Sistema de Análise de Processo Analysenmesssystem … · (atex), nfpa 70 (nec),...
-
Upload
dinhnguyet -
Category
Documents
-
view
214 -
download
1
Transcript of Sistema de Análise de Processo Analysenmesssystem … · (atex), nfpa 70 (nec),...
Documentação Atualizada do Produto: www.knick.de
Sistema de Análise de ProcessoProtos 3400(X)
Módulo de Medição Protos® OXY 3400(X)-067
Para medição de (traços de) oxigênio em líquidos e gases
The Art of Measuring.
Aktuelle Produktinformation: www.knick.de
Analysenmesssystem Protos 3400(X)
Betriebsanleitung Messmodul Protos CONDI 3400 (X)-051 zur Leitfähigkeitsmessung mit induktiven SensorenDeutsch
The Art of Measuring.
Aktuelle Produktinformation: www.knick.de
Analysenmesssystem Protos 3400(X)
Betriebsanleitung Messmodul Protos CONDI 3400 (X)-051 zur Leitfähigkeitsmessung mit induktiven SensorenDeutsch
Manual do UsuárioPortuguês
Marcas RegistradasAs próximas marcas registradas são usadas neste manual sem marcação adicional:
CalCheck®, Calimatic®, Protos®, Sensocheck®, Sensoface®, ServiceScope®, Unical®, VariPower®, Ceramat®, SensoGate® são marcas registradas da Knick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG, Alemanha
Memosens® é uma marca registrada de Endress+Hauser Conducta GmbH & Co. KG, AlemanhaKnick Elektronische Messgeräte GmbH & Co. KG, Alemanha
SMARTMEDIA® é uma marca registrada da Toshiba Corp., Japão
KnickElektronische Messgeräte GmbH & Co. KGBeuckestr. 2214163 Berlim, Alemanha
Fone: +49 30 801 91 - 0Fax: +49 30 801 91 - 200Internet: www.knick.deE-mail: [email protected]
©2017 Sujeito a alterações sem nota prévia
Retorno dos produtos na garantiaContate o Serviço de Assistência Técnica antes de devolver um dispositivo com defeito. Envie o dispositivo limpo ao endereço que lhe foi enviado. Se o dispositivo estiver em contato com fluidos do processo, ele deve ser descontaminado/desinfetado antes da remessa. Neste caso, anexe o certificado correspondente, para a saúde e segurança de nosso pessoal.
DescarteObserve as normas nacionais legais específicas a respeito do descarte "resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos".
3
SumárioMódulo Protos OXY 3400(X)-067
Retorno dos produtos na garantia ...................................................................................... 2Descarte ......................................................................................................................................... 2Marcas Registradas .................................................................................................................... 2Finalidade do Instrumento ..................................................................................................... 6Conformidade com FDA 21 CFR Part 11 ............................................................................ 6Informações sobre Segurança ............................................................................................... 7Aplicação em áreas classificadas: Módulo OXY 3400X-067 ........................................ 7Versão do Software ................................................................................................................... 8Conceito Modular ...................................................................................................................... 9Breve Descrição ............................................................................................. 10Breve descrição: Módulo FRONT ........................................................................................10Breve Descrição: Estrutura de Menus ...............................................................................11Breve Descrição: Módulo BASE ...........................................................................................13ISM .................................................................................................................. 15ISM Conectar um Sensor .......................................................................................................16ISM Primeira Calibração .........................................................................................................17ISM Configuração .....................................................................................................................18ISM Manutenção Preditiva ....................................................................................................19ISM Diagnósticos ......................................................................................................................20CIP (Cleaning in Place) / SIP (Sterilization in Place) .................................... 21Etiquetas de Identificação de Módulos ....................................................... 22
Afixação da etiqueta ......................................................................................................22Instalação do Módulo ................................................................................... 23Fiação.............................................................................................................. 24Seleção de Menus .......................................................................................... 25Estrutura de Menus ....................................................................................... 25Introdução/Gravação de Senha.................................................................... 26
Mudando uma senha .....................................................................................................26Configuração do Display de Medição .......................................................... 27
4
SumárioMódulo Protos OXY 3400(X)-067
Calibração / Ajuste ........................................................................................ 29Recomendações para calibração ........................................................................................31Função HOLD ao calibrar .......................................................................................................32Calibração automática em água .........................................................................................34Calibração automática em ar ...............................................................................................36Calibração do produto (Calibração com amostragem) ..............................................38Introdução de dados de sensores pré-medidos ..........................................................40Correção de zero ......................................................................................................................41Configuração: Níveis de Operação ............................................................... 42Nível Administrador ................................................................................................................42Nível Operador ..........................................................................................................................42Nível Visualização .....................................................................................................................42Configuração: Bloqueio de Função ...................................................................................43Ativação da Configuração .....................................................................................................44Documentação de Parâmetros ...........................................................................................45Software ProgaLog 3000 (Opção) para Configuração e Documentação ...........47Configuração de Dados do Sensor ............................................................... 51Sensoface ....................................................................................................................................57Blocos de Cálculo ........................................................................................... 58Configuração, Geral ....................................................................................... 60Histórico .......................................................................................................................................60Configuração de fábrica ........................................................................................................60Mensagens: Configuração de fábrica (default) e faixa de seleção .........................61Limites do instrumento ................................................................................. 61Configurar saída de corrente ...............................................................................................63Saídas de Corrente: Características ....................................................................................64Filtro de Saída ............................................................................................................................66Sinais NAMUR: Saídas de Corrente ....................................................................................67Sinais NAMUR: Relês ...............................................................................................................68Relês: Circuito de Proteção ...................................................................................................69Usage (Uso de relês) ................................................................................................................70Relês: Mensagens Sensoface ...............................................................................................71Relê de Lavagem ......................................................................................................................72
5
SumárioMódulo Protos OXY 3400(X)-067
Ícones no display de medição .............................................................................................73Valor-limite, Histerese, Tipo de Relê ..................................................................................73Entradas OK1 e OK2: Configuração de Nível ..................................................................74Selecionar conj. de parâmetros (A, B) via entrada OK2 ..............................................75Sinalização de conjunto de parâmetros ativo via relê ...............................................75Manutenção ................................................................................................... 77Monitor do sensor ....................................................................................................................77Ajuste do sensor de temperatura ......................................................................................77Funções de Diagnósticos .............................................................................. 78Descrição do ponto de medição ........................................................................................78Histórico .......................................................................................................................................78Descrição do instrumento ....................................................................................................79Módulo FRONT ..........................................................................................................................79Módulo BASE .............................................................................................................................79Diagnósticos do módulo .......................................................................................................80Monitor do sensor ....................................................................................................................80Registro de calibração ............................................................................................................81Diagrama de rede do sensor ................................................................................................81Estatística ....................................................................................................................................81Lista de mensagens .................................................................................................................84Especificações ................................................................................................ 89Apêndice ........................................................................................................ 92Spans mínimos das saídas de corrente ............................................................................92Medição de Oxigênio Dissolvido em Bebidas Gaseificadas (SW 3400-011) .......93Índice .............................................................................................................. 98
6
O módulo é usado para medir oxigênio em líquidos e gases. O módulo permite a medição simultânea de pressão parcial de oxigênio, pressão barométrica e temperatura. Além disso a concentração e a saturação de oxigênio podem ser calculadas e mostradas no display.
O módulo OXY 3400X-067 destina-se a operações em locais potencialmente explosivos que exijam equipamentos do Grupo II, categoria de instrumento 2(1), gás/poeira.
Finalidade do Instrumento
Em sua diretiva “Title 21 Code of Federal Regulations, 21 CFR Part 11, Electronic Records; Electronic Signatures“, a agência americana de saúde Food and Drug Administration (FDA) regulamenta a produção e o processamento de documen-tos eletrônicos do setor farmacêutico. Isto gera requisitos para os instrumentos de medição que serão usados nesse setor. As características abaixo garantem o uso do sistema de análise de processo modular Protos 3400(X) conforme as exigências FDA 21 CFR Part 11.
Assinatura EletrônicaO acesso às funções do instrumento é controlado e limitado por códigos (senhas) gravados individualmente. Isso impede que pessoas não autorizadas modifiquem a configuração do instrumento ou manipulem os resultados das medições. O uso adequado dessas senhas permite usar o instrumento com assi-natura eletrônica.
Trilha de AuditoriaTodas as mudanças na configuração do instrumento podem ser registradas e documentadas pela Trilha de Auditoria no cartão SmartMedia. Os registros podem ser criptografados.
Conformidade com FDA 21 CFR Part 11
7
Informações sobre SegurançaAplicação em áreas classificadas
Atenção!Nunca tente abrir o módulo! Se ele precisar de reparo, entre em contato com o fornecedor e envie-o para o endereço que lhe for informado.
Se as especificações no manual de instruções não forem suficientes para avaliar a segurança de operação, entre em contato com o fornecedor para obter as informações necessárias.
Aplicação em áreas classificadas: Módulo OXY 3400X-067O módulo é aprovado para operação em áreas classificadas.Observe todas as leis e normas aplicáveis a instalações de equipamentos elétri-cos em áreas classificadas. A título de orientação, consulte: IEC 6007914, diretivas 2014/34/EU e 1999/92/EC (ATEX), NFPA 70 (NEC), ANSI/ISA-RP12.06.01.• Ao instalar o instrumento em área classificada, observe as especificações no
Certificado de Exame de Tipo e, se aplicável, o Desenho de Controle (down-load: www.knick.de).
• Antes do comissionamento é preciso certificar-se de que o instrumento possa ser conectado a outros equipamentos como fonte de alimentação com cabos e fios.
• Em áreas classificadas o instrumento só deverá ser limpo com um pano úmido para evitar descargas de eletricidade eletrostática.
• Instrumentos e módulos que já tiverem sido usados deverão ser submetidos a uma série de testes profissionais antes de serem usados em outra zona ou outro tipo de proteção.
Durante a instalação, não deixe de observar o seguinte:• Desligue o instrumento antes de trocar ou inserir um módulo.• Proteja as entradas de sinais dos módulos contra descargas de eletricidade
estática.• Antes das operações de teste, é preciso provar que o instrumento possa ser
conectado a outros equipamentos.• Veja se a blindagem está correta. Para evitar interferências, a blindagem do
cabo precisa ser coberta totalmente pela tampa de blindagem.
8
Versão de hardware e software do instrumentoMostram as informações sobre todos os módulos instalados: Tipo e função de cada módulo, número de série, ver-são de hardware e software e opções do instrumento. Selecione os diferen-tes módulos (FRONT, BASE, slots 1-3) com as teclas de seta.
Versão de software do móduloMódulo OXY 3400-067, Versão de hardware e software, Número de série – aqui instalado no slot 3.
Menu
Device description
Return
22.7 °C83.3 %Air
Operating panel ProtosModule FRONT 3400-011
Hardware: 2, Software: A.2Serial number: 08150815
BASEModule FRONT
Options
Device description
Return
22.7 °C83.3 %Air
Input for O2 and °CModule OXY 3400-067
Hardware: 1, Software: 3.1Serial number: 471101147
BASEModule FRONT
Options
Versão do SoftwareMódulo OXY 3400(X)-067
Software do Protos 3400(X)O módulo OXY 3400(X)-067 funciona com o software versão 7.0 ou superior
Software do módulo OXY 3400(X)-067Software versão 3.x ou superior
Display Descrição do instrumento
Verificar qual é o software do instrumento e dos módulos instaladosCom o instrumento no modo medição:Pressione a tecla menu e abra o menu de Diagnósticos.
9
Conceito ModularUnidade básica, módulos de medição, funções adicionais
DocumentaçãoA unidade básica é fornecida com um CD-ROM que contém toda a documentação necessária. As informações mais recentes bem como os manuais de instruções de versões anteriores são encontrados no site: www.knick.de.
O Protos 3400(X) é um sistema modular expansível para análise de processo.A unidade básica (módulos FRONT e BASE) tem 3 slots onde pode ser instalada qualquer combinação de módulos de medição e comunicação. A capacidade do software pode ser expandida com funções adicionais (opções). As funções adicionais precisam ser pedidas separadamente. Para que a função possa ser usada, é preciso introduzir um determinado número (TAN) específico para o instrumento.
3 slots para módulospara uma livre combinação de módulos de medição e comu-nicação
Módulos de medição• pH / ORP / Temp• O2 / Temp• Condutividade sem contatos / Temp• Condutividade com contatos / Temp• Sensores Memosens
Funções adicionaisAtivação viaTAN específico para o instrumento
Cartão SmartMediaRegistro de dados
ProgaLog 3000Software Windows® para configuração e avaliação de dados
Sistema Modular de Análise de Processo Protos 3400(X)
Módulos de comunicação• OUT (comutação e saídas de corrente
adicionais)• PID (controlador analógico e digital)• Profibus PA• Foundation Fieldbus• FIU (rádio, Memosens, Unical)
(os softwares ocupam 2 slots)• Controlador sonda Unical
10
24.0°C 25.8°C
Breve DescriçãoBreve descrição: Módulo FRONT
Display gráfico LCD transflectivo(240 x 160 pixels)iluminação de fundo, alta resolução e alto contraste.
LED vermelhosinaliza falha (aceso) ou aviso para manutenção/checagem de função (piscando) conforme NE44.
4 parafusospara abrir o analisador(Atenção! A gaxeta entre os módulos FRONT e BASE deve estar limpa e assentada corretamente!)
LED verdeInstrumento ligado
5 prensa-cabos autosselantesM20 x 1.5para entrada dos fios de alimentação e sinais
2 teclas programáveiscom funções que dependem do contexto.
Interface com o usuáriocom menus em textos simples con-forme as recomendações NAMUR. Os textos dos menus podem ser mudados para: alemão, inglês, fran-cês, italiano, sueco, português ou espanhol.Menus com lógica intuitiva, baseados nos padrões Windows.
Painel de controle3 teclas de função (menu, meas, enter)e 4 teclas de seta para seleção de menus e introdução de dados
Display de medições
Displays secundários
11
Medição
Breve Descrição: Estrutura de MenusFunções básicas: Calibração, Manutenção, Configuração, Diagnósticos
Calibração Manutenção Configuração Diagnósticos
Grupos de menus
1
2
3
1147 2958 1246Nível Operador
1989Nível Administrador
Senhas:
Seleção de submenus/ítens de menu:
Módulo 1Módulo 2Módulo 3
BASEMódulo 1Módulo 2Módulo 3
SYSTEM FRONT BASEMódulo 1Módulo 2Módulo 3
Lista de mensagensDescrição dos pontos de mediçãoLogbook (Histórico)Descrição do instrumento
FRONT BASE Módulo 1 Módulo 2 Módulo 3
4
5 6
Legendas:1) Pressionar a tecla menu para selecionar menus.2) Pressionar a tecla meas para voltar para medição.3) Os menus/submenus são selecionados c/ as teclas de seta.4) Pressionar enter para confirmar, entrar com a senha.5) Submenus/itens são exibidos6) As funções selecionadas no menu Diagnósticos podem ser
acessadas via tecla programável mesmo no modo medição.
12
Slot para cartão SmartMedia• Registro de dados• O cartão SmartMedia expande a capa-
cidade de registro de medições para > 50 000 registros.
• Troca de parâmetros 5 conjuntos de parâmetros podem ser armazenados no cartão SmartMedia, Dois dos quais podem ser carregados simultaneamente no analisador e serem alternados por controle remoto. Os conjuntos de parâmetros podem ser transmitidos de um analisador para outro.
• Expansão de funções Isto é possível com módulos de sof-tware adicionais, que são liberados para operação mediante a introdução de números de transação (TAN).
• Atualização de software
Troca do módulo FRONT Desligue o cabo de alimentação e o fio-terra. Para separar o módulo FRONT do módulo BASE, gire os parafusos 90°.
Breve Descrição: Módulo FRONTVisualização do interior do instrumento (módulo FRONT)
Etiquetas de terminais de módulos “ocultos” Cada módulo vem com uma etiqueta ade-siva mostrando as funções dos terminais. Esta etiqueta deve ser afixada no lado interno do frontal (como mostrado). Com isto as funções (ligações) dos terminais ficam visíveis mesmo que outros módulos estejam inseridos.
Vedação circundanteGarante a proteção IP65 e permite desinfecção/limpeza por pulverização.Atenção! Mantenha sempre limpo!
13
Breve Descrição: Módulo BASEVisualização do interior do instrumento (módulo BASE, 3 módulos de função instalados)
Módulo BASE2 saídas de corrente (configuração livre de variável de processo) e 4 relês,2 entradas digitais. Unidade de alimentação de amplo alcance VariPower, de 20 a 265 Vca/Vcc, para todas as redes elétricas do mundo.
Unidades de alimentação, Versão Ex:100 a 230 Vca ou 24 Vca/Vcc
Aviso importante sobre cartão SmartMediaO cartão SmartMedia pode ser inserido ou trocado com a alimentação ligada. Antes de remover um cartão de memória, ele precisa ser “fechado” no menu de manutenção. Ao fechar o instrumento, veja se a vedação está limpa e correta-mente posicionada.
Módulos instalados Identificação do módulo: Plug & Play.Até 3 módulos podem ser combinados como desejado. São disponíveis vários módulos de entrada e comunicação.
Perigo! Não toque o compartimento de terminais, pode haver tensões perigosas nos contatos!
Aviso Somente um módulo pode ser conectado com um módulo FIU 3400(X)-140/141.
15
O módulo aceita sensores ISM.
