é controlada Pela

Martelo rotativo sem fios PT

1110

pressão que se aplica no gatilho do intrruptor.

4. INTERRUPTOR DE BLOQUEIO (Ver D)O interruptor de gatilho pode ser bloqueado na posição OFF, o que ajuda a reduzir a possibilidade de arranque acidental, quando O Martelete não estiver sendo utilizado. Para bloquear o interruptor de gatilho, coloque o seletor de rotação na posição central.

5. CONTROLE DE ROTAÇÃO PARA DIREITA E ESQUERDA (Ver D)Empurre a alavanca de rotação para a esquerda para girar para a direita ou empurre a alavanca para a direita para inverter a rotação.

AVISO: Nunca mude a direção de rotação enquanto a ferramenta

estiver em funcionamento. Espere ate que ela pare.

6. COMUTADOR PARA SELEÇÃO DA FUNÇÃO (Ver E)O modo de funcionamento da ferramenta em cada aplicação é definido através do comutador de seleção da função (8). Para mudar de uma função para outra, levante o botão de bloqueio (15) e rode o seletor para o modo de funcionamento pretendido.

Para utilizar em simultâneo a função de perfuração e de martelo quando estiver Perfurando concreto ou alvenaria, escolha a posição de martelo.

Para apertar parafusos, perfurar aço, madeira ou plástico escolha a posição de furadeira.

AVISO: O comutador de tipos de funcionamento só deve ser

acionado quando o aparelho estiver parado.

7. LUZ (Ver F)Para ativar a luz, basta apertar o interruptor

liga/desliga. Ao soltar o interruptor a luz se desliga. Iluminação por LEDs para uma maior visibilidade em áreas escuras ou fechadas. O LED serve também de indicador da capacidade da bateria. Este fica intermitente quando a bateria fica fraca.

8. PROTEÇÃO CONTRA SOBRECARGA E TEMPERATURAA ferramenta elétrica não pode ser sobrecarregada se for utilizada de acordo com as disposições. Se a carga for excessiva ou se a temperatura do acumulador ultrapassar os admissíveis 75°C, a eletrônica desligará a ferramenta elétrica até esta retornar à faixa de temperatura de funcionamento optimizada.

9. PROTEÇÃO CONTRA DESCARGA TOTALO acumulador de ions de lítio está protegido por “Discharging Protection System” contra descarga total. A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais.

SUGESTÕES DE TRABALHO PARA O SEU FURADEIRASe a sua ferramenta elétrica se tornar demasiado quente, acerte a velocidade para o máximo e faça-a trabalhar sem carga durante 2-3 minutos para esfriar o motor. As brocas SDS-plus de metal duro devem ser sempre utilizadas para trabalhos em concreto e alvenaria. Ao perfurar em metal, use apenas brocas HSS em boas condições. Onde for possível use um furo de piloto antes de perfurar um furo de diâmetro maior.

1312

Martelo rotativo sem fios PT

1312

SOLUÇÃO DE PROBLEMASRAZÕES PARA TEMPOS DE SERVIÇO DIFERENTES DO CONJUNTO DE BATERIASPelos tempos de recarga acima referidos, e se o conjunto de baterias não tiver sido utilizado durante um período prolongado, o tempo de funcionamento do conjunto de baterias será reduzido. Isto pode ser corrigido por várias operações de carga e descarga, ao carregar e trabalhar com o furadeira. Condições de serviço mais pesadas tais como a aplicação de parafusos de grandes dimensões em madeira rígida, consumirão mais depressa a energia do conjunto de baterias do que condições de serviço mais leves. Não recarregue o conjunto de baterias com temperaturas inferiores a 0oC e superiores e 30oC porque isso afectará o seu rendimento.

MANUTENÇÃO

Retire o cabo de alimentação da tomada antes de efetuar quaisquer ajustes, reparos ou manutenção.A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional, exceto quando se trata de limpar e lubrificar as brocas e os adaptadores SDS antes da sua introdução na mandril. A ferramenta, o conjunto de baterias e o carregador não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas.

ELIMINAÇÃO DE UM CONJUNTO DE BATERIAS

Li

Para preservar os recursos naturais, recicle ou descarte o conjunto de baterias adequadamente. Este conjunto

contém baterias de Li-ion. Consulte e peça informações à sua autoridade local para tratamento de lixos sobre as opções de

reciclagem e/ou eliminação disponíveis. Consuma a carga das baterias fazendo funcionar o furadeira e, a seguir, remova o conjunto de baterias do respectivo alojamento e tape as respectivas ligações com uma fita adesiva resistente, para evitar qualquer curto-circuito e descarga elétrica. Não tente abrir ou remover nenhum dos componentes.

