San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO...

23
1 ENGLISCH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução de serviço

Transcript of San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO...

Page 1: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

1

EN

GL

ISC

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

I AN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SP

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Florida RD 168San Remo RD 168

Radio / CD

Instrução de serviço

BA Florida/San RemoRD168 d® 14.05.2002, 13:14 Uhr1

Page 2: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

2

76 8

121314

1

15

2 3 4 5

91011

BA Florida/San RemoRD168 d® 14.05.2002, 13:14 Uhr2

Page 3: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

142

Área de indicação 1:RádioNíveis de memória e banda de ondas.Breve indicação da estação memorizada(p.ex. P1).

Leitor de CDsFaixa actual.

AudioApresentação numérica e gráfica do vo-lume de som e das sintonizações de au-dio.

DSCIndicação permanente para programaçãoDSC. Apresentação gráfica do volume desom seleccionado.

Área de indicação 3:Indicação das funções activas.

- estéreo- CD introduzido

LD - loudness

RádioAF - Frequência alternativa no caso de

RDSPTY - Tipo de programação RDSTA - Precedência para informações de

trânsitoTP - Estação de informações de

trânsitoIo - Sensibilidade do sintonizador

automático

Leitor de CDsRPT - Funções de repetiçãoMIX - Reprodução aleatória

Área de indicação 2:RádioFrequência de transmissão ou nome daestação. Programação PTY. Indicação dahora.

Leitor de CDsCD-Time (tempo decorrido),número do CD e breve indicação, aquan-do da troca de funções.Indicação da hora.

DSCÁrea para indicação e matcação, durantea programação DSC. Indicação da hora.

OutrosIndicação da troca de fontes e das funçõesactivas (p.ex. SCAN)

Visor

O visor dispõe de três áreas para indicação. As indicações variam de acordo com o modo de operação e função seleccionado.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:23 Uhr142

Page 4: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

143

EN

GL

ISC

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

I AN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SP

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Indice

Visor ............................................ 142

Modo de emprego abreviado .... 144

Informações importantes .......... 148

O que deveria ler impreterivelmente .. 148Segurança nas estradas .................... 148Instalação ........................................... 148Acessórios (opcional) ......................... 148Amplificador adicional (Amplifier) ....... 148

Sistema de protecção anti-roubo /Painel frontal destacável ........... 149Remover o painel frontal .................... 149Colocar o painel frontal ...................... 149Cuidados com o painel frontal ............ 149Travar o painel frontal destacável ...... 149

Seleccionar o modo deoperação ..................................... 150

Funcionamento do rádio com RDS(Radio Data System) .................. 150

AF - Frequência alternativa ................ 150REG-Regional ..................................... 150Escolher uma banda de ondas........... 151Sintonia de estações .......................... 151

Sintonizador automático deestações / .................................. 151Sintonia manual com << >> ............ 151

Folhear estações da mesma rede(apenas FM) ....................................... 151Alterar o nível de memória (FM) ........ 151Memorizar uma estação ..................... 151Memorizar automaticamente a estaçãomais forte através do Travelstore ....... 152Chamar estações memorizadas......... 152Tocar o início de uma estação comRadio-Scan ......................................... 152Alterar a duração do Scan.................. 152Alterar a sensibilidade do sintonizador . 153Comutar entre estéreo e mono (FM) .. 153PTY - Tipo de Programa .................... 153Tipos de programas ............................ 153Ligar e desligar PTY ........................... 153Consultar os tipos de programas deuma estação ....................................... 153Seleccionar o tipo de programa ......... 153Memorizar um tipo de programa ........ 154Tocar uma estação com PTY-Scan ... 154Precedência para PTY ....................... 154

Recepção de informações de trân-sito com RDS-EON ..................... 155

Ligar/Desligar a precedência parainformações de trânsito ...................... 155Sinal de aviso ..................................... 155Desligar o sinal de aviso .................... 155Início automático da busca (CD) ........ 156

Regular o volume para escuta dasinformações de trânsito e do sinal deaviso .................................................... 156

Leitor de CDs .............................. 156

Activar a função CD............................ 156Introduzir o CD ................................... 156Retirar o CD ........................................ 156Escolha da faixa ................................. 156CD-Mix ................................................ 157CD-PAUSE ......................................... 157CD-Repeat (Função de repetição) ..... 157CD-SCAN............................................ 157

Clock - Hora ................................ 158

Acertar a hora ..................................... 158Indicar a hora ...................................... 158Corrigir a hora após uma falha decorrente ............................................... 158Desligar a correcção das horas ......... 158No caso de necessidade .................... 158

Programação com DSC ............. 159

Resumo dos ajustes básicas DSC defábrica ................................................. 160

Dados Técnicos.......................... 161Amplificador ........................................ 161Sintonizador ........................................ 161Leitor de CDs ...................................... 161

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:23 Uhr143

Page 5: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

144

Modo de emprego abreviado

Ligar o aparelho com a ignição des-ligada:Quando a ignição estiver desligada, oaparelho (com painel frontal colocado)pode ser accionado da seguintemaneira:Carregando por um período curto obotão ligar/desligar, no meio do regu-lador de volume, liga-se o aparelho.Após cerca de uma hora de funciona-mento, o aparelho é desligado auto-maticamente para protecção da bate-ria do veículo.

3 EjecçãoCarregando neste botão, o CD é ejec-tado do aparelho.

4 Ajuste de volume

Ligando o aparelho, este tocará no vo-lume pré-regulado. Para mudar o volu-me, girar o regulador de volume.Girando no sentido dos ponteiros dorelógio, aumenta-se o volume; girando

no sentido inverso ao dos ponteiros dorelógio, diminui-se o volume.Para obter uma redução rápida do vo-lume carregando apenas um botão,prima por um período curto o botãoligar/desligar. Aparece „Mute“ no visor,e o volume é reduzido ao valor „mute“pré-ajustado no menu „DSC“.Para cancelar a função „Mute“, primanovamente o botão ligar/desligar ougire o regulador de volume.Para alterar a redução de volume nafunção „Mute“ ou o „volume inicial doaparelho“, veja „Programação comDSC“.