Informações disponíveis no sensor ISMCada sensor é identificado pelos dados inalteráveis de fábrica (fabricante, data do produto, descrição do sensor, dados da aplicação, dados da calibração origi-nal e dados de manutenção preditiva, como índice de carga máxima e número máximo permitido de ciclos CIP/SIP).Dados estatísticos mostram informações sobre o ciclo de vida do sensor, as últi-mas 3 calibrações, registro de calibração, registro de ajuste, valores de fluidos, temperatura, tempo de resposta, impedância e pressão barométrica.Com isso pode-se fazer os diagnósticos seguintes:- Indicação de desgaste- Mudanças na membrana- Mudanças no corpo interno
Aceitação da temperatura mínima/máximaOs limites de temperatura são armazenados no sensor ISM. Ao selecionar “Sensor monitoring / Auto”, os valores máximo e mínimo de temperatura são lidos no sensor e aceitos.
ISM (Intelligent Sensor Management)
16
ISM sensor identified25.6 °C
Proceed
Manufacturer:Article No.:
99.2 % Air
Adjustment:Serial number:
Sensor:Mettler Toledo52002559
09/06/10 08:150000313
InPro 6900
Message list 1 messg.
Return
Warn New sensor, adjustment required
25.6 °C99.2 % Air
ISM Conectar um Sensor
Um sensor ISM é identificado imediatamente após ser conectado:
Todos os parâmetros típicos do sensor são envia-dos automaticamente para o analisador.Estes são, por exemplo, a faixa de medição, o zero e a rampa do sensor e também o tipo de sensor de temperatura. Sem outros parâmet-ros configurados, a medição começa imediata-mente e a temperatura de medição é detectada simultaneamente.Os sensores ISM pré-medidos podem ser usados para medição sem necessidade de uma cali-bração.
O logotipo ISM é exibido enquanto o sensor ISM está conectado. Caso o sensor ISM não tenha sido ajustado, aparece no display o ícone de “aviso para manutenção”.
Mensagem de falha (valores incorretos de medição) Valor medido, ícone de alarme e identificador de slot do módulo piscando.Essas informações piscando significa:Atenção! O valor mostrado é um “valor medido inválido”!
Uma nova introdução é adicionada à lista de mensagens do menu Diagnósticos:“Warn New sensor, adjustment required” (Alerta, Sensor novo, é preciso ajustar)
Date 09/06/10 Parameter set
Date 09/06/10 Parameter set
17
Menu selection
Return to meas
99.2 % Air25.6 °C
Select: [enter]
Lingua
Calibration
Return Info
Module OXY 3400-067
99.2 % Air25.6 °C
ISM Primeira Calibração
Antes do primeiro uso, um sensor ISM precisa ser calibrado:
Para abrir a calibraçãoPressione a tecla menu.Os valores medidos (canto superior direito) e os ícones de alarme e calibração ficam piscando. (O analisador classifica os valores como: “inválidos” devido à falta de calibração).
Selecione calibração com as teclas de seta e con-firme com enter. Senha: 1147.(Para mudar a senha, selecione: “Parameter setting/System control/Passcode entry”).Após a introdução da senha, o sistema entra no modo checagem de função: As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados* e fornecem o último valor medido ou um valor fixo até que se saia do menu de Calibração. * As saídas de corrente e os relês são configurados no
módulo BASE ou nos módulos de comunicação (OUT).
O modo HOLD é indicado pelo ícone “Hold” (canto superior esquerdo do display).
Selecione o módulo com as teclas de seta e confirme com enter.
18
Menu selection
Return to meas
20.1 °C
Select: [enter]
Lingua
99.2 % Air
Parameter setting (Administrator)20.1 °C
Return
Module CONDI 3400-051
Module FRONT 3400-011Module BASE 3400-029
99.2 % Air
System control
Module PID 3400-121Module OXY 3400-067
Module OXY 3400-067 (Administrator)20.1 °C
Return
Pressure correction
Sensor dataCal preset values
99.2 % Air
Salinity correctionMessages
Input filter
Block
Sensor monitoring details (Administrator)20.1 °C
Response time
ZeroSensocheck
99.2 % Air
Sensor wearCIP counter
Slope
Return
(Auto)(Auto)
(Auto)()
(Auto)(Auto)
ISM Configuração
Detalhes de Monitoração do SensorOs valores de rampa, zero, tempo de resposta e faixa de temperatura são lidos automatica-mente pelo módulo*. Outras especificações são necessárias para desgaste do sensor, contador CIP/SIP, contador de autoclavens e tempo de operação do sensor. Os limites de tolerância são exibidos em cinza.
* As especificações do módulo não são substituídas pelos dados do ISM.
Como os sensores ISM possuem uma “folha de dados eletrônica”, muitos parâmetros são fornecidos pelo próprio sensor e usados automaticamente pelo analisador.
Para introduzir os parâmetros relacionados ao processo, selecione:
• Parameter setting (Configuração)• Module selection (Seleção de módulo)• Sensor data (Dados do sensor)
19
Module OXY 3400-067
Return
205 mbar
Adjust temp probe
Membrane body changesInner body changes
Autoclaving counter
80.7%Air
Sensor monitor
Autoclaving counterMax. cyclesCount cycles
205 mbar80.7%Air
Return Cycles+1
050007
Membrane body changesMax. changesCount changes
205 mbar80.7%Air
Return Take over
004000
Update sensor data after change:
Serial number09/06/10Date0000772
Inner body changesMax. changesCount changes
205 mbar80.7%Air
Return Take over
004000
Update sensor data after change:
Serial number09/06/10Date0000772
ISM Manutenção Preditiva
As configurações para manutenção preditiva são feitas em: Maintenance menu / Module selection
Contador de autoclavagensAo configurar os dados do sensor, o número máximo de autoclavagens precisa ser especifica-do. Então cada ciclo pode ser registrado no menu de manutenção. Isso mostra quantos ciclos de autoclavagem serão ainda permitidos.
Mudanças na membranaDurante a configuração dos parâmetros, o número máximo admissível de mudanças no corpo da membrana precisa ser especificado. Então cada ciclo pode ser registrado no menu de Manutenção (data, número de série). Isso mostra quantas mudanças serão ainda permitidas.
Mudanças no corpo internoDurante a configuração dos parâmetros, o núme-ro máximo admissível de mudanças no corpo interno precisa ser especificado. Então cada mudança de um corpo interno pode ser registrado no menu de Manutenção (data, número de série). Isso mostra quantas mudanças serão ainda permitidas.
20
Sensor wear monitor23.0 °C
Return
Sensor operating timeAutoclaving cycles
98%Air
SIP cyclesCIP cycles
Membrane wear
312 d1 of 2
0 of 31 of 5
Inner body wear
Sensor network diagram OXY
Return
23.0 °C98%Air
2 - Zero point1 - Slope
4 - Not in use3 - Sensocheck
5 - Response time
7 - Sensor wear6 - Cal timer
ISM Diagnósticos
Monitor de desgaste do sensorO menu de Diagnósticos fornece informações sobre o desgaste da membrana e do corpo interno. Geralmente a membrana precisa ser trocada com mais frequência que o corpo interno.O gráfico “Membrane wear” (desgaste da mem-brana) mostra o quanto a membrana está gasta.O gráfico “inner body wear” (desgaste do corpo interno) não é reinicializado quando a membrana é trocada. Neste caso a carga do corpo interno é adicionada e representada como carga total do corpo interno.
Diagrama de rede do sensor• Rampa• Zero• Sensocheck• (Não usado)• Tempo de resposta• Timer de calibração• Desgaste do sensor
Os valores medidos são monitorados ininter-ruptamente durante o processo de medição. O diagrama “teia de aranha” do sensor mostra informações imediatas sobre parâmetros críticos. Se um limite de tolerância for excedido, o respec-tivo parâmetro começará a piscar.Valores em cinza: Monitoração desligada.
Faixa crítica – “círculo interno”Valor fora da tolerânciaPode ser modificado como desejado!
“Círculo externo”Valor dentro da tolerância
21
Sensor wear monitor24.1°C
Return
Sensor operating timeAutoclaving cycles
98%Air
SIP cyclesCIP cycles
Sensor wear316 d1 of 2
0 of 31 of 5
Ciclos CIP/SIP
CIP (Cleaning in Place) / SIP (Sterilization in Place)
Os ciclos CIP/SIP são usados para limpeza e esterilização das peças em contato com o fluido de processo, em aplicações de biotecnologia, por exemplo. Conforme a aplicação, é utilizado um produto químico (solução alcalina, água) ou mais de um (solução alcalina, água, solução ácida, água). As temperaturas para CIP giram em torno de 80 °C e para SIP, em torno de 110 °C.Esses procedimentos estressam excessivamente os sensores. Os sensores ISM podem gerar uma mensagem quando um número predefinido de ciclos é ultrapassado. Isso permite trocar o sensor em tempo.
Valores de fábrica dos contadores (para avaliação do desgaste do sensor):CIP = 80SIP = 700Contador de autoclavagens = 750 horas para uma ciclo
Exemplo de ciclo CIP:O instrumento reconhece automaticamente os ciclos CIP e SIP e consequen-temente aumenta o valor no contador. Pode-se especificar o número máximo de ciclos e decidir se uma mensagem será gerada quando esse número for ultrapas-sado. Esse dado não é substituído mesmo após a troca do sensor.O número de ciclos CIP é mostrado no monitor de desgaste do sensor do menu de diagnósticos quando um determinado valor máximo tiver sido especificado.
Aviso:Os valores nos contadores são incrementados só depois de 2 horas após o início do ciclo, mesmo que o ciclo já tenha terminado.
22
Etiquetas de Identificação de Módulos
Etiqueta de identificação do módulo OXY 3400-067:
Afixação da etiquetaA etiqueta de identificação de módulos pode ser afixada no lado interno da porta para facili-tar os trabalhos de manutenção e reparos.
23
Instalação do MóduloNota: Ver se a blindagem está conectada corretamente.
Desligue a chave do instrumento.Abra o instrumento (solte os 4 parafusos do frontal).Encaixe o módulo no slot (conector D-SUB)Aperte os parafusos de fixação do módulo.Abra a tampa de blindagem (sobre os terminais 2 e 8).Ligue o cabo do sensor. (Para evitar interferências, a blindagem do cabo deve ser coberta totalmente pela tampa de blindagem.)Feche a tampa de blindagem (sobre os terminais 2 e 8).Feche o instrumento, aperte os parafusos do frontal.Ligue o instrumento.Configure os parâmetros.
Veja se os prensa-cabos estão posicionados corretamente para evitar infiltração de umidade.
Os terminais 2 e 8 são protegidos por uma tampa de blindagem contra eletricidade estática. Para ligar o cabo do sensor, basta abrir esta tampa.
1. 2. 3. 4. 5. 6.
7. 8. 9.
10.
24
Fiação
O sinal de um transmissor de pressão externo pode ser introduzido através da entrada de corrente externa (18,19). Assim pode-se fazer uma correção automá-tica de pressão para medição de oxigênio.
Módulo OXY 3400-067 Tipo de sensor
Standard Traços 01 Traços 001 ISM
Tipos de sensor
catodo Alma do coaxial Alma do coaxial Alma do coaxial
anodo Blindagem do coaxial
Blindagem do coaxial
Blindagem do coaxial
referência n.c. Azul
guarda/RTD Cinza + Verde Cinza + Verde Cinza + Verde
Branco Branco Branco
blindagem AM/VD AM/VD AM/VD
dados ISM Conexão K8S: Alma do coaxial(transparente)
Conexão K8S: Blindagem do coaxial (preto)
– entrada I
+ entrada +
25
12
Menu selection
Return to meas
Select: [enter]
Lingua
1
2
3
1147 2958
1
2
3
4
82.3 %Air25.1 °C
Estrutura de Menus
Seleção de MenusApós ser ligado, o analisador executa uma rotina de testes internos e detecta automaticamente o número e o tipo dos módulos instalados.Em seguida o analisador entra no modo medição.
Medição
Calibração Manutenção Configuração Diagnósticos
Grupos de menus (Selecione c/ teclas de seta)
1246Nível Operador
1989Nível Administrador
Senhas(fornecidas)
Seleção de subme-nus/itens de menu:
1 Pressione menu p/ acessar Seleção de menus.2 Pressione meas p/ voltar p/ medição.3 Use as setas para selecionar um menu.4 Pressione enter p/ confirmar uma seleção.
24.0°C 25.8°C
26
Mudando uma senha(Menu “Passcode entry”)Com este menu aberto, o analisador mostra uma mens. de Alerta (Fig.)Senhas (gravadas na fábrica): Calibração 1147Manutenção 2958Nível Operador 1246Nível Administrador 1989
Se perder/esquecer a senhapara o nível Administrador, o acesso ao sistema será bloqueado! Neste caso consulte a Assistência Técnica!
Para mudar uma senhaSelecione “On” com as teclas de seta e confirme com enter.Selecione a posição com as teclas de seta esquerda/direita e então edite o número com as teclas de seta para cima/baixo. Quando todos os números tiverem sido mudados, confirme com enter.
Menu
Passcode entry (Administrator)
OK
25.6 °C82.3 %Air
Passcode entry (Administrator)25.6 °C82.3 %Air
cal Calibration On Off
maint Maintenance On OffChange passcode
opl Operator level
1147
On Off
Close
cal Calibration On
maint
opl
OffIf you lose theadm passcode, systemaccess will be locked!
Return Info
Para introduzir uma senhaSelecione a posição com as teclas de seta esquerda/direita, então edite o número com as teclas de seta para cima/baixo. Quando todos os números estiverem corretos, confirme com enter.
Para mudar uma senha• Abra a Seleção de menus (menu)• Selecione “Parameter setting”.• Selecione "Administrator level" e introduza a senha.• Selecione "System control: Passcode entry".
Display Controle do sistema: Introdução de senha
Introdução/Gravação de Senha
27
1
24.0°C 25.6°C
Configuração do Display de MediçãoSelecione o menu: "Parameter setting / Module FRONT / Measurement display"
Ao pressionar meas (1), o analisador sai de qualquer função e entra no modo medição. Todas as variáveis de processo provenientes dos módulos podem ser exibidas. A tabela na página seguinte mostra como configurar o display de medição.
Displays secundáriosValores adicionais, e também a hora e a data, podem ser exibidos de acordo com os módulos instalados.
Display de mediçãoDisplay de medição típico
Teclas programáveisNo modo medição, as teclas programáveis permitem selecionar valores para os displays secundá rios ou controlar funções (configuradas pelo usuário).
28
Configurar o display de mediçãoPressione a tecla menu. Selecione "Parameter setting" com as teclas de seta e confirme com enter. Selecione: “Administrator level”. (Senha fornecida 1989)
Parameter setting (Configuração):Selecione “Module FRONT”.
Módulo FRONT:Selecione “Measurement display” (Display de medição).
Display de medição:Defina quantos valores serão exibidos no display principal (1 ou 2).
Selecione a(s) variável(eis) de processo a serem exibidas e confirme c/ enter.Nota: Seleção de faixa automática ppm <--> % e ppm <--> ppb; somente uma unidade adequada pode ser sele-cionada! meas volta para medição.
Menu
Menu selection
Return to meas
82.3 %Air25.6 °C
Select: [enter]
Lingua
Parameter setting (Administrator)System control
Return
25.6 °C
Module BASE 3400-029Module PH 3400-032
82.3 %Air
Module PH 3400-032 Module OXY 3400-067
Module FRONT 3400-011 (Administrator)Languages
Return
25.6 °C
Measurement recorder
82.3 %Air
EnglishMeasurement display
Module FRONT 3400-011
+65° C82.3 %Air
1 primary value1st primary value
Viewing angle
2 primary values
Abort OK
Measurement display (Administrator)
25.6 °C82.3 %Air
1st primary value
Viewing angle
Main display
Abort K
Main display
mg/l
%Air%O2
mg/lppmmbarpH
values
2nd primary value °C
Measurement display (Administrator)
2nd primary value
Display Configuração do display de medição
29
Atenção:Sem ajuste, todo medidor de oxigênio fornece um valor de saída impreciso ou errado! Após trocar o sensor, o eletrólito, ou a membrana do sensor, é preciso fazer uma calibração.Os valores resultantes precisam ser aplicados mediante um ajuste para cálculo das variáveis medidas (display do valor medido, sinais de saída)!
ProcedimentoCada sensor de oxigênio tem seu próprio ponto zero e sua própria rampa. Ambos os valores são alterados, por exemplo, com o passar do tempo. Para uma medição de oxigênio com precisão suficientemente alta, o medidor precisa ser ajustado regularmente para os dados do sensor (calibração + ajuste).
Troca do sensor (Primeira Calibração)Após a troca do sensor, eletrodo ou membrana do sensor, é preciso fazer uma “Primeira Calibração”. Durante a primeira calibração, os dados do sensor são armazenados como valores de referência para estatística. O menu Estatística em Diagnósticos mostra os desvios de zero, rampa, tempera-tura de calibração, pressão de calibração e o tempo de resposta das últimas três calibrações em relação aos valores de referência da Primeira Calibração. Isso permite fazer uma avaliação do comportamento de deriva e do envelhecimento do sensor.
Métodos de calibração/ajuste• Calibração automática em água/ar• Calibração do produto (saturação/concentração/pressão parcial)• Introdução de dados• Correção de zero
• Calibração: Detecção de desvios sem reajuste• Ajuste: Detecção de desvios com reajuste
Calibração / AjusteNota: Módulo HOLD ativo para o módulo em calibração As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados.
Calibração e ajuste
30
Operador (sem direitos de Administrador)Após a calibração, mude para o modo medição. Informe ao Administrador. Ao abrir o menu (Calibração, respecti-vo módulo), o Administrador vê todos os dados da última calibração e pode usar os valores ou fazer uma nova cali-bração.
AdministradorCom os respectivos direitos de acesso, o instrumento pode ser ajustado ime-diatamente após a calibração. Os valores de calibração são usados nos cálculos das variáveis medidas.
