Série PSE200 Sensor de pressão Série - Hidroairhidroair.com.br/pdf/PSE200_530_PO.pdf · Sensor...
Transcript of Série PSE200 Sensor de pressão Série - Hidroairhidroair.com.br/pdf/PSE200_530_PO.pdf · Sensor...
Controlador multi-canal Série PSE200Sensor de pressão Série PSE530
Um único controladorpara controlo até 4 sensores de pressão.PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
1
24
3
CAT.PO100-41 A -PO
Características 1
Controlador multi-canal
Série PSE200Sensor de pressão
Série PSE530
Um único controlador para c
Consumo reduzido de corrente: 55mA ou menos (controlador)O novo controlador multi-canal permite poupar energia sem comprometer a qualidade de imagem
do visor graças à utilização de LCD transparente (negativo) e uma luz.
165mm
40m
m
kPa
OUT2OUT1
SET
kPa
OUT2OUT1
SET
kPa
OUT2OUT1
SET
kPa
OUT2OUT1
SET
Montagem em painel
Mais simples demontar em painel
Economia de espaço1
2 Aplicação simplificada
76%de redução em
espaço deinstalação
(Em comparação com os ZSE40/ISE40 montados em painel.)
Controlador multi-canalSensor de pressão
A utilização de um conector faz com que a cablagem seja simplificada e eficaz. ................
Semferramentas
Graças a um módulo de conector de encaixe, só precisa de encaixar o cabo e bloqueá-lo!Não são necessárias ferramentas de compressão.
40mm
O cabo de ligação é um cabo para trabalhos difíceis sem halogénio. (Compatível com ISO14000)
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
1
24
3
controlo até 4 sensores de pressão.
4 Aplicação
Características 2
Função de comutação automática (pág. 14)Proporciona uma saída digital estável mesmo quando a pressão de entrada se altera.
Predefinição automática (pág. 11)Ajusta automaticamente o valor da pressão.
Função de identificação automática (pág. 14)Pode identificar automaticamente a margem de pressão de um sensor da SMC que esteja ligado.
Função de cópia (pág. 14)A informação de cada canal pode ser copiada para outro canal.
Função de pesquisa de canal (pág. 15)Permite um controlo constante do valor da pressão indicado em cada canal.
• Função de reposição (RESET)• Função de bloqueio• Registo dos valores de pressão máximos e
de fundo
A definição de CH1 pode ser copiada para CH2, CH3 e CH4.
CH1
CH2
CH3
CH4
Copiar
Copiar
Copiar
Um único dispositivo controla diversas aplicações. Aplicável às outras séries da SMC (Séries PSE510 e PSE52)
PSE521
PSE520Verifica a pressãode entrada paraoperações de limpezae lavagem em linha.
PSE520
Nota) Os modelos de conectores variam dependendo do tamanho do cabo principal do cabo do sensor e do diâmetro externo do isolamento. Consulte a secção "Ligar a outras séries " na página 22.
Multi-funções3
CH
kPaMPa
CH
kPaMPa
CH
kPaMPa
CH
kPaMPa
CH
kPaMPa
CH
kPaMPa
CH
kPaMPa
CH
kPaMPa
CH
kPaMPa
CH
kPaMPa
CH
kPaMPa
CH
kPaMPa
P R E S S U R E
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
Embora a pressão de entrada para cada canal seja a mesma, são apresentados valores ligeiramente diferentes.
Apresenta exactamente os mesmos valores de pressão para todos os canais.
A ligação ao sensor de pressão de utilização geral PSE52 permite que o sensor verifique a pressão hidráulica ou líquida em vez da pressão pneumática.
A Sucção de cargas molhadas pode ser verificada.
Verifica o embate de um cilindro hidráulico.
Calibração do visor (página 14)Cada canal tem uma função de ajuste do visor.
Função anti-vibração (página 9)Evita um funcionamento defeituoso devido a alterações repentinas na pressão.
Verificaçãoda sucção
Verificação da pressãode entrada do ejector
Verificação doposicionamentoTeste de fugas
P R E S S U R E
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
4 3
2 1
Como encomendar
Sensor de pressão
Série PSE530
Opções
1
PSE53 0 M5
–
L
CL
OpçõesSem cabo
0123
Margem da sensibilidade de pressãoAlta pressão [0 a 1MPa]
Vácuo [0 a –101kPa]Baixa pressão [0 a 101kPa]
Pressão combinada [–101 a 101kPa]
M5
Rosca da ligaçãoM5
Cabo do sensor (3m)
Cabo do sensor (3m) + Conector (1 unid.)
Descrição Ref.
ZS-26-E
ZS-26-F
ZS-26-G
Observações
4 unids. por conjunto
Comprimento do cabo: 3m
Comprimento do cabo: 3m
Conector
Cabo do sensor
Conector + Cabo do sensor
Características técnicas
Modelo PSE530-M50 a 1MPa
1.5MPa
PSE531-M50 a –101kPa
Ar, gás não corrosivo
12 a 24VCC (Oscilação ±10% ou menos)
15mA ou menos
Saída analógica (1 a 5V, impedância de saída: Aprox. 1kΩ)
±2% F.S. ou menos (dentro da margem de pressão nominal, temperatura ambiente 25° ±3°C)
±1% F.S. ou menos
±1% F.S. ou menos
±1% F.S. ou menos com base na saída analógica de 18V numa margem de 12 a 24VCC
IP40
0° a 50°C; Armazenado: –10° a 70°C (sem condensação e sem congelação)
1000VCA, 50/60Hz durante 1 minuto entre os terminais externos e a cobertura
5MΩ entre os terminais externos e a cobertura (a 50VCC)
10 a 500Hz na menor amplitude de 1.5mm ou na menor aceleração 98m/s², nos sentidos X, Y, Z, 2 horas cada (desligado)
980m/s² nos sentidos X, Y, Z, 3 vezes cada (desligado)
±2% F.S. ou menos com base no valor de saída analógica a 25°C de uma margem de 0° a 50°C:
M5
Corpo: Aço inoxidável classe 303, Cobertura interna: PPE; Sensor de pressão: Silício, junta tórica: NBR
Cabo para trabalhos difíceis sem halogénio, ø2.7, 0.15mm², 3 núcleos, 3m
PSE533-M5–101 a 101kPa
PSE532-M50 a 101kPa
500kPa
Margem da pressão nominal
Pressão de teste
Fluido
Tensão da fonte de alimentação
Consumo de corrente
Características de saída
Precisão
Linearidade
Repetitividade
Efeito da tensão da fonte de alimentação
Protecção
Margem da temperatura
Resistência dieléctrica
Resistência do isolamento
Resistência à vibração
Resistência de impacto
Características da temperatura (com base em 25°C)
Rosca da ligação
Material
Cabo do sensor/opcional
Res
istê
nci
a
Conector
Quando só precisar de peças opcionais, encomende utilizando as referências indicadas abaixo.
O conector é enviado em separado do cabo.
Nota) O conector não vem ligado ao cabo de fábrica, é enviado juntamente com o mesmo.
Modelos em stock
Circuito interno
Dimensões
PSE53-M5
2
Sensor de pressão Série PSE530
Cor do cabo do sensor
Castanho
Azul
Preto
Fonte de alimentação CC(+)
GND CC(–)
Saída analógica (1 a 5V)
Com cabo do sensor
Circ
uito
prin
cipa
l
Carga
Castanho
Preto
Azul
CC12 a 24V
5 5.5
4
3
3.4
0.529.427.2
12
5.4
M5
Lig. de pressãoø2.5
ø13
ø12
ø7.
2
ø2.
7
ø10
.4
Como encomendar
Controlador multi-canal com 4 entradas para sensores
Série PSE200
3
PSE20 0
–
4C
Opção 2Sem conector
01
Características de entrada/saídaNPN 5 sadas + Entrada de comutao autom.PNP 5 sadas + Entrada de comutao autom.
