PESG 120 A1 - Lidl Service · PDF fileMÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA ... Escala...

60
SOLDADOR ELÉCTRICO Instrucciones de utilización y de seguridad Manual de instrucciones original PESG 120 A1 MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA Instruções de utilização e de segurança Manual de instruções original ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung ARC WELDER Operation and Safety Notes Original operating instructions SALDATRICE ELETTRICA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Istruzioni per l’uso originali 5 Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 1

Transcript of PESG 120 A1 - Lidl Service · PDF fileMÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA ... Escala...

� SOLDADOR ELÉCTRICOInstrucciones de utilización y de seguridadManual de instrucciones original

PESG 120 A1

�MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICAInstruções de utilização e de segurançaManual de instruções original

� � ELEKTRO-SCHWEISSGERÄTBedienungs- und SicherheitshinweiseOriginalbetriebsanleitung

� �ARC WELDEROperation and Safety NotesOriginal operating instructions

� � SALDATRICE ELETTRICAIndicazioni per l’uso e per la sicurezzaIstruzioni per l’uso originali

5

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 1

2

SOLDADOR ELÉCTRICO

�Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese contodas las funciones del dispositivo.

� �Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzionidell’apparecchio.

�Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

� �Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions ofthe device.

� � Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mitallen Funktionen des Gerätes vertraut.

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 16PT Instruções de utilização e de segurança Página 27GB/MT Operation and Safety Notes Page 38DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 48MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA

ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT

ARC WELDER

SALDATRICE ELETTRICA

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 2

SOLDADOR ELÉCTRICO

MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA

ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT

ARC WELDER

SALDATRICE ELETTRICA

1

2

1

9

1011

8

5

6

7

82

3

4

3 89

12

3

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 3

4

4 511

10

8

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 4

5

ES

Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner enmarcha el aparato.

Índice de contenidos: Página

1. Introducción ..................................................................................62. Descripción del aparato y volumen de entrega ............................63. Advertencias importantes ............................................................6-94. Símbolos y características técnicas ..............................................9-105. Montaje de la pantalla de soldadura ............................................106. Preparación para soldadura..........................................................107. Soldar ..........................................................................................10-118. Protección contra sobrecalentamiento ........................................119. Transporte ....................................................................................1110. Mantenimiento..............................................................................1111. Pedido de piezas de repuesto ......................................................1112. Eliminación y reciclaje ..................................................................11-1213. Esquema de conexiones ..............................................................1314. Declaración de conformidad ........................................................1415. Certificado de garantía ................................................................15

Sólo está permitido copiar la documentación ydocumentos anexos del producto, o extractosde los mismos, con autorización expresa deISC GmbH.

Nos reservamos el derecho arealizar modificaciones técnicas

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 5

1. Introducción

� ¡Atención!Al usar aparatos es preciso tener en cuenta unaserie de medidas de seguridad para evitarlesiones o daños. Por este motivo, es precisoleer atentamente estas instrucciones de uso.Guardar esta información cuidadosamentepara poder consultarla en cualquier momento.En caso de entregar el aparato a terceraspersonas, será preciso entregarles, asimismo,el manual de instrucciones. No nos hacemosresponsables de accidentes o dañosprovocados por no tener en cuenta estemanual y las instrucciones de seguridad.

2. Descripción del aparato yvolumen de entrega (fig. 1/2)

1. Asa de transporte2. Escala graduada corriente de soldadura3. Interruptor ON/OFF4. Borne de masa5. Portaelectrodos6. Rueda de ajuste para corriente de

soldadura7. Luz de control para sobrecalentamiento8. Pantalla de soldadura9. Cristal protector10. Cristal de soldadura11. Soporte de la pantalla de soldadura12. Cepillo de alambre/ martillo para picar

3. Advertencias importantes

La máquina sólo debe emplearse para aquelloscasos para los que se ha destinado su uso.Cualquier otro uso no será adecuado. En casode uso inadecuado, el fabricante no se haceresponsable de daños o lesiones de cualquiertipo; el responsable es el usuario u operario dela máquina.

Es preciso tener en consideración que nuestroaparato no está indicado para un usocomercial, industrial o en taller. No asumiremos

ningún tipo de garantía cuando se utilice elaparato en zonas industriales, comerciales otalleres, así como actividades similares.

Es preciso observar atentamente estasinstrucciones de uso y sus advertencias.Utilizar este manual para familiarizarse con elaparato, su uso correcto y las advertencias deseguridad pertinentes.

� Instrucciones de seguridadImprescindible tener en cuenta

¡Aviso!Utilizar el aparato solo de acuerdo con su usoadecuado según se indica en este manual:soldadura manual por arco con electrodosrevestidos. El manejo incorrecto de estainstalación puede entrañar peligro parapersonas, animales y objetos y, por ejemplo,puede provocar incendio del edificio, descargaeléctrica y lesiones en los ojos. El usuario de lainstalación es responsable de su propiaseguridad, así como de la de otras personas:es imprescindible leer este manual deinstrucciones y observar las disposiciones.� Las reparaciones y/o tareas de

mantenimiento solo pueden ser llevadas acabo por personal cualificado.

� Utilizar solo cables de soldadura incluidosen el volumen de entrega (H07RN-F 3x1,5mm2 / H01N2-D 1x10 mm2).

� Asegúrese de realizar un mantenimientoapropiado del aparato.

� El aparato debería disponer de espaciosuficiente durante el funcionamiento o noestar colocado directamente junto a lapared de modo que siempre puedapenetrar aire suficiente por la ranura.Asegurarse de que el aparato estéconectado correctamente a la red (véase4.). Evitar tirar del cable de conexión.Desenchufar el aparato antes de colocarloen otro sitio.

� Prestar atención al estado del cable desoldadura, del portaelectrodos, así comodel borne de masa; el desgaste en elaislamiento y en las piezas bajo corrientepuede provocar una situación peligrosa y

6

ES

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 6

mermar la calidad del trabajo de soldadura.� La soldadura por arco genera chispas,

partículas de metal fundidas y humo, por loque se ha de procurar: retirar del lugar detrabajo toda sustancia y/o materialinflamable.

� Cerciorarse de que se disponga de unaentrada suficiente de aire.

� No realizar trabajos de soldadura endepósitos, recipientes ni tubos quecontengan gases o líquidos inflamables.Evitar todo contacto directo con el circuitode corriente de soldadura; la tensión envacío que se produce entre elportaelectrodos y el borne de masa puedeser peligrosa.

� No guardar ni utilizar el aparato enambiente húmedo o mojado o bajo la lluvia.

� Proteger la vista mediante cristalesprotectores adecuados (DIN grado 9-10)que se fijan a la pantalla protectora adjunta.Utilizar guantes y ropa de protección secos,exentos de grasa y aceite, para no exponerla piel a la radiación ultravioleta del arcovoltaico.

� No utilizar el soldador para descongelartubos.

� Colocar el aparato de manera quepermanezca en todo momento en unaposición estable. Si se coloca sobre unasuperficie inclinada, se deberá aseguraradicionalmente con amarres o bloqueandolas ruedas.

¡Peligro!� La radiación luminosa del arco puede dañar

la vista y provocar quemaduras en la piel.� La soldadura por arco produce chispas y

gotas de metal fundido, la pieza de trabajosoldada comienza a ponerse al rojo vivo ypermanece muy caliente durante bastantetiempo. Por ese motivo, no tocar la piezacon las manos desprotegidas.

� Al soldar por arco se liberan vapores quepueden resultar perjudiciales. Todoelectrochoque puede ser mortal.

� No se acerque directamente al arco voltaicoen un radio de 15 m.

� Protéjase (también a las personas que seencuentren en las inmediaciones) contra los

posibles efectos peligrosos del arco.� Aviso: en función de la condición de

conexión de red al punto de conexión delaparato soldador, se pueden produciraverías en la red para otros consumidores.

¡Aviso!En caso de circuitos eléctricos y redes desuministro sobrecargadas se pueden produciraverías para otros consumidores durante lasoldadura. En caso de duda se ha de consultarcon la empresa de suministro eléctrico.

Fuentes de peligro al soldar por arco

¡Peligro!En la soldadura por arco se genera una seriede fuentes de peligro. Por lo tanto, revisteespecial importancia para el soldador observarlas siguientes reglas para no ponerse enpeligro ni poner en peligro a terceros, así comoevitar daños personales y materiales.� Los trabajos relacionados con tensión de

red, p. ej., cables, enchufes, tomas, etc.,solo podrán ser llevados a cabo por unespecialista. Esto se aplica en particular ala preparación de cables intermedios.

� En caso de accidente, desenchufarinmediatamente la fuente de corriente parasoldadura.

� Si se producen tensiones de contactoeléctricas, desconectar inmediatamente elaparato y encargar su comprobación a unespecialista.

� Asegurarse de que siempre existan óptimoscontactos eléctricos en lo que respecta a lacorriente de soldadura.

� Llevar siempre puestos guantes aislantesen las dos manos al soldar. Estos protegende sacudidas eléctricas (tensión en vacíodel circuito de corriente de soldadura), deradiaciones nocivas (calor y radiacionesultravioleta), así como metal incandescentey salpicaduras de escoria.

� Llevar calzado aislante resistente; loszapatos también han de aislar de lahumedad. No son adecuados los zapatosbajos ya que las gotas de metalincandescente que caigan pueden provocarquemaduras.