Calibration data record
Cal mode
25.6°C16.8%Air
Slope
Automatic - Air
-067.9 nA
End Adjust
Calibration
Zero
03/29/10 12:26
+0.000 nA
Menu
Module OXY 3400-067
Return
25.6°C
View/adjust calibration data record
16.8%Air
Start new calibration
Stored calibration data record Calibration 03/29/10 12:46
Response time 0042 s
Ajustar significa aplicar (usar) os valores determinados por uma calibração. Os valores determinados para zero e rampa são introduzidos no registro de calibração. O registro de calibração (Cal record) é acessável através do menu de Diagnósticos para o respectivo módulo. Esses valores só serão eficazes nos cálculos das variáveis medidas quando a cali-bração tiver sido concluída com um ajuste.Para que o ajuste possa ser feito apenas por pessoa autorizada (Administrador) é preciso introduzir uma senha (código de acesso).O Operador pode checar os dados atuais do sensor por uma calibração e infor-mar ao Administrador quando houver desvios.Pode-se usar a função adicional SW 3400-107 para conceder direitos de acesso (senhas) e para realizar a “Trilha de Auditoria” (registro contínuo de dados e backup conforme FDA 21 CRF Part 11).
Display Ajuste após a calibração
Ajuste
31
Ajuste
Recomendações para calibraçãoÉ sempre recomendável calibrar em ar. Comparado com água, o ar é um meio de calibração fácil de lidar, estável e portanto seguro. Na maioria dos casos, todavia, o sensor precisa ser desmontado para calibração em ar. Em alguns processos o sensor não pode ser removido para calibração. Nesse caso a calibração precisa ser feita diretamente no fluido de processo (ex.: com aeração). Em aplicações onde a concentração é medida, a calibração em ar tem-se prova-do útil.
Combinação comum: Variável de processo / Modo de calibração
Medição CalibraçãoSaturação ÁguaConcentração Ar
Se houver uma diferença de temperatura entre o fluido de calibração e o fluido de medição, o sensor terá que ser mantido no respectivo fluido por vários minu-tos antes e após a calibração para que os valores medidos possam se estabilizar. O tipo de detecção da pressão de calibração é predefinido durante a configura-ção dos parâmetros.
32
Função HOLD ao calibrarComportamento das saídas de sinal e comutação ao calibrar
Medição
Calibração
Módulo AMódulo B
Seleção Módulo de medição
Contato K2 "HOLD" está
ativo
Módulo A Calibração
Módulo B Calibração
Final da calibração
(ou cancelamento)
Medição
A saída de corrente
do módulo selecionado se
encontra no estado "HOLD",
indicação no visor:
33
Selecione o método de calibração:• Automática – Água• Automática – Ar• Calibração do produto, Saturação (concentração/pressão parcial)• Introdução de dados• Correção de zero
Ao ativar a Calibração, o analisador propõe automaticamente o método de calibração anterior. Se não quiser calibrar, pressione a tecla programável “Return”.
Durante a calibração o módulo fica no modo HOLD.As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados (Módulo BASE).
Abrir CalibraçãoPressione a tecla menu. Selecione Calibração com as teclas de seta e confirme com enter (senha 1147) (Para mudar a senha, selecione "Parameter setting / System control / Passcode entry”.)
Calibração:Selecione o módulo de oxigênio.
Menu
Menu selection
Return to meas
83.0%Air25.6 °C
Select: [enter]
Lingua
Calibration
Return
25.6°C
Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051
Info
83.0%Air
Module OXY 3400-067
Module OXY 3400-067
Return
25.6°C
Automatic - Air
Data entryProduct calibration Sat
Zero correction
83.0%Air
Automatic - Water
Display Seleção do método de calibração
34
Calibração automática em água
Calibração automática em águaA rampa é corrigida usando o valor de saturação (100%) em relação à saturação de ar.
Durante a calibração o módulo fica no modo HOLD.As saídas de corrente e os relês do módulo comportam-se como configurados (Módulo BASE).
Atenção!É preciso que haja um fluxo suficiente de fluido no sensor (veja Especificações dos sensores de oxigênio dissolvido)! O fluido de calibração precisa estar em equilíbrio com o ar. A troca de oxigênio entre água e ar é muito baixa. Portanto a saturação da água com o oxigênio atmosférico ocorre num tempo relativamente longo. Se houver uma diferença de temperatura entre o fluido de calibração e o fluido de medição, o sensor terá que ser mantido no respectivo fluido por vários minu-tos antes e após a calibração.
Menu Display Seleção do modo de calibração
Selecione “Module OXY 3400-067”.O módulo fica no modo HOLD. As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados (Módulo BASE). Confirme com enter.
Selecione o método “Automatic - Water”Remova o sensor e mergulhe-o no fluido de calibração (água saturada de ar). Deverá haver um fluxo de fluido suficiente sobre o sensor. Confirme com enter.
Calibration
Return
25.6°C
Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051
Info
80.3%Air
Module OXY 3400-067
Module OXY 3400-067
Return
25.6°C
Automatic - Air
Data entryProduct calibration Sat
Zero correction
80.3%Air
Automatic - Water
Calibração / AjusteCalibração automática em água
35
Menu Display Calibração automática em água
Checagem de derivaDisplay durante a calibração• Corrente do sensor• Temperatura de calibração• Pressão de calibração• Tempo de respostaO tempo de espera pode ser reduzido pressionando enter (sem checagem de deriva: valores de calibração com menos precisão!). Com base no tempo de resposta, pode-se observar quanto tempo o sensor precisa para fornecer um sinal estável. Se o sinal ou a temperatura medida flutuar muito, o procedimento de calibração será abortado após 2 minutos. A cali-bração precisa ser reiniciada. Se efe-tuada sem problemas, coloque o sen-sor no processo, termine a calibração com a tecla programável ou enter.
Automatic - WaterCal medium: Air-sat. water
25.6 °C80.3%Air
When changing sensors performFirst cal for statistics!
Start
Automatic - WaterDrift check running
25.6 °C80.3%Air
Sensor currentSlope correction
-60.8nACalibration temperature +025.6°CCalibration pressure 1013mbarResponse time 0002s
Calibration data record
Cal mode
25.6 °C80.3%Air
Response timeSlope
Automatic - Water
–059.3 nA
End Adjust
0070 sec
End
Return
Display do fluido de calibração selecionado (água saturada de ar)Introduza a pressão de calibração se tiver selecionado “manual” na configu-ração. Inicie com a tecla programável ou enter.
AjustePressione “Adjust” para que os valores determinados na calibração pos-sam ser aplicados nos cálculos das variáveis medidas.
Sensor replacementInput cal pressure 1013 mbar
Calibration
Zero
06/12/10 15:20
+0.030 nA
36
Calibração automática em ar
Calibração automática em arA rampa é corrigida usando o valor de saturação (100%) de modo semelhante à saturação de ar na água. Como essa analogia se aplica apenas ao ar saturado com vapor de água (umidade relativa = 100%) e frequentemente o ar de calibra-ção é menos úmido, a umidade relativa do ar de calibração precisa ser também especificada. Se não souber qual é exatamente o valor da umidade relativa do ar de calibração, poderá usar os seguintes valores de referência para uma calibra-ção suficientemente precisa:• Ar ambiente: umidade relativa = 50% (média)• Gás engarrafado (ar sintético): umidade relativa = 0%
Atenção!A membrana do sensor precisa estar seca. Não se esqueça de manter a tempera-tura e a pressão constantes durante a calibração. Se houver uma diferença de temperatura entre o fluido de calibração e o fluido de medição, o sensor terá que ser mantido no respectivo fluido por vários minutos antes e após a calibração.
Menu Display Seleção do modo de calibração
Selecione “Module OXY 3400-067”.O módulo fica no modo HOLD. As saídas de corrente e os relês com-portam-se como configurados (BASE). Confirme com enter.
Selecione o método “Automatic - Air”Remova o sensor e coloque-o no ar.
Confirme com enter.
Calibration
Return
25.6°C
Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051
Info
80.3%Air
Module OXY 3400-067
Module OXY 3400-067
Return
25.6°C
Data entryProduct calibration Sat
Zero correction
80.3%Air
Automatic - WaterAutomatic - Air
Calibração / AjusteCalibração automática em ar
37
Entre com a umidade relativa, p. ex.:• Ar ambiente: 50 %• Gás engarrafado: 0 %Entre com a pressão de calibração se tiver optado por “manual” na Configuração dos parâmetros. Inicie com a tecla 'Start" ou enter.Checagem de deriva (drift check)Display durante a calibração• Corrente do sensor, temperatura de calibração. Pressão de calibração e tempo de resposta.O tempo de espera pode ser reduzido pressionando “End” (sem checagem de deriva: valores de calibração com menos precisão!). Com base no tempo de resposta, pode-se observar quanto tempo o sensor precisa para fornecer um sinal estável. Se o sinal ou a temperatura medida flutuar muito, o procedimento de calibração será abortado após cerca de 2 minu-tos. A calibração precisa ser reiniciada. Se efetuada sem problemas, recolo-que o sensor no processo. Termine a calibração com a tecla "End" ou enter.
Menu Display Calibração automática em ar
Automatic - AirCal medium: Air-sat. water
25.6 °C80.3%Air
When changing sensors performFirst cal for statistics!
StartInput cal pressureRelative humidity 0050%
Return
Automatic - AirDrift check running
25.6 °C80.3%Air
Sensor currentSlope correction
-60.8nACalibration temperature +025.6°CCalibration pressure 1001mbarResponse time 0002s
1013 mbars
End
Fluido de calibração: ArSelecione: Primeira calibração
Sensor replacement
Calibration data record
Cal mode
25.6 °C80.3%Air
Response timeSlope
Automatic - Air
–059.3 nA
End Adjust
0070 sec
AjustePressione “Adjust” para que os valores determinados na calibração pos-sam ser aplicados nos cálculos das variáveis medidas.
Calibration
Zero
06/12/10 15:20
+0.030 nA
38
Calibração do produto: Saturação
Calibração do produto (Calibração com amostragem)Quando o sensor não pode ser removido por razões de esterilidade, por exem-plo, sua rampa pode ser determinada por “amostragem”. Para isso o valor de saturação medido no momento (valor instantâneo) é salvo pelo Protos. Logo em seguida o valor de referência é determinado com um medidor portátil, por exemplo. O valor de referência é introduzido no sistema de medição. Baseado na diferença entre o valor medido e o valor de referência, o Protos calcula a rampa do sensor. Com valores baixos de saturação, o Protos corrige o ponto zero com valores altos da rampa.
Durante a calibração o módulo fica no modo HOLD.As saídas de corrente e os relês do módulo comportam-se como configurados (Módulo BASE).Atenção!O valor de referência precisa ser medido sob condições de temperatura e pressão similares às do processo.
Menu Display Calibração do produto: Saturação
Selecione “Module OXY 3400-067”.O módulo fica no modo HOLD. As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados (Módulo BASE). Confirme com enter.
Selecione o método de calibração “Product calibration”.Sat (ou Conc, p´) é pré-configurado em ”Parameter setting / Cal preset values”.
Confirme com enter.
Calibration
Return
25.6°C
Info
80.3%Air
Module OXY 3400-067
Module OXY 3400-067
Return
25.6°C
Data entryZero correction
80.3%Air
Automatic - WaterAutomatic - AirProduct calibration Sat
Calibração / AjusteCalibração do produto [saturação/concentração/pressão parcial (hPa, mmHg) Predefinição em: Parameter setting / Cal preset values]
39
Menu Display Calibração do produto: Saturação
Product calibration SatA calibração do produto é realizada em duas etapas. Prepare a medição de referência (ex.: com medidor portátil):Inicie pressionando a tecla progra má-vel ou enter.
Etapa 2O valor de laboratório foi medido.Ao abrir o menu de Calibração do produto novamente, as informações mostradas á esquerda aparecem no display. Introduza o valor de referência (Lab value).Confirme com “OK”.
Etapa 1Obtenha a amostra.Salve o valor medido e a temperatura no momento da amostragem (tecla “Save” ou enter). Pressione meas para voltar para medição.
Exceção:O valor da amostra pode ser medido no local e então introduzido imediatamente. Para isso pressione a tecla programável “Input”.
Product calibration SatCal medium: Product
25.6 °C80.3%Air
Cal by taking sampleand entering saturation
StartReturn
Product calibration SatStep 1: Sampling“Save” the sample value
25.6 °C80.3%Air
“Input” lab valueSaturation 80.3%AirPressure 1014mbarTemperature +25.6°C
SaveInput
Product calibration SatStep 2: Lab valueInput sample lab value
25.6 °C80.3%Air
When changing sensors performFirst cal for statistics!
Lab value 80.0%AirAbort OK
Calibration data record
Cal mode
25.6 °C80.3%Air
Slope
Product calibration
–059.3 nA
End Adjust
Ajuste Pressione “Adjust” para que os valores determinados na calibração possam ser aplicados nos cálculos das variáveis medidas.
Calibration
Zero
06/12/10 15:20
+0.030 nA
Sensor replacement
40
Introdução de dados de sensores pré-medidos Introduza os valores de rampa e do ponto zero de um sensor, relativos a 25°C, 1013 mbares.
Durante a calibração o módulo fica no modo HOLD.As saídas de corrente e os relês do módulo comportam-se como configurados (Módulo BASE).
Menu Display Introdução de dados de sensores pré-medidos
Selecione “Module OXY 3400-067”.O módulo fica no modo HOLD. As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados (Módulo BASE). Confirme com enter.
Selecione o método de calibração “Data entry”
Pressione enter para confirmar.
Introduza os valores de • Rampa (Slope)• Zerodo sensor pré-medidoConfirme com “OK”.
Calibration
Return
25.6°C
Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051
Info
80.3%Air
Module OXY 3400-067
Module OXY 3400-067
Return
25.6°C
Zero correction
80.3%Air
Automatic - WaterAutomatic - AirProduct calibration SatData entry
Data entrySlope converted to100% O2-Air/25°C/1013mbar
25.6 °C80.3%Air
Zero
Return
+0.000 nA–050.0 nASlope
OK
Calibração / AjusteIntrodução de dados de sensores pré-medidos (desnecessário para sensores ISM)
Rampa = Corrente sensor c/ 100% de oxigênio atmosférico (25 °C, 1013 mbar)
Sensor replacement
Introdução de dados de sensores pré-medidos
41
Menu Display Correção de zero
Selecione “Module OXY 3400-067”.O módulo fica no modo HOLD. As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados (Módulo BASE). Confirme com enter.
Correção de zero:Indicação da corrente do sensor medida.• Introduza a corrente de entrada para o ponto zeroConfirme com “OK”.
Selecione o método de calibração “Zero correction”
Pressione enter para confirmar.
Correção de zeroOs sensores SE 7*6 ... e SE 7*7 ... têm uma corrente de zero muito baixa. Para medição de traços abaixo de 500 ppb, o ponto zero deve ser calibrado.Se for feita uma correção de zero, o sensor deverá permanecer pelo menos 10 a 60 minutos no fluido de calibração (fluidos com CO2 pelo menos 120 minutos) para que se obtenha valores estáveis, sem derivas. Durante a correção de zero não é feita uma checagem de deriva.
Calibration
Return
25.6°C
Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051
Info
80.3%Air
Module OXY 3400-067
Module OXY 3400-067
Return
25.6°C80.3%Air
Automatic - WaterAutomatic - AirProduct calibration SatData entryZero correction
Zero correctionDirect displacementof sensor zero point
25.6 °C80.3%Air
Measured sensor current
Abort
-0.009nA
Zero +0.000nA
OK
Calibração / AjusteCorreção de zero
Correção de zero
42
Nível AdministradorAcesso a todas as funções, também à gravação de senhas.Desbloqueio ou bloqueio de uma função para acesso no nível Operador.
As funções que podem ser blo-queadas para o nível Operador são marcadas com o símbolo de “bloqueio”. As funções são desblo-queadas ou bloqueadas com a tecla programável.
Abrir "Parameter setting".No modo medição:Pressione a tecla menu para selecio-nar o menu. Selecione “Parameter set-ting” com as teclas de seta e confirme com enter.
Nível OperadorAcesso a todas as funções que foram desbloqueadas no nível Administrador. As funções bloqueadas são exibidas em cinza e não podem ser editadas (Fig.).
Nível VisualizaçãoExibição de toda a configuração.Não é possível editar!
Menu
Menu selection
Return to meas
25.6 °C82.3% Air
Select: [enter]
Lingua
Parameter setting
Return
25.6 °C82.3% Air
Viewing level
Administrator level (All Data) adm(Operation Data) opl(All Data) view
Operator level
Module FRONT (Administrator)
Return
25.6 °C82.3% Air
LanguagesMeasurement display
KI recorder
English
Measurement recorder
Release
Module FRONT
Return
25.6 °C82.3% Air
Measurement display
KI recorder
English
Measurement recorder
Languages
Configuração
Display Nível Visualização, Nível Operador, Nível Administrador
Configuração: Níveis de OperaçãoNível Visualização, Nível Operador, Nível AdministradorNota: Modo HOLD (Configuração: Módulo BASE)
43
Menu
Module OXY 3400-067 (Administrator)25.0°C
Return
Sensor dataCal preset values
82.3% Air
Salinity correctionMessages
Pressure correction
Input filter
Block
Parameter setting (Administrator)25.0°C
Return
Module FRONT 3400-011Module BASE 3400-029
82.3% Air
System control
Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051
Module OXY 3400-067
Module OXY 3400-067 (Administrator)25.0°C
Return
Sensor dataCal preset values
82.3% Air
Salinity correctionMessages
Pressure correction
Input filter
Release
Module OXY 3400-06725.0°C
Return
Sensor dataCal preset values
82.3% Air
Salinity correctionMessages
Pressure correction
Input filter
Abra “Parameter setting”.Selecione "Operator level".(senha 1246).Selecione “Module OXY”. Agora a fun-ção bloqueada é exibida em cinza e marcada com o ícone de bloqueio.
Agora a linha “Cal preset values” está marcada com o ícone de bloqueio. Esta função não pode mais ser aces-sada no nível Operador. A função da tecla programável muda para “Release”.