–M
Características da unidadeCom função de comutação do visor
Unidade SI fixa Nota)
Ligação do sensor (4 unids.)
–
Opção 1
Acessório: Cabo da fonte de alimentação/saída (2m)
Sem montagem em painel /cobertura de protecçãoMontagem em painel
Cobertura de protecção frontal + Montagem em painel
Adaptador mont. em painel
Parafusos mont. (M3 x 8L)(acessório)
Painel
Conector
Junta à prova de água(acessório)
Junta à prova de água(acessório)
Adaptador mont. em painel
Adaptador de conversão 48
Parafusos mont. (M3 x 8L)(acessório)
Painel
Cabo da fonte de alimentação/saídaZS-26-A
Incluído com o controlador.
Coberturade protecção frontal
OpçõesQuando só precisar de peças opcionais, encomende utilizando as referências indicadas abaixo.
Descrição Ref.
ZS-26-B
ZS-26-01
ZS-26-C
Observações
Junta prova de gua, parafusos includos
Junta prova de gua, parafusos includos
Adaptador de montagem em painel
Cobertura de proteco frontal
Cobertura de proteco frontal +Adaptador de montagem em painel
Adaptador de converso 48
Conector
ZS-26-D
ZS-26-E (4 unids. por conjunto)
Encomende o adaptador de montagem em painel em separado.
A
B
M
Nota) Unidades fixasPara baixa pressão de vácuo e pressão combinada: kPaPara alta pressão: MPa
Este adaptador é utilizado para montar a Série PSE200 nos racores de painel da Série PS100.
Modelos em stock
4
Características técnicas
Modelo PSE200Colector aberto NPN
PSE201Colector aberto PNPCaracterísticas de saída
Tensão da fonte de alimentação
Consumo de corrente
Tensão da fonte de alimentação para sensor
Corrente da fonte de alimentação para sensor Nota 1)
Entrada do sensor
Histerese
Saída digital
Tempo de resposta
Repetitividade
Ajuste/precisão do visor
Visor
Indicador
Entrada de comutação automática
Função de identificação automática Nota 2)
Resistência
Características da temperatura
Ligação
Material
Peso
12 a 24VCC ±10%, oscilação (p-p) 10% ou menos (com protecção de polaridade da fonte de alimentação)
55mA ou menos (O consumo de corrente para sensor não vem incluído.)
[Tensão da fonte de alimentação] –1.5V
40mA máximo (100mA máximo para a corrente total da fonte de alimentação quando são ligados 4 sensores.)
1 a 5VCC (Impedância de entrada: Aprox. 800kΩ)
4 entradas
Com protecção contra picos de tensão (até 26,4V)
Variável
Fixa de 3 dígitos
5 saídas (CH1: 2 saídas, CH2 a 4: 1 saída)
80mA
30VCC (com NPN)
1V ou menos (com corrente de carga de 80mA)
Com protecção contra curto-circuitos
5ms ou menos
Com função anti-vibração, selecção do tempo de resposta: 20ms, 160ms, 640ms
±0,1% F.S. ou menos
±0,5% F.S. ±1 dígito ou menos (a uma temperatura ambiente de 25° ±3°C)
Para indicação do valor medido: 4 dígitos, 7 indicadores de segmento, cor do visor: amarelo
Para indicação do canal: 1 dígito, 7 indicadores de segmento, cor do visor: vermelho
Vermelho (Acende quando a saída está ligada (ON).)
Entrada sem tenso (estado reed ou slido), Entrada 10ms ou mais, funo de comutao automtica com controlo independente ON/OFF
Com função de identificação automática
Parte frontal: IP65, Resto: IP40
Trabalho: 0° a 50°C, Armazenado: –10° a 60°C (sem condensação nem congelação)
Trabalho/armazenado: 35 a 85% RH (sem condensação)
10 a 500Hz na menor amplitude de 1.5mm ou na menor aceleração 98m/s² nos sentidos X, Y, Z, 2 horas cada (desligado)
980m/s² nos sentidos X, Y, Z, 3 vezes cada (desligado)
±0.5% F.S. ou menos com base em 25°C
Ligação da fonte de alimentação/saída: conector 8P, Ligação do sensor: conector 4P
Revestimento: PBT; Visor: Nylon transparente; Cobertura de borracha preta: CR
Aprox. 60g (Cabo de ligação da fonte de alimentação/saída não incluida)
Nº. de entradas
Protecção de entrada
Modo de histerese
Modo de janela de comparação
N.º de saídas
Corrente de carga máxima
Tensão de carga máxima
Tensão residual
Protecção da saída
Função anti-vibração
Revestimento
Margem da temperatura ambiente
Margem da humidade ambiente
Resistência à vibração
Resistência do impacto
Controlador multi-canal Série PSE200
PSE530 (para alta pressão)
–0.1 a 1MPa
—
0.001
0.01
0.01
0.1
—
—
PSE531 (para vácuo)10 a –101kPa
0.1
—
0.001
0.001
0.01
1
0.1
PSE532 (para baixa pressão)
–10 a 101kPa
0.1
—
0.001
0.001
0.01
—
—
PSE533 (para pressão combinada)
–101 a 101kPa
0.1
—
0.001
0.001
0.02
1
0.1
Transdutor de pressão aplicável
Margem de regulação da pressão
Resolução dapressão definida
kPa
MPa
kgf/cm²
bar
psi
mmHg
InHgNota 1) Se o lado de Vcc e 0V da ligação de entrada do sensor sofrer um curto-circuito, o interior do controlador vai ficar danificado.Nota 2) A função de identificação automática é enviada apenas com o transdutor de pressão "Série PSE53". As outras séries da SMC (PSE510 e PSE520) não estão equipados com esta função.Nota 3) Para os controladores com função de comutação da unidade indicada. (Tantos as unidades SI [kPa] como [MPa] serão a unidade definida para os controladores sem função de comutação da unidade.)
Nota 3)
5
Dimensões
Série PSE200
PSE200 e PSE201
Conector(opcional)
40.1
6
40
36
.8
18.7
6.5
ZZMADE IN JAPAN
PSE200CH
kPaMPa
SET
4321OUT2
OUT1
PRESSURE
Nº. do pino8 Amarelo : Entrada comut. autom.
7 Verde : CH4_OUT1
6 Vermelho: CH3_OUT1
5 Cinza : CH2_OUT1
4 Branco : CH1_OUT2
3 Preto : CH1_OUT1
2 Azul : CC(–)
1 Castanho: CC(+)
Cabo da fonte de alimentação/saída (incluído)
2000
Ligação da fonte de alimentação/saída (8P)
N∫. do pino Terminal
CC(+)
CC(–)
CH1_OUT1
CH1_OUT2
CH2_OUT1
CH3_OUT1
CH4_OUT1
Entrada comut. autom.
Ligação do sensor (4P x 4) Conector (opcional)
4 3
2 1
N.º pino Terminal
CC(+)
ENTRADA (1 a 5V)
CC(–)
N.F.
6
Dimensões
Cobertura de protecção frontal + Montagem em painel
Adaptador de conversão 48 + Montagem em painel
PRESSURE
OUT1OUT2
1 2 3 4
SET
MPakPa
CH
Cobertura de protecção frontal
PRESSURE
OUT1OUT2
1 2 3 4
SET
MPakPa
CH
Dimensão dos racores do painelEspessura do painel aplicável: 0.5 a 8mm
55 ou mais
37.5+0.1-0.2
55 o
u m
ais
Junta à prova de água
Junta à prova de água
Painel
Adaptador de montagem em painel
Adaptador de conversão 48 Painel
Adaptador de montagem em painel
Controlador multi-canal Série PSE200
53
47
42.4
9.4 (2)46
.4
48
6 2
1.5
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
7
Série PSE
Descrições
Botão UP
Botão SET
Visor da unidade
Visor do canal
Botão DOWN
kgf/cm2 bar PSI inHg mmHg
Etiquetas das unidades
Visor de 4 dígitos
Visor da saída digital
Código de erro e Solução
Visor LED Conteúdo Solução
Excesso de corrente na saída digital de OUT1.