7

ES

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 7

� Llevar la indumentaria apropiada, nada deropa sintética.

� No mirar directamente el arco voltaico singafas protectoras; utilizar únicamentepantalla protectora para soldadura concristal reglamentario según la norma DIN.Además de radiaciones luminosas ycaloríficas que pueden provocarquemaduras y deslumbramiento, el arcovoltaico también emite radiacionesultravioletas. Esta radiación UV invisibleprovoca conjuntivitis, en caso de proteccióninsuficiente, afección muy dolorosa quesolo se detecta una vez transcurridas unashoras. Asimismo, la radiación UV repercutede forma nociva provocando dermatitissolar en las partes del cuerpodesprotegidas.

� Asimismo, se ha de informar sobre lospeligros a los ayudantes o personas que seencuentren cerca del arco y proporcionarlesla protección necesaria, si es necesario, sehan de instalar pantallas protectoras.

� Al soldar, en particular en recintospequeños, se ha de procurar el suficienteaporte de aire fresco, ya que se originanhumo y gases nocivos.

� En depósitos en los que se almacenengases, combustibles, aceites minerales osimilares, no se podrán llevar a cabotrabajos de soldadura, incluso habiendotranscurrido bastante tiempo desde que sevaciaron, ya que existe peligro de explosiónpor residuos.

� En recintos donde haya peligro de incendioy explosión se aplican disposicionesespeciales.

� Juntas de soldadura expuestas a grandessolicitaciones y en las que esimprescindible el cumplimiento de losrequisitos de seguridad, solo podrán serllevadas a cabo por soldadoresespecialmente formados y acreditados. Porejemplo: cámara de presión, raíles,acoplamientos del remolque, etc.

� Advertencias:Es imprescindible tener en cuenta que elconductor protector en aparatos oinstalaciones eléctricas puede resultardestruido por la corriente de soldadura en

caso de imprudencia, p. ej., el borne demasa se coloca en la carcasa del aparatosoldador, el cual está unido al conductorprotector de la instalación eléctrica. Lostrabajos de soldadura se llevan a cabo enuna máquina con conexión de puesta atierra. También es posible soldar a lamáquina sin necesidad de haber colocadoen esta el borne de masa. En este caso, lacorriente de soldadura pasa del borne demasa a través del conductor protector hastallegar a la máquina. La elevada corriente desoldadura puede fundir el conductorprotector.

� Los fusibles de las líneas de alimentación alas tomas de corriente han de cumplir lasdisposiciones (VDE 0100). Conforme aestas disposiciones, solo se pueden utilizarfusibles y autómatas adecuados para lassecciones transversales (para enchufesschuko usar fusibles con un máx. de 16amp. o interruptores de potencia de 16amp). Una sobrecarga de fusibles puedeprovocar que el cable se queme o dañospor incendio en el edificio.

Recintos húmedos y estrechos

¡Cuidado!En caso de trabajos en recintos estrechos, conhumedad o calor, se han de utilizar piezasintermedias y bases aislantes, así comoguantes de manopla de cuero u otro materialque no sea buen conductor para aislar elcuerpo del suelo, paredes, piezas conductivasy similares.

Si se usan transformadores pequeños parasoldadura en condiciones de alto riesgoeléctrico, como, p. ej., en recintos estrechoscon paredes de alta conductividad eléctrica(cámaras, tubos, etc.) en recintos húmedos(ropa de trabajo mojada), en recintos dondehaga calor (ropa de trabajo sudada), la tensiónde salida del aparato soldador en marcha envacío no podrá superar los 42 voltios (valorefectivo). Por lo tanto, en este caso no sepuede utilizar el aparato debido a la elevadatensión de salida.

8

ES

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 8

Ropa de protección

¡Cuidado!� Durante el trabajo, la ropa y la protección

facial ha de proteger al soldador en todo elcuerpo frente a radiaciones y quemaduras.

� En ambas manos ha de llevar guantes demanopla de un material adecuado (cuero).Se han de encontrar en perfecto estado.

� Para proteger la ropa de la proyección dechispas y quemaduras ponerse delantalesapropiados. Si el tipo de trabajo lo requiere,p. ej., soldaduras por encima de la cabeza,se ha de llevar puesto un traje protector ytambién, si es necesario, protección para lacabeza.

� La ropa de protección utilizada, así comotodos los accesorios han de cumplir loestablecido en la directiva “Equipo deprotección personal”.

Protección frente a radiaciones yquemaduras

¡Cuidado!� Llamar la atención en el lugar de trabajo del

peligro que existe para la vista mediante uncartel donde se lea “¡Atención, no miredirectamente a la llama!”. Los lugares detrabajo se han de aislar al máximo posiblede modo que las personas que seencuentren en las inmediaciones seencuentren protegidas. Las personas noautorizadas se han de mantener alejadasde los trabajos de soldadura.

� En la proximidad inmediata de los lugaresde trabajo fijos, las paredes no serán decolor claro ni brillantes. Las ventanas sehan de asegurar como mínimo hasta laaltura de la cabeza frente a la entrada oreflexión de radiaciones, p. ej., con lapintura apropiada.

4. Símbolos y característicastécnicas

EN 60974-6 Norma europea sobreequipos de soldadura porarco y fuentes de potenciapara soldadura de serviciolimitado (parte 6).

Símbolo para fuentes depotencia para soldaduraadecuadas para soldar enambientes concondiciones de alto riesgoeléctrico.

~ 50 Hz Corriente alterna y valor demedición de la frecuencia[Hz]

U0 Tensión nominal en vacío[V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 VCorriente máxima desoldadura y lacorrespondiente tensiónde trabajo [A/V]normalizada

Ø Diámetro electrodos [mm]

I2 Corriente de soldadura [A]

tw Tiempo medio de carga [s]

tr Tiempo medio de reposición [s]

Entrada de red; número defases, así como símbolode corriente alterna y valorde medición de lafrecuencia

9

ES

1~ 50 Hz

S

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 9

No guardar ni utilizar elaparato en ambientehúmedo o mojado o bajo lalluvia. Utilizar el aparatosólo en interiores.

U1 Tensión de red [V]

I1max Mayor valor de medición de la corriente [A]

I1eff Valor efectivo de la corriente más elevada [A]

IP 21 S Tipo de protección

H Clase de aislamiento

Conexión portaelectrodos

Conexión borne de masa

Tensión de red: 230 V ~ 50 HzCorriente de soldadura (A) si cos ϕ = 0,73:

40 - 80ø (mm) 1,6 2,0 2,5 I2 40 55 80tw (s) 217 116 64tr (s) 1450 1381 1351Tensión en vacío (V): 48Consumo de energía:

4 kVA a 80 A cos ϕ = 0,73Fusible (A): 16Peso: 10,6 kg

Los tiempos de soldadura son válidos para unatemperatura ambiente de 40°C.

5. Montaje de la pantalla desoldadura (fig. 2-5)

Colocar primero el cristal protector (9) y luegoel cristal de soldadura (10) en la pantalla (8). Acontinuación, fijar el soporte (11) a la pantallade soldadura, según se muestra en la fig. 5.

6. Preparación para soldadura

El borne de masa (4) se fija directamente a lapieza de soldadura o a la base sobre la quedescanse dicha pieza. Atención, procure queexista un contacto directo con la pieza que seha de soldar. Por lo tanto, evite superficiespintadas y/o materiales aislantes. El cableportaelectrodos posee en el extremo un borneespecial (portaelectrodos (5)) que sirve parasujetar el electrodo. Durante los trabajos desoldadura es preciso utilizar en todo momentola pantalla protectora (8). Protege los ojos de laradiación luminosa que parte del arco voltaico,permitiendo a la vez visualizar exactamente elmetal depositado.

7. Soldadura

Una vez que haya efectuado todas lasconexiones eléctricas para el suministroeléctrico, así como para el circuito de corrientede soldadura, podrá proceder de la siguientemanera:Introduzca el extremo no revestido delelectrodo en el portaelectrodos (5) y conecte elborne de masa (4) con la pieza que se ha desoldar. Procurar que exista un óptimo contactoeléctrico.Conectar el aparato en el interruptor ON/OFF(3) y ajustar la corriente de soldadura con larueda de ajuste (6). En función del electrodoque se desee utilizar. Mantener la pantallaprotectora delante de la cara y frotar la puntadel electrodo sobre la pieza a soldar, llevando acabo un movimiento similar a cuando seenciende un fósforo. Este es el mejor métodode encender el arco voltaico.

10

ES

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 10

Ensayar sobre una pieza de prueba paracomprobar que se ha elegido la intensidad decorriente y electrodo apropiados.

Electrodo Ø (mm) Corriente de soldadura(A)

1,6 402 552,5 80

¡Atención!No de toquecitos a la pieza que está soldandocon el electrodo, podrían producirse daños ydificultar el encendido del arco voltaico.Tan pronto como se haya encendido el arcovoltaico, intente guardar una distancia conrespecto a la pieza de trabajo que secorresponda con el diámetro del electrodoempleado. La distancia debería permanecerconstante al máximo posible mientras estésoldando. La inclinación del electrodo en ladirección de trabajo debería ser de 20/30grados.