Display Nível Administrador:Habilitação/bloqueio de funções
Exemplo: Bloqueio de acesso aos ajustes de calibração no nível Operador
Abra “Parameter setting”Selecione “Administrator level”. Entre com a senha (1989).Selecione, por exemplo, "Module OXY" com as teclas de seta,Pressione enter para confirmar.
Configuração: Bloqueio de FunçãoNível Administrador: Habilitação/Bloqueio de funções para o nível OperadorNota: Modo HOLD (Configuração: Módulo BASE)
Selecione “Cal preset values” (Valores predefinidos de calibração) com as teclas de seta. Bloqueie com a tecla programável "Block".
44
Abrir ConfiguraçãoNo modo medição:Pressione a tecla menu para selecio-nar o menu. Selecione “Parameter setting” com as teclas de seta e con-firme com enter. (Senha fornecida: 1989)
Selecione o módulo e pressione enter para confirmar.
(Na Figura, está selecionado o módulo OXY, como exemplo.)
Selecione o parâmetro com as teclas de seta e confirme com enter.
Menu
Menu selection
Return to meas
25.0°C
Select: [enter]
Lingua
82.3% Air
Parameter setting (Administrator)25.0°C
Return
Module CONDI 3400-051
Module FRONT 3400-011Module BASE 3400-029
82.3% Air
System control
Module PH 3400-032Module OXY 3400-067
Module OXY 3400-067 (Administrator)25.0°C
Return
Pressure correction
Sensor dataCal preset values
82.3% Air
Salinity correctionMessages
Input filter
Block
Display Configuração
Durante a configuração o instrumento permanece no modo HOLD:As saídas de corrente e os relês comportam-se como configurados (Módulo BASE).
Ativação da Configuração
45
É preciso documentar todos os parâmetros configurados para que se tenha um alto nível de segurança do instrumento e do sistema. Para isso há um arquivo Excel (no CD-ROM fornecido com o instrumento básico) para anotar o parâme-tros.
O arquivo Excel tem uma planilha para cada módulo com colunas para os seguin-tes parâmetros: Configuração de fábrica, conjunto de parâmetros A, conjunto de parâmetros B.Introduza seus parâmetros como conjunto A ou B. Os campos em cinza na coluna “conjunto de parâmetros B” não podem ser modi-ficados pois contêm valores específicos do sensor que não podem ser mudados por comutação dos conjuntos. Aí são válidos os parâmetros listados no conjunto de parâmetros A.
Documentação de Parâmetros
Documentação de con-figuração
46
Display Durante a configuração o modo HOLD fica ativo
HOLD. O contato NAMUR “HOLD” (checagem de funções) está ativo (configuração de fábrica: Módulo BASE, Contato K2, contato normalmente aberto). A resposta da saída de corrente é configurável: • Valor instantâneo: O valor medido no momento aparece na saída de corrente• Último valor usado: O último valor medido é mantido na saída de corrente• Fixada em 22 mA: A saída de corrente fica em 22 mA
Documentação de Parâmetros
Na janela de edição do Excel, selecione a planilha do módulo cuja configuração deseja documentar. Configure os parâmetros no respectivo módulo e introduza os valores selecionados nos campos correspondentes da planilha.
Atenção!
47
Fig.: Menu do ProgaLog 3000: File
O software Protos 3000(X) é usado para facilitar a configuração do sistema de análise de processo Protos 3400(X). A interface do usuário pode ser mudada para qualquer um dos seguintes idiomas: inglês, alemão, francês, espanhol, italiano, sueco ou português. O software vem num CD-ROM e funciona em plataforma Windows® 8 / 7 / XP. É necessário um leitor de cartão SmartMedia para transferir os arquivos de configuração entre um computador e o Protos 3400.
Configuração com o ProgaLog 3000Insira o cartão SmartMedia formatado como “memory card” no analisador. Primeiro os dados de configuração são gravados no cartão SmartMedia. Esses dados podem então ser lidos e editados pelo software ProgaLog 3000.
1. Salvar os dados de configuração no Protos 3400(X)Parameter setting/System control/Copy configuration.Usando “Save” a configuração completa do instrumento (exceto senhas) é grava-da no cartão de memória.
2. Fechar e remover o cartão SmartMediaSelecione “Maintenance / Close memory card“ e em seguida remova o cartão.
3. Ler o cartão SmartMedia com “ProgaLog 3000”
Abra o menu “File / SmartMediaCard” no programa do ProgaLog 3000 para ler os dados de configura-ção armazenados no cartão.Agora todos os parâmetros poderão ser editados no computador. Salve no cartão SmartMedia o arquivo de configura-ção editado. Em seguida insira o cartão SmartMedia no analisador Protos 3400(X).
Software ProgaLog 3000 (Opção) para Configuração e Documentação
48
Software ProgaLog 3000 para Configuração e Documentação
Fig.: Dados do ProgaLog 3000
4. Editar os dados de configuração com o ProgaLog 3000Após os dados de configuração serem carregados, o programa mostra os módu-los instalados com todos os parâmetros de configuração disponíveis:
Os parâmetros são mostrados de acordo com a estrutura modular do instru-mento. Todos os parâmetros de configuração, exceto “Sensor data details” (Dados detalhados do sensor), que são determinados pelos sensores digitais, podem ser editados no computador.Após terminar a configuração, salve os dados no cartão SmartMedia.
49Return
25.6 °C7.00 pH
Identical module equipment required for transfer
Copy configuration (Adminstrator)
Save
SaveConfiguration Load
6. Carregamento de dados de configuração no Protos 3400(X)
Parameter setting / System control / Copy configuration.Selecione “Configuration – Load” para gravar a configuração completa do instrumento (exceto as senhas) no Protos 3400(X).
Software ProgaLog 3000 para Configuração e Documentação
Os erros de introdução são indicados por uma tarja vermelha:
Configuração de parâmetros, p. ex., uso de relês:
5. Salvamento de dados de configuração no cartão SmartMedia
50
Configuração usando o "ProgaLog 3000"No menu “Configurator” do computador pode-se pré-configurar um sistema de análise de processo completo do Protos 3400(X) com até 3 módulos.
1. Selecione a configuração dentre os componentes do sistema modular ofe re cidos no campo à esquerda.
2. Clique na seta direita (-->) para adicionar os componentes ou na seta esquer-da (<--) para remover componentes.
3. Agora configure os parâmetros para os componentes selecionados.4. Salve a configuração.
Pode-se salvar a configuração num cartão de memória pré-formatado no Protos 3400(X) e transferi-la para analisadores com módulos idênticos.
Software ProgaLog 3000 para Configuração e Documentação
51
Abrir "Parameter setting"No modo medição:Pressione a tecla menu.Selecione “Parameter set” com as teclas de seta e confirme com enter. (Senha 1989) (Para mudar a senha: “Parameter setting/System control/Passcode entry”).
Selecione “Module OXY".Pressione enter para confirmar.
Selecione com as teclas de seta e pressione enter para confirmar.
HOLDDurante a configuração o analisador fica no modo HOLD. As saídas de corrente e os relês com-portam-se como configurados.
Menu
Menu selection
Return to meas
25.0°C
Select: [enter]
Lingua
83.2%Air
Parameter setting (Administrator)25.0°C
Return
Module FRONT 3400-011Module BASE 3400-029
83.2%Air
System control
Module PH 3400-032Module CONDI 3400-051
Module OXY 3400-067
Module OXY 3400-067 (Administrator)25.0°C
Return
Sensor dataCal preset values
83.2%Air
Salinity correctionMessages
Pressure correction
Input filter
Block
Configuração de Dados do SensorAbrir o menu de Configuração (Parameter setting)Nota: Modo HOLD ativo
Display Configuração
52
Dados do sensor
Menu
Module OXY 3400-067 (Administrator)20.1 °C
Return
Pressure correction
Sensor dataCal preset values
100.4%Air
Salinity correctionMessages
Input filter
Sensor data (Administrator)20.1 °C
AbortSensoface
100.4%Air
Temperature probeSensor type
Block
OK
Sensocheck (Administrator)20.1 °C
Abort
100.4%Air
Nominal
(NTC 22kohm)
OffOn
OffFailureMaint. request
Message
Sensor monitoring details (administrator)20.1 °C
Response time
ZeroSensocheck
100.4%Air
Sensor wearCIP counter
Slope
Return
(Auto)(Auto)
(Auto)(Off )
(Auto)(Auto)
MinMax
Monitoring0100 kohms0029 kohms03
Auto
Polarization voltageSensor polarization
500/675 mVAuto
Measure inGasesLiquids
Mensagem O Sensocheck pode gerar uma men sa-gem de falha ou de aviso para manu-tenção. Ela pode ser vista na lista de mensagens do menu Diagnósticos.
O Sensoface fornece informações sobre as condições do sensor. Grandes desvios são sinalizados. O Sensoface pode ser desligado.
Detalhes de monitoração do sensorOs seguintes parâmetros são moni-torados: Rampa, zero, tempo de res-posta, temperatura; para sensores ISM também desgaste do sensor, conta-dor CIP/SIP, contador de autoclava-gens e tempo de operação do sensor. Em “Auto”, os limites de tolerância são exibidos em cinza. Em “individual”, os dados podem ser especificados .
Dados do sensor (veja a página seguinte)Conforme o tipo de sensor, seus dados são predefinidos.As linhas em cinza não podem ser editadas.
Os sensores ISM fornecem auto-maticamente a maioria dos dados default. Dados individuais não são sobrescritos.
Configuração de Dados do SensorDados do sensor: Detalhes de monitoração do sensorNota: Modo HOLD ativo
Display Display Seleção de parâmetros
53
Parâmetro Default Seleção / Faixa
Filtro de entrada
Supressão de pulsos Fraca Off, Fraca, Média, Forte
Filtro de entrada 010 s xxx segundos (introdução)
Dados do sensor
Entrada de medição Líquidos Líquidos, Gases
Tipo de sensor Sensor de traços 01
Padrão, Sensor de traços 01 (SE 7*7 ...), Sensor de traços 001, Outro ou definido pelo ISM
Tipo de sensor de monitor. Off Monitor, Off (só para sensor ISM)
Sensor de temperatura NTC 22 kohms NTC 30 kohms, NTC 22 kohms
Correção da membrana 01.00
Polarização do sensor Auto Auto, Individual
Tensão de polarização -675 mV xxxx mV (introdução)
Sensoface Off Off, falha, aviso para manutenção
Detalhes de monitoração do sensor
Rampa Auto Auto, Individual
Auto: Sensor padrão (SE 7*6...)
Nominal: -50.0 nA (com sensor ISM: Rampa default)
Mín.: -110.0 nA (com ISM: Faixa mínima)
Máx.: -30.0 nA (com ISM: Faixa máxima)
Auto: Sensor de traços 01 (SE 7*7 ...)
Nominal: -0375 nA (com sensor ISM: Rampa default)
Mín.: -0525 nA (com ISM: Faixa mínima)
Máx.: -0225 nA (com ISM: Faixa máxima)
Auto: Sensor de traços 001
Nominal: -5000 nA (com sensor ISM: Rampa default)
Min.: - 8000 nA (com ISM: Faixa mínima)
Max.: - 2500 nA (com ISM: Faixa máxima)
54
Parâmetro Default Seleção / Faixa
Detalhes de monitoração do sensor (continuação)
Auto: Outro
Nominal: -0100 nA (com sensor ISM: Rampa default)
Min.: -0900 nA (com ISM: Faixa mínima)
Max.: -0030 nA (com ISM: Faixa máxima)
Individual: faixa admissível 25 ... 9999 nA
Mensagens rampa Aviso p/ manut. Off, falha, aviso para manutenção
Zero Auto Auto, Individual
Auto: Sensor padrão (SE 7*6...)
Nominal: 0.000 nA
Mín.: -1.000 nA
Máx.: 1.000 nA
Auto: Sensor de traços 01 (SE 7*7 ...)
Nominal: 0.000 nA
Mín.: -1.000 nA
Máx.: 1.000 nA
Auto: Sensor de traços 001
Nominal: 0.000 nA
Mín.: -3.000 nA
Máx.: 3.000 nA
Auto: Outro
Nominal: 0.000 nA
Mín.: -1.000 nA
Máx.: 1.000 nA
Individual: faixa admissível -3.000 ... +3.000 nA
Mensagens zero Aviso p/ manut. Off, falha, aviso para manutenção
55
Parâmetro Default Seleção / Faixa
Sensocheck Auto Auto, Individual
Monitoração de impedância nominal; determinada pela calibração, aplicada pelo ajuste.
Individual permite especificar valores:
Nominal: xxxx kohms
Mín.: xxxx kohms
Máx.: xxxx kohms
Mensagens Sensocheck Aviso p/ manut. Off, falha, aviso para manutenção
Tempo de resposta Auto Auto, Individual
Auto: max. 1200 segundos
Individual: xxxx segundos
Mens. tempo de resposta Aviso p/ manut. Off, falha, aviso para manutenção
Temperatura Auto Auto, Individual
Auto:
Mín.: -020.0 °C (com ISM: Temp. medição mín.)
Máx.: +150.0 °C (com ISM: Temp. medição máx.)
Individual:
Mín.: xxx.x °C
Máx.: xxx.x °C
Mensagens temperatura Aviso p/ manut. Off, falha, aviso para manutenção
Detalhes de monitoração do sensor (só sensores ISM)
Desgaste do sensor Auto Off, Auto, Individual
Contador CIP Off Off, Individual (Introduzir ciclos máx. de CIP)
Contador SIP Off Off, Individual (Introduzir ciclos máx. de SIP)
Contador de autoclavagens Off Off, Individual (Introd. ciclos máx. de autoclavagens)
Tempo operação do sensor Off Off, Individual (Introduzir tempo máx; de operação)
Mudanças da membrana Off Off, Individual (Introduzir n.° máximo de mudanças)
Mudanças no corpo interno Off Off, Individual (Introduzir n.° máximo de mudanças)
56
Parâmetro Default Seleção / Faixa
Valores predefinidos de calibração
Calibração do produto % Ar SAt (% Ar), Conc (mg/l, µg/l, ppm, ppb), p´ (mmHg, mbar)
Timer de calibração
- Monitoração Auto Off, Auto, Individual
- Timer de calibração 0000 h Com ISM: Off; Sem ISM: Introdução (xxxx h)
Correção de pressão
Transmissor de pressão Diferencial Absoluta, Diferencial
Entrada de corrente 4 ... 20 mA 0 ... 20 mA / 4 ... 20 mA
Início 0(4) mA 0000 mbar xxxx mbares
Fim 20 mA 9999 mbares xxxx mbares
Pressão durante medição Pressão do ar Pressão do ar, Manual (default 1013 mbares), Externa
Pressão durante calibração Pressão do ar Pressão do ar, Manual (default 1013 mbares), Externa
Correção de salinidade
Entrada Salinidade Salinidade, Clorinidade, Condutividade (00.00 g/kg ou 0.000 µS/cm, depende da seleção)
Mensagens (gás)
Mensagens concentração Off Off, Limites de variáveis
Mensagens pressão parcial Off Off, Limites de variáveis
Mensagens pressão do ar Off Off, Limites do instrumento, Limites de variáveis
Mensagens (líquido)
Mensagens saturação % Ar Off Off, Limites de variáveis
Mensagens % O2 Off Off, Limites de variáveis
Mensagens concentração Off Off, Limites de variáveis
Mensagens pressão parcial Off Off, Limites de variáveis
Mensagens pressão do ar Off Off, Limites do instrumento, Limites de variáveis
Inutilização do sensor (ISM)
57
SensofaceO Sensoface é uma indicação gráfica (“smiley” ou “carinha”) da condição do sensor.Pré-requisito: O Sensocheck precisa ser ativado durante a Configuração.
As “carinhas” fornecem informações sobre o desgaste e a necessidade de manutenção do sensor (sorrindo – séria – triste).
Critérios do Sensoface (ajustável - veja Monitoração do sensor)
* “Rampa”: Valor da corrente do sensor com saturação de oxigênio (em relação ao ar), 25 °C, e pressão normal de 1013 mbares (nA / 100 %) Do ponto de vista técnico, não é “rampa” mas um ponto de calibração. Esse valor permite com-parar o sensor com as especificações da folha de dados.
Sensocheck:Monitoração da membrana e do eletrólito
10.3 mA 02/05/14
Parâmetro Faixa críticaSensor padrão(SE7*6)
Sensor de traços 01 (SE 7*7 ...)
Sensor de traços 001
Rampa* < -110 nA ou > -30 nA
< -525 nA ou > -225 nA
< -8000 nAou > -2500 nA
Zero < -1 nA ou > 1 nA
< -1 nA ou > 1 nA
< -3 nA ou > 3 nA
Sensocheck(Impedancia)
0,3*R ou > 3,5*R
Tempo de resposta > 1200 s
Timer de calibração após 80 %
Desgaste do sensor
como especificado (só sensores ISM)
Sensoface
58
Módulo I
ex.:Módulo de medição OXY
Entradas:Sensores, terminais
SaídasValores medidos / Status
Oxy
Temp
%Air%O2ppm°Cg/lmbarnA
Módulo de medição
Módulo I + II
OXY / OXY
Entradas:Saídas de 2 módulos de medição
Saídas:Valores medidos / Status
MóduloI
%Air diff%O2 diff°C diffg/l diffppm / %vol diff. (medição em gases)
Bloco de cálculo
MóduloII
Funcionalidade do bloco de cálculo
°F%volI input
Blocos de CálculoSelecione o menu: Parameter setting / System control / Calculation BlocksCálculo de novas variáveis a partir das variáveis medidas
Blocos de CálculoDois módulos de medição com todos os seus valores medidos servem como entrada do bloco de cálculo. Além disso o status geral do instrumento (sinais NAMUR) é levando em consideração. A diferença entre os valores existentes é calculada: Essas variáveis de saída são então disponibilizadas no sistema e podem ser designadas para as saídas (corrente, valores-limite, display...)