Excesso de corrente na saída digital de OUT2.
A pressão de entrada ultrapassa a pressão máxima de regulação.
A pressão de entrada é inferior à pressão mínima de regulação.
A pressão é aplicada a um transdutor durante a operação de reposição (ajuste do ponto zero) tal como se segue: Quando se utiliza pressão combinada: ± 2.5% F.S. ou menos.Quando se utiliza outro tipo de pressão para além da pressão combinada: ±5% F.S. ou menos.∗ Depois de mostrar
durante 2 segundos, vai voltar ao modo de medição.
Interrompa a alimentação de energia. Depois de eliminar o factor de saída que provocou o excesso de corrente, volte a ligar a fonte de alimentação.
Reponha a pressão ao nível da pressão atmosférica e utilize novamente a função de reposição (ajuste do ponto zero).
Reduza/aumente a entrada de pressão para os níveis da margem de regulação da pressão.
Interrompa a alimentação de energia e volte a ligá-la. Entre em contacto com a SMC se não recuperar.
Circuitos internos e Cablagem
PSE200-(M)• 5 saídas colector aberto NPN + 1 entrada de comutação automática
PSE201-(M)• 5 saídas colector aberto PNP + 1 entrada de comutação automática
+
–
CC+ 12 a 24V
CC(+)
Entrada do sensor: CC+ 1 a 5V
CC(–)
N.F.
CC(+)
Entrada do sensor: CC+ 1 a 5V
CC(–)
N.F.
CC(+)
Entrada do sensor: CC+ 1 a 5V
CC(–)
N.F.
CC(+)
Entrada do sensor: CC+ 1 a 5V
CC(–)
N.F.
+
–
CC+ 12 a 24V
Car
ga
Car
ga
Car
ga
Car
ga
Car
ga
CC(+) (Castanho)
Entrada de comutaçãoautomática (Amarelo)
CH1_OUT1 (Preto)
CH1_OUT2 (Branco)
CH2_OUT1 (Cinza)
CH3_OUT1 (Laranja)
CH4_OUT1 (Rosa)
CC(–) (Azul)
1.2k
7.3k
Circ
uito
prin
cipa
l
CC(+)
Entrada do sensor: CC+ 1 a 5V
CC(–)
N.F.
CC(+)
Entrada do sensor: CC+ 1 a 5V
CC(–)
N.F.
CC(+)
Entrada do sensor: CC+ 1 a 5V
CC(–)
N.F.
CC(+)
Entrada do sensor: CC+ 1 a 5V
CC(–)
N.F.
Car
ga
Car
ga
CC(+) (Castanho)
Entrada de comutaçãoautomática (Amarelo)
CH1_OUT1 (Preto)
CH1_OUT2 (Branco)
CH2_OUT1 (Cinza)
CH3_OUT1 (Laranja)
CH4_OUT1 (Rosa)
CC(–) (Azul)
1.2k7.3k
Mostra o estado de saída de OUT1 (CH1 a CH4), OUT2 (apenas CH1).Acende quando está ligado (ON).
Utilize este botão para modificar o modo ou um valor definido.
Utilize este botão para configurar o modo ou um valor definido.
Utilize este botão para modificar o modo ou um valor definido.
Mostra o canal seleccionado.
Acende-se a unidade seleccionada. Utilize as etiquetas das unidades para outras unidades para além de MPa e kPa.
Circ
uito
prin
cipa
l
Car
ga
Car
ga
Car
ga
Mostra o valor de pressão medida, o conteúdo de cada definição e o código de erro.
Erro interno de dados.
Erro interno de dados.
Erro interno de dados.
Erro interno de dados.
Contacte a SMC.
8
Operação : Definição inicial
Série PSE
1 Selecção do canal
PRESSURE
SET
SET e mantenha-o premido durante 2 segundos ou mais.
CH
CH1
Pressão combinada Vácuo Pressão reduzida
Nota) A margem do sensor varia dependendo do tipo de sensor de pressão.
Pressão elevada
CH2 CH3 CH4
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
2 Definição da margem
PRESSURE
SET
SETSe o controlador estiver equipado com função de comutação da unidade, pode modificar a definição da unidade.(Consulte a pág. 14 para obter mais informações.)
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
Presso de entrada do sensor
Margem de regulao da presso
Sensor de presso aplicvel
–101 a 101kPa
PSE533
10 a –101kPa
PSE531
–10 a 101kPa
PSE532
–0.1 a 1MPa
PSE530
Sensor de pressão/margem do sensor(Pressão combinada) (Vácuo ) (Baixa pressão) (Alta pressão)
Normalmente aberto
ou
Normalmente fechado
Normalmente aberto Normalmente fechado
3 Definição do modo de saída
PRESSURE
SET
SET (Para CH2, CH3 e CH4, vá até Definição do tempo de resposta.)
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
or
PRESSURE
SET
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
Prima
9
Série PSE
4 Definição do tempo de resposta
PRESSURE
SET
SET .
CH
Modo de predefinição automática
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
5 Definição manual/predefinição automática
PRESSURE
SET
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
5ms 20ms 160ms 640ms
or
Função anti-vibração
Os dispositvos como os cilindros de grande dimensão e os ejectores de vácuo para caudal elevado consumem um grande volume de ar quando estão em funcionamento e isto pode provocar uma queda momentânea da pressão de entrada. Esta função evita que estas quedas sejam detectadas como pressões anormais alterando a definição do tempo de resposta.
<Princípio>Os valores de pressão medidos dentro do tempo de resposta seleccionado pelo utilizador situam-se na média. Ao comparar esta média dos valores de pressão com o valor da pressão definida, determina-se a saída do interruptor (ON//OFF).
Pressão↑Alteração momentânea
t (ms) t (ms) Tempo →
Tempo →
Tempo →
<Média> <Média>
Valordefinido
ON
OFF
ON
OFF
P1P2
Operação : Definição inicial
Prima
Prima .
A definição de CH1 é completada quando o visor do canal mudar de intermitente a aceso.Repita os mesmos passos de definição para CH2 a CH4.
Func. da saída digital quando
está normal
Func. da saída digital quando
se utiliza a função anti-
vibração.
Modo de definição manual
10
Operação : Definição da pressão
Série PSE
Definição manual
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
SET
SET
SET (Para CH1)
(Para CH1)SET
SET
SET
SET
Selecção do canal
Definição do OUT1 (1)Modo manual
Para normalmente abertoMostra
alternada-mente
Modo manual
Modo manual
Modo manual
Modo manual
Para modo de medição
CH1 CH2 CH3 CH4
Aumenta ovalor definidoDiminui ovalor definido
Para normalmente fechado
Definição do OUT1 (2)
Para normalmente aberto
Aumenta ovalor definidoDiminui ovalor definido
Para normalmente fechado
Definição do OUT2 (1)/apenas CH1
Para normalmente aberto
Aumenta ovalor definido
Diminui ovalor definido
Para normalmente fechado
Definição do OUT2 (2)/apenas CH1
Para normalmente aberto
Aumenta ovalor definido
Diminui ovalor definido
Para normalmente fechado
Para CH1
Mostra o valor rectificado
Para CH2 a CH4
Modo de saídaModo de histerese: a histerese da saída do sensor pode ser definida arbitrariamente.
<Normalmente aberto>
Saída do sensor 1 e 2
P2
P4
ON
OFF
Pressão elevada: Tipo pressão combinadaTipo sobrepressão
Vácuo elevado:Tipo vácuo
Histerese
Saída do sensor 1 e 2
n2
n4
ON
OFF
Histerese<Normalmente fechado>
Nota) Se a histerese for definida para um valor inferior a 2 dígitos, a saída do sensor pode possivelmente fazer barulho quando a pressão de entrada mudar à volta do valor definido.