¡Atención!Utilizar siempre unos alicates para retirar loselectrodos usados o, también, para moverpiezas soldadas. Es preciso tener en cuentaque el portaelectrodos (5) siempre se ha deguardar aislado cuando haya terminado desoldar. La escoria solo podrá ser retirada de lajunta soldada tras haberla dejado enfriar. Si secontinúa soldando en una junta interrumpida,en primer lugar se ha de retirar la escoria dellugar de aplicación.

8. Protección contrasobrecalentamiento

El aparato soldado está dotado de unaprotección que evita el sobrecalentamiento deltransformador para soldadura. Tan prontocomo se active dicha protección, se iluminarála luz de control (7) en el aparato. Dejar que elsoldador se enfríe durante cierto tiempo.

9. Transporte

A la hora de transportar el soldador es precisoprimero desenchufarlo de la red eléctrica yquitar el borne de masa de la pieza. Acontinuación, enrollar el cable de formaadecuada. A continuación el soldador se puedetransportar a cualquier otro lugar llevándolo delasa (1).

10. Mantenimiento

Eliminar el polvo y las impurezas de la máquinacon regularidad. Se recomienda limpiar lamáquina con un cepillo blando o con un paño.

11. Pedido de piezas derepuesto

Cuando se pasa pedido de las piezas derepuesto, es preciso indicar los siguientesdatos:� Tipo de aparato� Número de artículo del aparato� Número de identificación del aparatoLos precios y la información actual se hallan enwww.isc-gmbh.info

12. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje paraevitar daños producidos por el transporte. Esteembalaje es materia prima y, por eso, se puedevolver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.El aparato y sus accesorios están compuestosde diversos materiales, como, p. ej., metal yplástico. Depositar las piezas defectuosas enun contenedor destinado a residuosindustriales. Informarse en el organismoresponsable al respecto en su municipio o enestablecimientos especializados.

11

ES

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 11

Sólo para países miembros de laUE

No tirar herramientas eléctricas enla basura casera!

Según la directiva europea 2002/96/CE sobreaparatos usados electrónicos y eléctricos y suaplicación en el derecho nacional, dichosaparatos deberán recogerse por separado yeliminarse de modo ecológico para facilitar suposterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:El propietario del aparato eléctrico, en caso deno optar por su devolución, está obligado areciclar adecuadamente dicho aparatoeléctrico. Para ello, también se puede entregarel aparato usado a un centro de reciclaje quetrate la eliminación de residuos respetando lalegislación nacional sobre residuos y sureciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliaresni a los accesorios sin componentes eléctricosque acompañan a los aparatos usados.

12

ES

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 12

13

ES13. Esquema de conexiones

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 13

14

ES14. Declaración de conformidad

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 14

15

ES

15. CERTIFICADO DE GARANTÍAEstimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que esteaparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atenciónal cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto leatenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido elderecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales aprestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía esgratuita para usted.

2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o deproducción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideraciónque nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, noprocederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicionalpor daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones demontaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de lasdisposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por eldesgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos unplazo de garantía de 12 meses.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho degarantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dossemanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo degarantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni unnuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplicaen el caso de un servicio in situ.

4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la direcciónindicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra confecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayorprecisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defectoaparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya nose encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe elaparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 15

16

IT/MT

Indice Pagina

1. Introduzione ............................................................................172. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti ....................173. Avvertenze importanti .............................................................17-204. Simboli e caratteristiche tecniche............................................20-215. Montaggio della visiera protettiva per saldatura .....................216. Operazioni preliminari alla saldatura .......................................217. Saldatura.................................................................................21-228. Protezione da surriscaldamento..............................................229. Trasporto ................................................................................2210. Manutenzione .........................................................................2211. Ordinazione dei pezzi di ricambio ...........................................2212. Smaltimento e riciclaggio ........................................................22-2313. Schema elettrico .....................................................................2414. Dichiarazione di conformità.....................................................2515. Certificato di garanzia .............................................................26

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, ancheparziale, della documentazione e dei documentid’accompagnamento dei prodotti è consentitasolo con l’esplicita autorizzazione da parte dellaISC GmbH. Salvo modifiche tecniche

Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze disicurezza.

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 16

1. Introduzione

� Attenzione!Nell’usare gli apparecchi si devono prenderediverse misure di sicurezza per evitare lesioni edanni. Quindi leggete attentamente questeistruzioni per l’uso. Conservate bene leinformazioni per averle a disposizione inqualsiasi momento. Se date l’apparecchio adaltre persone consegnate loro queste istruzioniper l’uso insieme all’apparecchio. Non ciassumiamo alcuna responsabilità per incidentio danni causati dal mancato rispetto di questeistruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

2. Descrizione dell’apparecchioed elementi forniti (Fig. 1/2)

1. Maniglia di trasporto2. Scala corrente di saldatura3. Interruttore ON/OFF4. Morsetto di massa5. Portaelettrodo6. Manopola di regolazione per corrente di

saldatura7. Spia di controllo surriscaldamento8. Visiera protettiva per saldatura9. Vetro protettivo10. Vetro di saldatura11. Supporto per visiera protettiva12. Spazzola metallica/martellina

3. Avvertenze importanti

L’apparecchio deve essere usato solamenteper lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo diuso che esuli da quello previsto non èconforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non ilcostruttore, è responsabile dei danni e dellelesioni di ogni tipo che ne risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi nonsono stati costruiti per l’impiego professionale,artigianale o industriale. Non riconosciamoalcuna garanzia se l’apparecchio viene usato inimprese commerciali, artigianali o industriali, o

in attività equivalenti.

Leggete attentamente le istruzioni per l’uso edosservatene le avvertenze. Con l’aiuto diqueste istruzioni per l’uso, informatevi bene suciò che riguarda l’apparecchio, il suo usocorretto e le avvertenze di sicurezza.

� Avvertenze di sicurezzaDa rispettare assolutamente

Avvertimento!Usate l’apparecchio soltanto secondo per loscopo a cui è destinato indicato in questeistruzioni: saldatura manuale ad arco sotto gasinerte con elettrodi rivestiti. Un uso impropriodell’apparecchio può essere fonte di pericoloper persone, animali e cose e comportare ades. incendio dell’edificio, scosse elettriche elesioni agli occhi. L’utilizzatore dell’apparecchioè responsabile della propria sicurezza e diquella dei terzi. Leggete assolutamente questeistruzioni per l’uso e rispettate le disposizioni.� Riparazioni o/e lavori di manutenzione

devono essere eseguiti esclusivamente dapersone qualificate.

� Si devono usare solo i cavi per saldaturacompresi tra gli elementi forniti (H07RN-F3x1,5 mm2 / H01N2-D 1x10 mm2).

� Fate in modo che l’apparecchio vengatenuto con cura.

� Durante il funzionamento, l’apparecchio nondeve essere posizionato vicino odirettamente appoggiato alla parete, inmodo che sia sempre possibilel’aspirazione di aria attraverso le fessure diapertura. Assicuratevi che l’apparecchio siacorrettamente collegato alla rete (vedi 4).Evitate ogni sollecitazione di trazione delcavo di alimentazione. Staccate la spinadalla presa prima di mettere l’apparecchioin un altro luogo.

� Fate attenzione allo stato del cavo persaldatura, del portaelettrodo nonché deimorsetti di massa; l’usura dell’isolamento edelle parti che conducono corrente possonoessere fonte di rischio e ridurre la qualità dellavoro di saldatura.

� La saldatura ad arco sotto gas inerte

17

IT/MT

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 17

produce scintille, pezzi metallici fusi e fumo;ricordatevi perciò di eliminare tutte lesostanze e/o materiali infiammabili dalposto di lavoro.

� Assicuratevi che vi sia sufficiente apporto diaria.

� Non effettuate lavori di saldatura sucontenitori, recipienti o tubi che abbianocontenuto liquidi infiammabili o gas. Evitateogni contatto diretto con il circuito dellacorrente di saldatura; la tensione a vuotoformatasi tra il portaelettrodo e il morsetto dimassa può essere pericolosa.

� Non tenete o usate l’apparecchio in unambiente umido o bagnato e in presenza dipioggia.

� Proteggete gli occhi con gli appositi vetriprotettivi (DIN grado 9-10) da fissare sullavisiera protettiva per saldatura allegata.Indossate guanti e indumenti di protezioneasciutti e privi di olio e grasso per nonesporre la pelle ai raggi ultravioletti dell’arcovoltaico.

� Non utilizzate la saldatrice per scongelaretubazioni.

� Fate attenzione che l’apparecchio siainstallato in posizione stabile. Nel caso incui si trovi su un piano inclinato, deveessere assicurato eventualmente tramitefissaggio o bloccaggio delle ruote.

Pericolo!� Le radiazioni luminose dell’arco voltaico

possono danneggiare gli occhi e causareustioni sulla pelle.

� La saldatura ad arco sotto gas inerteproduce scintille e gocce di metallo fuso; ilpezzo saldato comincia ad essereincandescente e rimane molto caldo alungo. Non toccate perciò il pezzo dalavorare a mani nude.

� Durante la saldatura ad arco evaporano deivapori che potrebbero essere nocivi. Ogniscossa elettrica può eventualmente causarela morte.

� Non avvicinatevi direttamente all’arcovoltaico nel raggio di 15 m.

� Proteggete voi stessi (e le persone vicine)dagli eventuali effetti pericolosi dell’arco.

� Avvertimento: a seconda delle condizioni di

collegamento alla rete nel punto diallacciamento della saldatrice si possonoverificare delle anomalie nella rete chepossono ripercuotersi sugli altri utenti.