5 Introdução de CDsIntroduzindo o CD com o rótulo viradopara cima, este será automaticamentetransportado para a posição de funcio-namento. O aparelho comuta automa-ticamente para o modo de leitura deCDs.

6 VisorIndica todos os ajustes, modos defuncionamento e funções.

1 Painel frontal destacávelCarregando no botão „REL“, solta-se opainel frontal destacável, que podeser, em seguida, retirado.Para colocar o painel frontal, fixá-loprimeiro no encaixe previsto para talno lado direito do aparelho. Em segui-da, empurrar o painel frontal para olado esquerdo, até engatar audi-velmente.Ao remover ou colocar o painel frontal,cuidar que o visor não sofra qualquerpressão.

2 Ligar e desligar o aparelho:Uma vez colocado o painel frontal eligada a ignição, carregar por umperíodo curto no botão ligar/desligar,no meio do regulador de volume, ouintroduzir um CD no aparelho.O aparelho tocará no volume pré-regu-lado.

Ligar e desligar através da ignição:Estando o aparelho devidamenteconectado, o mesmo pode ser ligado edesligado por intermédio da ignição doveículo.Ao ser religado, o aparelho retoma oestado de funcionamento em que seencontrava antes de ser desligado.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:23 Uhr144

Page 6: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

145

EN

GL

ISC

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

I AN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SP

OL

PO

RTU

GU

ÊS

7 Báscula

Rádio

/ Sintonizador automáticopor ordem ascendentepor ordem descendente

<< >> Sintonia manual<</>> por ordem ascendente e descen-

dente de modo gradual(em FM, apenas se AF estiverdesligado)

apenas em FM:<</>> Busca entre estações da mesma

rede, quando AF ligado, p.ex.:NDR1, 2, 3, 4, N-Joy.

Leitor de CDs

/ Escolha de faixapor ordem ascendentepor ordem descendentecarregando apenas uma vez, o iní-cio da faixa actual é tocado de novo.

>> Avanço rápido, audível (CUE).manter carregada a tecla >>, o tem-po necessário.

<< Retrocesso rápido, audível(REVIEW).manter carregada a tecla <<, o tem-po necessário.

Função suplementar da báscula:Outros ajuste possíveis comAUD 9DSC-Mode 8PTY 4A respectiva função, porém, deveestar activada.

8 SC-Scan/SRCRádio

Manter o botão SC carregado por cer-ca de 2 segundos. Será emitido umapito, e o visor passará a indicar alter-nadamente „SCAN“ e a sigla daestação tocada. Todas as estaçõesFM que podem ser captadas serão to-cadas por alguns segundos.

PTY-ScanO PTY-Scan somente pode ser accio-nado, quando o „PTY“ estiver ligado(no visor aparece „PTY“).Manter o botão „SC“ carregado porcerca de 2 segundos. Será emitido umapito e o visor passará a indicar alter-nadamente „PTY SCAN“ e a sigla daestação tocada.

Todas as estações FM que podem sercaptadas serão tocadas por alguns se-gundos.Interromper Scan / PTY-Scan:Carregar no botão „SC“ ou na básculade busca.

Leitor de CDs

Manter o botão „SC“ carregado porcerca de 2 segundos. Será emitido umapito, e o visor indicará „SCAN“. Todasas faixas do CD serão tocadas por al-guns segundos.Parar CD-Scan: Carregar no botão„SC“.

9 AUDCom este botão pode ser activado omenu próprio para ajuste do som.

Ajustar treble (graves) e baixos:Carregar uma vez, por um período cur-to, no botão „AUD“: no visor aparecerá„BASS“, que poderá então ser ajusta-do, accionando-se a báscula respecti-vamente para a direita ou para a es-querda.Com os botões da báscula para cima epara baixo podem ser ajustados osagudos, e no visor aparecerá „TREB-LE“.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:23 Uhr145

Page 7: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

146

Ajustar Balance (esquerda/direita) eFader (frente/trás):Carregue duas vezes, por um períodocurto, no botão „AUD“.Em seguida, com auxílio dos botõespara cima e para baixo da báscula,ajustar a relação de volume entre osaltifalantes da frente e de trás. No vi-sor aparecerá „FADER“.Com os botões direita e esquerda dabáscula, é possível ajustar a relaçãode volume entre o lado direito e o ladoesquerdo. O visor indicará „BALAN-CE“.O visor indica os valores selecciona-dos. A última selecção é memorizada.Para desligar, carregar por um períodocurto no botão „AUD“.Caso não ocorra qualquer alteraçãodecorridos 8 segundos, o ajuste „AUD“é encerrado automaticamente.

LD - LoudnessAdaptação dos sons baixos ao ouvidohumano, a um volume reduzido. Paraligar a função Loudness, carregar nobotão „AUD“ e mantê-lo carregado atéser emitido um apito.

: DSC (Direct Software Control)Através do „DSC“, determinadas fun-ções do seu aparelho podem ser ade-

quadas às suas preferências indivi-duais. Para obter mais informações,veja o capítulo „Programação comDSC“.

; Indicação da horaCom o aparelho ligado, carregar porum período curto no botão „DIS“. Seráindicada a hora actual por cerca de 8segundos.Funções suplementares à indicaçãoda hora:Carregando e mantendo carregado nobotão “DIS“, ouve-se um apito, indi-cando que a hora será apresentadapermanentemente.Ao accionar uma outra função, a indi-cação da hora será apagada por cercade 8 segundos.

< Botões de pré-sintonia 1 - 6Rádio

Em cada nível de memória (I, II e „T“)você pode memorizar até 6 estaçõesFM.Em OM e OL também podem ser me-morizadas seis estações.

Memorizar uma estaçãoSintonizar a estação a ser memoriza-da. Carregar no botão de pré-sintonia,no qual a memorização deverá ser

feita (o programa é silenciado) e man-ter o botão carregado, até que o pro-grama volte a ser audível e tenha sidoemitido o apito.

Chamar uma estação memorizadaSintonizar a banda de ondas; no casodo FM, seleccionar também o nível dememória desejado (I, II, „T“). Pressio-nando por um período curto um dosbotões de pré-sintonia de 1 a 6, é pos-sível ouvir a respectiva estação memo-rizada.