Saída do sensor 1 e 2
P1
P3
ON
OFF
Histerese Histerese
<Normalmente fechado>
Nota) A histerese está definida para 3 dígitos. Quando definir a pressão, permita usar 7 dígitos ou mais.
Nota 1) Se a histerese for demasiado reduzida, a saída do sensor pode possivelmente fazer barulho quando a pressão de entrada mudar à volta do valor definido
Nota 2) A histerese está definida para 3 dígitos. Quando definir a pressão no modo de janela de comparação, permita usar 7 dígitos ou mais. Se deixar um valor inferior a 7 dígitos, o controlador não vai funcionar.
Saída do sensor 1 e 2
n1
n3
ON
OFF
Histerese Histerese
–101.0 a 101.0kPa
10.0 a –101.0kPa
–10.0 a 101.0kPa
–0.1 a 1000.0MPa
Visor
Verificação da adsorçãoe da libertação de vácuo
Verificação da adsorçãoVerificação da pressão
de entradaTeste de fugas
P2(n1) > P1(n2)
P2(n1) < P1(n2)
P2(n1) > P1(n2)
P2(n1) > P1(n2)
P2(n2) ≤ P1(n1)
P2(n2) ≥ P1(n1)
P2(n2) ≤ P1(n1)
P2(n2) ≤ P1(n1)
∗ P3(n3) e P4(n4) são idênticas a P1(n1) e P2(n2).
Mod
o de
med
ição
Modo de janela de comparação: permite que a saída do sensor se ligue ou desligue em qualquer margem de pressão definida.
<Normalmente aberto>
Mostra zero quando a função de entrada de comutação automática não estiver ligada.
Par
a C
H2
a C
H4
Margem deregulaçãoda pressão
Aplicaçãoprincipal
Modo dehisterese
Nota 1) Modo dejanela de
comparação
Nota 2)
P1
P3
n1
n3
P2
P4
n2
n4
Mostraalternada-
mente
Mostraalternada-
mente
Mostraalternada-
mente
Pressão elevada: Tipo pressão combinadaTipo sobrepressão
Vácuo elevado:Tipo vácuo
Pressão elevada: Tipo pressão combinadaTipo sobrepressão
Vácuo elevado:Tipo vácuo
Pressão elevada: Tipo pressão combinadaTipo sobrepressão
Vácuo elevado:Tipo vácuo
11
Série PSE
Predefinição automática
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
SET
SET
SET
SET
SET
Selecção do canal
Verificação do valor de vácuo
Modo de predefinição automática
+
Para modo de medição
CH1 CH2 CH3 CH4
Preparação da predefinição automática de OUT2 (apenas CH1)
Predefinição automática de OUT2 (apenas CH1)
( )
+
Carga 1 Carga 2
Carga 1 Carga 2 Carga n
ON = A –
OFF = B +
A – B4
A – B4
Carga n
Elevado
Vácuo
Máx. A
ON
OFF
Mín. B
Atmosfera
Sucção
Libertado
Máx. A: Valor máximo de vácuo quando a carga é succionada.
Mín. B: Valor mínimo de vácuo quando a carga não é succionada.
Operação : Definição da pressão
Mod
o de
med
ição
Preparação da predefinição automática de OUT1Prepare o equipamento para ser definido neste modo.
No caso de a configuração de OUT1 não ser necessária.
( )No caso de a configuração de OUT2 não ser necessária.
Predefinição automática de OUT1Para verificação de vácuo:Deste modo, repita a sucção é libertação da carga algumas vezes.Os valores ideais serão definidos automaticamente.Para verificação da pressão de entrada:Os valores ideais serão definidos automaticamente.
Para verificação de vácuo:Modifique as condições da carga tal como o (sucção) bocal com ventosa de vácuo e pressão de alimentação de vácuo.Para verificação da pressão de entrada:Prepare o equipamento para a definição de OUT2 neste modo.
Para verificação de vácuo:Deste modo, repita a sucção é libertação da carga algumas vezes.Os valores ideais serão definidos automaticamente.Para verificação da pressão de entrada:Os valores ideais serão definidos automaticamente.
( )
12
Operação : Definição especial
Série PSE
SET
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
SET
SET
SET
Depois de definir os 4 canais, prima
o botão .
Vá até ao modo de cópia.
SET
SET
SET
Modo de calibração
Modo de calibraçãoSelecção do canal
Modo de calibração
+
or
Mostra alternadamente
aumenta o valor.
Mostra o valor de entrada de pressão
diminui o valor.
Mostraalternadamente
Mostra alternadamente
1 Definição do indicador de precisão
2 Definição de cópia
Prima e mantenha premidodurante 2 segundos ou mais.
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
SET
SET
SET
Modo de cópia Modo de cópia Selecção do canal a ser copiado
Selecção do canal a sercopiado para
Modo de cópia
ou
A definição está terminada.Volte ao modo de cópia.
Consulte a função de visor de calibração A na página 14 para obter mais informações.
Mod
o de
med
ição
Mostra a percentagem.Mostra o valor de pressão ajustada desde o momento de envio (±5% R.D. ou menos).
Depois de definir o modo de cópia, prima .
Vá até ao modode comutaçãoautomática.
A definição está terminada (CH1).Volte ao modo de calibração.Repita o procedimento de definição para CH2 a CH4.
Consulte a função de definição de cópia B na página 14 para obter mais informações.
13
Série PSE
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
SET
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
SET
SET
SET
SET
Modo de comutação automática
ou
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
PRESSURE
SET
CH
kPa
MPa
OUT2
1 2 3 4
OUT1
Modo de identificação automática
Modo de identificação automáticaON.
Para modo de medição
ou
On OffCH3
3 Comutação automática
4 Identificação automática
On OffCH2
Mostraalternadamente
On OffCH1
On OffCH4
A definição está terminada.
SET A definição está terminada. Vá até ao modo de identificação automática.
Operação : Definição especial
Modo de identificação automáticaOFF.
Mostraalternadamente
Mostraalternadamente
Mostraalternadamente
Consulte a função de definição de cópia C na página 14 para obter mais informações.
Consulte a função de definição de cópia D na página 14 para obter mais informações.
14
A Função de calibração do visor
0 Pressão aplicada +
Valor indicado no momento de envio.
Margem ajustável da função de indicação da calibração
±5% R.D.
Val
or d
a pr
essã
o in
dica
do
Nota) os valores rectificados não são guardados na EEPROM.
B Função de cópia
E Função de comutação da indicação da unidade
C Função de autodiagóstico
• Esta função só serve para os canais cuja selecção de função estiver activada durante a definição do modo de autodiagnóstico .
• Mantenha a pressão constante durante 10ms ou mais depois de uma queda na entrada de autodiagnóstico .
• Quando o autodiagnóstico tiver sido introduzida, aparece "ooo" durante cerca de 1 segundo e o valor da pressão nesse ponto vai ser guardada como valor rectificado "C_5" (para CH1) ou "C_3" (para CH2 e CH3). Com base nos valores rectificados guardados, o valor definido "P_1" a "P_4" ou "n_1" a "n_4" também vai ser rectificado.
• O tempo desde o momento em que se introduz o autodiagnóstico, até ao momento em que se dá realmente a saída de diagnóstico é de 15ms ou menos.
• Se o valor definido rectificado pela entrada de autodiagnóstico ultrapassar a margem de regulação da pressão, vai ser mais uma vez rectificado para que se ajuste aos valores da margem de regulação da pressão.
• Quando a função de autodiagnóstico estiver desactivada, o valor vai ser zero.
• Quando todas as funções de autodiagnóstico estiverem desactivadas, não aparece "ooo" no visor mesmo se a entrada de autodiagnóstico estiver definida para Lo (entrada sem tensão).
• Perdem-se os valores "C_5" e "C_3", rectificados depois de se introduzir o autodiagnóstico, quando se interrompe a alimentação de energia.