Avvertimento!In caso di sovraccarico della rete dialimentazione e del circuito di corrente sipossono verificare disturbi per altri utentidurante i lavori di saldatura. In caso di dubbioconsultate l’ente di distribuzione dell’energiaelettrica.

Fonti di pericolo durante la saldatura adarco

Pericolo!Durante la saldatura ad arco si presentanodiverse fonti di pericolo. Quindi èparticolarmente importante per il saldatorerispettare le seguenti regole per non mettere inpericolo se stesso e gli altri e per evitare dannia persone e apparecchi.� Fate eseguire i lavori sulla parte della

tensione di rete, ad es. su cavi, spine,prese, ecc. esclusivamente da personalespecializzato. Ciò vale particolarmente perla realizzazione di cavi intermedi.

� In caso di incidenti separateimmediatamente la fonte di corrente disaldatura dalla rete.

� Se si presentano delle tensioni elettriche dicontatto, disinserite immediatamentel’apparecchio e fatelo controllare dapersonale specializzato.

� Fate sempre attenzione che sul lato dellacorrente di saldatura i contatti elettrici sianoin buono stato.

� Durante i lavori di saldatura indossatesempre entrambi i guanti isolanti. Questiproteggono da scosse elettriche (tensione avuoto del circuito corrente di saldatura),radiazioni nocive (calore e raggi UV)nonché da metalli incandescenti e spruzzi discorie.

� Portate scarpe solide e isolanti cheproteggano anche in caso di umidità. Lescarpe basse non sono adatte, dato che legocce di metallo incandescente che cadonopossono provocare ustioni.

18

IT/MT

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 18

� Indossate indumenti adatti, non usatetessuti con fibre sintetiche.

� Non guardate l’arco voltaico ad occhionudo, usate sempre la visiera protettivadotata di vetro protettivo ai sensi dellanorma DIN. Oltre ai raggi di luce e di caloreche possono provocare abbagliamenti oustioni, l’arco emette anche raggi UV. Incaso di protezione insufficiente questaradiazione ultravioletta invisibile provocauna congiuntivite molto dolorosa che simanifesta solo a distanza di qualche ora.Inoltre le radiazioni UV provocano sulle partidel corpo non protette effetti simili a quelliprodotti da esposizione eccessiva al sole.

� Anche persone o aiutanti che si trovino nellevicinanze dell’arco voltaico devono essereinformate dei pericoli e dotati dei dispositividi protezione necessari; in caso di necessitàrealizzare delle pareti di protezione.

� Se si effettuano lavori di saldatura ènecessario, soprattutto in ambienti ristretti,provvedere ad un’aerazione sufficientepoiché si sviluppano fumo e gas nocivi.

� Non è consentito effettuare lavori disaldatura su serbatoi nei quali venganoconservati gas, carburanti, oli minerali osimili anche se questi sono vuoti da tempo,dato che residui di tali sostanze possonocausare esplosioni.

� Nei locali a rischio di incendio e diesplosione valgono disposizioni particolari.

� I giunti saldati esposti a forti sollecitazioniche devono rispondere assolutamente airequisiti di sicurezza devono essere eseguitisoltanto da saldatori specializzati ecertificati.Esempi al riguardo sono: serbatoi apressione, guide di scorrimento, attacchiper rimorchio ecc.

� AvvertenzeDovete assolutamente fare attenzione che ilconduttore di protezione negli impiantielettrici o negli apparecchi può esseredistrutto, in caso di negligenza, dallacorrente di saldatura, per es. se il morsettodi massa viene appoggiato sull’involucrodella saldatrice che è collegato con ilconduttore di protezione dell’impiantoelettrico. I lavori di saldatura vengono

effettuati su un apparecchio con attacco delconduttore di protezione. È dunquepossibile eseguire operazioni di saldaturasull’apparecchio senza avere applicato ilmorsetto di massa. In tal caso la corrente disaldatura passa dal morsetto di massaall’apparecchio attraverso il conduttore diprotezione. L’elevata corrente di saldaturapuò provocare la fusione completa delconduttore di protezione.

� Le protezioni dei cavi verso le prese devonorispondere alle disposizioni (VDE 0100).Secondo queste disposizioni si devonousare soltanto protezioni o dispositiviautomatici corrispondenti alla sezione delconduttore (per prese con messa a terra dimax.16 Amp., fusibili o interruttoriautomatici per 16 Amp.). Una protezioneeccessiva può causare la bruciatura dellalinea o danni dovuti ad incendio dell’edificio.

Locali di piccole dimensioni e umidi

Attenzione!Per lavori in ambienti stretti, umidi o caldi sidevono usare spessori o strati intermedi isolantinonché lunghi guanti di cuoio o altri materialinon conduttori per isolare il corpo dapavimento, pareti, elementi conduttoridell’apparecchio o simili.

Se si utilizzano piccoli trasformatori di saldaturaper lavori di saldatura che comportino unmaggiore rischio elettrico, ad esempio inambienti di piccole dimensioni con pareti checonducono corrente (caldaie, tubi, ecc.), inluoghi umidi (indumenti di lavoro umidi), caldi(indumenti di lavoro intrisi di sudore), latensione in uscita dell’apparecchio di saldaturain caso di funzionamento a vuoto non devesuperare i 42 Volt (valore effettivo). A causadell’elevata tensione di uscita, l’apparecchio intal caso non può essere utilizzato.

19

IT/MT

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 19

Indumenti protettivi

Attenzione!� Durante il lavoro il saldatore deve essere

protetto in ogni parte del corpo da radiazionie ustioni mediante indumenti e dispositivi diprotezione per il viso.

� Indossate sempre entrambi i guanti diprotezione in materiale apposito (pelle).Assicurarsi che siano sempre in perfettostato.

� Per proteggere gli indumenti da scintille ebruciature, indossate grembiuli adatti. Se iltipo di lavoro lo richiede, ad esempio incaso di lavori di saldatura al di sopra dellatesta, occorre indossare una tuta protettivae, se necessario, un casco.

� Il rivestimento protettivo usato e tutti gliaccessori devono rispondere alla direttivasui “Dispositivi individuali di protezione”.

Protezione contro raggi e ustioni

Attenzione!� Con un cartello “Attenzione, non dirigere lo

sguardo verso le fiamme!” richiamatel’attenzione sui rischi per la vista sul posto dilavoro. I luoghi di lavoro sono da schermareper quanto possibile in modo da proteggerele persone che si trovino nelle vicinanze. Lepersone non autorizzate devono esseretenute lontane dai lavori di saldatura.

� Nelle immediate vicinanze di posti di lavorofissi le pareti non devono essere né chiarené lucide. Proteggete le finestre, almenofino ad altezza uomo, contro il passaggio oil riverbero dei raggi, ad esempio con unapittura adatta.

4. Simboli e caratteristichetecniche

EN 60974-6 Norma europea perapparecchiature per saldatura adarco e sorgenti di corrente disaldatura a servizio limitato(parte 6).

Simbolo per sorgenti di correntedi saldatura che sono adatte perla saldatura in ambiente conmaggiore rischio elettrico.

~ 50 Hz Corrente alternata e valorenominale della frequenza [Hz]

U0 Tensione nominale a vuoto [V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 VCorrente massima di saldatura ela relativa tensione di eserciziostandardizzata [A/V]

Ø Diametro dell’elettrodo [mm]

I2 Corrente di saldatura [A]

tw Tempo di carico medio [s]

tr Tempo di ripristino medio [s]

Presa di rete; numero di fasinonché simbolo della correntealternata e valore nominale dellafrequenza

Non tenete e non usatel’apparecchio in un ambienteumido o bagnato e sotto lapioggia. L’apparecchio è statoconcepito solo per essere usatoin interni.

U1 Tensione di rete [V]

I1max Valore nominale massimo dellacorrente di rete [A]

20

IT/MT

1~ 50 Hz

S

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 20

I1eff Valore effettivo della correntemassima di rete [A]

IP 21S Tipo di protezione

H Classe di isolamento

Collegamento portaelettrodo

Collegamento morsetto di massa

Collegamento alla rete: 230 V ~ 50 HzCorrente di saldatura (A) con cos ϕ = 0,73:

40 - 80ø (mm) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw(s) 217 116 64tr(s) 1450 1381 1351Tensione a vuoto (V) 48Potenza assorbita: 4 kVA per 80 A cos ϕ = 0,73Protezione (A) 16Peso: 10,6 kg

I tempi di saldatura valgono solo in caso ditemperatura ambiente di 40° C.

5. Montaggio della visieraprotettiva per saldatura (Fig. 2-5)

Inserite prima il vetro protettivo (9) e poi il vetrodi saldatura (10) nella relativa visiera (8).Fissate ora l’apposito supporto (11) alla visieraprotettiva come mostrato nella Fig. 5.

6. Operazioni preliminari allasaldatura

Il morsetto di massa (4) viene fissatodirettamente sul pezzo da saldare o alla basesu cui esso poggia. Attenzione, assicurateviche vi sia contatto diretto con il pezzo dasaldare. Evitate quindi superfici verniciate e/omateriali isolanti. Il cavo portaelettrodi è dotatoall’estremità di un morsetto speciale(portaelettrodo (5)) che ha la funzione di serrarel’elettrodo.Durante la saldatura utilizzate sempre la visieraprotettiva (8), che protegge gli occhi dalleradiazioni luminose provenienti dall’arcovoltaico, consentendo tuttavia di guardarechiaramente il materiale da saldare.