Função suplementar dos botões depré-sintoniaMemorizar e chamar o tipo de pro-gramação PTY.Quando PTY estiver activo (visor indi-ca „PTY“), em FM, é possível memori-zar e chamar em cada botão de pré-sintonia um determinado tipo de pro-grama (p.ex. rock, pop, música clássi-ca, notícias, etc.).

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:23 Uhr146

Page 8: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

147

EN

GL

ISC

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

I AN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SP

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Leitor de CDs

3/ -PauseCarregando no botão de pré-sintonianúmero 3/ , o programa de CD actualé ligado para „pausa“. No visor apare-ce „PAUSE“. Carregando novamenteno botão de pré-sintonia 3/ , termina-se a função „pausa“.

4/RPT-RepeatCarregando no botão de pré-sintonia4/RPT, é activada a função de repe-tição da faixa actual do CD.No visor aparece por um período curto„REPEAT-T“, e na área de indicação 3é indicado „RPT“. A faixa é repetidaaté encerrar esta função de repetiçãoao premir novamente o botão 4/RPT,ou até carregar na báscula, para sel-eccionar outra faixa do CD.

5/MIXCarregando no botão de pré-sintonia5/MIX, é activada a função de leituraaleatória do actual CD. Todas as fai-xas deste CD serão reproduzidas emordem de sequência aleatória.No visor aparece por um período curto“MIX CD“, e na área de indicação 3 éindicado “MIX“.

Esta função pode ser terminada carre-gando novamente no botão de pré-sin-tonia 5/MIX.

= BA/TSPara comutar entre as bandas de ondae/ou níveis de memória FM I, FM II, TS(Travelstore), OM e OL.Função suplementar do TravelstoreMemorizar as seis estações mais for-tes e mais claras com Travelstore:Carregar no botão „BA/TS“, até queseja emitido um apito ou até que o vi-sor indique „T-STORE“.

> PTYProgramm Type = Tipo de ProgramaPor intermédio do „PTY“, os botões depré-sintonia transformam se embotões de programação. Através decada botão de pré-sintonia, pode serseleccionado um tipo de programa,como p.ex. notícias, desporto, rock,pop, programas informativos, etc. Coma báscula <</>>, podem ser chamadostodos os tipos de programas „PTY“,sempre que o „PTY“ esteja activo.Para tal, carregue por um período cur-to no botão „PTY“, no visor aparece„PTY“.Para desligar, carregue novamente nobotão „PTY“.

? AF·TAFrequência alternativa no modo deRDS.Ligar e desligar a função AF:Carregar no botão AF por cerca de 2segundos. No visor aparece „AF“. Oaparelho equipado com RDS inicia aprocura de uma frequência alternativade melhor recepção da estação actualsintonizada.Para desligar a função „AF“, carregueno botão „AF“ por cerca de 2 se-gundos. A indicação „AF“ desaparecedo visor após o apito.

TP„TP“ é indicado quando é apanhadauma estação emissora de informaçõesde trânsito.TA„TA“ (Traffic Announcement = Prece-dência para Informações de Trânsito.)São transmitidas somente estaçõesque emitam informações de trânsito.Desligar a precedência para infor-mações de trânsito: carregar por umperíodo curto no botão „AF/TA“.Enquanto a função de precedênciapara informações de trânsito estiverligada, „TA“ é indicado no visor.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr147

Page 9: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

148

Informações importantes

O que deveria ler imprete-rivelmente

Antes de utilizar o seu auto-rádio, é im-prescindível que leia atentamente as se-guintes instruções.

Segurança nas estradas

A segurança no trânsito tem prioridade su-perior. Por isso, utilize o seu auto-rádio sem-pre de modo a poder manter o controlosobre o seu veículo em todas as situaçõesdo trânsito.

Lembre-se que, a uma velocidade de 50 km/h, o seu carro avança 14 metros em umsegundo.

Em situações críticas, desaconselhamos-lhe manipular o seu auto-rádio.

Tem de estar capaz de ouvir no interior doveículo, a tempo e de forma segura, os si-nais de alarme da polícia, dos bombeiros,etc.

Por essa razão, durante a viagem, escute oseu programa apenas em volume razoável.

Instalação

Caso pretenda instalar ou ampliar vocêmesmo o auto-rádio, queira primeiro ler im-preterivelmente as instruções de instalaçãoe ligação inclusas. Para um funcionamentoperfeito, deve estabelecer-se uma ligaçãopositiva através da ignição e o borne de li-gação positiva permanente.

De modo algum as saídas dos altifalantesdevem ser ligadas à terra, pois isto podedanificar os estágios finais no aparelho.

Acessórios (opcional)

Utilize somente os acessórios e as peçassobressalentes admitidas pela Blaupunkt.Com o presente aparelho podem ser ope-rados os seguintes produtos Blaupunkt:

Amplificador adicional (Amplifier)

Todos os amplificadores da marca Blau-punkt.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr148

Page 10: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

149

EN

GL

ISC

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

I AN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SP

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Sistema de protecção anti-roubo / Painel frontal destacável

Cuidados com o painel frontal

Uma vez removida, a parte frontal deve sercuidadosamente protegida de quedas epancadas. A parte frontal não deve jamaisentrar em contacto com quaisquer líquidos,além de ser protegida contra a incidênciados raios solares e fontes de calor. Qual-quer dano sofrido na barra de contactos,visível nas costas da parte frontal, pertur-bará o bom funcionamento do auto-rádio.

Assim, recomenda-se que a parte frontalseja sempre mantida no estojo de protecçãoprevisto para tal e incluído no volume defornecimento.

Travar o painel frontaldestacável

Afim de evitar a remoção indevida da partefrontal, por exemplo, a quando de uma apre-sentação do aparelho, existe a possibilida-de de travá-la. Para tanto, aparafuse o par-afuso que acompanha o aparelho, no orifí-cio roscado previsto para tal no lado esquer-do do auto-rádio, com o painel frontal jámontado (ver seta).

Afim de oferecer uma protecção ideal con-tra o roubo do auto-rádio, este aparelhopossui um painel frontal destacável.