Funcionalidade do módulo de medição
Blocos de cálculo
59
Durante a configuração os blocos de cálculo são exibidos como módulos.
• A combinação de blocos de cálculo com módulos depende dos módu-los instalados.
Blocos de cálculo• Abra "Parameter setting / System
control"• Selecione “Calculation Blocks”
Parameter setting (Administrator)
Return
19.2°C83.1 % Air
Module FRONT 3400-011
Module OXY 3400-067Module OXY 3400-067
Module BASE 3400-029
System control
Calc OXY/OXY
Menu
Return
19.2°C83.1 % Air
Point of measurement
Logbook
Concentration table
Release of options
Calculation Blocks
Buffer table
System control (Administrator)
Return
19.2°C83.1 % Air
Block 2Block 1
Calculation Blocks (Administrator)
OffCalc OXY/OXY
Combinação de módulos de mediçãoCom três módulos de medição pode-se fazer a seguinte combinação com blo-cos de cálculo:
Até dois Blocos de Cálculo podem ser ativados.Todas as saídas de corrente podem ser configuradas para transmitir as novas variáveis de processo criadas pelos blocos de cálculo.Todas as novas variáveis de processo podem ser exibidas como valor primário ou secundário. Funções de controlador não são possíveis.
Ativação de Blocos de CálculoSelecione o menu: Parameter setting / System control / Calculation BlocksCombinar módulos de medição com blocos de cálculo
Display Ativação de blocos de cálculo
60
HistóricoSelecione as mensagens a serem registradas no histórico. Os últimos 50 eventos são registrados com data e hora. Isso permite gerar uma documentação de gestão da qualidade conforme a norma ISO 9000 etc.
Os dados de calibração podem ser vistos no menu Diagnósticos (Fig.).Ao pressionar a tecla programável direita, o display mostra o identificador da mensagem.
Função adicional SW 3400-104:Logbook estendido para registro de dados no cartão SmartMedia (TAN).
Configuração de fábricaPermite recuperar os parâmetros de fábrica. Ao abrir este menu, o analisa-dor mostra uma mensagem de Alerta (Figura).
Menu
Logbook (Administrator)
Return
Erase logbook
NoLog failure
Log warning
Yes
NoYes
Logbook
Return
04/13/10 09:50 Measurement active
04/12/10 17:52 Measurement active04/12/10 17:44 Parameter setting active
04/13/10 09:36 Parameter setting active
04/12/10 17:04 Measurement active04/12/10 17:40 Wrong passcode
04/12/10 16:53 Diagnostics active
Factory setting (Administrator)
Return
The factory setting erasesall your set parameters!
NoYes
25.6 °C83.4%Air
25.6 °C83.4%Air
25.6 °C83.4%Air
Logbook
Return
F223 04/13/10 09:50 Diagnostics active
F224 04/12/10 17:52 Measurement activeF222 04/13/10 09:36 Parameter setting active
25.6 °C83.4%Air
Measuring system
Display Histórico, Configuração de fábrica
Configuração, GeralParametrização / Controle de Sistema / HistóricoNota: Modo HOLD ativo
Histórico
Valores de fábrica (default)
61
Mensagens
Limites do instrumento• Device limits max. Faixa máxima de medição do instrumento• Variable limits: Limites de faixa especificados
Limites de variáveis
Limites do instrumento.
Off, variable limits*Off, variable limits*Off, device limits max., variable limits*
Mensagens Gás• Concentration• Partial pressure• Air pressure
OffOffOff
Mensagens Líquido• %Air saturation • %O2 saturation• Concentration• Partial pressure• Air pressure
Off, variable limits*Off, variable limits*Off, variable limits*Off, variable limits*Off, device limits max., variable limits*
* Com “Variable limits” selecionado, os seguintes parâmetros podem ser editados: • Failure Limit Lo • Warning Limit Lo • Warning Limit Hi • Failure Limit Hi
OffOffOffOffOff
ConfiguraçãoMensagens: Configuração de fábrica (default) e faixa de seleçãoNota: Modo HOLD ativo (Configuração: Módulo BASE)
Parâmetro Default Seleção / Faixa
62
Manutenção (Warning limit Hi/Lo)
Falha (Failure limit HiHi/LoLo)
Menu
Messages (Administrator)20.1 °C
Return
83.4%Air
Messages Air pressure (Administrator)20.1 °C
Abort
Monitoring
83.4%Air
Variable limits
OK
Device limits max.Off
Messages Partial pressure
Messages Saturation %O2
Messages Saturation %Air
Message Air pressure
Messages Concentration
Messages (Administrator)20.1 °C83.4%Air
Warning Limit Hi
MonitoringFailure Limit Lo
Failure Limit Hi
Warning Limit Lo1070 mbar
Variable limits
1100 mbar
0730 mbar0700 mbar
Abort OK
Message list 22.3 °C
Fail O2 air pressure
83.4%Air
Fail O2 concentration
Abort
MensagensTodos os parâmetros do módulo de medição podem gerar mensagens.
• Device limits max (Limites do instrumento): As mensagens são geradas quando a variável de processo (ex.: pressão do ar) sai da faixa de medição. O ícone de “Falha” é exibido, o conta-to de falha NAMUR é ativado (módulo BASE, conf. de fábrica: contact K4, N/C contact). As saídas de corrente podem gerar uma mensagem de 22 mA (configurada pelo usuário).
• Variable limits (Limites variáveis):Pode-se definir os limites de alta e baixa para geração de mensagens de “falha” e “alerta”.
• Ícones de mensagens:
Menu de diagnósticosQuando os ícones de “Manutenção” ou “Falha” começarem a piscar, deve--se abrir o menu de diagnósticos. As mensagens são mostradas na Lista de mensagens (Message list).
Mensagens
Configuração de Parâmetros de MensagensMensagensNota: Modo HOLD ativo (Configuração: Módulo BASE)
Display
63
• Selecione "Curve", p. ex., “linear”: A variável medida é representada por uma curva de saída de corrente linear. A faixa desejada da variável medida deve ser especificada em “Start” (Início) e “End” (Fim).
• Selecione a variável de processoMedição de gás em %/ppm (Líquidos: ppm/ppb)O início e fim da saída de corrente podem ser configurados às outras variáveis de processo porque o valor medido também comuta auto-maticamente. O ponto decimal pode ser movido com as teclas de seta.
To configure current output• Call up parameter setting• Enter passcode• Select “Module BASE”• Select “Output current I1”
Configurar saída de corrente• Abra "Parameter setting"• Entre com a senha• Selecione “Module BASE”• Selecione “Output current ...”
Menu
20
410050
20
49080
[mA][mA]
Module BASE (Administrator)19.2°C
Return
Contact K2 (NAMUR HOLD)
Contact K4 (NAMUR Failure)Contact K3 (NAMUR maintenance)
85%Air
Output current I2
Contact K1 (Limit)Inputs OK1, OK2
Block
Output current I1 (Administrator)
OK
19.0 °C85%Air
Variable
Output
Abort
Curve Linear°C
TrilinearFunctionTable
Output current I1 (Administrator)
OK
19.0 °C85%Air
CurveOutput
Behavior during messages
Start
Abort
Variable
°C%O2g/lppmppb
Off%Air
EndStart
End
Output filter
80 90
Saída de corrente
[% Ar][% Ar]
Exemplo 1: Faixa % Ar 50 ... 100
Saídas de Corrente, Contatos, Entradas OKSelecione o menu: Parameter setting / Module BASENota: Modo HOLD ativo (Configuração: módulo BASE)
Display Configuração Módulo BASE
Configuração da faixa de medição: Início (4 mA) e Fim (20 mA)Exemplo 2: Faixa % Ar 80 ... 90 Vantagem: Maior resolução na faixa de interesse
Módulo BASE: Saídas de corrente
64
[%]
100
Início Fim
0
Saída de correnteY
XVariável de processo
[%]
100
Início Fim
0
Saída de correnteY
XVariável de processo
2° vértice Y
1° vértice Y
2° vértice X
1° vértice X
• Característica linear A variável de processo é representada por uma curva linear.
• Nota: Característica bilinear Para uma característica bilinear, são introduzidos parâmetros idênticos para
os dois vértices (1° e 2° vértices).
• Característica trilinear Dois vértices precisam ser adicionados:
Saídas de Corrente: CaracterísticasSelecionar menu: Parameter setting / Module BASE
65
Saída de corrente (4 a 20 mA) = 16 mA + 4 mA
[%]
Introdução do "ponto 50 %":ex.: 10 % do valor medido
Fim
0
Saída de correnteY
XVariável de processo
• Característica da funçãoCaracterística da saída de corrente não-linear: permite medições em várias décadas como, por exemplo, medição de valores muito baixos com uma alta resolução e valores muito altos com uma baixa resolução. Necessário: Introduzir um valor para 50% da saída de corrente.
100
50
Equação
(1+K)x
1+KxE + S - 2 * X50%
X50% - SK =
M - S
E - Sx =
S: Valor inicial em 4 mAX50%: Valor de 50% em 12 mA (faixa da saída de corrente: 4 a 20 mA)E: Valor final em 20 mAM: Valor medido
Curva logarítmica da saída em uma década: S: 10 % do valor máximo X50%: 31,6 % do valor máximoE: Valor máximo
Curva logarítmica da saída em duas décadas: S: 1 % do valor máximoX50%: 10 % do valor máximoE: Valor máximo
66
0 (4) - 20 mA
Filtro de SaídaIntervalo de Tempo
Filtro de médiaPara atenuar a saída de corrente, pode-se ativar um filtro passa-baixas com intervalo de tempo ajustável. Ao ocorrer um salto na entrada (100 %), o nível da saída ficará em 63% após expirar o intervalo de tempo. A faixa de ajuste é de 0 a 120 segundos. Se o intervalo for ajustado em 0 segundo, a saída de corrente seguirá a entrada diretamente.
Nota:O filtro só atua na saída de corrente e no valor de corrente mostrado no display secundário; não atua no display de medição, nos valores limites nem no con-trolador!
Intervalo de tempo 0 ... 120 s
Variável de processo
67
HOLD
22
4
HOLD HOLD
Behavior during messages
OK
19.0°C83.1 % Air
22mA message
Abort
HOLD
Fixed 22 mA
Current meas.Last usable value
Sinais NAMUR: Saídas de CorrenteComportamento durante mensagens: HOLD, sinal 22mA
Comportamento durante mensagens
Saída de corrente [mA] “Fixo (22 mA)”“Último valor usado”
Conforme a configuração (“Mensagens”) as saídas assumem um dos seguintes estados:• Valor instantâneo• Último valor medido (função HOLD)• Valor fixo (22 mA)Em caso de sinal de falha, um sinal de 22 mA pode ser gerado para a variável de processo sele-cionada (1° valor da medição principal).
"Valor instantâneo"
Mensagem gerada quando a faixa de corrente é ultrapassadaNa fábrica, o instrumento é configurado para que seja gerada uma mensagem de alerta “Maintenance request” (Aviso para manutenção) quando a faixa de cor-rente for ultrapassada (< 3,8 mA ou > 20,5 mA).Essa configuração pode ser mudada no menu “Parameter setting / Messages” do respectivo módulo.
Para gerar uma mensagem de falha, a monitoração do valor-limite precisa ser configurada com “Limites de variáveis”:Parameter setting - <measuring module> - Messages - Variable limits - Failure limit ...
Introduza valores-limite de falha iguais aos da saída de corrente:Parameter setting - Module BASE - Output current - Variable Start / End.
Saídas de corrente: Comportamento durante mensagens
68
Module BASE (Administrator)Output current I1
Return Block
7.00 pH
Contact K4Output current I2
Contact K3
19.0°C
(NAMUR failure)
Contact K2Contact K1
(NAMUR maintenance)(NAMUR HOLD)(Limit)
Sinais NAMUR: RelêsFalha (Failure), Aviso para manutenção (Maintenance request), HOLD (checagem de função)
Falha (Failure) ativaQuando um valor sobe além do “Limite superior de Falha” (“Failure Limit Hi”) ou desce abaixo de um “Limite inferior de Falha” (“Failure Limit Lo”), quando o valor medido fica fora de faixa, ou caso outras mensagens de falha sejam geradas, sig-nifica que o instrumento não funciona mais corretamente ou que os parâmetros de processo atingiram valores críticos. A Falha é desabilitada no modo HOLD.
Aviso para manutenção (Maintenance request) ativoQuando um valor sobe além de um “Limite superior de Alerta” (“Warning Limit Hi”) ou desce abaixo de um “Limite inferior de Alerta” (“Warning Limit Lo”), ou quando outras mensagens de falha são geradas, significa que o equipamento ainda funciona corretamente, mas deve passar por uma manutenção, ou que os parâmetros de processo atingiram valores que exigem uma intervenção.As mensagens de Alerta (Warning) são desabilitadas durante o modo HOLD.
HOLD ativo• durante a calibração• durante a manutenção (manut. do ponto de medição, sinal de corrente)• durante a configuração, no nível Operador e no nível Administrador• durante um ciclo de lavagem automática
Na fábrica, os relês de saída sem potencial (contatos secos) do módulo são con-figurados para sinais NAMUR: :Failure Contato K4, normalmente fechado
(sinalização de falha de corrente)Maintenance request Contato K3, normalmente abertoHOLD Contato K2, normalmente aberto
Sinais NAMUR: Configuração de fábrica dos relês• Abra “Parameter setting”.• "Administrator level"• Selecione “Module BASE” (Fig.)
Pode-se configurar um atraso para “Maintenance request” e “Failure”, respectivamente. Se uma mensagem de alarme for gerada, o relê só será ativado após o fim desse atraso.
69
1
23
1 2
3
Relês: Circuito de Proteção
Aplicações CA típicas com carga indutiva1 Carga2 Circuito RC, por exemplo: RIFA PMR 209 Circuito RC típico
por exemplo: capacitor de 0,1 µF resistor de 100 ohms / 1 W
3 Contato
Atenção!Tome cuidado para que os valores máximos dos relês não sejam excedidos na comutação!
Circuito de proteção dos contatos dos relêsOs contatos dos relês estão sujeitos a erosão elétrica. Especialmente com cargas indutivas e capacitivas, a vida útil dos contatos é reduzida. Para supres-são de faíscas e arcos, deve-se usar circuito RC, resistores não-lineares, diodos e resistores em série.
Informações sobre os contatosOs relês fornecidos pela fábrica são para sinais de baixo nível (até o mínimo de 1 mA). Se o relê comutar com correntes acima de aprox. 100 mA, o banho de ouro dos contatos será destruído durante a comutação. Depois disso os conta-tos não irão funcionar bem com correntes de baixo nível.
70
Menu
K1
K2
K3
Contact K1 (Administrator)19.2°C
Return
Hysteresis
VariableLimit value
7.00pH
Usage
Effective directionContact type
Limit value
NAMUR maintenanceNAMUR HOLD
Rinse contactParameter set B activeUSP output
RelêsConfiguração (Parameter setting) / Módulo BASE / Relês (Relay contacts)
O módulo BASE possui 4 relês (valores nominais: 30 Vca/cc, 3 A máx. cada).O relê K4 (Contato K4) é para mensagens de falha. Seu comportamento (normalmente aberto ou normalmente fechado) bem como o atraso de fechamento/abertura podem ser configurados.
Configuração de fábrica dos relês do módulo BASE, modificável pelo usuário:K3: Aviso para manutenção NAMURK2: NAMUR HOLD (checagem de função)K1: Valor-limite
K1-K3 são configuráveis (“Usage”):• Manutenção NAMUR• NAMUR HOLD• Valor-limite• Relê de lavagem• Conjunto de parâmetros B ativo• Saída USP (só módulo COND)• Registrador KI ativo• Sensoface• Controle de alarme
Display Configuração dos relês
Usage (Uso de relês)• Obra "Parameter setting"• Introduza a senha• Selecione “Module BASE”• Selecione “Contact ...”• “Usage” (Fig.)
Função dos contatos: Veja a etiqueta do módulo BASE
Módulo BASE
Relês
71
Module BASE (Administrator)Output current I1
Return Block
7.00 pH
Contact K4Output current I2
Contact K3
19.0°C
(NAMUR Failure)
Contact K2Contact K1
(NAMUR maintenance)( Sensoface)( Sensoface)
Menu
Contact K1 (Administrator)19.2°C
Return
Hysteresis
VariableLimit value
7.00 pH
Usage
Effective directionContact type
Limit value
NAMUR maintenanceNAMUR HOLD
SensofaceParameter set B activeUSP output
Contact K1 (Administrator)19.2°C
Return
OFF delayON delay
7.00pH
UsageContact type
0010 s
SensofaceN/O
0010 s
Relês: Mensagens SensofaceConfiguração (Parameter setting) / Módulo BASE / Relês (Relay contacts) / Uso (Usage) / Sensoface
Configurar parâmetros dos relês• Exemplo: "N/O" (norm. aberto)• Configurar atraso para ligar e
desligar
Display Configuração (Sensoface)
Relay contacts, usage (Uso de relês)• Abra “Parameter setting"• Introduza a senha• Selecione “Module BASE”• Selecione o relê (ex.: K1)• Atribua para um relê uma men-
sagem Sensoface do módulo de medição desejado.
Designar mensagens Sensoface aos relêsQuando mais de um módulo de medição são usados, as mensagens Sensoface dos módulos podem ser designadas para diferentes contatos.
72
Contato para lavagem, Uso• Abra "Parameter setting"• Introduza a senha• Selecione “Module BASE”• Selecione o relê (ex.: K1)• “Rinse contact” (Fig.)