7. Saldatura

Dopo aver effettuato tutti i collegamenti elettriciper l’alimentazione di corrente e per il circuito disaldatura si può procedere come segue.Inserite l’estremità non rivestita dell’elettrodonel portaelettrodi (5) e collegate il morsetto dimassa (4) con il pezzo da saldare. Assicurateviche vi sia un buon contatto elettrico. Inserire l’apparecchio mediante interruttoreON/OFF (3) e regolate la corrente di saldaturacon la manopola di regolazione (6). A secondadell’elettrodo che si intende usare.Tenete la visiera protettiva davanti al viso esfregate la punta dell’elettrodo sul pezzo dasaldare allo stesso modo in cui si accende unfiammifero. Questo è il modo migliore perinnescare l’arco voltaico.Eseguite un test con un pezzo di prova perverificare se sono stati scelti l’elettrodo el’intensità di corrente adatti.

Ø elettrodo (mm) Corrente di saldatura (A)1,6 402 552,5 80

21

IT/MT

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 21

Attenzione!Non picchiettate il pezzo da saldare conl’elettrodo: potrebbero verificarsi danni erendere più difficile l’innesco dell’arco voltaico.Non appena innescato l’arco cercate dimantenere una distanza dal pezzo da saldareche corrisponda al diametro dell’elettrodoutilizzato. Per quanto possibile la distanzadovrebbe rimanere costante durante lasaldatura. L’inclinazione dell’elettrodo nelladirezione di lavoro dovrebbe essere di 20/30gradi.

Attenzione!Utilizzare sempre una pinza per togliere glielettrodi usati o per spostare pezzi appenasaldati. Fate attenzione che il portaelettrodo (5)dopo la saldatura sia sempre riposto sumateriale isolante.Le scorie devono essere tolte solo dopo che ilgiunto si sia raffreddato.Se si prosegue la saldatura in un giunto chepresenti un’interruzione occorre prima toglierele scorie dal punto da dove si ricomincia.

8. Protezione dasurriscaldamento

La saldatrice è dotata di una protezione dasurriscaldamento che protegge il trasformatoredi saldatura. Se scatta la protezione dasurriscaldamento si illumina la spia di controllo(7) dell’apparecchio. Fate raffreddare lasaldatrice per qualche minuto.

9. Trasporto

Durante il trasporto della saldatrice, doveteprima togliere la spina dalla presa di corrente eil morsetto di massa dal pezzo da lavorare. Poi icavi devono essere avvolti in modo corretto. Lasaldatrice può quindi essere trasportata in unaltro luogo tramite la maniglia di trasporto (1).

10. Manutenzione

L’apparecchio deve essere pulito regolarmentedalla polvere e dallo sporco. È consigliabileeseguire la pulizia con un panno o unaspazzola fine.

11. Ordinazione dei pezzi diricambio

In caso di ordinazione di pezzi di ricambio ènecessario indicare quanto segue� Tipo di apparecchio� Numero di articolo dell’apparecchio� Numero di identificazione dell’apparecchioPer i prezzi e le informazioni attuali si vedawww.isc-gmbh.info

12. Smaltimento e riciclaggio

L’apparecchio si trova in un imballaggio perevitare i danni dovuti al trasporto. Questoimballaggio rappresenta una materia prima epuò perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti dimateriali diversi, per es. metallo e plastica.Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento dirifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi a unnegozio specializzato o all’amministrazionecomunale!

Solo per paesi membri dell’UE

Non smaltite gli elettroutensili neirifiuti domestici!

Secondo la direttiva europea 2002/96/CE suirifiuti di apparecchiature elettriche edelettroniche e il suo recepimento nellenormative nazionali, gli elettroutensili usatidevono venire raccolti separatamente e veniresmaltiti in modo ecocompatibile.

22

IT/MT

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 22

Alternativa di riciclaggio alla richiesta direstituzioneIl proprietario dell’apparecchio elettrico ètenuto, in alternativa alla restituzione, acollaborare in modo che lo smaltimento vengaeseguito correttamente in caso di cessionedell’apparecchio. L’apparecchio vecchio puòanche venire consegnato ad un centro diraccolta che provvede poi allo smaltimentosecondo le norme nazionali sul riciclaggio e suirifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e imezzi ausiliari senza elementi elettrici fornitiinsieme ai vecchi apparecchi.

23

IT/MT

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 23

24

IT/MT

13. Schema elettrico

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 24

25

IT/MT

14. Dichiarazione di conformità

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 25

26

IT/MT

15. CERTIFICATO DI GARANZIAGentili clienti,

i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionarecorrettamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzoindicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero delservizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca ivostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o diproduzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenetepresente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale oindustriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in impresecommerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre leprestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delleistruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni perl’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio oillecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dallamancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estraneinell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente perbatterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia

Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.

3. Il periodo di garanzia è 3 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devonoessere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertatoil difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. Lariparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e conquesta prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovoperiodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.

4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzosotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo piùdettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevetel’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.

Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano piùnella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.

Einhell Italia s.r.l.Via Marconi, 16

I-22070 Beregazzo (Co)Tel. 031 992080 · Fax 031 992084

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 26

27

PTÍndice Página

1. Introdução ..............................................................................282. Descrição do aparelho e material a fornecer ..........................283. Indicações importantes ..........................................................29-314. Símbolos e dados técnicos ....................................................31-325. Montagem da máscara para soldar ........................................326. Preparação para a soldadura .................................................327. Soldadura ...............................................................................32-338. Protecção contra o sobreaquecimento ...................................339. Transporte ..............................................................................3310. Manutenção ...........................................................................3311. Encomenda de peças sobressalentes ...................................3312. Eliminação e reciclagem ........................................................3413. Esquema de ligações .............................................................3514. Declaração de conformidade .................................................3615. Certificado de garantia ...........................................................37

A reprodução ou duplicação, mesmo queparcial, da documentação e dos anexos dosprodutos, carece da autorização expressa daISC GmbH. Reservado o direito a alterações técnicas

Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho emfuncionamento.

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 27

1. Introdução

� Atenção!Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadasalgumas medidas de segurança para prevenirferimentos e danos. Por conseguinte, leiaatentamente este manual de instruções.Guarde-o num local seguro, para que o possaconsultar sempre que necessário. Caso passeo aparelho a outras pessoas, entregue tambémeste manual de instruções. Não nosresponsabilizamos pelos acidentes ou danoscausados pela não observância deste manual edas instruções de segurança.

2. Descrição do aparelho ematerial a fornecer (figura 1/2)

1. Pega de transporte2. Escala da corrente de soldadura3. Interruptor para ligar/desligar4. Pinça crocodilo de ligação à massa5. Pinça porta-eléctrodos6. Roda de ajuste para a corrente de

soldadura7. Lâmpada de aviso para o

sobreaquecimento8. Máscara para soldar9. Vidro de protecção10. Vidro de soldadura11. Suporte da máscara de soldar12. Escova de arame/martelo para escória

3. Indicações importantes

A máquina só pode ser utilizada para os fins aque se destina. Qualquer outro tipo deutilização é considerado inadequado. Os danosou ferimentos de qualquer tipo daí resultantessão da responsabilidade do utilizador/operadore não do fabricante.

Chamamos a atenção para o facto de osnossos aparelhos não terem sido concebidospara uso comercial, artesanal ou industrial. Não

assumimos qualquer responsabilidade se oaparelho for utilizado no comércio, artesanatoou indústria ou em actividades equiparáveis.

Leia atentamente o manual de instruções erespeite as respectivas indicações. Sirva-se dopresente manual de instruções para sefamiliarizar com o aparelho, para o utilizarcorrectamente e para ficar a conhecer asinstruções de segurança.

� Instruções de segurançaRespeite criteriosamente

Aviso!Utilize este aparelho apenas para o fim a quese destina de acordo com o manual: soldaduramanual por arco voltaico com eléctrodosrevestidos. O manuseamento impróprio desteequipamento pode ser perigoso para pessoas,animais e bens materiais e pode provocar, porexemplo, incêndios, choques eléctricos eferimentos nos olhos. O utilizador destainstalação é responsável pela sua própriasegurança, bem como pela das outraspessoas: leia impreterivelmente este manual deinstruções e tenha em atenção as normas.� As reparações e/ou trabalhos de

manutenção só devem ser realizados porpessoal qualificado.

� Só pode utilizar os cabos de soldadurafornecidos em conjunto com o material(H07RN-F 3x1,5 mm2 / H01N2-D 1x10mm2).

� Assegure uma conservação adequada doaparelho.

� Durante o tempo de funcionamento oaparelho não deve estar apertado ou sercolocado directamente junto à parede, paraque o ar necessário possa entrar atravésdas aberturas destinadas ao efeito.Certifique-se de que o aparelho estácorrectamente ligado à corrente (ver 4.).Evite puxar pelo cabo. Retire a fichaeléctrica antes de colocar o aparelho numoutro local.

� Tenha em atenção o estado dos cabos desoldadura, do porta-eléctrodos, bem comodas pinças crocodilo de ligação à massa; o

28

PT

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 28

desgaste do isolamento e das partescondutoras de corrente pode causarsituações perigosas e diminuir a qualidadedo trabalho de soldadura.