Cordless rotary hammer EN

1312 1312

1. DUST PROTECTION CAP

2. TOOL HOLDER LOCKING SLEEVE

3. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL

4. ON/OFF SWITCH

5. CARABINER CLIP HOOK

6. BATTERY PACK

7. BATTERY PACK RELEASE BUTTON

8. FUNCTION MODE SELECTION SWITCH

9. LED LIGHT

10. SCREWDRIVER BITS *

11. SDS DRILL BITS *

12. HSS DRILL BIT *

13. KEYLESS CHUCK WITH SDS ADAPTOR*

* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

TECHNICAL DATAType WX382 WX382.1 WX382.2 WX382.3 WX382.4(3- designation of machinery, representative of Hammer drill)

Model No. WX382 WX382.1 WX382.2 WX382.3 WX382.4

Voltage 12V

No load speed 0-900/min

Impact rate 0-4800bpm

Impact energy 1.0J

Battery type Li-Ion Powershare (WA3503)

Charger time 3hr 30min 3hr

Battery capacity 1.3Ah Li-Ion

Battery pack quantity 1 2 1

Max. drilling capacity

Steel 5/16”

Wood 3/8”

Masonry 3/8”

Machine weight (without battery) 3.1 lbs

Cordless rotary hammer EN

1514

ACCESSORIES

WX382 WX382.1 WX382.2 WX382.3 WX382.4

Battery charger 3 hrs (WA3725) 1 / 1

30min battery charger (WA3846) / 1 /

Battery pack (1.3 Ah Li-Ion) 1 2 1

Keyless chuck with SDS adaptor 1

HSS drill bits 2 (5mm,6mm)

3 (5mm,6mm,8mm) 2 (5mm,6mm)

Screwdriver bits

4 (PH2*50mm,PZ1*50mm,PZ2*50mm,

Slotted*5.5mm*50mm)

9 (PH1/PH2/PH3*50mm,

PZ1/PZ2/PZ3*50mm,Slotted*4.5/5.5/6.5mm*

50mm)

4 (PH2*50mm,PZ1*50mm,PZ2*50mm,

Slotted*5.5mm*50mm)

SDS drill bits 2 (6mm,8mm) 4 (2x6mm,2x8mm) 2 (6mm,8mm)

30pcs drill and drive bit set / 1(WA1108)

We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

Cordless rotary hammer EN

1514

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow

the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

1. WORK AREA SAFETYa) Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.b) Do not operate power tools in

explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

2. ELECTRICAL SAFETYa) Power tool plugs must match the

outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord

suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. PERSONAL SAFETYa) Stay alert, watch what you are

doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Cordless rotary hammer EN

1716

4. POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use

the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5. BATTERY TOOL USE AND CAREa) Recharge only with the charger

specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

6. SERVICEa) Have your power tool serviced by

a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

ADDITIONAL SAFETY RULES FOR HAMMER1. Wear ear protectors. Exposure to noise

can cause hearing loss.2. Hold power tools by insulated

gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a ‘live’ wire may make exposed metal parts of the power tool ‘live’ and could give the operator an electric shock.

3. Always wear a dust mask.

Cordless rotary hammer EN

1716

SYMBOLS OPERATING INSTRUCTIONSNOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.

INTENDED USEThe machine is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Machines with electronic control and right/left rotation are also suitable for screwdriving.

BEFORE PUTTING INTO OPERATIONA) CHARGING THE BATTERY PACKThe battery pack charger supplied is matched to the Li-Ion battery installed in the machine. Do not use another battery charger.The Li-Ion battery pack is protected against deep discharging. When the battery pack is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The chuck no longer rotates.In a warm environment or after heavy use, the battery pack may become too hot to permit charging. Allow time for the battery pack to cool down before recharging.When the battery pack is charged for the first time and after prolonged storage. The battery pack will accept a 100% charge after several charge and discharge cycles. B) TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK (See Fig. A)Depress the battery pack release button to release and slide the battery pack out from your tool. After recharge, slide it back into your tool. A simple push and slight pressure will be sufficient.

OPERATION1. INSERTING AND REMOVING DRILL BITS & ADAPTORS (11, 13) IN THE SDS CHUCKTake care that the dust protection cap (1) is not damaged when changing tools.— INSERTING (See Fig. B1, B2)Clean and lightly oil the bit before inserting. Insert the dust-free bit into the bit holder with a twisting motion until it latches.The bit locks itself. Check the locking by pulling on the tool.