Configurar relê de lavagem• Configure o intervalo de lavagem• Configure a duração da lavagem• Durante a "espera" (lead time) defi-
nida, o modo HOLD fica ativo.• Selecione o tipo de relê
(ex.: "N/O" = norm. aberto)
Menu
Contact K1 (Administrator)19.2°C
Return
Hysteresis
VariableLimit value
7.00 pH
Usage
Effective directionContact type
Limit value
NAMUR maintenanceNAMUR HOLD
Rinse contactParameter set B activeUSP output
Relê de lavagem
Contact K1 (Administrator)19.2°C
Return
Rinse duration
Rinse intervalRinsing lead time
7.00pH
Usage
Measurement lead timeContact type
0010 s
Rinse contact000.0 h
0010 sN/O
0016 s
Relê de LavagemConfiguração (Parameter setting) / Módulo BASE / Relês (Relay contacts) / Uso (Usage) / Relê para lavagem (Rinse contact)
Display Configuração do relê de lavagem
Observação ao configurar a função Relê de lavagem (“Rinse contact”)• O modo HOLD (durante a configuração dos parâmetros) atrasa a execução
da função "Relê de lavagem".• Até 3 funções de lavagem (relês K1 a K3 podem ser configurados indepen-
dentemente.• As funções de lavagem não são sincronizadas umas com as outras.
HOLD
Relê Kx
Espera
Lavagem
Atraso para desligar
Tempos de resposta
73
O valor sobe acima do limite: O valor cai abaixo do limite:
Valor-limiteNível máximo
Valor-limiteNível mínimo
Menu
0
1
0
1
Contact K1 (Administrator)19.2°C
Return
Hysteresis
VariableLimit value
7.00 pH
Usage
Effective directionContact type
Limit value
NAMUR maintenanceNAMUR HOLD
Rinse contactParameter set B activeUSP output
Valor-limite
Valor-limite, Histerese, Tipo de RelêConfiguração (Parameter setting) / Módulo BASE / Relês (Relay contacts) / Uso (Usage)
Uso de valor-limite
Relê de saída: Valor-limite• Abra "Parameter setting"• Introduza a senha• Selecione“Module BASE”• Selecione “Contact ...”• Selecione “Usage: Limit value” (Fig.)
Histerese +
Valor-limite
Relê
Histerese -
Sinal
Valor-limite
Relê
Tipo de relê (Contact type)Especifica: relê normalmente aberto (N/O) ou relê normalmente fechado (N/C)
Histerese (Hysteresis)Banda de tolerância próxima ao valor-limite dentro da qual o relê não é atuado. Com a banda de histerese configurada, o instrumento ignora pequenas flutua-ções da variável medida para melhorar o comportamento da saída (Fig.)
Ícones no display de medição
Display
74
Menu
OK1
OK2
OK1
OK2
OK
Inputs OK1, OK2 (Administrator)
Return
OK2 usageOK1 usage Off
HOLD
For OK2 usage see“Function control matrix”
Inputs OK1, OK2 (Administrator)
Return
OK1 usageInput OK1 active 10 ... 30 V
active < 2 V
For OK2 usage see“Function control matrix”
HOLD
Input OK2
OK
19.2°C83.3 %Air
19.2°C83.3 %Air
Entradas OK1 e OK2: Configuração de NívelConfiguração (Parameter setting) / Módulo BASE / Entradas OK1, OK2Nota: Modo HOLD (Configuração: Módulo BASE)
Display Configuração de entradas OK
OK1 usage (Uso de OK1)• Abra "Parameter setting"• Introduza a senha• Selecione “Module BASE”• Selecione “Inputs OK1/OK2”• Selecione “OK1 usage”
Nível de comutação de OK1/OK2• Abra "Parameter setting"• Introduza a senha• Selecione “Module BASE”• Selecione “Inputs OK1/OK2”• Selecione o nível de comutação
O módulo BASE possui 2 entradas digitais (OK1 e OK2). As funções seguintes (conforme configura-ção) podem ser ativadas através de um sinal de controle:
• OK1: “Off” ou “HOLD”• OK2: Selecionar: System control / Function
control matrix. (“Off”, “Conjunto de parâme-tros A/B”, “Iniciar registrador KI”)
É preciso especificar o nível de comutação do sinal de controle: (ativo 10 a 30 V ou ativo < 2 V)
Módulo BASE
75
Menu
Contact K3 (Administrator)
Abort
24.8°C
Contact type
OK
NAMUR maintenance!Usage
ON delayNAMUR HOLDLimit valueRinse contactParameter set B activeUSP output
83.1 % Air
OFF delay
24.8°C
Left softkey
83.1 % Air
Return Connect
Function control matrix (Administrator)
Input OK2
Right softkeyProfibus DO 2
ParSet KI rec. Fav Unical– –
––––
Sinalização de conjunto de parâmetros ativo via relê• Abra "Parameter setting"• "BASE module"• Selecione o relê (Contact...)• "Usage" / “Parameter set ...”.
Selecionar conj. de parâmetros (A, B) via entrada OK2• Abra "Parameter setting"• "System control"• "Function control matrix"• Selecione “OK2”• Conecte “Parameter set A/B”
Comutação de Conj. de Parâmetros via OK2Configuração (Parameter setting) / Sistema de controle (System control) / Matriz de controle de funções (Function control matrix). Nota: Modo HOLD (Configuração: Módulo BASE)
Display Conjuntos de parâmetros
NotaA seleção não tem efeito ao trabalhar no cartão SmartMedia com SW 3400-102.
Conjuntos de parâmetrosDois conjuntos de parâmetros (A e B) podem ser armazenados no analisador. Pode-se alternar entre um conjunto e outro usando a entrada OK2. O conjunto ativo no momento pode ser sinalizado por um relê. Um ícone no display de medição mostra qual conjunto está ativo: ou
77
Ajuste do sensor de temperaturaEssa função permite fazer uma compensação de temperatura para o sensor usado, conforme sua tolerância específica, e compensar também a resistência de seu fio para aumentar a precisão da medição de temperatura. Antes do ajuste, use um termômetro de referência calibrado para medir com precisão a temperatura do processo! O erro de medição do termômetro de referência deve ser menor que 0,1 °C. O ajuste sem uma medição precisa pode causar desvios consideráveis no valor de medição exibido no display!
Monitor do sensorNa manutenção, o monitor permi-te validar o sensor mergulhando-o numa solução conhecida, por exem-plo, e checando os valores medidos.
Abrir o menu ”Maintenance” No modo medição:Pressione a tecla menu. Selecione “Maintenance” com as teclas de seta e confirme com enter. Senha fornecida: 2958 (Para mudar a senha: "Parameter setting/System control/Passcode entry"). Então selecione “Module OXY”.
Manutenção
Menu
Sensor monitor
Return
25.6°C80.7%Air
Sensor currentSensor current (25°C)Air pressure
RTDTemperature
-60.2 nA-58.5 nA1014 mbar
22.0 kΩ25.1 °C
Adjust temp probeProbe tolerance and lead adjustmentEnter measured process temp
25.6°C16.4%Air
Installation adjustment
Abort
OffProcess temperature
On+025.0°C
OK
Menu selection
Return to meas
25.6°C
Select: [enter]
Lingua
80.7%Air
Ext. pressure transmitter 0 mbar
ManutençãoMonitor do sensor, Ajuste do sensor de temperaturaNota: Modo HOLD ativo (configuração: Módulo BASE)
Display Manutenção
78
HistóricoMostra os últimos 50 eventos com identificador de mensagem, data, módulo envolvido e texto normal da mensagem. Com isso pode-se docu-mentar a gestão da qualidade con-forme a norma ISO 9000 e outras. Logbook estendido: Cartão SmartMedia (SW 3400-104)
Abrir o menu de diagnósticos (diag)No modo medição:Pressione a tecla menu. Selecione Diagnósticos (diag) com as teclas de seta e confirme com enter.
O menu de diagnósticos mostra todas as funções de diagnósticos disponí-veis. As funções configuradas como Favoritas podem ser acessadas direta-mente no modo medição.
Descrição do ponto de mediçãoPermite introduzir um número de tag e uma nota. Selecionar posição: teclas de seta esquerda/direita. Selecionar caracter: teclas para cima/baixo. Confirme com enter.
Point of meas description
Return
23.7 °C83.1 % Air
Note:Tank_2Measurement point:04/03/2007 smith
Diagnósticos
Menu
Menu selection
Return to meas
83.1 % Air23.7 °C
Select: [enter]
Lingua
Diagnostics
Return
23.7 °C
Set favorite
83.1 % Air
Logbook
Message list
Device descriptionModule FRONTModule BASE
Point of meas description
Histórico
Logbook
Return
U229 04/13/10 09:50 • Warn Sensor dismou
F224 04/12/10 17:52 Measurement activeF222 04/12/10 17:44 Parameter setting active
F222 04/13/10 09:36 Parameter setting active
23.7 °C83.1 % Air
U229 04/11/10 06:51 Warn Sensor dismouU229 04/11/10 06:50 • Warn Sensor dismou
Display Funções de diagnóstico
Funções de DiagnósticosInformações gerais de status do sistema de medição Selecionar o menu de diagnósticos
Liberação de módulo:• Mensagem ativada
Mensagem desativada
79
Descrição do sensor ISM*Informações sobre o tipo de sensor, fabricante, n.° do artigo, número de série, data e último ajuste.
* O menu só é mostrado para módulos ISM quando um sensor ISM válido está conectado.
Descrição do instrumentoSelecione o módulo com as teclas de seta: Mostra informações sobre todos os módulos instalados: Função, número de série, versão de hardware/software e opções do instrumento.
Módulo FRONTO módulo contém o display e o controle do teclado. Possibilidades de teste:• Diagnósticos de módulos• Teste do display• Teste do teclado
Módulo BASEO módulo gera os sinais de saída padrão. Possibilidades de teste:• Diagnósticos de módulos• Status de entrada/saída
Exemplo:Módulo BASE, status de entrada/saída.
Sensor25.6 °C
Return
Manufacturer:Article No.:
83.1 % Air
Adjustment:Serial number:
Sensor:Mettler Toledo52002559
07/01/10 08:150000313
InPro 6950
Menu
Device description
Return
22.7 °C83.1 % Air
Input for O2 and °CModule OXY 3400-067
Hardware: 1, Software: 3.1Serial number 0002483
BASEModule FRONT
Module FRONT
Return
22.7 °C83.1 % Air
Display testKeypad test
Module diagnostics
Module BASE
Return
22.7 °C83.1 % Air
Input/output status
Set favorite
Module diagnostics
Input/output status
Return
22.7 °C83.1 % Air
Current load I1
K1Current load I2 okContact
Input OK1
ok
Input OK2
K3InactiveInactive
K2K4
Options
Display Funções de diagnóstico
80
O menu de diagnósticos mostra todas as funções de diagnóstico disponíveis. As mensagens podem ser configura-das como Mensagens definidas como Favoritas podem ser exibidas direta-mente no modo medição com uma tecla programável. Para configurar: Parameter setting / System control / Function control matrix.
Monitor do sensorMostra os valores instantâneos medidos diretamente pelo sensor, a pressão barométrica e a temperatura. Função importante de diagnósticos e validação!
Abrir o menu de diagnósticos (diag)No modo medição: Pressione a tecla menu. Selecione Diagnósticos (diag) com as teclas de seta e confirme com enter.Em seguida selecione “Module OXY”.
Diagnósticos do móduloTeste funcional de compon. internos- Comunicação interna do instrumento- Checagem do firmware (módulo)- Config. de fábrica, processamento de
valores medidos
Menu
Menu selection
Return to meas
23.0 °C
Select: [enter]
Lingua
3.4 %O2
Module OXY 3400-067
Return
23.0 °C3.4 %O2
Sensor monitorCal recordSensor network diagram OXY
Set favorite
Module diagnostics
Module diagnostics
Return
23.0 °C3.4 %O2
CommunicationFlash check sumMeas. processing
okokok
Sensor monitor
Return
23.0 °C3.4 %O2
Sensor currentSensor current (25°C)Air pressure
–40.03 nA–40.03 nA1014 mbar
Ext. pressure transmitterRTD
0 bar22.1 kΩ
Statistics
Temperature +025.0 °C
Diagnósticos do módulo, Monitor do sensor
Display Diagnósticos de módulos / Monitor do sensor
Diagnósticos do MóduloDiagnósticos de módulos / Monitor do sensor / Registro de calibração / Diagrama de rede do sensor / Estatística
81
Registro de calibração, Diagrama do sensor, Estatística
Menu
Cal record
Return
23.0 °C3.4 %O2
Last calibrationCal modeZero
07/01/10 10:29
+0.010 nASlopeImpedance
-050.0 nA998.3 kΩ
Relative humidity 0051 %
Statistics
Return
22.7 °C3.4 %O2
Zero1st CalDiff
+0.000nA 07/01/10 10:20+0.010nA 07/11/10 12:34
DiffDiff
-0.020nA 07/12/10 10:35+0.900nA 07/18/10 10:42
Slope
Automatic - Water
Sensor network diagram
Return
23.0 °C3.4 %O2
2 - Zero point1 - Slope
4 - Not in use3 - Sensocheck
5 - Response time
7 - Sensor wear6 - Cal timer
Info
Sensor wear monitor23.0 °C
Return
Sensor operating timeAutoclaving cycles
3.4 %O2
SIP cyclesCIP cycles
Sensor wear635 d 1 of 2
0 of 31 of 5
Registro de calibraçãoDados da última calibração, documen-tação adequada para ISO 9000 e GLP(Data, hora, método de calibração, zero e rampa do sensor, umidade relativa para calibração em ar)
Diagrama de rede do sensorOs valores medidos são monitorados ininterruptamente durante o processo de medição. O diagrama “teia de aranha” do sensor mostra informações sobre parâmetros críticos que são visualizados num relance. Se um limite de tolerância for excedido, o respectivo parâmetro começará a piscar. Valores em cinza: Monitoração desligada.
EstatísticaIndicação de dados do sensor para a Primeira Calibração e as últimas 3 cali-brações. (Data e hora da primeira calibração, ponto zero e rampa do sensor, temperatura, pressão e tempo de resposta)
Monitor de desgaste do sensor (ISM)Além do desgaste do sensor atual, o tempo de operação do sensor, o núme-ro de autoclavagens executadas e os ciclos CIP/SIP são também indicados.* O menu só é mostrado para módulos ISM quando um sensor ISM válido está conectado.
Display Registro de calibração, Diagrama de rede do sensor, Estatística
“Círculo interno”Faixa crítica Valor fora de tolerân-cia. A tolerância pode ser modificada como desejado.
“Círculo externo”Valor dentro da tolerância
82
1
2
25.6 °C
Input OK2
98.1%Air
Return Connect
Function control matrix (Administrator)
Left softkeyRight softkeyProfibus DO 2
ParSet KI rec. Fav Unical– –
––––
Mensagens de diagnóstico favoritas
Configurar Mensagens como FavoritasSelecionar "Parameter setting / System control / Function control matrix"
Exemplo:“Favoritas” a serem selecionadas com a “tecla programável direita”
Para selecionar uma função para a tecla programável:Selecione a função desejada com as teclas de seta,pressione a tecla “Connect” e confirme com enter.
Para desselecionar uma função:Pressione a tecla “Disconnect” e confirme com enter.
FavoritasAs funções de Diagnóstico selecionadas podem ser acessadas diretamente no modo medição usando uma tecla programável. A tabela na página seguinte mostra como selecionar favoritas.
Displays secundários (1)Aqui, valores adicionais são exibidos no modo medição de acordo com a configuração de fábrica. Ao pressionar a respectiva tecla programável (2), as variáveis de processo medidas pelos módulos, com data e hora, são exibidas.Além disso pode-se usar as teclas programá-veis (2) para controlar as funções. Para atribuir uma função a uma tecla progra-mável, selecione:
Parameter setting/System control/ Function control matrix
Funções que podem ser controladas pelas teclas programáveis:• Seleção de conjunto de parâmetros• Iniciar/parar registrador KI• Favoritas• Unical (controle totalmente automático do
sensor)
83
Pressionando a tecla meas, o instru-mento volta para medição. Quando a tecla programável está atribuída para “Favoritas”, o display secundário mos-tra “Favorites menu”. (veja “Function control matrix”).
Definir/deletar favoritas:“Set favorite” permite a ativação da função de diagnóstico selecionada diretamente no modo medição atra-vés de uma tecla programável.A linha do menu é marcada com um ícone de coração.
Favorites menu (Menu favoritas)As funções de diagnóstico podem ser acessadas diretamente no modo medição com uma tecla programável. As “Favoritas” são selecionadas no menu de diagnósticos.
Selecionar favoritasPressione a tecla menu. Selecione Diagnósticos (diag) com as teclas de seta e confirme com enter. Selecione o módulo e confirme com enter.
Menu
09.03.10 Favorites menu
09.03.10 Favorites menu
Menu selection
Return to meas
83.3%Air25.6 °C
Select: [enter]
Lingua
Return
25.6 °C
Set favorite
83.3%Air
Sensor monitorCal recordSensor network diagram OxyStatistics
Module diagnosticsModule OXY 3400-067
Aviso:Quando a função “Favorites menu” está atribuída a uma das teclas programá-veis, a função de diagnóstico configurada como “Favorita” pode ser acessada diretamente no modo medição.
Display Seleção de funções favoritas
84
Abrir o menu de diagnósticosNo modo medição:Pressione a tecla menu.Selecione Diagnósticos (diag) com as teclas de seta e confirme com enter.
O menu "Diagnostics" mostra todas as funções de diagnóstico disponíveis.As funções configuradas como Favoritas podem ser acessadas direta-mente no modo medição.
Lista de mensagensMostra as mensagens de alerta (Warn) ou falha (Fail), em texto normal, ativas no momento.
Número de mensagensQuando há mais de 7 mensagens aparece uma barra de rolagem vertical. Role com as teclas de seta para cima e para baixo.
Identificador de mensagemVeja descrição na lista de mensagens.
Identificador de móduloIndica o módulo que gerou a mensagem.