� A soldadura por arco voltaico produzfaíscas, peças de metal fundidas e fumo,pelo que deverá atender ao seguinte: retiretodas as substâncias e/ou materiaisinflamáveis do local de trabalho.

� Certifique-se de que há ventilaçãosuficiente.

� Não solde em cima de reservatórios,recipientes ou tubos que tenham contidolíquidos ou gases inflamáveis. Evitequalquer contacto directo com o circuito desoldadura; a tensão em vazio que surgeentre o porta-eléctrodos e a pinça crocodilode ligação à massa pode ser perigosa.

� Não armazene ou utilize o aparelho emambientes húmidos ou molhados ou àchuva.

� Proteja os olhos com vidros de protecçãoadequados /DIN grau 9-10), os quais devefixar à máscara para soldar fornecidajuntamente. Utilize luvas e vestuário deprotecção seco, que devem estar livres deóleo e massa lubrificante, para não expor apele aos raios ultravioletas do arco voltaico.

� Não utilize o aparelho de soldar para odescongelamento de tubos.

� Assegure-se de que o aparelho estácolocado de modo seguro. No caso deestar apoiado num plano inclinado, oaparelho tem eventualmente de ser fixadoou as rodas bloqueadas.

Perigo!� A irradiação de luz do arco voltaico pode

prejudicar os olhos e causar queimadurasna pele.

� A soldadura por arco voltaico produzfaíscas e gotas de metal fundido. A peçasoldada começa a ficar incandescente epermanece quente durante bastante tempo.Por esse motivo, não toque na peça com asmãos desprotegidas.

� Durante a soldadura por arco voltaico sãolibertados vapores que podem serprejudiciais. Qualquer choque eléctricopode ser mortal.

� Não se aproxime directamente do arcovoltaico num raio de 15 m.

� Proteja-se (bem como as pessoas que seencontram próximas) contra os eventuaisperigos do arco voltaico.

� Aviso: Dependendo das condições deligação à rede, nomeadamente do ponto deligação do aparelho de soldar, podemocorrer falhas na rede que prejudicamoutros consumidores.

Aviso!Os outros consumidores podem ficaravariados, caso as redes de alimentaçãoeléctrica e os circuitos de corrente seencontrem sobrecarregados durante asoldadura. Em caso de dúvida informe-se juntoda entidade fornecedora de energia eléctrica.

Fontes de perigo durante a soldadura porarco voltaico

Perigo!Durante a soldadura por arco voltaico existemuma série de fontes de perigo. É muitoimportante que o soldador tenha em atençãoas seguintes regras, de modo a que ninguémesteja em risco, evitando ferimentos e danosna máquina.� Os trabalhos do lado da tensão de rede, p.

ex. em cabos, fichas eléctricas, tomadas,etc., apenas devem ser executados porelectricistas. Isto vale especialmente para acolocação de cabos eléctricos de extensão.

� A fonte de corrente de soldadura deve serseparada da rede imediatamente em casode acidente.

� O aparelho deve ser desligadoimediatamente quando surgem tensões decontacto eléctricas, devendo o mesmo serinspeccionado por um técnico.

� Tenha sempre em atenção ao bom estadodos contactos eléctricos do lado dacorrente de soldadura.

� Durante a soldadura deve usar sempreluvas isolantes nas duas mãos. Estasprotegem de choques eléctricos (tensão emvazio do circuito eléctrico da soldadura), deradiações prejudiciais (calor e raios UV),bem como da projecção de metal

29

PT

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 29

incandescente e de escórias.� Deverá usar calçado isolante e resistente,

que deverá isolar igualmente em locaismolhados. Não deve usar socas pois asgotas de metal incandescente, que caiem,podem causar queimaduras.

� Vista roupa adequada e não utilizevestuário de material sintético.

� Não olhe para o arco voltaico com os olhosdesprotegidos, utilize apenas a máscarapara soldar com o vidro de protecção deacordo com as normas DIN. Para além dosfeixes luminosos e da radiação térmica, quepodem causar encandeamento ouqueimaduras, o arco voltaico emite raiosUV. Em caso de protecção insuficiente,estes raios ultravioletas invisíveis causam,após algumas horas, uma conjuntivite muitodolorosa. Para além disso, os raios UVpodem causar efeitos semelhantes aqueimaduras solares em partes do corpoque se encontrem desprotegidas.

� As pessoas ou os ajudantes que seencontrem perto do arco voltaico devem serinformadas relativamente aos perigos eequipadas com os meios de protecçãonecessários. Monte anteparas caso sejanecessário.

� Quando estiver a soldar, principalmente emespaços pequenos, assegure umaventilação suficiente com ar fresco, pois dá-se a formação de fumo e de gasesprejudiciais.

� O trabalho de soldadura não pode serexecutado em reservatórios onde sãoarmazenados gases, combustíveis, óleosminerais ou outros produtos semelhantes,mesmo que já tenham sido esvaziados hámuito tempo, pois há perigo de explosãodevido aos resíduos existentes.

� Aos espaços, onde há perigo de incêndioou de explosão, aplicam-se normasespeciais.

� As ligações soldadas, que estão sujeitas agrandes esforços, e que têm de cumpririmpreterivelmente os requisitos desegurança, só podem ser executadas porsoldadores especializados e devidamentecertificados.Por exemplo: reservatório de pressão,

carris, acoplamentos de reboques, etc.� Instruções:

Nunca se esqueça de que o condutor deprotecção em instalações eléctricas ouaparelhos pode ser destruído pela correntede soldadura em caso de negligência, p. ex.quando a pinça crocodilo de ligação àmassa for pousada sobre a carcaça doaparelho de soldar, o qual está ligado aocondutor de protecção da instalaçãoeléctrica. Os trabalhos de soldadura sãoefectuados numa máquina com ligação aocondutor de protecção. É possível soldar namáquina sem ter a pinça crocodilo deligação à massa ligada à mesma. Nestecaso a corrente de soldadura é conduzidada pinça crocodilo de ligação à massa àmáquina através do condutor de protecção.A alta corrente de soldadura pode fazerderreter o condutor de protecção.

� A protecção por fusível dos cabos dealimentação para as tomadas de rede temde corresponder às normas (VDE 0100(associação alemã de electrotécnicos)).Segundo estas normas, só podem serutilizados os fusíveis ou disjuntoresadequados à secção do condutor (paratomadas com ligação à terra no máx.fusíveis de 16 A ou interruptores de barreiraluminosa de 16 A). Se a amperagemmáxima for excedida, poderá resultar umincêndio nos cabos eléctricos ou noedifício.

Espaços apertados e húmidos

Cuidado!Ao trabalhar em espaços estreitos, húmidos ouquentes, deve utilizar bases isolantes e basesintermédias e ainda luvas de cabedal ou de ummaterial não condutor, de forma a isolar ocorpo do chão, das paredes e das partescondutoras das máquinas, entre outros.

Ao utilizar transformadores de soldadura depequena dimensão, em situações de granderisco eléctrico, como p. ex. em espaçosestreitos com paredes condutoras (caldeiras,condutas, etc.), em espaços molhados(vestuário de trabalho molhado), em espaços

30

PT

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 30

quentes (vestuário de trabalho suado), atensão de saída do aparelho de soldar nãopode ser superior a 42 Volts (valor efectivo)durante o funcionamento em vazio. Neste caso,o aparelho não pode ser utilizado devido àtensão de saída excessiva.

Vestuário de protecção

Cuidado!� Durante o trabalho, o soldador tem de estar

totalmente protegido pelo vestuário e pelaprotecção do rosto contra as irradiações eas queimaduras.

� Deve utilizar, nas duas mãos, luvas decabedal com punho de material adequado(cabedal). Estas devem encontrar-se emperfeitas condições.

� Para proteger o vestuário contra faíscas equeimaduras, deve usar aventaisadequados. Quando o tipo de trabalhoexige uma soldadura acima do nível dacabeça, deve vestir um fato de protecção ese necessário usar um capacete.

� O vestuário de protecção utilizado e todosos acessórios têm de se encontrar emconformidade com a directiva“Equipamentos de protecção individual”.

Protecção contra irradiações equeimaduras

Cuidado!� No local de trabalho, deverá advertir contra

o perigo para os olhos através de umaplaca de aviso com a frase “Cuidado, nãoolhar para as chamas!”. Os locais detrabalho devem ser isolados o maispossível para que as pessoas que estãopróximas estejam protegidas. As pessoasnão autorizadas devem manter-seafastadas dos trabalhos de soldadura.

� Nas imediações dos locais de trabalhofixos, as paredes não podem ser de corclara nem brilhantes. As janelas não devempermitir, pelo menos até à altura da cabeça,a passagem ou reflexão da radiação, p. ex.através da aplicação de um produtoadequado.

4. Símbolos e dados técnicos

EN 60974-6 Norma europeia paraequipamentos de soldadura porarco e fontes de corrente desoldadura com duração limitadada ligação (parte 6).

Símbolo para fontes de correnteadequadas para a soldadura emambientes com grande riscoeléctrico.