Remover o painel frontal

Para remover o painel frontal, carregar nobotão „REL“, situado à esquerda em cima.O painel frontal desprende-se e pode serremovido do aparelho. O painel frontal podeser removido tanto com o aparelho ligadocomo com o aparelho desligado.

Colocar o painel frontal

Para colocar o painel frontal, encaixe o pai-nel frontal no ponto de encaixe previsto paratal no lado direito do auto-rádio e, em se-guida empurre o lado esquerdo do painelfrontal até este engatar audivelmente. Aofazê-lo, nunca exerça pressão sobre o vi-sor.

Uma vez reinstalado o painel frontal, o rá-dio retoma o modo de funcionamento emque se encontrava, antes do painel frontalser retirado.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr149

Page 11: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

150

Funcionamento do rádio com RDS (Radio Data System)

Ao aparecer a indicação „SEARCH“ no vi-sor, ao ligar-se o aparelho ou ao chamar--se uma frequência memorizada, o aparelhoestá procurando, de modo automático, umafrequência alternativa.A indicação „SEARCH“ apaga-se, assimque uma frequência alternativa tenha sidoencontrada, ou, após um varrimento da ban-da completa. Caso o programa pretendidonão possa ser encontrado dentro de umaqualidade satisfatória, escolha outro progra-ma.

REG-Regional

Em determinados horários, as estaçõestransmitem determinados programas emcanais regionais. O 1º programa do NDR,por exemplo, transmite para algumas áre-as das regiões de Schleswig-Holstein, Ham-burgo e Baixa-Saxónia programas de con-teúdos distintos.Caso esteja a captar um programa regionale caso deseje continuar a ouvi-lo, seleccio-ne „REG ON“ no modo „DSC“.Caso saia da área de recepção do progra-ma regional ou caso deseje o serviço com-pleto do RDS, seleccione „REG OFF“ nomodo „DSC“.Ao activar a função „AF“, o visor sempreapresenta uma breve indicação de „REGON“ e „REG OFF“, respectivamente.

Seleccionar o modo deoperação

Mediante SRC (Source = Fonte) pode sel-eccionar entre os modos de operação rádioe CD.O modo CD somente pode ser activadoapós introduzir um CD.Caso contrário aparece „NO CD“ no visor.O modo de operação pode ser comutado,após carregar-se no botão „SRC“.

Através do „Radio Data System“, ouve rá-dio com muito mais conforto. É cada vezmaior o número de estações que, adicio-nalmente ao programa, transmitem infor-mações RDS.Logo que o aparelho identifique umaestação, aparece também no visor a siglada estação sintonizada, em certos casosacompanhada da sigla regional, como p.ex.NDR1 NDS (Baixa-Saxónia). Com RDS, osbotões de pré-sintonia transformam-se embotões de estações. Assim, você sabe exac-tamente qual estação está a receber, e podeseleccionar a estação pretendida de formamuito mais acertada.

AF - Frequência alternativa

A função „AF“ (frequência alternativa) pro-porciona a sintonização automática da fre-quência de melhor recepção do programaseleccionado.Manter o botão „AF-TA“ carregado por cer-ca de 2 segundos, até ouvir o apito e apa-recer a indicação „AF“ na área de indicação3.A transmissão do rádio pode ser interrom-pida, enquanto durar a busca pela frequên-cia de melhor recepção do programa selec-cionado.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr150

Page 12: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

151

EN

GL

ISC

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

I AN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SP

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Escolher uma banda de ondas

As bandas de ondas oferecidas são as se-guintes:FM 87,5 - 108 MHZ,OM 531 - 1602 kHz eOL 153 - 279 kHzSeleccione a banda de ondas pretendida,carregando no botão „BA/TS“.

Sintonia de estações

Sintonizador automático de estações /

• Carregar / , o rádio busca automati-camente a estação seguinte.

Mantendo premido / para busca por or-dem ascendente/descendente, é efectudaa respectiva busca rápida para frente oupara trás.

Sintonizador de estações por ordem ascendente por ordem descendente

<</>> ordem ascendente/descendente demodo gradual (em FM, apenas quando„AF“estiver desligado)

Para tal, active p.ex. Travelstore:

• Carregue no botão „BA/TS“ durante 2segundos: caso não seja indicado„AF“, segue-se uma busca de frequên-cias.

• Mantenha o botão „AF-TA“ carregadoaté ouvir o apito.

As condições necessárias para a escolhade estações através de << >> estão cum-pridas.

Alterar o nível de memória (FM)

Os níveis de memória I, II e T podem seralterados para fins de memorização ou parachamar estações memorizadas.

No visor aparece o nível de memória selec-cionado.

• Carregar no botão „BA/TS“ por umperíodo curto seguidamente, até que onível de memória pretendido seja indi-cado no visor.

Memorizar uma estação

Com auxílio dos botões de pré-sintonia 1 a6, pode memorizar em cada nível dememória (I, II e T) até seis estações.

Em OM/OL também pode memorizar seisestações.

Sintonia manual com << >>

Pode proceder a uma sintonia manual.

Para tal, „AF“ e „PTY“ têm de estar desliga-dos (os respectivos símbolos não aparecemno visor).

Caso necessário, estas funções podem sercanceladas mantendo o botão „AF/TA“ car-regado, ou ainda, carregando no botão„PTY“.

Proceder à sintonia manual:

• Carregar<< >>, a frequência se alterade modo gradual, em ordem ascen-dente e/ou descendente.

Mantendo carregado << >> para busca paraa direita ou para a esquerda, é efectuadauma busca rápida de frequências.

Folhear estações da mesmarede (apenas FM)

Por intermédio de << >>, pode chamarestações da área de recepção onde se en-contra.

Caso seja possível apanhar vários programasde estações da mesma rede, >> (para frente)e << (para trás) permite folhear as estaçõesda mesma rede, p.ex.:NDR 1, 2, 3, 4, N-Joy.

Para tat, é necessário que estas estaçõestenham sido recebidas pelo menos uma veze que „AF“ esteja activo (indicação no visor).

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr151

Page 13: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

152

• Seleccione a banda de ondas com au-xílio do botão BA/TS.