Menu
Menu selection
Return to meas
82.3 %Air25.6°C
Select: [enter]
Lingua
Diagnostics
Return
23.7 °C
Set favorite
82.3 %Air
LogbookMessage list
Device descriptionModule FRONT
Message list
Return
25.6°C82.3 %Air
Warn
Module BASE
8 messg.
Lista de mensagens
Point of meas description
Warn Temp alarm HI
Saturation %Air Alarm HIFail Wrong ISM sensorWarn Tolerance band
Warn Zero range
D062P018
D013P210
P030
Sensocheck
P092
Display Funções de diagnóstico
Funções de DiagnósticoInformações gerais de status do sistema de mediçãoSelecionar “Diagnostics / Message list”
85
Mensagens
Módulo OXY 3400(X)-067
N.° Mensagens OXY Tipo de mensagem
D008 Meas. processing (factory settings) / Proc. medição (config. de fábrica) FALHA
D009 Module Failure (Firmware Flash check sum) / Falha do módulo (soma de prova) FALHA
D010 Saturation %Air Range / Saturação, Faixa de % Ar FALHA
D011 Saturation %Air Alarm LO_LO / Saturação, %Ar, Alarme de baixa-baixa FALHA
D012 Saturation %Air Alarm LO / Saturação, %Ar, Alarme de baixa ALERTA
D013 Saturation %Air Alarm HI / Saturação, %Ar, Alarme de alta ALERTA
D014 Saturation %Air Alarm HI_HI / Saturação, %Ar, Alarme de alta-alta FALHA
D015 Temperature range / Temperatura, Faixa FALHA
D016 Temperature Alarm LO_LO / Temperatura, Alarme de baixa-baixa FALHA
D017 Temperature Alarm LO / Temperatura, Alarme de baixa ALERTA
D018 Temperature Alarm HI / Temperatura, Alarme de alta ALERTA
D019 Temperature Alarm HI_HI / Temperatura, Alarme de alta-alta FALHA
D020 Concentration range / Concentração, Faixa FALHA
D021 Concentration Alarm LO_LO / Concentração, Alarme de baixa-baixa FALHA
D022 Concentration Alarm LO / Concentração, Alarme de baixa ALERTA
D023 Concentration Alarm HI / Concentração, Alarme de alta ALERTA
D024 Concentration Alarm HI_HI / Concentração, Alarme de alta-alta FALHA
D025 Part. press. range / Faixa de pressão parcial FALHA
D026 Part. press. Alarm LO_LO / Pressão parcial, Alarme de baixa-baixa FALHA
D027 Part. press. Alarm LO / Pressão parcial, Alarme de baixa ALERTA
D028 Part. press. Alarm HI / Pressão parcial, Alarme de alta ALERTA
D029 Part. press. Alarm HI_HI / Pressão parcial, Alarme de alta-alta FALHA
D030 Zero range / Faixa de zero ALERTA
D035 Slope range / Faixa de rampa ALERTA
D040 Air pressure range / Pressão do ar, Faixa ALERTA
86
Mensagens
N.° Mensagens OXY Tipo de mensagem
D041 Air pressure Alarm LO_LO / Pressão do ar / Alarme de baixa-baixa FALHA
D042 Air pressure Alarm LO / Pressão do ar / Alarme de baixa ALERTA
D043 Air pressure Alarm HI / Pressão do ar / Alarme de alta ALERTA
D044 Air pressure Alarm HI_HI / Pressão do ar / Alarme de alta-alta FALHA
D045 Saturation %O2 Range / Saturação, %02, Faixa FALHA
D046 Saturation %O2 Alarm LO_LO / Saturação, %O2, Alarme de baixa-baixa FALHA
D047 Saturation %O2 Alarm LO / Saturação, %O2, Alarme de baixa ALERTA
D048 Saturation %O2 Alarm HI / Saturação, %O2, Alarme de alta ALERTA
D049 Saturation %O2 Alarm HI_HI / Saturação, %O2, Alarme de alta-alta FALHA
D050 Air pressure Manual range / Faixa manual de pressão do ar ALERTA
D060 SAD SENSOFACE: Slope / Carinha triste: Rampa ALERTA
D061 SAD SENSOFACE: Zero / Carinha triste: Zero ALERTA
D062 SAD SENSOFACE: Sensocheck / Carinha triste: Sensocheck Configurável
D063 SAD SENSOFACE: Response time / Carinha triste: Tempo de resposta ALERTA
D064 SAD SENSOFACE: Calibration timer / Carinha triste: Timer de calibração ALERTA
D070 SAD SENSOFACE: Sensor wear / Carinha triste: Desgaste do sensor Configurável
D080 Range (sensor current) / Faixa (corrente do sensor) ALERTA
D090 Vol% range (measurement in gases) / Vol%, Faixa (medição em gases) ALERTA
D091 Vol% Alarm LO_LO (measurem. in gases) / Vol%, Alarme baixa-baixa (med. gases) FALHA
D092 Vol% Alarm LO (measurement in gases) / Vol%, Alarme de baixa (med. gases) ALERTA
D093 Vol% Alarm HI (measurement in gases) / Vol%, Alarme de alta (med. gases) ALERTA
D094 Vol% Alarm HI_HI (measurement in gases) / Vol%, Alarme alta-alta (med. gases) FALHA
D095 ppm range (measurement in gases) / ppm, Faixa (medição em gases) FALHA
D096 ppm Alarm LO_LO (meas. in gases) / ppm, Alarme baixa-baixa (med. gases) FALHA
D097 ppm Alarm LO (measurement in gases) / ppm, Alarme baixa (med. gases) ALERTA
D098 ppm Alarm HI (measurement in gases) / ppm, Alarme alta (med. gases) ALERTA
D099 ppm Alarm HI_HI (measurement in gases) / ppm, Alarme alta-alta (med. gases) FALHA
D110 CIP counter / Contador CIP Configurável
D111 SIP counter / Contador SIP Configurável
87
Mensagens
N.° Mensagens OXY Tipo de mensagem
D112 Autoclaving counter / Contador de autoclavagens Configurável
D113 Sensor operating time (duration of use) / Tempo de operação do sensor Configurável
D114 Membrane body changes / Mudanças na membrana Configurável
D115 Inner body changes / Mudanças internas Configurável
D120 Wrong ISM sensor / Sensor ISM errado FALHA
D121 ISM sensor (error in factory settings/characteristics) / Sensor ISM (erro nas con-figurações/características de fábrica)
FALHA
D122 ISM sensor memory (error in cal data records) / Memória do sensor ISM (erro nos registros de calibração)
ALERTA
D123 New sensor, adjustment required / Sensor novo, Requer ajuste ALERTA
D130 SIP cycle counted / Contagem de ciclos SIP Texto
D131 CIP cycle counted / Contagem de ciclos CIP Texto
D200 Temp O2 conc/SAT ALERTA
D201 Cal temp / Temperatura de calibração Texto
D203 Cal: Identical media / Calibração: Fluidos idênticos Texto
D204 Cal: Media interchanged / Calibração: Fluidos trocados Texto
D205 Cal: Sensor unstable / Calibração: Sensor instável Texto
D254 Module reset / Reinicialização do módulo Texto
N.° Mensagens Bloco de cálculo OXY/OXY Tipo de mensagem
H010 %AIR-Diff Range / Dif. % Ar, Faixa FALHA
H011 %AIR-Diff Alarm LO_LO / Dif. % Ar, Alarme de baixa-baixa FALHA
H012 %AIR-Diff Alarm LO / Dif. % Ar, Alarme de baixa ALERTA
H013 %AIR-Diff Alarm HI / Dif. % Ar, Alarme de alta ALERTA
H014 %AIR-Diff Alarm HI_HI / Dif. % Ar, Alarme de alta-alta FALHA
H015 Temperature-Diff Range / Dif. temperatura, Faixa FALHA
H016 Temperature-Diff Alarm LO_LO / Dif. temperatura, Alarme de baixa-baixa FALHA
H017 Temperature-Diff Alarm LO / Dif. temperatura, Alarme de baixa ALERTA
H018 Temperature-Diff Alarm HI / Dif. temperatura, Alarme de alta ALERTA
H019 Temperature-Diff Alarm HI_HI / Dif. temperatura, Alarme de alta-alta FALHA
H020 Concentration-Diff Range / Dif. concentração, Faixa FALHA
H021 Concentration-Diff Alarm LO_LO / Dif. concentração, Alarme de baixa-baixa FALHA
88
Mensagens
N.° Mensagens Bloco de cálculo OXY/OXY Tipo de mensagem
H022 Concentration-Diff Alarm LO / Dif. concentração, Alarme de baixa ALERTA
H023 Concentration-Diff Alarm HI / Dif. concentração, Alarme de alta ALERTA
H024 Concentration-Diff Alarm HI_HI / Dif. concentração, Alarme de alta-alta FALHA
H045 %O2-Diff Range / Dif. % O2, Faixa FALHA
H046 %O2-Diff Alarm LO_LO / Dif. % O2, Alarme de baixa-baixa FALHA
H047 %O2-Diff Alarm LO / Dif. % O2, Alarme de baixa ALERTA
H048 %O2-Diff Alarm HI / Dif. % O2, Alarme de alta ALERTA
H049 %O2-Diff Alarm HI_HI / Dif. % O2, Alarme de alta-alta FALHA
H090 Vol%-Diff range (measurement in gases) /Dif. % vol, Faixa (medição em gases)
ALERTA
H091 Vol%-Diff Alarm LO_LO (measurement in gases) / Dif. % vol., Alarme de baixa-baixa (medição em gases)
FALHA
H092 Vol%-Diff Alarm LO (measurement in gases) /Dif. % vol., Alarme de baixa (medição em gases)
ALERTA
H093 Vol%-Diff Alarm HI (measurement in gases) /Dif. % vol., Alarme de alta (medição em gases)
ALERTA
H094 Vol%-Diff Alarm HI_HI (measurement in gases) /Dif. % vol., Alarme de alta-alta (medição em gases)
FALHA
H095 ppm-Diff range (measurement in gases) / Dif. ppm, Faixa (med. em gases) FALHA
H096 ppm-Diff Alarm LO_LO (measurement in gases) /Dif. ppm, Alarme de baixa-baixa (medição em gases)
FALHA
H097 ppm-Diff Alarm LO (measurement in gases) /Dif. ppm, Alarme de baixa (medição em gases)
ALERTA
H098 ppm-Diff Alarm HI (measurement in gases) /Dif. ppm, Alarme de alta (medição em gases)
ALERTA
H099 ppm-Diff Alarm HI_HI (measurement in gases) /Dif. ppm, Alarme de alta-alta (medição em gases)
FALHA
89
Especificações
Especificações do Protos OXY 3400(X)-067
Entrada para sensores SE 7*6 ... , SE 7*7 ... ou "outro"Seleção automática de faixa
Faixa de entrada 1 Corrente de medição 0 ... 600 nA, resolução 10 pAErro de medição ** <0,5 % do valor medido + 0,05 nA + 0,005 nA/KFaixa de entrada 2 Corrente de medição 0 ... 10000 nA, resolução 166 pAErro de medição ** <0,5 % do valor medido + 0,8 nA + 0,08 nA/K
Faixas do display Sensor standard (SE 7*6 ...)
Sensor de traços 01 (SE 7*7 ...)
Sensor de traços 001
Outro
Saturação (-10 ... 80 °C)
000.0 ... 999.9 %Air
0.000 ... 9.999 %Air00.00 ... 99.99 %Air000.0 ... 999.9 %Air
0.000 ... 9.999 %Air00.00 ... 99.99 %Air000.0 ... 999.9 %Air
0.000 ... 9.999 %Air00.00 ... 99.99 %Air000.0 ... 999.9 %Air
00.00 ... 99.99 %O2000.0 ... 999.9 %O2
0.000 ... 9.999 %O200.00 ... 99.99 %O2000.0 ... 999.9 %O2
0.000 ... 9.999 %O200.00 ... 99.99 %O2000.0 ... 999.9 %O2
0.000 ... 9.999 %O200.00 ... 99.99 %O2000.0 ... 999.9 %O2
Concentração (-10 ... 80 °C) (oxigênio dissolvido)
00.00 ... 99.99 mg/l000.0 ... 999.9 mg/l
0000 ... 9999 µg/l00.00 ... 99.99 mg/l000.0 ... 999.9 mg/l
000.0 ... 9.999 µg/l0000 ... 9999 µg/l00.00 ... 99.99 mg/l000.0 ... 999.9 mg/l
0000 ... 9999 µg/l00.00 ... 99.99 mg/l000.0 ... 999.9 mg/l
00.00 ... 99.99 ppm000.0 ... 999.9 ppm
0000 ... 9999 ppb00.00 ... 99.99 ppm000.0 ... 999.9 ppm
000.0 ... 9.999 ppb0000 ... 9999 ppb00.00 ... 99.99 ppm000.0 ... 999.9 ppm
0000 ... 9999 ppb00.00 ... 99.99 ppm000.0 ... 999.9 ppm
Concentração volumétrica em gás
00.00 ... 99.99 Vol%000.0 ... 999.9 Vol%
0000 ... 9999 ppm0.000 ... 9.999 Vol%00.00 ... 99.99 Vol%
000.0 ... 999.9 ppm0000 ... 9999 ppm0.000 ... 9.999 Vol%00.00 ... 99.99 Vol%
0000 ... 9999 ppm0.000 ... 9.999 Vol%00.00 ... 99.99 Vol%000.0 ... 999.9 Vol%
Pressão parcial
0000 ... 9999 mbar
00.00 ... 00.00 mbar000.0 ... 000.0 mbar0000 ... 9999 mbar
0.000 ... 9.999 mbar00.00 ... 00.00 mbar000.0 ... 000.0 mbar0000 ... 9999 mbar
00.00 ... 00.00 mbar000.0 ... 000.0 mbar0000 ... 9999 mbar
0000 ... 9999 mmHg
00.00 ... 00.00 mmHg000.0 ... 000.0 mmHg0000 ... 9999 mmHg
0.000 ... 9.999 mmHg00.00 ... 00.00 mmHg000.0 ... 000.0 mmHg0000 ... 9999 mmHg
00.00 ... 00.00 mmHg000.0 ... 000.0 mmHg0000 ... 9999 mmHg
Corrente de guarda admissível ≤ 20 µA
Tensão de polarização 0 ... –1,000 mV, default –675 mV (resolução < 5 mV)Correção de pressãoPressão do ar 700 ... 1100 mbar
Manual 0 ... 9999 mbarExterna 0 ... 9999 mbar (através da entrada de corrente de 0(4) ... 20 mA)Via barramento 0 ... 9999 mbar (via PROFIBUS ou Foundation Fieldbus)
Correção de salinidade 0,0 ... 45,0 g/kg
90
Especificações
ISM Intelligent Sensor Management (Gerenciamento Inteligente de Sensor) Exibição de dados do sensor: fabricante, número de série, registro de calibração, matriz de carga, etc.
Monitoração do sensor * SensocheckMonitoração da membrana e do eletrólito
Sensoface Gráfico teia-de-aranha do sensor
Informa sobre a condição do sensor:Zero, rampa, tempo de resposta, intervalo de calibração, Sensocheck, desgaste (ISM)
Monitor do sensor Exibição direta de valores medidos pelo sensor para validação: Corrente do sensor / pressão barométrica / temperatura / entrada I
Monitor de desgaste Exibição de parâmetros de desgaste Desgaste do sensor / tempo de operação do sensor / ciclos de autoclava-gens / ciclos SIP / ciclos CIP
Calibração do sensor * Modos de operação- Calibração automática em água saturada de ar- Calibração automática ao ar- Calibração com produto: Saturação- Calibração com produto: Concentração- Introdução de dados, zero/rampa- Correção de zero
Registro/estatística de calibração
Registro de:Zero, rampa, tempo de resposta, método de calibração com data e hora das últimas três calibrações e da primeira calibração
Entrada de temperatura (Ex ia IIC)Sonda de temperatura * NTC 22 kΩ / NTC 30 kΩ, conexão a 2 fios, ajustávelFaixa de medição -20 ... +150 °C (–4 ... 302 °F)Resolução 0,1 °CErro de medição ** 0,2 % do valor medido + 0,5 K (< 1 K com T > 100 °C)Entrada 0(4) ... 20 mA para transmissor de pressão absoluta ou diferencialFaixa de pressão 0 ... 9999 mbarFaixa de corrente 0(4) ... 20 mA / 50 ohms
Início e fim definidos pelos usuário dentro da faixa de pressãoResolução < 1%
* Definido pelo usuário ** Conforme IEC 746 Part 1, sob condições nominais de operação, ± 1 contagem, mais erro do sensor
91
Especificações
Dados gerais
Proteção contra explosão(somente módulos versão Ex)
"Certificates" / www.knick.de
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Emissão de interferênciasImunidade a interferências
NAMUR NE 21 eEN 61326-1EN 61326-2-3Classe B (área residencial)Indústria
Proteção contra raios EN 61000-4-5, Classe de instalação 2
Condições nominais de operação
Temperatura ambiente:–20 ... +55 °C (Ex: máx. +50 °C)Umidade relativa: 10 ... 95 % sem condensação
Temperatura de transporte/armazenamento
–20 ... +70 °C
Conector tipo parafuso Fios sólidos ou múltiplos de até 2,5 mm2
92
O módulo OXY 3400(X)-067 é um módulo de medição. Ele não possui saídas de corrente. As saídas de corrente encontram-se no módulo BASE (instrumento básico) ou nos módulos de comunicação (p. ex., OUT, PID).Os respectivos parâmetros precisam ser configurados nesses módulos.
Devido ao limite de resolução da tecnologia de medição usada (± 1 dígito), não é possível visualizar diferenças de valores abaixo dos seguintes spans mínimos de corrente.