• Os valores "C_5" e "C_3", rectificados depois de utilizar a função autodiagnóstico, são repostos a zero (valor inicial) ao voltar a ligar a fonte de alimentação.
D Função de identificação automática
Esta função identifica automaticamente a margem de pressão do pressostato que está ligado ao controlodor, eliminando a necessidade de ter de repor novamente a margem depois de substituir o sensor. Esta função vai ser activada quando "Aon" está definido no modo de identificação automática ou quando se volta a ligar a fonte de alimentação nesse estado. No entanto, esta função apenas funciona em conjunção com sensores de pressão específicos (SMC Série PSE53). Quando se utilizam outros sensores de pressão, esta função não vai funcionar. Quando utilizar outros tipos de sensores de pressão, defina primeiro o modo de identificação automática para "AoF" e em seguida proceda com a definição da margem. Se voltar a ligar a fonte de alimentação enquanto estiver com a definição "Aon" pode provocar um funcionamento defeituoso.
Detalhes das funções
Série PSE
Se houver uma flutuação na pressão de entrada, pode dar-se um funcionamento incorrecto (p. ex., no caso da verificação de vácuo, o interruptor não se acciona mesmo se a carga estiver a ser succionada, ou não se desactiva mesmo se a carga já não estiver a ser succionada.)A função autodiagnóstico rectifica as alterações de pressão para assegurar uma resposta de activação/desactivação apropriada do interruptor durante essa flutuações.
<Princípio>No momento em que há uma flutuação da pressão de entrada, o valor definido de pressão é rectificado definindo a entrada do autodiagnóstico (entrada externa) para Lo (entrada sem tensão), utilizando a pressão medida no ponto standard.
Quando NÃO se utiliza o autodiagnóstico:Quando se dá uma flutuação da pressão de entrada, torna-se impossível umasensibilidade correcta.
Quando se utiliza a comutação automática:
Tempo →
Tempo →
Tempo →
Tempo →
ON
OFF
Saída dosensor1 e 2
Hi
Lo
Entrada deautodiagnóstico
10ms ou mais 15ms ou menos
Valor deajuste
P1
P2
Valor deajuste
P1
P2
Saída dosensor1 e 2
ON
OFF
Pressão ↑ Pressão deentrada normal
Não se acendeNão se apaga
Pressão deentrada normal
Rectificação dovalor definido
Rectificação dovalor definido
Pressão ↑
( )
Indicação da unidade e resolução
Sensor pressão aplicável
Margem pressão regulação
kPa
MPa
kgf/cm²
bar
psi
mmHg
inHg
-0.1 a 1MPa
—
0.001
0.01
0.01
0.1
—
—
10 a -101kPa
0.1
—
0.001
0.001
0.01
1
0.1
-10 a 101kPa
0.1
—
0.001
0.001
0.01
—
—
-101 a 101kPa
0.1
—
0.001
0.001
0.02
1
0.1
PSE530 PSE531 PSE532 PSE533
Esta função elimina as ligeiras diferenças nos valores de saída de todos os 4 canais e permite uniformidade na visualização dos números. Os valores indicados dos sensores podem ser ajustados numa média de ±5%.
A informação que pode ser copiada inclui o seguinte: Valores definidos da pressãoDefinições da margem Unidades do visor Modos de saída Tempos de resposta.
• Quando CH1 é copiado para CH2, CH3 e CH4, a informação de OUT1 em CH1 vai ser copiada.
• Quando CH2, CH3 ou CH4 são copiados para CH1, a informação de OUT1 em CH2, CH3 ou CH4 vai ser copiada apenas para OUT1 em CH1.
Nota) Quando a função de calibração do visor for utilizada, o valor de regulação da pressão pode variar ±1 dígito.
Nota) Quando a função de cópia for utilizada, o valor de regulação da pressão do canal copiado pode variar ±1 dígito.
Queda da pressãode entrada
Aumento da pressãode entrada
Queda da pressãode entrada
Aumento da pressãode entrada
As unidades do visor podem ser seleccionadas utilizando ou .
As unidades do visor podem ser comutadas com esta função.As unidades que podem ser apresentadas variam dependendo da margem dos sensores de pressão ligados ao controlador.
Tempo de resposta da saída do pressostato quando a comutação
automática é introduzida.
15
+
Repor
Bloqueio
Selecção bloqueado/desbloqueado
Para modo de medição
Função de pesquisa de canal desactivada.Volte ao modo de medição.
Desbloquear
Prima e mantenha premidodurante 1 segundo ou mais.
Bloquear
SET SET
Nota) As funções de selecção do canal e de pesquisa do canal não ficam bloqueadas mesmo se a função de bloqueio estiver activada.
Mode valor máx./mín. desactivado
Selecção de valor máximo/mínimo
Modo valor máximo Modo de valor mínimo
O valor máximo fica intermitente
uma destas teclas.
Para voltar ao modo de medição, prima qualquer
O valor mínimo fica intermitente
Apresentação do valor máximo/mínimo
Prima e mantenha premidodurante 2 segundos ou mais.
SETSET SET
SET
∗ Se qualquer um dos botões para além dos acima indicados forem premidos durante o modo de valor máximo/mínimo, o modo de valor máximo/mínimo é desactivado.
∗ O valor de pressão para cada canal é apresentado em intervalos de 2 segundos.
CH1 CH2
CH4 CH3
Pesquisa do canal
Série PSE
Modo de medição
Operação : Outras funções
Mod
o de
med
ição
Prima e mantenha premidodurante 4 segundos ou mais.
Mod
o de
med
ição
Mod
o de
med
ição
Prima e mantenhapremido durante 2segundos ou mais.
Prima e mantenhapremido durante 2segundos ou mais.
Mod
o de
med
ição
16
Série PSE
Normas de segurança
Nota 1) ISO 4414: Sistemas pneumáticos - Recomendações para aplicações de transmissões e sistemas de controlo
Nota 2) JIS B 8370: Normativa para sistemas pneumáticos
Advertência
Precaução : O uso indevido pode causar prejuízos ou danos no equipamento.
Advertência : O uso indevido pode causar sérias lesões e inclusive a morte.
Perigo : Em casos extremos podem causar séries lesões e inclusive a morte.
O objectivo destas normas de segurança é evitar situações de risco e/ou danos no equipamento. Estas normas indicam o nível de perigo potencial através das etiquetas "Precaução", "Advertência" ou "Perigo". Para garantir a segurança, observe as normas ISO 4414 Nota 1), JIS B 8370 Nota 2) e os outros regulamentos de segurança.
1. A compatibilidade do equipamento pneumático é da responsabilidade exclusiva da pessoa que desenha ou decide as suas especificações.Uma vez que os produtos aqui especificados podem ser utilizados em diferentes condições de trabalho, a sua compatibilidade para uma aplicação determinada deve basear-se em especificações ou na realização de provas para confirmar a viabilidade do equipamento sob as condições da operação. Tenha cuidado ao determinar a compatibilidade do fluido que vai utilizar.
2. As máquinas e equipamentos pneumáticos devem ser utilizados só por pessoal
qualificado.O ar comprimido pode ser perigoso se utilizado incorrectamente. O manuseamento, assim como os trabalhos de montagem e manutenção devem ser realizados por pessoal qualificado.
3. Não realize trabalhos de manutenção em máquinas e equipamento, nem tente
substituir componentes sem tomar as medidas de segurança correspondentes.1. A inspecção e manutenção do equipamento não devem ser efectuados sem antes ter sido confirmado
que todos os elementos do sistema se encontram num estado seguro.2. Para substituir componentes, confirme que foram tomadas as medidas de segurança tal como se
indica acima. Elimine a pressão que alimenta o equipamento e coloque em escape todo o ar residual do sistema.