• Sintonize uma estação com auxílio dabáscula (de modo automático ou ma-nual).

• Carregue no botão da estação preten-dida repetidamente até que o progra-ma silenciado volte a ser ouvido (cercade 2 segundos), ou até que seja emiti-do um apito.

Agora a estação está memorizada. No vi-sor aparece a estação memorizada.

Atenção:Sintonizando uma estação que já tenha sidomemorizada, o respectivo botão de pré-sin-tonia e o nível de memória piscam, caso aestação que pretende sintonizar já exista emoutro nível de memória.

Memorizar automaticamente aestação mais forte através doTravelstore

As seis estações FM mais fortes da áreade recepção em que se encontra podem sermemorizadas de modo automático. Estafunção é especialmente interessante duran-te viagens.

• Carregar no botão „BA/TS“ durante 2segundos.

No visor aparece „T-STORE“.

As seis estações FM mais fortes são me-morizadas de modo automático no nível dememória „T“ (Travelstore). Findo este pro-cesso, a estação mais forte das seisestações é indicada no visor, e o programadesta estação é reproduzido.

Sempre que necessário, pode memorizarestações na área Travelstore de modo ma-nual. Para isso, veja „Memorizar estações“.

Chamar estações memorizadas

Sempre que necessário, pode chamar asestações memorizadas, carregando apenasnum botão.

• Seleccionar a banda de ondas atravésdo botão BA/TS e, em FM, ajustar adi-cionalmente o nível de memória pre-tendido. Para tanto, carregar no botão„BA/TS“ repetidamente, até que o nívelpretendido seja indicado no visor.

• Carregar por um período curto no res-pectivo botão de pré-sintonia.

Tocar o início de uma estaçãocom Radio-Scan

Tem a opção de ouvir por um período curtoo início de todas as estações que podemser sintonizada.

Ligar o Scan:

• Carregar o botão „SC“ durante 2 se-gundos.

No visor, pisca a frequência tocada ou a sig-la da estação sintonizada.

Durante a busca, pisca a indicação „FM-SCAN“ ou „AM-SCAN“.

Caso pretenda continuar a ouvir uma dasestações apresentadas pelo SCAN:

• carregue por um período curto nobotão „SC“.

Assim, Preset-Scan estará completado.

Caso não seleccione nenhuma estação, afunção Scan será desligada após termina-do o varrimento da banda de frequências, evocê ouvirá a estação sintonizada antes deiniciar a função Scan.

Alterar a duração do Scan

O tempo, durante o qual uma estação é to-cada durante o processo de busca, podeser ajustado gradualmente entre 5 e 20 se-gundos.

Para informações mais detalhadas, veja„Programação com DSC“.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr152

Page 14: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

153

EN

GL

ISC

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

I AN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SP

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Alterar a sensibilidade do sinto-nizador

A sensibilidade do sintonizador automáticopode ser alterada.A indicação „Io“ indica que são buscadasapenas as estações de boa recepção (bai-xa sensibilidade).Quando a indicação „Io“ não aparece, sãobuscadas também estações de recepçãomenos boa.Para saber como alterar a sensibilidade dosintonizador e programar a sensibilidade,veja „Programar com DSC“.

Comutar entre estéreo e mono(FM)

Dentro do menu „DSC“, você pode comutarentre estéreo e mono. Isto pode ser vanta-joso em regiões de má recepção. Quandoliga o aparelho, o som é reproduzido auto-maticamente em estéreo.No caso de má recepção, o aparelho comutaprogressivamente para reprodução emmono.Para mais informações sobre como comu-tar para mono, veja o capítulo „Programaçãocom DSC/Estéreo/Mono“.O modo seleccionado é indicado por umperíodo curto no visor.

PTY - Tipo de Programa

Trata-se de um serviço RDS que cada vezmais estações passam a oferecer. Atravésdele, é possível efectuar uma busca au-tomática de estações indicando-se determi-nados tipos de programa.Você escolhe um determinado tipo de pro-grama, e a busca das respectivas estaçõesé feita através da função de busca ou dafunção Scan.

Tipos de programas

Active o „PTY“ carregando no botão „PTY“.Com auxílio de << >>, é possível saber otipo de programa por último sintonizado eescolher um novo tipo.Com os botões de pré-sintonia de 1 a 6,podem ser seleccionados os tipos de pro-grama memorizados. A seguir, encontram-se enumerados apenas alguns dos tipos deprograma colocados à sua disposição:

POPROCKMETEOROLOGIACRIANÇASVIAGEMLAZERJAZZOLDIESNOTICIÁRIODESPORTOCULTURA

Sob „Programação com DSC, PTY LANG“,encontra informações sobre como procederpara alternar as indicações dos diversos ti-pos de programas entre os idiomas alemãoe inglês.

Ligar e desligar PTY

Carregar no botão „PTY“.

Quando a função está activa, aparece novisor por um período curto o tipo de progra-ma que foi por último seleccionado, e man-tem-se a indicação „PTY“.

Consultar os tipos de progra-mas de uma estação

• Carregar no botão „PTY“ por cerca de2 segundos.

Após o apito, é indicado o tipo de programatransmitido pela estação sintonizada.

Caso seja indicado „NONE“, esta estaçãonão dispõe do serviço „PTY“.

Seleccionar o tipo de programa

a) com auxílio dos botões de pré-sintonia:

Se o „PTY“ estiver activo, basta carre-gar nos botões de 1 a 6 para seleccio-nar um dos programas determinadosde fábrica.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr153

Page 15: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

154

• Carregue em um dos botãos de 1 a 6.Durante 2 segundos aparece no visoro tipo de programa seleccionado.

• Se deseja ouvir uma estação quetenha este tipo de programa, inicie abusca com / .

Caso não seja encontrada nenhumaestação que ofereça o tipo de programa pre-tendido, aparece no visor por um períodocurto „NO PTY“, e é emitido um apito.

Será sintonizada a última estação apanha-da.

Cada local de memória pode ser ocupadocom um tipo diferente de programa disponí-vel. Caso necessário, leia o parágrafo se-guinte: „Memorizar tipos de programas“.

b) com auxílio da báscula de busca

Se o „PTY“ estiver activo, carregue <</>> para seleccionar um determinado tipo deprograma.