To reduce the risk of injury, user must read instruction manual

Warning

Wear eye protection

Wear ear protection

Wear dust mask

Do not expose to rain or water

Do not burn

Do not dispose of batteries. Return exhausted batteries to your local collection or recycling point

Li

Cordless rotary hammer EN

1918

— REMOVING (See Fig. B3)Retract back the bit holder locking sleeve (2) and pull out the bit.

WARNING: Your new WORX Rotary Hammer Drill generates

powerful forces to get your job done quickly and effectively. These forces may cause inferior quality SDS bits to break and jam in the chuck, We therefore recommend that only high quality SDS bits be used with this tool.

2. INSERTING A TOOL INTO CHUCK (13) (See Fig. C)To open the chuck jaws rotate the front section of the chuck while holding the rear section. Insert the drill bit between the chuck jaws and rotate the front section in the opposite direction while holding the rear section. Ensure that the drill bit is in the center of the chuck jaws. Finally, firmly rotate the two separate chuck sections in opposite directions. Your drill bit is now locked in the chuck.

3. ON/OFF SWITCH (See Fig. D)Depress the On/Off switch (4) to start and release it to stop your tool. — ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE SPEED CONTROL Depress the On/Off switch to start and release it to stop your tool. This tool has a variable speed switch (4) that delivers higher speeds with increased trigger pressure - speed is controlled by varying the pressure applied to the switch.

4. SWITCH LOCK (See Fig. D)The switch trigger can be locked in the OFF position. This helps to reduce the possibility of accidental starting when not in use. To lock the switch trigger, place the direction of rotation control in the center position.

5. FORWARD AND REVERSE ROTATION CONTROL (See Fig. D)With the hammer pointing away from you, push the forward/reverse-lever “ “ to the left for forward rotation. Push the forward/reverse-lever “ “ to the right for reverse rotation.

WARNING: Never change the direction of rotation while the tool

is rotating, wait until it has stopped.

6. FUNCTION MODE SELECTION (See Fig. E)The operation of the gearbox for each application is set with the function mode selection switch (8). To change between functions, depress the unlocking button (15) and rotate the selector to the desired operating mode.

For simultaneous drilling and impacting of concrete or masonry, choose the Hammer drilling position.

For screw driving, drilling into steel, wood and plastics choose the Rotary drilling position.

WARNING: The operating mode selector switch may be actuated

only at a standstill.

7. LED LIGHT (See Fig. F)To turn on the light simply press the on/off switch. When you release the on/off switch, the light will be off. LED lighting increases visibility-great for dark or enclosed area. LED is also a battery capacity indicator. It will flash when power gets low.

8. TEMPERATURE DEPENDENT OVERLOAD PROTECTIONWhen using as intended for, the power tool cannot be subject to overload. When the load is too high or the allowable battery temperature of 75°C is exceeded, the electronic control switches off the power tool until the temperature is in the optimum temperature range again.

9. PROTECTION AGAINST DEEP DISCHARGINGThe Li-Ion battery is protected against deep

Cordless rotary hammer EN

1918

discharging by the “Discharging Protection System”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.

WORKING HINTS FOR YOUR TOOLIf your power tool becomes over heated, set the speed to maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the motor. SDS-plus tungsten carbide drill bits should always be used for concrete and masonry. Always use a 6.35mm hex magnetic bit holder when using short screwdriver bits. When drilling in metal, only use HSS drill bits in good condition. Where possible use a pilot hole before drilling a large diameter hole.

PROBLEM SOLUTIONREASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING TIMESCharging time problems, having not used a battery pack for a prolonged time will reduce the battery pack working time. This can be corrected after several charge and discharge operations by charging & working with your drill. Heavy working conditions such as large screws into hard wood will use up the battery pack energy faster than lighter working conditions. Do not re-charge your battery pack below 0oC and above 30oC as this will affect performance.

MAINTENANCE

Remove the battery pack from the tool before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.Your power tool requires no additional lubrication or maintenance ,except for the cleaning & lubrication of the SDS bits and adaptors before inserting into the chuck. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean

with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool.

DISPOSAL OF AN EXHAUSTED BATTERY PACK

Li

To preserve natural resources, please recycle or dispose of the battery pack properly. This battery pack contains

Li-Ion batteries. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options. Discharge your battery pack by operating your tool, then remove the battery pack from the tool housing and cover the battery pack connections with heavy-duty adhesive tape to prevent short circuit and energy discharge. Do not attempt to open or remove any of the components.

Copyright © 2013, Positec. All Rights Reserved.

2CSJ04APK11004A0