3. Antes de reiniciar o equipamento tome as medidas necessárias para prevenir possíveis acidentes de arranque, entre outros, a haste do cilindro. (Introduzir gradualmente ar no sistema para criar uma contrapressão.)
4. Consulte a SMC se prever o uso do produto numa das seguintes condições:1. As condições de aplicação fora das especificações indicadas ou se o produto for usado ao ar livre
(intempérie).2. Em aplicações onde o tipo de fluido, ou o seu conteúdo de aditivos, possa ocasionar algum perigo.3. Se o produto for usado para aplicações que possam provocar consequências negativas em pessoas,
bens ou animais e requer uma análise especial de segurança.
17
1. Utilize o aparelho apenas dentro da tensão especificada.A utilização do aparelho fora das margens da tensão especificada pode provocar não só o funcionamento defeituoso e danos no aparelho mas também electrocussão e incêndio.
2. Não ultrapasse a carga máxima admissível.Uma carga que exceda a carga máxima admissível pode provocar danos no aparelho ou encurtar a sua duração.
3. Não utilize uma carga que crie picos de tensão.Embora esteja instalado um protector contra picos de tensão no circuito no lado da saída do aparelho, podem ainda ocorrer danos se os picos de tensão forem aplicados repetidamente. Quando uma carga que gere picos de tensão, como um relé ou solenóide, for transportada directamente, utilize um modelo de pressostato com um elemento de absorção de picos incorporado.
4. Visto que o tipo de fluidos varia de acordo com o produto, verifique as características.Os pressostatos não têm um índice de protecção contra explosões. Para evitar um possível risco de incêndio, não utilize com gases ou fluidos inflamáveis.
5. Utilize o pressostato dentro da margem de regulação da pressão e da pressão máxima de trabalho.Pode dar-se um funcionamento defeituoso se o pressostato for utilizado fora da margem de pressão especificada, e o sensor pode sofrer danos permanentes se for utilizado com uma pressão acima da pressão máxima de trabalho.
1. Efectue inspecções periódicas para assegurar o correcto funcionamento do produto.Um funcionamento defeituoso inesperado pode representar um possível perigo.
2. Tome precauções ao utilizar um pressostato para um circuito de segurança.Quando se utiliza um pressostato num circuito de segurança, utilize um sistema múltiplo de segurança para evitar problemas ou um funcionamento defeituoso. Verifique o funcionamento do aparelho e da função de segurança de forma regular.
Advertência Advertência
Advertência
1. Se o equipamento não estiver a funcionar correctamente, não continue a utilizá-lo.Ligue o ar e a energia depois da instalação, reparação ou modificação e verifique o seu correcto funcionamento. O aparelho deve ser revisto para um correcto funcionamento e para detectar possíveis fugas.
2. Monte os detectores com o binário de aperto apropriado.Quando um detector for apertado para além do binário de aperto especificado, os parafusos de montagem, o suporte de montagem ou o detector podem ficar danificados. Por outro lado, se apertar com um binário de aperto abaixo do valor especificado, os parafusos de instalação podem desapertar-se durante o funcionamento.Rosca de ligação: M5
Advertência
Tamanho nominal da rosca
M5
Binário de aperto (N⋅m)
1/6 de rotação depois de apertar manualmente
3. Aplique unicamente a chave na secção integrada com as tubagens ao instalar o aparelho no sistema de tubagem.Não utilize a chave na secção de resina visto que poderia provocar danos no aparelho.
1. Nunca utilize em ambientes com gases explosivos.Os pressostatos não têm um índice de protecção contra explosões. Nunca utilize na presença de gases explosivos visto que poderia provocar uma explosão grave.
Advertência
Desenho e selecção Cablagem
Ambiente de funcionamento
Montagem
Manutenção
1. Verifique a cor e o número de terminal ao efectuar a cablagem.Uma cablagem incorrecta pode provocar danos e um funcionamento defeituoso no pressostato. Verifique a cor e o número de terminal no manual de instruções ao efectuar a cablagem.
2. Evite torcer ou esticar os cabos repetidamente.Se aplicar repetidamente esforços de torção e de tensão nos cabos, estes podem romper-se. Se achar que o cabo está danificado e que poderá provocar um funcionamento defeituoso, substitua-o.
3. Confirme o isolamento correcto da cablagem.Certifique-se de que não existe um isolamento defeituoso da cablagem (o contacto com outros circuitos, falta de ligação à terra, isolamento incorrecto entre terminais, etc.). Podem ocorrer danos devido ao excesso de caudal de corrente num detector.
Série PSE Precauções do pressostatoLeia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas 17 a 19 para obter as normas de segurança geraise as precauções comuns, e as páginas 20 a 22 para obter as precauções específicas aos produtos.
18
19
Série PSE Precauções do pressostato digitalLeia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas 17 a 19 para obter as normas de segurança geraise as precauções comuns, e as páginas 20 a 22 para obter as precauções específicas aos produtos.
Selecção
Advertência
Montagem
Advertência
Cablagem
Advertência
1. Controle a queda interna de tensão do pressostato.Quando utilizar abaixo de uma tensão específica, é possível que a carga possa ser ineficaz mesmo que a função de comutação da pressão seja normal. Assim, deve respeitar a fórmula indicada abaixo depois de confirmar a tensão mínima de funcionamento da carga.
1. Os dados do controlador multi-canal vão ser armazenados mesmo depois de desligar o aparelho.Os dados introduzidos (pressão definida, etc.) vão ser armazenados na EEPROM de forma a que os dados não se percam depois de desligar o aparelho. (Os dados vão ser armazenados durante mais de 100.000 horas depois de desligar o aparelho.)
1. TrabalhoConsulte o manual de instruções para obter o funcionamento do pressostato digital.
2. Não toque o indicador LCD.Não toque o indicador em LCD do aparelho durante o funcionamento. A electricidade estática pode interferir na leitura.
3. Ligação de pressãoNão coloque cabos, agulhas ou objectos semelhantes na ligação de pressão visto que isso poderia danificar o aparelho e provocar um funcionamento defeituoso.
1. Não efectue a cablagem em conjunto com linhas de alta tensão.Efectue a cablagem separadamente das linhas de alta tensão, evitando cablagens na mesma caixa de ligações que estas linhas. Os circuitos de controlo que contenham pressostatos podem ter um funcionamento defeituoso devido ao ruído destas linhas.
2. Não provoque um curto-circuito nas cargas.(modelo de 3 fios)Embora os pressostatos digitais indiquem um erro de excesso de corrente se as cargas sofrerem um curto-circuito, não se pode proteger todas as cablagens incorrectas. Evite efectuar uma cablagem incorrecta.No que se refere aos outros pressostatos, estes vão ficar automaticamente danificados se as cargas sofrerem um curto-circuito. Tome especial atenção para evitar uma cablagem inversa entre a linha de fonte de alimentação castanha e a linha de saída preta nos pressostatos de 3 fios.
3. Ligue um fio CC(–) (azul) o mais perto possível do terminal GND da fonte de alimentação CC.Se ligar uma fonte de alimentação fora do terminal GND pode provocar um funcionamento defeituoso devido ao ruído dos dispositivos que estão ligados ao terminal GND.
Precaução
1. Utilize o aparelho dentro da margem especificada para temperatura ambiente e de fluido.A temperatura de trabalho ambiente e do fluido é a seguinte:Pressostatos digital: 0° a 50°COutros pressostatos: 0° a 60°CTome as medidas necessárias para evitar a condensação nos circuitos quando é utilizado a 5°C, visto que pode provocar danos na junta tórica e obter um funcionamento defeituoso. É recomendada a instalação de um secador de ar para eliminar qualquer tipo de condensação e humidade. Nunca utilize o pressostato num ambiente em que existem mudanças bruscas de temperatura, mesmo quando estas temperaturas se situem dentro da margem de temperatura especificada.
2. VácuostatoUm impulso de pressão instantâneo de até 0.5MPa (no momento da libertação de vácuo) não vai afectar o desempenho do pressostato. No entanto, deve evitar uma pressão constante de 0.2MPa ou mais.