• Carregue no << ou no >>, e o tipo deprograma sintonizado por último é indi-cado por 3 segundos.

• Durante este tempo, escolha o tipo deprograma que deseja ouvir, com au-xílio de >> (para frente) e << (paratrás).

• Carregue em >> ou << tantas vezesquanto necessário.

• Quando tiver encontrado o tipo de pro-grama que deseja ouvir, inicie a buscapela respectiva estação com / .

Caso não seja encontrada nenhumaestação que transmita o tipo de programapretendido, aparece „NO PTY“ no visor e éemitido um apito. Será sintonizada a últimaestação apanhada.

Memorizar um tipo de programa

O seu auto-rádio já vem de fábrica com umtipo de programa memorizado em cada umdos botões de 1 a 6.

Porém, podem ser memorizados outros ti-pos de programas disponíveis.

Para poder memorizar um novo tipo de pro-grama, o visor deve indicar „PTY“.

• Caso necessário, active „PTY“ por in-termédio do botão „PTY“.

• Com auxílio de <</>>, seleccione umtipo de programa e mantenha o botãoseleccionado (de 1 a 6) carregado, atéque seja emitido um apito.

O tipo de programa pretendido pode serchamado através deste mesmo botão, sem-pre que „PTY“ estiver a piscar.

Tocar uma estação com PTY-Scan

Para tal, o visor deve indicar „PTY“.

• Carregue no botão „SC“.As estações mais fortes, que transmitem otipo de programa pretendido, são tocadaspor um período curto.

Desligar o Scan:

• Volte a carregar no botão „SC“ ou nabáscula de busca.

Precedência para PTY

A situação:

„PTY“ está activo, o símbolo é indicado novisor.

Actualmente não é possível apanhar ne-nhuma estação que transmita o tipo de pro-grama pretendido (através de busca au-tomática ou do Scan).

O aparelho volta para a estação tocada porúltimo.

Assim que seja possível apanhar umaestação com o tipo de programa pretendi-do, entre as estações da mesma rede, oaparelho, estando no modo de rádio, comu-tará para o referido programa, enquantoeste estiver a ser transmitido.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr154

Page 16: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

155

EN

GL

ISC

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

I AN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SP

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Um exemplo:

- estação actual: NDR 3.

- „PTY“ no visor

- tipo de programa seleccionado: „POP“

- início da busca, não é encontrada qual-quer estação com „PTY-POP“.

- Visor indica „NO PTY“ e volta automatica-mente para NDR 3.

- NDR 2 transmite „PTY-POP“. O aparelhocomuta, entre as estações da mesma rede,para NDR 2, enquanto esta estação estivertransmitindo „POP“.

Ainda que esteja a reproduzir um CD, oaparelho comuta automaticamente para aestação da mesma rede, que estiver trans-mitindo o tipo de programa pretendido.

Terminada a transmissão do programa„PTY“, o aparelho retorna para a fonte an-terior (rádio ou CD).

Nota:Como já tivemos oportunidade de esclare-cer, esta função ainda não é oferecida portodas as emissoras de RDS.

Recepção de informações de trânsito com RDS-EON

Ligar/Desligar a precedênciapara informações de trânsito

No visor é indicado „TA”, quando a prece-dência para estações que emitem infor-mações de trânsito está ligada.Ligar/Desligar a precedência:

• Premir „AF·TA”.Caso prima „AF·TA” durante a escuta deuma informação de trânsito, a precedênciasó é interrompida para esta informação. Oaparelho comuta para o modo anterior. Aprecedência mantém-se para as infor-mações de trânsito posteriores.Várias teclas não têm função durante atransmissão de informações de trânsito.

Sinal de aviso

Ao afastar-se da zona de emissão daestação de informações de trânsito sintoni-zada, ouve um sinal de aviso em intervalosde 30 segundos (também durante a repro-dução de cassetes).Ao premir uma tecla de pré-sintonia, na qualestá memorizada uma estação sem sinalTP, ouve igualmente um sinal de aviso.

Desligar o sinal de aviso

a) sintonize uma outra estação que emitainformações de trânsito:

Por EON entende-se a troca de informaçõesdentro de uma determinada rede deestações.Muitas estações de FM emitem regularmen-te informações actuais sobre o trânsito nasua zona de transmissão.As estações que fornecem informações detrânsito, para sua identificação, emitem umsinal, que é processado pelo seu auto-rá-dio. Quando o aparelho reconhece um des-ses sinais emitidos, aparece no visor o sím-bolo „TP” (Traffic Program - programa detrânsito). Além disso, existem tambémestações que não emitem informações detrânsito, mas que oferecem a possibilidadede receber através de RDS-EON as infor-mações emitidas por uma estação da mes-ma rede de estações.Caso se pretenda que o modo de prece-dência a informações de trânsito esteja ac-tivado durante a escuta de uma dessasestações (p.ex. NDR3), o visor tem de exi-bir o símbolo „TA”.No caso de uma informação de trânsito, oaparelho comuta automaticamente para aestação que emite a informação de trânsito(neste caso, NDR2). As informações detrânsito são transmitidas, e o aparelhomuda, em seguida, automaticamente paraa estação anteriormente escutada (NDR 3).

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr155

Page 17: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

156

Retirar o CD

• Carregar por um período curto nobotão „Eject“.

O CD é ejectado.O mecanismo de introdução e ejecção au-tomáticas do CD não deve ser sujeito a qual-quer intervenção externa, caso contráriopode ser danificado.

Caso o CD ejectado não seja retirado de-corridos 30 segundos, o mecanismo au-tomático reintroduz o CD.

Escolha da faixa

Após introduzir o CD, aparecem no visor asfunções de CD.

/ Escolha da faixapor ordem ascendentepor ordem descendentecarregando apenas uma vez, a faixaactual é reiniciada.

>> Avanço rápido, audível (CUE).Caso necessário, manter carregado.

<< Retrocesso rápido, audível (RE-VIEW).Caso necessário, manter carregado.