~ 50 Hz Corrente alternada e valor decálculo da frequência [Hz]

U0 Tensão nominal em vazio [V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 VCorrente máxima de soldadura erespectiva tensão de trabalho[A/V] normalizada

Ø Diâmetro dos eléctrodos [mm]

I2 Corrente de soldadura [A]

tw Tempo médio de carga [s]

tr Tempo médio de reposição [s]

Entrada de rede; número defases bem como símbolo decorrente alternada e valor decálculo da frequência

Não armazene ou utilize oaparelho em ambientes húmidosou molhados ou à chuva. Sódeve utilizar o aparelho na sala.

U1 Tensão de rede [V]

I1máx Maior valor de cálculo dacorrente [A]

I1eff Valor efectivo da corrente maiselevada [A]

31

PT

1~ 50 Hz

S

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 31

IP 21S Grau de protecção

H Classe de isolamento

Ligação da pinça porta-eléctrodos

Ligação da pinça crocodilo deligação à massa

Ligação à rede: 230 V ~ 50 HzCorrente de soldadura (A) com cos ϕ = 0,73:

40 - 80ø (mm) 1,6 2,0 2,5I2 40 55 80tw(s) 217 116 64tr(s) 1450 1381 1351Tensão em vazio (V): 48Potência absorvida:

4 kVA com 80 A cos ϕ = 0,73Protecção por fusível (A): 16Peso: 10,6 kg

Os tempos de soldadura são válidos para umatemperatura ambiente de 40°C.

5. Montagem da máscara parasoldar (figura 2-5)

Coloque primeiro o vidro de protecção (9) edepois o vidro de soldadura (10) na máscarapara soldar (8). Fixe agora o suporte (11) namáscara para soldar, tal como indicado nafigura 5.

6. Preparação para a soldadura

A pinça crocodilo de ligação à massa (4) éfixada directamente à peça a soldar ou à base,onde a peça a soldar foi colocada. Atenção,certifique-se de que existe um contacto directocom a peça a soldar. Evite, por conseguinte, assuperfícies pintadas e/ou os materiaisisolantes. O cabo do porta-eléctrodos tem nofinal um grampo especial (pinça porta-eléctrodos (5)), que serve para fixar oseléctrodos.Utilize sempre a máscara para soldar (8)durante os trabalhos de soldadura. A máscaraprotege os olhos contra a irradiação de luzproveniente do arco voltaico, permitindomesmo assim observar o metal de soldaduracom toda a nitidez.

7. Soldadura

Após ter efectuado todas as ligações para aalimentação de corrente, bem como para ocircuito de soldadura, pode proceder daseguinte forma: insira a extremidade nãoisolada do eléctrodo no porta-eléctrodos (5) eligue a pinça crocodilo de ligação à massa (4) àpeça a soldar. Certifique-se de que existe umbom contacto eléctrico. Ligue o aparelho no interruptor paraligar/desligar (3) e ajuste a corrente desoldadura com a roda de ajuste (6). Conformeo eléctrodo que deseja utilizar.Segure a máscara para soldar à frente da carae esfregue a ponta de eléctrodo na peça asoldar, como se estivesse a acender umfósforo. Este é o melhor método para acenderum arco voltaico.Teste sobre uma peça à parte, para verificar seescolheu o eléctrodo e a intensidade dacorrente certos.

32

PT

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 32

Eléctrodo Ø (mm) Corrente de soldadura (A)1,6 402 552,5 80

Atenção!O eléctrodo não deverá tocar ao de leve napeça a ser trabalhada, pois poderia causardanos e dificultar a inflamação do arco voltaico.Logo que o arco voltaico se acenda deverámanter, em relação à peça a trabalhar, umadistância correspondente ao diâmetro doeléctrodo utilizado. Durante a soldadura adistância deve permanecer constante tantoquanto possível. A inclinação do eléctrodo nosentido do trabalho deve ser de 20/30 graus.

Atenção!Utilize sempre um alicate para removereléctrodos usados ou para mover partesrecém-soldadas. Não esqueça que, depois desoldar, a pinça porta-eléctrodos (5) tem de sersempre pousada isoladamente.A escória só pode ser retirada da costuradepois de arrefecer.Caso continue a soldar a partir da costura deuma soldadura não concluída, deverá primeiroretirar a escória do local onde desejarecomeçar.

8. Protecção contra osobreaquecimento

O aparelho de soldar está equipado com umaprotecção contra o sobreaquecimento queprotege o transformador de soldadura contra osobreaquecimento. Caso a protecção contra osobreaquecimento actue, acende-se umalâmpada de aviso (7) no aparelho. Deixearrefecer o aparelho de soldar durante algumtempo.

9. Transporte

Antes de transportar o aparelho de soldar, énecessário retirar a ficha da rede e a pinçacrocodilo de ligação à massa da peça. Deseguida, os cabos têm de ser devidamenteenrolados. Só então é possível transportar oaparelho de soldar pela pega de transporte (1)para um outro local.

10. Manutenção

Elimine regularmente todas as poeiras esujidades da máquina. A limpeza deve serefectuada com uma escova fina ou um pano.

11. Encomenda de peçassobressalentes

Para encomendar peças sobressalentes, deveindicar os seguintes dados:� modelo do aparelho� número de referência do aparelho� n.º de identificação da ferramentaPode consultar os preços e informaçõesactuais em www.isc-gmbh.info

33

PT

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 33

12. Eliminação e reciclagem

O aparelho encontra-se dentro de umaembalagem para evitar danos de transporte.Esta embalagem é matéria-prima, podendo serreutilizada ou reciclada. O aparelho e osrespectivos acessórios são de diferentesmateriais, como p. ex. o metal e o plástico. Oscomponentes que não estiverem em condiçõesdevem ser alvo de tratamento de lixo especial.Informe-se junto das lojas da especialidade oujunto da sua administração autárquica!

Só para países da UE

Não deite as ferramentas eléctricaspara o lixo doméstico!

Segundo a directiva europeia 2002/96/CErelativa aos resíduos de equipamentoseléctricos e electrónicos e a respectivatransposição para o direito interno, asferramentas eléctricas usadas têm de serrecolhidas separadamente e entregues noslocais de recolha previstos para o efeito.

Alternativa de recycling relativa à solicitação dedevolução:O proprietário do aparelho eléctrico, no caso denão optar pela devolução, é obrigado a reciclaradequadamente o aparelho eléctrico. Para tal,o aparelho usado também pode ser entregue aum ponto de recolha que trate da eliminação deresíduos, respeitando a legislação nacionalsobre resíduos e respectiva reciclagem. Nãoestão abrangidos os meios auxiliares e osacessórios sem componentes electrónicos,que acompanham os aparelhos usados.

34

PT

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 34

35

PT13. Esquema de ligações

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 35

36

PT14. Declaração de conformidade

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 36

37

PT

15. CERTIFICADO DE GARANTIAEstimado(a) cliente,

Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho nãofuncionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço deassistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também podecontactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dosdireitos de garantia está sujeito às seguintes condições:

1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam osseus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.

2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de taisdefeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos nãoterem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a umcontrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou daindústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizaçõespor danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de umainstalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a umatensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, porexemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da nãoobservância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (porexemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danoscausados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.

O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.

3. O período de garantia é de 3 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devemser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado odefeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. Areparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dáorigem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças desubstituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestadano local.

4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o maisdetalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nossoserviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.

Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.

Einhell Portugal Lda. Rua da Aldeia , 225 · Apartado 2100

P-4410-459 Arcozelo (VNG)Tel. +351 220917500 Fax +351 227536109

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 37

38

GB/MT

Table of contents: Page

1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .392. Layout and items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .393. Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-424. Symbols and technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .425. Assembling the welding screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .436. Welding preparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .437. Welding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .438. Overheating guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .439. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4310. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4411. Ordering spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4412. Disposal and recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4413. Circuit diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4514. Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4615. Guarantee certificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

The reprinting or reproduction by any othermeans, in whole or in part, of documentationand papers accompanying products ispermitted only with the express consent of ISCGmbH. Technical changes subject to change

Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 38

39

GB/MT

1. Introduction

� Important!When using the equipment, a few safetyprecautions must be observed to avoid injuriesand damage. Please read the completeoperating manual with due care. Keep thismanual in a safe place so that the information isavailable at all times. If you give the equipmentto any other person, give them these operatinginstructions as well. We cannot accept anyliability for damage or accidents which arise dueto a failure to follow these instructions and thesafety information.

2. Layout and items supplied(Fig. 1/2)

1. Carry handle2. Welding current scale3. ON/OFF switch4. Earth terminal5. Electrode holder6. Adjustment wheel for welding current7. Warning lamp for overheating8. Welding screen9. Safety glass10. Welding glass11. Welding screen holder12. Wire brush / slag hammer

3. Important information

The equipment is to be used only for itsprescribed purpose. Any other use is deemedto be a case of misuse. The user / operator andnot the manufacturer will be liable for anydamage or injuries of any kind caused as aresult of this.

Please note that our equipment has not beendesigned for use in commercial, trade orindustrial applications. Our warranty will bevoided if the equipment is used in commercial,trade or industrial businesses or for equivalentpurposes.

Please read the operating instructions carefullyand observe the information provided. It isimportant to consult these instructions in orderto acquaint yourself with the equipment, itsproper use and safety information.

� Safety informationPlease note

Warning!Use this equipment only for the purpose forwhich it is designed, as described in theseinstructions: Manual arc welding with coatedelectrodes. Handling this system incorrectlymay be hazardous for persons, animals andproperty and may result in burning buildings,electric shocks, eye injuries, etc. The user ofthis system is responsible for his/her own safetyand for the safety of others. Read theseoperating instructions and follow all theinformation.� Repairs and/or maintenance work must be

left strictly to qualified personnel.� Only use the welding cables supplied

(H07RN-F 3x1.5 mm2 /H01N2-D 1x10 mm2).