Módulo OXY 3400(X)-067% Ar 0,1% O2 0,1°C 10,0mbar 20,0
(pressão barométrica)nA 10 % min. 1,00 nAmg/l 2 µg/lppm 2 ppbmbar 1 mbar
(pressão parcial)% Vol 0,01ppm 100°F 10,0
Bloco de Cálculo OXY/OXYDif. % Ar 0,1Dif. -% O2 0,1Dif. mg/l 10 % min. 2,0 µg/lDif. ppm 10 % min. 2,0 ppbDif. °C 10,0Diff Vol% 0.01Diff ppm 100
ApêndiceSpans mínimos das saídas de corrente
93
Medição de Oxigênio Dissolvido em Bebidas Gaseificadas (SW 3400-011)Função adicional específica para cervejarias
Recomendado somente para sensores SE 7*7 ...
Esta função adicional simplifica a configuração pois todas as etapas desne-cessárias na medição de oxigênio dissolvido em bebidas gaseificadas são omi-tidas. Ela atua simultaneamente em todos os módulos OXY instalados (software do módulo versão 2.2 ou superior).
Princípio de funcionamento:Os processos seguintes são automatizados pela função adicional, isto é, todos os parâmetros necessários para cada etapa do programa são configurados auto-maticamente.
No processo de engarrafamento, por exemplo, é preciso reduzir ao mínimo a quantidade de oxigênio dissolvido na cerveja para aumentar sua validade. Na medição de traços de oxigênio, o sensor funciona com uma tensão de polariza-ção muito baixa (-500 mV), resultando em baixa sensibilidade transversal a CO2.
Para calibração em ar, essa tensão de polarização é muito baixa.Ela precisa ser ajustada em -675 mV e em seguida reduzida novamente para -500 mV para a correta medição.É preciso esperar um tempo suficiente para que o sensor se estabilize.
A abertura e o fechamento de válvulas causam variações de pressão na tubu-lação de cerveja, as quais alteram momentaneamente o sinal de O2. Portanto o sinal de entrada precisa ser atenuado convenientemente para suprimir tais interferências.
94
Menu selection
Return to meas
Select: [enter]
Lingua
Parameter setting
Return
Viewing level
Administrator level (All Data) adm(Operation Data) opl(All Data) view
Operator level
25.6 °C
25.6 °C
83.3 %Air
83.3 %Air
Cartão de memória (Opção)• Registro no logbook• Registro no registrador• Separador decimal• Cartão cheio• Formatar
Copiar configuração
O menu só aparece com o cartão SmartMedia inserido. Certifique-se de que seja um cartão de memória.não um cartão de atualização.
A configuração completa de um analisador pode ser gravada no cartão SmartMedia. Isso permite transferir todos os parâmetros do instrumento para outros instrumentos com equipamentos idênticos (exceção: opções e senhas).
Dois conjuntos de parâmetros (A e B) podem ser usados no ana-lisador. O conjunto de parâmetros ativo no momento é exibido no display. Os conjuntos de parâmetros contêm todos os dados configurados, exceto: Tipo de sensor, Opções, Parâmetros de controle do sistema. Até 5 conjuntos de parâmetros (1, 2, 3, 4, 5) são disponíveis quando um cartão SmartMedia (Opção) é usado.
Configuração (Parametrização)Ativar no modo medição: Pressione a tecla menu para selecionar o menu. Selecione “Parameter setting” com as teclas de seta e confirme com enter.Nível AdministradorAcesso a todas as funções, inclusive gravação de senhas. Desbloqueio ou bloqueio de funções para o nível Operador.Nível Operador Acesso a todas as funções que foram liberadas no nível Administrador. As funções bloqueadas são exibidas em cinza e não podem ser editadas (Fig.).Nível VisualizaçãoSomente exibição. Não é possível editar!
Matriz de controle de funções• Entrada OK2• Tecla prog. esquerda• Tecla prog. direita
Hora/dataDescr. do ponto de mediçãoLiberação de opçõesAtualização do softwareLogbook (Histórico)Tabela de tampõesConfiguração de fábricaGravação de senhas
Selecionar o elemento de controle para as seguintes funções:- Seleção de conjunto de parâmetros- Registrador KI (iniciar/parar)- Menu Favoritos (funções de diagnóstico selecionadas)- Unical (controlador de sensor totalmente automático)
Seleção de formato do display, introduçãoPode ser vista no menu de diagnósticos.È preciso introduzir um número (TAN) para liberar uma opção.Atualização do software via SmartMedia (cartão de atualização)Seleção de eventos a serem registradosIntrodução dos tampões adequados para calibração automáticaRecuperação dos parâmetros configurados na fábricaEdição de senhas
Controle do sistema (System control)
Resumo de Configuração
Conjuntos de parâmetros• Carregar• Salvar
95
Configuração do display: Módulo FRONT
Registrador de medição• Base de tempo• Função zoom• Indicação máx./mín.
Menu de Configuração ("Parametrização")
Opção: 2 canais, seleção de variável de processo, início e fim
IdiomasDisplay de medição• Display principal• Formato do display• Ângulo de visão
Exibição de valores de medição- Seleção de um ou dois valores de medição principais- Casas decimais
Saída de corrente I1, I2• Variável• Curva• Saída (0/4 - 20 mA)• Filtro da saída• Comp. durante mensagens - HOLD --- Valor instantâneo --- Último valor medido --- 22 mA fixo --- Mensagem 22 mA
2 saídas de corrente, ajustáveis individualmente
Registrador KI Opção: Veja manual detalhado de opções
Saídas e entradas de sinais, contatos: Módulo BASE
Contato K4• Tipo de contato• Atraso para ligar• Atraso para desligar
Falha NAMUR
Contatos K3, K2, K1• Unidade de medição- Aviso para manutenção- HOLD (checagem de função) - Valor-limite (ajustável) - Contato de lavagem (ajustável)- Conj. de parâmetros B ativo- Saída USP- Registrador KI ativo- Sensoface• Controle de alarme (saída de alarme Unical/Uniclean)• Tipo de contato / Atraso para ligar/desligar
Configuração de fábrica:K3: Aviso para manutenção, K2: HOLD, K1: Limite
- Variável, valor-limite, histerese, direção eficaz, ... - Interv. de lavagem, preparo, lavagem, entrada no logbook, ...
Entradas OK1, OK2• Uso de OK1 - Nível do sinal
Optoacoplador - entradas de sinaisDesl., HOLD (checagem de funções) Nível ativo comutável de 10 a 30 V ou < 2 V, resp. Para OK2, veja Controle do sistema/Matriz de controle de funções.
Saída de corrente [mA]
HOLD
22
4HOLD HOLD
Comportamento durante exibição de mensagens
“Valor fixo(22 mA)”“Último valor
medido”“Valor
instantâneo”
96
Filtro de entrada
Dados do sensor• Entrada de medição• Tipo de sensor• Tipo de sensor monitor.• Sensor de temperatura• Correção da membrana• Polarização do sensor• Tensão de polarização• Sensoface• Detalhes
Exibição de valores medidos no display:Líquidos, gasesPadrão, sensor de traços 01, sensor de traços 001 ou outroMonitor, Off (só para sensor ISM)NTC 22 kohms, NTC 30 kohms01,00
675 mV ou introdução de valorRampa, zero, Sensocheck, tempo de resposta, temperatura, desgaste do sensor, contador CIP, contador SIP, contador de autoclavagens, tempo de operação do sensor, mudanças na membrana, mudanças no corpo interno.
Valores predefinidos de calibração• Saturação de calibração• Concentração de calibração• Timer de calibração
mg/l, µg/l, ppm, ppb
Correção de salinidade• Entrada• Salinidade
Mensagens• Saturação % Ar• Saturação % O2• Concentração• Pressão parcial• Pressão do ar
Correção de pressão• Transmissor de pressão externo• Pressão durante medição• Pressão durante calibração
Módulo OXY 3400-067
Menu de calibração
Automática - ÁguaAutomática - ArCalibração do produto, SaturaçãoCalibração do produto, ConcentraçãoIntrodução de dadosCorreção de zero
Salinidade, clorinidade, condutividade
Módulo OXY 3400(X)-067
Menu de Configuração
97
Sinal de corrente Corrente de saída configurável (0 ... 22 mA)
Lista de mensagens Descrição do ponto de medição Logbook Descrição do instrumento
Lista de todas as mensagens de alerta e falha
Versão do hardware, n.° de série, firmware (módulo), opções
Menu de Manutenção
Módulo BASE
Módulo OXY 3400-067Monitor do sensor Ajuste do sensor de temp.Contador de autoclavagem
Mudanças na membrana
Mudanças no corpo interno
Corrente do sensor, pressão do ar, transm. de pressão externo, RTD, temperatura, impedância, entrada de corrente.Compensação do comprimento do fioMostra o número de ciclos de autoclavagem executados e também o número máximo admissível de ciclos.Mostra o número de mudanças ocorridas no corpo da membra-na e também o número máximo admissível de mudanças. Mostra o número de mudanças ocorridas no corpo interno e também o número máximo admissível de mudanças.
Menu de Diagnósticos
Módulo FRONT
Diagnósticos do móduloTeste do displayTeste do teclado
Módulo BASE
Diagnósticos do móduloStatus de entradas/saídas
Módulo OXY 3400-067Diagnósticos do móduloMonitor do sensorRegistro de calibraçãoDiagrama do sensor OxyMonitor de desg. do sensorDiagrama de cargaEstatística
Teste de funcionamento internoMostra os valores momentâneos medidos pelo sensorDados do último ajuste / última calibraçãoRepresentação gráfica dos parâmetros do sensorMostra o desgaste do sensorRepr. em 3D do desgaste do sensor (corrente/temp. do sensor)Mostra a 1.ª calibração e os desvios das últimas 3 calibrações
98
AAjuste 30Ajuste de fábrica 60Ajuste do sensor de temperatura, menu Manutenção 77Aplicação em áreas classificadas, segurança 7Assinatura eletrônica 6Aviso para manutenção, contato K3 68
BBlindagem 23Blocos de cálculo 58Bloqueio de função 43Breve descrição 10
CCalibração 29Calibração automática em água 34Calibração automática em ar 36Calibração, correção de zero 41Calibração do produto 38Calibração, introdução de dados de sensores 40Características das saídas de corrente 64Ciclos CIP/SIP 21CIP (Cleaning in Place) 21Circuito de proteção dos relês 69Código de acesso, Introdução 26Compartimento de terminais 13Compatibilidade eletromagnética 91Comportamento durante mensagens 67Conceito modular 9Conexão de sensores 24Configuração com o ProgaLog 3000 47Configuração da faixa de medição 63Configuração de fábrica 60Configuração do display de medição 28
Índice
99
Configuração, geral 60Configuração, ISM 18Configuração, menu 44Configuração, resumo 94Conjuntos de parâmetros 75Contactos, circuito de proteção 69Contador de autoclavagens (só ISM) 19Contato de lavagem 72Contatos, configuração 70Contatos, sinais NAMUR 68Correção de zero 41Corrente externa, fiação 24Corrente, início e fim (4 a 20 mA) 63Curva logarítmica da saída 65
DDados do sensor, configuração 52Dados técnicos 89Descarte 2Descrição do aparelho 8, 79Descrição do ponto de medição 78Detalhes de monitoração do sensor 52Diagnósticos do módulo 80Diagnósticos, ISM 20Diagnósticos, menu 78Diagrama de rede do sensor 81Display de medição, configuração 28Display gráfico 10Displays secundários 82Documentação de parâmetros 45
EEMC 91Entradas OK1/OK2 74Especificações 89
Índice
100
Estatística 81Estrutura de menus 11Etiqueta de identificação 22
FFaixa de corrente ultrapassada 67Falha, contato K4 68Favoritas 82FDA 21 CFR Part 11 6Fiação de sensores 24Filtro de saída 66Finalidade do instrumento 6Função, travamento 43
HHabilitação/Bloqueio de funções 43Histerese, relês 73Histórico 60Histórico, menu Diagnósticos 78HOLD, contato K2 68
IÍcone de travamento 43Ícones de mensagens 62Ícones, explicação 104Indicação do valor medido 28Indicações de segurança 7Instalação do módulo 23Instalação, Segurança 7Introdução de dados de sensores pré-medidos 40Introdução do código 26ISM, conectar um sensor 16ISM, fiação 24ISM, geral 15
Índice
101
LLED 10Ligação de sensores 24Limites do instrumento 61Lista de mensagens 62, 84
MManutenção, menu 77Manutenção preditiva, ISM 19Marcas registradas 2Matriz das funções de control 82Medição de oxigênio dissolvido em bebidas gaseificadas 93Mensagens, configuração 61Mensagens, lista 85Mensagens Sensoface 71Menus, Estrutura 11Menus, resumo 94Módulo BASE, Breve descrição 13Módulo BASE, funções de diagnóstico 79Módulo FRONT, Breve descrição 12Módulo FRONT, funções de diagnóstico 79Módulos instalados 13Monitor de desgaste do sensor (só ISM) 20Monitor do sensor, menu Diagnósticos 80Monitor do sensor, menu Manutenção 77Mudanças na membrana (só ISM) 19Mudanças no corpo interno (só ISM) 19
NNíveis de operação 42Nível de comutação das entradas 74Número de série 8
Índice
102
OOK1/OK2, entradas digitais 74OK2, Seleção de conjunto de parâmetros (A, B) 75
PParametrização, geral 60Parametrização, menu 44Parametrização, resumo 94Parâmetros do sensor, configuração 52Placa de bornes 22Prensa-cabos autosselantes 10Primeira calibração, ISM 17Primeira calibração (troca do sensor) 29ProgaLog 3000, software 47
RRampa (ganho) 57Registro de calibração 81Relê de lavagem, configuração 72Relês, configuração 70Relês, proteção 69Relês, sinais NAMUR 68Resumo de configuração 94Retorno dos produtos na garantia 2
SSaídas de corrente, características 64Saídas de corrente, configuração 63Saídas de corrente, spans mínimos 92Segurança, Informações 7Selecionar conjunto de parâmetros 75Senhas, introdução/gravação 26Sensocheck 57Sensoface, configuração 52
Índice
103
Sensoface, critérios 57Sensoface, designar mensagens aos relês 71Sinalização de conjunto de parâmetros ativo 75SIP (Sterilization in Place) 21Slot para cartão SmartMedia 12Software ProgaLog 3000 47Software, versão 8Substituição do corpo da membrana 19Substituição do corpo interior 19
TTeclas programáveis 82Terminais do módulo 22Tipo de relê 73Tipo de sensor (standard, traços, ISM) 24Traços 01/001, tipo de sensor, fiação 24Trilha de auditoria 6Troca do módulo FRONT 12
UUtilização de relês 70Utilização entradas OK 74
VValor-limite, relês 73Versão do software/hardware 8Visão geral, configuração 94
Índice
104
man
Calibração – A etapa 1 de calibração do produto foi executada. O analisador está esperando os valores de amostra.
Calibração
S
inai
s N
AM
UR
Ícone Explicação sobre ícones importantes deste módulo
O analisador está no modo medição.
O analisador está no modo calibração. Modo HOLD ativo para o módulo que está sendo calibrado.
O analisador está no modo manutenção. Modo HOLD ativo.
O analisador está no modo configuração. Modo HOLD ativo.
O analisador está no modo diagnóstico.
HOLD. O contato NAMUR “HOLD” está ativo (ajuste de fábrica: Módulo BASE, Contato K2, contato Normalmente Aberto). Saídas de corrente como configuradas: • Medição instantânea: O valor medido no momento aparece na saída de corrente• Último valor usado: O último valor medido é mantido na saída de corrente• Fixada em 22 mA: A saída de corrente permanece em 22 mA
Detecção de temperatura por entrada manual
Indicações de limite: Fora do limite inferior/superior da faixa
Falha. O contato NAMUR “falha” está ativo (ajuste de fábrica: Módulo BASE, Contato K4, contato Norm. Fechado). Para ver mensagem de erro, abra o menu “Diagnostics / Message list”.Aviso para manutenção. O contato NAMUR está ativo (ajuste de fábrica: Módulo BASE, Contato K2, contato Normalmente Aberto). Para ver a mensagem de erro, abra o menu “Diagnostics / Message list”.
Indica o slot do módulo (1, 2 ou 3), permitindo uma clara atribuição de valor medido/ exibição de parâmetro em caso de tipos idênticos de módulos.
Indica o conjunto de parâmetros ativo. (O analisador permite configurar dois conjuntos de parâme tros A e B. Até 5 conjuntos podem ser acrescentados usando as funções adicionais e o cartão SmartMedia.)
No display de texto normal na frente da linha de menu:Acesso ao próximo nível de menu com enter
No display de texto normal na frente da linha de menu quando o acesso via nível Operador está bloqueado pelo Administrador.
TA-201.067-KNBR06 Versão do Software 3.x20170630
Calibração e ajuste ..................................................................29Calibração automática em água .............................................................34Calibração automática em ar ...................................................................36Calibração do produto: Saturação .........................................................38Introdução de dados de sensores pré-medidos ...............................40Correção de zero ..........................................................................................41
Seleção de Menus do Módulo OXY 3400(X)-067
091965
Configuração ............................................................................42Documentação de configuração ............................................................45Dados do sensor ...........................................................................................52Sensoface ........................................................................................................57Blocos de cálculo ..........................................................................................58Histórico ...........................................................................................................60Valores de fábrica (default) .......................................................................60Mensagens ......................................................................................................61Módulo BASE: Saídas de corrente ..........................................................63Saídas de corrente: Comportamento durante mensagens ..........67Relês ..................................................................................................................70Relê de lavagem ...........................................................................................72Valor-limite .....................................................................................................73
Manutenção .............................................................................77
Diagnósticos ............................................................................78Histórico ...........................................................................................................78Diagnósticos do módulo, Monitor do sensor ....................................80Registro de calibração, Diagrama do sensor, Estatística ................81Mensagens de diagnóstico favoritas ....................................................82Lista de mensagens .....................................................................................84