• Carregue na báscula ou em um dosbotões de pré-sintonia onde tiver sidomemorizado um programa de infor-mações de trânsito.

ou

b) desligue a precedência para infor-mações de trânsito:

• Carregue no botão „TA“.A indicação „TA“ é apagada do visor.

Início automático da busca (CD)

Se sair da área de recepção do programade informações de trânsito sintonizado, oauto-rádio procede a uma busca automáti-ca de um novo programa de informaçõesde trânsito.Se, decorridos 30 segundos após o inícioda busca, não for encontrado nenhum pro-grama de informações de trânsito, ouvirá umapito em intervalos de 30 segundos. Paradesligá-lo, proceda como descrito anterior-mente.

Regular o volume para escutadas informações de trânsito edo sinal de aviso

Este volume é ajustado de fábrica. Você pode,no entanto, alterá-lo através de „DSC“ (veja„Programação com „DSC - TA VOL“).

Leitor de CDs

Com este aparelho, pode reproduzir CDs.

Nota:

Utilize apenas CDs circulares comuns, com12 cm de diâmetro. Os CDs com 8 cm dediâmetro ou os CDs com contornos varia-dos, p.ex. contornos de borboleta ou cane-cas, não são apropriados para a repro-dução.

O CD e o mecanismo do aparelho podemsofrer graves danos.

Não nos responsabilizamos por danos de-corridos do uso de CDs não apropriados.

Activar a função CD

Com o CD introduzido, aparece „CD“ no vi-sor. Com auxílio do botão „SRC“, comutara fonte de som:

• Carregar no botão „SRC“ repetidamen-te, até o visor indicar as funções deCD (número da faixa e a sua duração).

Introduzir o CD

• Ligar o aparelho.

• Introduzir o CD (legenda virada paracima), sem exercer força.

O CD é levado à posição de reprodução demodo automático. Em seguida, é iniciada areprodução do CD.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr156

Page 18: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

157

EN

GL

ISC

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

I AN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SP

OL

PO

RTU

GU

ÊS

A báscula actua de tal modo que, ao premirrepetidamente, podem ser saltadas diver-sas faixas ao mesmo tempo.

No visor aparece „T“ (Track) e o número dafaixa seleccionada.

CD-Mix

As faixas de um CD podem ser reproduzi-das em sequência aleatória. Para ligar e/oudesligar esta função, carregue por um perío-do curto no botão de pré-sintonia „5/MIX“.„MIX“ está activo quando o visor indica porum período curto „MIX CD“. Esta indicaçãoaparece após cada alteração e após o iní-cio de cada nova faixa.

CD-PAUSE

Carregando no botão de pré-sintonia „3/ “,aquando da reprodução de um programa deCD, esta reprodução é interrompida. O vi-sor indica „CD-PAUSE“.

Carregando novamente no botão de pré-sin-tonia „3“, a função de pausa é encerrada eo programa de CD é retomado do lugar ondeparou.

CD-Repeat (RPT / Função derepetição)

Carregando no botão de pré-sintonia „4“,aquando da reprodução de um programa deCD, a faixa tocada actualmente é repetidacontinuamente.

No visor aparece por um período curto „RE-PEAT“, e a faixa é repetida até que o botãode pré-sintonia „4/RPT” seja novamente car-regado, ou até que seja escolhida outra fai-xa, por intermédio da báscula.

CD-SCAN

Para ouvir, por um período curto, uma faixade um CD.

Iniciar SCAN:

• Carregar no botão „SC“ por 2 se-gundos. No visor aparece „CD-SCAN“.

Todas as faixas são tocadas, por ordemascendente, por alguns breves momentos.

Terminar SCAN:

• Carregar no botão „SC“ por 2 se-gundos.

A reprodução é reiniciada a partir da faixaseleccionada por último.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr157

Page 19: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

158

Clock - Hora

O aparelho dispõe de um relógio interno,ajustado à hora certa (horas, minutos) porRDS para regulação da precisão.

Para que o ajuste por RDS possa funcio-nar, é necessário apanhar uma estação deRDS equipada com a função CT (CT-Clocktime).

Acertar a hora

a) ajuste automático

A hora é ajustada de modo automático,sempre que for possível apanhar umaestação RDS equipada com a função„CT“ (Clocktime).

b) ajuste manual por DSC-CLOCKSET

• Carregar por um período curto nobotão „DSC“. O visor indica menu.Carregar em / repetidamente, atéque o visor indique „CLOCK SET“.

• Carregue em << >> para ajustar horase minutos. A área a piscar pode ser al-terada com auxílio de / .

• Findo o ajuste, carregue por um perío-do curto no botão „DSC“ para memori-zação da hora.

Indicar a hora

A hora pode ser indicada de modo perma-nente, tanto na função rádio como na fun-ção CD.

Caso seja escolhida uma outra função, aindicação da hora é suprimida por cerca de8 segundos, por exemplo, enquanto for in-dicada a estação sintonizada.

Alterar o modo de indicação:

• Carregar no botão „DIS“ por cerca de2 segundos, até ouvir o apito.

Corrigir a hora após uma falhade corrente

Caso o aparelho tenha sofrido uma falha decorrente por um período longo, aparece„0:00“ no visor, assim que o funcionamentofor retomado. A hora é ajustada de modoautomático por RDS-CT, ou pode ser aju-stada de modo manual.O ajuste manual somente é necessário nafalta de uma estação RDS com „CT“(Clocktime).

Desligar a correcção das horas

Através de „CLK MAN/CLK AUTO“, nomenu DSC, é possível desligar a correcçãodas horas. Os minutos continuam a ser cor-rigidos.Esta função pode ser importante sempreque desejar obter a indicação de uma outrazona horária.

No caso de necessidade

• Carregar no botão DSC“ e carregar/ repetidamente, até que o visor in-

dique „CLK MAN/CLK AUTO“.

• Para desligar a correcção das horas,seleccione „CLK MAN“, por intermédiode << >>.

• Carregue em << >> para ajustar horas/minutos.