Advertência
Entrada de ar
1. Não utilize em ambientes com criação de picos de tensão.Quando existem unidades que criam uma grande quantidade de picos de tensão na zona à volta de pressostatos, (p. ex., elevadores electromagnéticos, fornos de indução de alta frequência, motores) isto pode provocar a deterioração ou danos no circuito interno do pressostato. Evite fontes de criação de picos de tensão e linhas cruzadas.
2. Ambiente de trabalhoEm regra geral, os pressostatos digitais aqui apresentados não são à prova de pó ou de salpicos. Evite utilizar em ambientes com probabilidades de salpicos ou pulverização de líquidos. Se utilizar num ambiente assim, utilize um modelo de pressostato à prova de pó e de salpicos.
Ambiente de funcionamento
Advertência
1. Limpeza do corpo do pressostatoRetire a sujidade com um pano macio. Se a sujidade não sair facilmente, utilize um detergente neutral diluído em água para molhar um pano macio. Limpe o pressostato unicamente depois de espremer o excesso de água do pano húmido. Em seguida, termine a operação limpando-o com um pano seco.
Manutenção
Precaução
Tensão dealimentação – >
Queda interna detensão do detector
Tensão mínima detrabalho da carga
1. Não deixe cair, não tropece, nem aplique uma força excessiva (980m/s2) quando utilizar. Embora o corpo do sensor possa não sofrer danos, o interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso.
2. A força de tensão do cabo é de 23N. Se aplicar uma força excessiva pode provocar um funcionamento defeituoso. Ao manusear, segure o corpo do sensor – não o segure pelo cabo.
3. Não exceda o binário de aperto de 3.5N⋅m ao instalar a tubagem. Se ultrapassar este valor pode provocar um funcionamento defeituoso do sensor.
4. Não utilize sensores com gases ou líquidos corrosivos e/ou inflamáveis.
5. Para ligar o cabo do sensor (opcional)Segure com os dedos o conector fêmea do cabo do sensor e insira-o cuidadosamente no conector.
Advertência
Funcionamento
20
Sensor de pressão
1. Não deixe cair, não tropece, nem aplique uma força excessiva. (1000m/s2) quando utilizar. Embora o corpo do controlador possa não sofrer danos, o interior do mesmo pode ficar danificado e provocar um funcionamento defeituoso.
2. A força de tensão do cabo de ligação da fonte de alimentação/saída é de 50N; a do cabo do sensor com conector é de 25N. Se aplicar uma força excessiva, superior à força de tensão aplicável especificada a qualquer um dos componentes pode provocar um funcionamento defeituoso. Ao manusear, segure o corpo do controlador – não o segure pelo cabo.
Advertência
Funcionamento
1. A cablagem incorrecta pode provocar danos no aparelho e provocar uma saída com um funcionamento defeituoso ou incorrecto. As ligações devem ser feitas enquanto o aparelho estiver desligado.
2. Não tente inserir ou puxar o sensor ou o seu conector quando o aparelho estiver ligado. A saída pode ter um funcionamento defeituoso.
3. Efectue a cablagem separadamente das linhas de alta tensão, evitando cablagens na mesma caixa de ligações que estas linhas. Pode ocorrer um funcionamento defeituoso devido ao ruído destas linhas.
4. Se for utilizado um regulador de comutação disponível no mercado, certifique-se de que o terminal F.G. está ligado à terra.
Ligação
Advertência
1. Os controladores multi-canal são produtos com a marca CE; no entanto, não estão equipados com protecção contra picos de tensão. As medidas de protecção contra picos de tensão devem ser directamente aplicadas nos componentes do sistema, caso seja necessário.
2. Os nossos controladores multi-canal não têm um índice de protecção contra explosões. Nunca utilize sensores na presença de gases inflamáveis ou explosivos.
3. A protecção "IP65" aplica-se unicamente à parte frontal do painel na montagem. Não utilize num ambiente com salpicos ou pulverizações de óleo.
Ambiente de funcionamento
Advertência
1. Os sensores de pressão são produtos com a marca CE; no entanto, não estão equipados com protecção contra picos de tensão de relâmpagos. As medidas de protecção contra picos de tensão de relâmpagos devem ser directamente aplicadas nos componentes do sistema, caso seja necessário.
2. Os sensores de pressão não têm um índice de protecção contra explosões. Nunca utilize sensores na presença de gases inflamáveis ou explosivos.
Ambiente de funcionamento
Advertência
Controlador
Sensor
Conector macho
Conector fêmea
Desencravar
Encravar
Sensor
Cobertura do conector
É enviada uma cobertura para o conector como parte do conjunto do cabo (consulte a figura abaixo). Foi concebido para evitar que o conector fêmea saia do sensor. Para encravar a cobertura do conector no seu sítio, primeiro certifique-se de que está virado no sentido correcto à medida que o introduz no conector fêmea, em seguida encrave-o no corpo do sensor rodando-o para a direita. Para retirar a cobertura, desencrave-o primeiro rodando-o para a esquerda e, depois, puxe-o. Para retirar o conector fêmea, segure-o com os dedos e puxe-o. Não puxe pelo cabo.
Série PSE Precauções específicas do produto 1Leia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas 17 a 19 para obter as normas de segurança gerais e as precauções comuns, e as páginas 20 a 22 para obter as precauções específicas aos produtos.
Montagem Cablagem
21
Aperte os parafusos com 1/4 a 1/2 de volta depois de juntar as tampasao painel.
Standard
Quando utilizar o adaptador de conversão 48
Adaptador de conversão 48(ZS-26-D)
2-M3 x 8L
Cobertura de protecção frontal(ZS-26-01) Montagem em painel
(ZS-26-B)
PrecauçãoA parte da frente da montagem em painel está em conformidade com IP65 (IP40 quando utilizar o adaptador de conversão 48); no entanto, existe a possibilidade de filtração do líquido se o adaptador de montagem em painel não estiver bem instalado. Fixe bem o adaptador com os parafusos, tal como se indica abaixo.
1. Ligar o cabo do sensor e o conector (ZS-26-E)• Corte o cabo do sensor como se mostra abaixo.• Insira cada cabo no número do conector correspondente
seguindo a tabela abaixo indicada.
Cor dos fios docabo do sensor
Castanho (CC+)
Preto (saída analógica)
Azul (CC–)
N.F.
N.º doconector
1
2
3
4
Lig. da fonte de alim./saída
Conector de lig. do sensor4321
20mm ou mais
4 3 2 1
4 3
2 1
4 3 2 1
B
A
2m
C
Precaução
• Certifique-se de que o número de conectores e a cor dos fios correspondem. depois de verificar se os cabos estão introduzidos até ao final, segure temporariamente o conector manualmente.
• Utilizando um alicate de corte, encaixe A em B como se indica abaixo de forma a não existir nenhum espaço entre A e B e fixe o conector.
• As secções de A e B do conector do sensor já estão fixas temporariamente quando é enviado. Não encaixe a secção A no seu lugar antes de inserir o cabo. Tenha em conta que o conector não pode ser retirado e reutilizado assim que tiver sido cortado. Utilize um novo conector do sensor se a cablagem ou o encaixe de A em B forem feitos incorrectamente.
• Para ligar o conector ao controlador, pressione o conector com a secção A virada para si e encaixe na ligação até ouvir um clique.
• Para retirar o conector, puxe-o com força à medida que aplica pressão com os dedos dos dois lados.
2. Cabo da ligação da fonte de alimentação/saída• Para ligar o cabo de ligação da fonte de alimentação/saída ao
controlador, introduza o conector do cabo com a face C virada para baixo até ouvir um clique.
Cast.PretoAzulN.F.
1234
Verifique do lado superior de A se os cabos estão introduzidos completamente.