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr158

Page 20: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

159

EN

GL

ISC

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

I AN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SP

OL

PO

RTU

GU

ÊS

AM ON/OFF Uma ou ambas as áreas deAM podem ser bloqueadas.Deste modo, apenas asáreas de FM e/ou AMnecessárias podem sersintonizadas, com auxílio dobotão „BA/TS“:AM ON - todas as áreasOM (MW) OFF - OL, FMOL (LW) OFF - OM, FMAM OFF - FM

BEEP Apito de confirmação dasfunções, para as quais temde ser premido repetida-mente, por mais de 1segundo, um determinadobotão. O volume pode serregulado de 0 a 9(0 = desligado).

CLOCKSET Para acertar o relógio demodo manual. Para maisinformações, leia „Clock-Hora“.

CLK. MAN. Desligar a função de cor-recção das horas. Paramais informações, leia„Clock-Hora“.

CLK. AUTO Correcção automática dahora por sinal RDS/CT.Para mais informações, leia„Clock-Hora“.

CLK. 12/24 Ajuste para o modo de 12ou 24 horas.

DISP. ON/OFF Pode programar „Indicaçãoconstante da hora comaparelho desligado“.A indicação da hora per-manece visível, até que aignição seja desligada.

HICUT Para reduzir as interferên-cias, suprimindo os agudos,quando as condições deregulação forem más.Ajuste „NO HI-CUT“ ou„HICUT 1, 2 ou 3“.3 = supressão mais elevadade agudos.

LO-DX Alterar a sensibilidade dosintonizador automático.„LO“ significa recepção re-gional.„DX“ significa recepção agrande distância.Seleccionar „LO 3“ para sin-tonizar estações fortes naárea regional, e „DX 1“ parasintonizar estações fracas.

LOUDNESS Adaptação de Loudness dosagudos e graves ao ouvidohumano, com reproduçãoem volume baixo.

Programação com DSC

O auto-rádio oferece a possibilidade de,através do „DSC“ (Direct Software Control),adequar e memorizr determinados ajustese funções ao seu gosto.

Os rádios são fornecidos com certos ajus-tes de fábrica.

A seguir, encontra um resumo dos ajustebásicos de fábrica, o que permite recuperaro ajuste básico a qualquer momento.

Caso deseje alterar uma programação:

• carregue no botão „DSC“.Com auxílio da báscula, podem ser realiza-dos as selecções e os ajustes descritos aseguir. No visor aparece o modo em que aprogramação se encontra.

Com / tem acesso à função.

Com << >> ajusta o respectivo valor ou cha-ma este ajuste.

Nota:

As possibilidades de ajuste descritas a se-guir dependem do modelo do rádio e dasfunções, das quais ele dispõe.

Basicamente pode ser dito que as funções,às quais você não obtiver acesso, não exis-tem no seu modelo e, por consequência dis-so, não podem ser ajustadas (veja o capítulo„Especificações do aparelho“).

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr159

Page 21: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

160

LOUD 1 - pouca acentuaçãoLOUD 2 - maior acentuação

MUTE Para obter uma reduçãorápida do volume, apenascarregando em um botão.Pode ser programado ovolume ao qual a repro-dução deve cair, apenascarregando em um botão.

PEAK PEAK ON: Indica a dinâmi-ca do sinal musical.PEAK OFF: Indicaçãoconstante do volume.

PTY LANG Aqui você pode seleccionaro idioma, alemão ou inglês,no qual as indicaçõesdevem aparecer no visor.

REG Para ouvir uma estaçãoregional além dos seuslimites RDS, coloque em„REG ON“.Para obter o serviço RDScompleto, coloque em „REGOFF“.

SCANTIME Aqui pode determinar aduração do Scan (de 5 a 20segundos) para a função debusca rápida no modo derádio e CD.

STEREO/MO Escolha manual, funciona-mento em estéreo e mono.No visor aparece por umperíodo curto o funciona-mento escolhido. Cada vezque o rádio for religado,ocorre uma comutação au-tomática para „STEREO“.

TA. VOL O volume para informaçõesde trânsito e sinal de aviso éajustável. As informaçõesde trânsito serão reproduzi-das neste volume, aindaque o aparelho esteja a serutilizado num nível de volu-me mais baixo. Caso estejaa ser utilizado num nível devolume mais alto do que„TA VOL“, as informaçõesde trânsito serão reproduzi-das neste volume mais alto.

ON VOL Aqui pode ajustar o volumeinicial. Caso esteja ajustadoem „VOL 0“, a reprodução éiniciada no volume por últi-mo sintonizado.

Para memorizar novos valores ou parasair do menu „DSC“, carregue no botão„DSC“.

Resumo dos ajustes básicasDSC de fábrica

AM ON/OFF ONBEEP 4CLK MAN/AUTO AUTOCLK 12/24 24DISP ON/OFF OFFHICUT 2LO-DX SENS DX 1LOUDNESS 3MUTE LEVEL 15PEAK ON/OFF ONPTY LANG InglêsREG. ON/OFF OFFSCANTIME 10STEREO/MONO StereoTA. VOL 30T. ON VOL 0

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr160

Page 22: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

161

EN

GL

ISC

HD

EU

TS

CH

FR

AN

ÇA

ISIT

AL

I AN

ON

ED

ER

LAN

DS

SV

EN

SK

AE

SP

OL

PO

RTU

GU

ÊS

Dados Técnicos

Amplificador

Potência de saída: 4 x 25 Watt Sinusde acordo comDIN 45 324 com 14,4 V4 x 40 Watt potênciamáx.

Sintonizador

Bandas de onda:FM 87,5 - 108 MHzOM 531 - 1602 kHzOL 153 - 279 kHz

Banda passante FM:20 - 16.000 Hz

Leitor de CDs

Banda passante: 20 - 20.000 Hz

Salvo alterações!

BA Florida/San RemoRD168 p 14.05.2002, 13:24 Uhr161

Page 23: San Remo RD 168 Florida RD 168 - blaupunkt.com file1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISCH DEUTSCH Florida RD 168 San Remo RD 168 Radio / CD Instrução

Blaupunkt-Werke GmbHBosch Gruppe

1/99 MS K7/VKD 8 622 401 540

BA Florida/San RemoRD168 d® 14.05.2002, 13:14 Uhr23