Série PSE Precauções específicas do produto 2Leia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas 17 a 19 para obter as normas de segurança gerais e as precauções comuns, e as páginas 20 a 22 para obter as precauções específicas aos produtos.
Cablagem
22
Precaução3. Ligação a outras séries• Qualquer sensor (SW) pode ser ligado desde que crie um sinal
de saída analógico (1 a 5V). No entanto, a margem de pressão deve corresponder.
• Os sensores de pressão da SMC, Séries PSE510 e PSE520 também são conectáveis.
• Ao ligar a um sensor que não seja o da série PSE530, os tipos de conector variam de acordo com o tamanho dos fios do cabo e o diâmetro externo da cobertura de isolamento. Consulte a tabela abaixo.
• Consulte o seguinte diagrama para ligar a série PSE520 ao conector.
Ref. doconector
ZS-26-E
ZS-26-E-1
ZS-26-E-2
ZS-26-E-3
Tamanho dos fios
AWG24-26 (0.14 a 0.2mm²)
AWG24-26 (0.14 a 0.2mm²)
AWG20-22 (0.3 a 0.5mm²)
AWG20-22 (0.3 a 0.5mm²)
D.E. dacobertura
isolamentoø1.0 a 1.4
ø1.4 a 2.0
ø1.0 a 1.4
ø1.4 a 2.0
Ref. do sensor
PSE510, PSE530
PSE521
PSE520
CastanhoPretoAzulN.F.
1234
F.G.
Margem de regulação da pressão e Margem da pressão nominal
1. Margem da pressão de regulação: refere-se à margem de pressão admissível num modo de definição de pressão.
• A margem de definição situa-se entre P_1(n_1) e P_4(n_4).
• No caso da série PSE200, a margem de regulação da pressão e a margem da definição da pressão que podem ser indicadas no visor são idênticas.
2. Margem da pressão nominal: refere-se à margem de pressão que corresponde às características do produto.
• Margem de pressão que corresponde às características do produto (precisão e linearidade) para o PSE530.
Precaução
( )Não existe fio de protecção à terra para a série PSE510 e PSE530.
Ligue o fio de protecção à ligação à terra (F.G.) ou terminal F.G.
Série PSE Precauções específicas do produto 3Leia atentamente antes de utilizar. Consulte as páginas 17 a 19 para obter as normas de segurança gerais e as precauções comuns, e as páginas 20 a 22 para obter as precauções específicas aos produtos.
23
SMC CORPORATION 1-16-4 Shimbashi, Minato-ku, Tokio 105 JAPAN; Phone:03-3502-2740 Fax:03-3508-2480
© DiskArt™ 1988
© DiskArt™ UKSMC Pneumatics (UK) LtdVincent Avenue, Crownhill,Milton Keynes, MK8 0ANPhone: 01908-563888 Fax: 01908-561185
AustriaSMC Pneumatik GmbH (Austria).Girakstrasse 8, A-2100 KorneuburgPhone: 02262-62280, Fax: 02262-62285
CzechSMC Czech.s.r.o.Kodanska 46, CZ-100 10 Prague 10Phone: 02-67154 790, Fax: 02-67154 793
BelgiumSMC Pneumatics N.V./S.A.Nijverheidsstraat 20, B-2160 WommelgemPhone: 03-355-1464, Fax: 03-355-1466
LithuaniaUAB Ottensten LietuvaSavanoriu pr.180, LT-2600 Vilnius, LithuaniaPhone/Fax: 370-2651602
LatviaOttensten Latvia SIACiekurkalna Prima Gara Linija 11,LV-1026 Riga, LatviaPhone: 371-23-68625, Fax: 371-75-56748
Denmark
SwedenSMC Pneumatics Sweden A.B.Ekhagsvägen 29-31, S-14105 HuddingePhone: 08-603 07 00, Fax: 08-603 07 10
FranceSMC Pneumatique, S.A.1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave EiffelBussy Saint GeorgesF-77607 Marne La Vallee Cedex 3Phone: 01-6476 1000, Fax: 01-6476 1010
Finland
EstoniaTeknoma Eesti ASMustamäe tee 5, EE-0006 Tallinn, EstoniaPhone: 259530, Fax: 259531
GreeceS. Parianopoulus S.A.9, Konstantinoupoleos Street,GR-11855 AthensPhone: 01-3426076, Fax: 01-3455578
TurkeyEntek Pnömatik San. ve Tic Ltd. Sti.Perpa Tic. Merkezi Kat: 11 No: 1625,TR-80270 Okmeydani IstanbulPhone: 0212-221-1512, Fax: 0212-220-2381
PolandSemac Co., Ltd.PL-05-075 Wesola k/Warszaway, ul. Wspolna 1APhone: 022-6131847, Fax: 022-613-3028
NetherlandsSMC Pneumatics BVPostbus 308, 1000 AH AmsterdamPhone: 020-5318888, Fax: 020-5318880
IrelandSMC Pneumatics (Ireland) Ltd.2002 Citywest Business Campus,Naas Road, Saggart, Co. DublinPhone: 01-403 9000, Fax: 01-464 0500
SpainSMC España, S.A.Zuazobidea 14, Pol. Ind. Jundiz,E-01015 VitoriaPhone: 945-184 100, Fax: 945-184 124
HungarySMC Hungary Kft.Budafoki ut 107-113, 1117 BudapestPhone: 01-204 4366, Fax: 01-204 4371
Russia
SwitzerlandSMC Pneumatik AGDorfstrasse 7, CH-8484 WeisslingenPhone: 052-396-3131, Fax: 052-396-3191
ItalySMC Italia S.p.AVia Garibaldi 62, I-20061 Carugate, (Milano)Phone: 02-92711, Fax: 02-92150394
GermanySMC Pneumatik GmbHBoschring 13-15, D-63329 EgelsbachPhone: 06103-4020, Fax: 06103-402139
NorwaySMC Pneumatics (Norway) A/SWollsveien 13 C, granfoss NoeringsparkN-134 Lysaker, NorwayPhone: 22 99 6036, Fax: 22 99 6103
SloveniaSMC Slovenia d.o.o.Grajski trg 15, 8360 ZuzemberkPhone: 068-88 044 Fax: 068-88 041
SlovakiaSMC Slovakia s.r.o.Pribinova ul. C. 25, 819 02 BratislavaPhone: 0-563 3548, Fax: 07-563 3551
RomaniaSMC Romania srlVasile Stroescu 19, Sector 2, BucharestPhone: 01-210-1354 , Fax: 01-210-1680
PortugalSMC España (Sucursal Portugal), S.A.Rua Engº Ferreira Dias 452, 4100-246 PortoPhone: 22-610-89-22, Fax: 22-610-89-36
ARGENTINA, AUSTRÁLIA, BOLÍVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, ÍNDIA, MALÁSIA, MÉXICO, NOV A ZELÂNDIA,FILIPINAS, SINGAPURA, COREIA DO SUL, TAIWAN, TAILÂNDIA, USA, VENEZUELAPara mais informações, contactar com o pais correspondente
OUTRAS SUBSIDIÁRIAS NO MUNDO :
PortoRua Engº Ferreira Dias nº 4524100-246 PortoTel.: (22) 610 89 22Fax: (22) 610 89 36
SMC Sucursal Portugal S.A.LisboaAlameda dos Moínhos 9-G2720-381 AmadoraTel.: (21) 471 18 80Fax: (21) 471 18 90
E-mail: [email protected]
SMC Pneumatics Finland OyBox 72 FIN-02231 ESPOOFinlandPhone: 358-9-859 580, Fax: 358-9-8595 8595
SMC Pneumatik LLC.36/40 Sredny pr. St. Petersburg 199004Tel.: (812) 118 5445, Fax: (812) 118 5449
SMC Pneumatik Knudsminde 4B, DK-8300 OdderPhone (45)70252900, Fax: (45)70252901
Tel.: 808 292 293
Produced and printed by SMC European Marketing Centre - 1000/6/02