� Ensure that the equipment is looked afterproperly.

� To ensure that sufficient air can be drawn inthrough the ventilation slits, the equipmentshould not be constricted or placed next to awall while it is operating. Make sure that theequipment is correctly connected to themains supply (see 4.). Do not subject themains lead to any tensile stress. Unplug theequipment before you change its position.

� Check the condition of the welding cables,the electrode holder and the earth terminals;wear on the insulation and the live parts mayresult in dangerous conditions and reducethe quality of the welding work.

� Arc welding generates sparks, molten metalparticles and smoke, so the following isrequired: Remove all inflammablesubstances and/or materials from theworking area.

� Ensure that there is adequate ventilation.� Do not weld on tanks, vessels or pipes that

have contained inflammable liquids or

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 39

gases. Avoid all direct contact with thewelding circuit; the idling voltage betweenthe electrode holder and the earth terminalmay be dangerous.

� Do not store or use the equipment in wet ordamp conditions or in the rain.

� Protect your eyes with specially designedgoggles (DIN level 9-10), which you canattach to the supplied welding screen. Weargloves and dry safety clothing that are notcontaminated by any oil or grease to ensurethat your skin is not exposed to ultravioletradiation from the arc.

� Do not use this welder to defrost pipes.� Make sure that the equipment is set up so it

stands firmly. If the equipment is set up onan angled surface, it may need to besecured by tying or blocking the wheels.

Hazard!The radiation from the arc can damage youreyes and cause burns on skin.Arc welding generates sparks and droplets ofmolten metal; the welded workpiece may startto glow and will remain very hot for a relativelylong period of time. Never touch the workpiecewith bare hands.Arc welding releases vapors that may beharmful. Every electric shock is potentially fatal.Do not approach the arc within a radius of 15 munprotected.Protect yourself (and others around you)against the possible hazardous effects of thearc.Warning: depending on the mains connectionconditions at the connection point of thewelding set, other consumers connected to themains may suffer faults.

Warning!If the supply mains and circuits are overloaded,other consumers may suffer interference duringthe welding work. If you have any doubts,contact your electricity supply company.

Sources of danger during arc welding

Hazard!Arc welding results in a number of sources ofdanger. It is therefore particularly important forthe welder to comply with the following rules soas not to place himself or others in danger andto avoid endangering people and equipment. � Have all work on the mains voltage system,

for example on cables, plugs, sockets, etc.,performed only by trained electricians. Thisparticularly applies to configuringintermediate cables.

� If an accident occurs, disconnect thewelding power source from the mainsimmediately.

� If electric touch voltages occur, switch offthe welding set immediately and have itchecked by an expert.

� Always check for good electrical contacts onthe welding current side.

� Wear insulating gloves on both hands forwelding. These offer protection from electricshocks (idling voltage in the welding circuit),harmful radiation (heat and UV radiation)and from glowing metal and slag spatter.

� Wear firm, insulated footwear. Your shoesmust also be suitable to protect you in wetconditions. Open-toed footwear is notsuitable since falling droplets of glowingmetal will cause burns.

� Wear suitable clothing, do not wearsynthetic clothes.

� Do not look into the arc with unprotectedeyes, use only a welding screen with theproper safety glass in compliance with DINstandards. In addition to light and heat,which may cause dazzling and burns, thearc also gives off UV radiation. Withoutproper protection, this invisible ultravioletradiation causes very painful conjunctivitis,which will only be noticeable several hourslater. In addition, UV radiation will causeharmful sunburn-type symptoms onunprotected parts of the body.

� Personnel or assistants in the vicinity of thearc must also be notified of the dangers andprovided with the required protection; ifnecessary install safety walls.

GB/MT

40

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 40

GB/MT

41

� Ensure adequate ventilation for welding,particularly in small rooms since the processcauses smoke and harmful gases.

� Do not carry out any welding work on tanksthat have been used to store gases, fuels,mineral oil or the like, even if they have beenempty for a lengthy period of time, since anyresidue will result in a danger of explosion.

� Special regulations apply in areas wherethere is a potential risk of fire and/orexplosion.

� Welds that are exposed to large stressesand must comply with safety requirementsmay only be completed by specially trainedand approved welders. Examples of suchwelds include pressure vessels, rails, trailerhitches, etc.

� Notes:It must be noted that the protectiveconductor in electrical systems orequipment may be destroyed by the weldingcurrent in the event of negligence, forexample if the earth terminal is placed onthe welding set casing to which theprotective conductor of the electrical systemis connected. The welding work iscompleted on a machine with a protectiveconductor connection. It is thereforepossible to weld on the machine withouthaving connected the earth terminal to it. Inthis case the welding current will flow fromthe earth terminal through the protectiveconductor to the machine. The high weldingcurrent may cause the protective conductorto melt.

� The fuses on the supply cables to the mainssockets must comply with the relevantregulations (VDE 0100). To comply withthese regulations, only fuses or circuitbreakers suitable for the cross-section of thecables may be used (for earthing contactsockets max. 16 A fuses or 16 A circuitbreakers). The use of too high a fuse mayresult in the cable burning and fire damageto the building.

Constricted and wet areas

Caution!When working in constricted, wet or hot areas,use insulating supports and intermediate layersas well as slip-on gloves made of leather orother non-conductive materials to insulate yourbody against the floor, walls, conductive parts ofthe equipment and the like.

If you use small welding transformers forwelding in places with an increase electricalrisk, for example in constricted areas withconductive walls, (tanks, pipes, etc.), in wetareas (which make work clothes wet) and in hotareas (perspiration on work clothes), the outputvoltage of the welding set when idling must notexceed 42 V (effective value). Therefore, theequipment may not be used for these purposesbecause its output voltage is higher than this.

Safety clothing

Caution!� While working, the welder must protect his

entire body from radiation and burns bywearing suitable clothing and a face guard.

� Slip-on gloves made of a suitable material(leather) must be worn on both hands. Theymust be in perfect condition.

� Suitable aprons must be worn to protectclothing from sparks and burns. A safety suitand, if necessary, head protection must beworn if required by the type of work inquestion, e.g. overhead welding.

� The safety clothing used as well as allaccessories must comply with the directiveon “personal safety equipment”.

Protection from radiation and burns

Caution!� Provide information about the risk to eyes at

the working site in the form of a poster withthe wording “Caution – do not look at theflames”. Workplaces are to be screened offwherever possible so that personnel in thevicinity are protected. Unauthorized personsare to be kept away from the welding work.

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 41

� The walls in the immediate vicinity ofstationary workplaces may not have a lightcolor or a sheen. Windows up to headheight are to be protected against radiationpassing through them or reflecting off them,for example by coating them with a suitablepaint.

4. Symbols and technical data

EN 60974-6 European standard for arcwelding sets and weldingpower supplies with limitedon time (part 6).

Symbol for welding powersupplies which are suitablefor welding inenvironments withincreased electricaldanger.

~ 50 Hz Alternating current andrated frequency value [Hz]

U0 Rated idling voltage [V]

40A/19.6V - 80 A/21.2 VMaximum welding currentand the correspondingstandardized operatingvoltage [A/V]

Ø Electrode diameter [mm]

I2 Welding current [A]

tw Average load time [s]

tr Average reset time [s]

Line input; number ofphases, the alternatingcurrent symbol and therated frequency value

Do not store or use theequipment in wet or dampconditions or in the rain.Use the equipment onlyindoors.

U1 Line voltage [V]

I1max Highest rated value of the line current [A]

I1eff Effective value of the highest line current [A]

IP 21S Protection type

H Insulation class

Electrode holder connection

Ground terminal connection

Mains connection: 230 V ~ 50 HzWelding current (A) at cos ϕ= 0.73: 40 - 80ø (mm) 1.6 2.0 2.5I2 40 55 80tw (s) 217 116 64tr (s) 1450 1381 1351Idling voltage (V): 48Power input: 4 kVA at 80 A cos ϕ = 0.73Fuse (A): 16Weight: 10.6 kg

The welding times apply for an ambienttemperature of 40° C.

S

GB/MT

42

1~ 50 Hz

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 42

43

GB/MT

5. Assembling the weldingscreen (fig. 2-5)

Insert the safety glass (9) and then the weldingglass (10) in the welding screen (8). Now fastenthe welding screen holder (11) to the weldingscreen, as shown in fig. 5.

6. Welding preparations

Connect the earth terminal (4) direct to the partto be welded or to the support on which the partis resting. Ensure that the earth terminal is indirect contact with the part to be welded. Youshould therefore avoid coated surfaces and/orinsulated materials. The electrode holder cablehas a special clamp (electrode holder (5)) atone end, which is used to secure the electrode.The welding screen (8) must be used at alltimes for welding. It protects your eyes from theradiation emitted by the arc and neverthelessenables you to watch the welding process.

7. Welding

After you have made all the electricalconnections for the power supply and for thewelding circuit, you can proceed as follows:Insert the unsheathed end of the electrode intothe electrode holder (5) and connect the earthterminal (4) to the part you wish to weld. Ensurethat a good electric contact is made.Switch on the welding set at the ON/OFF switch(3) and set the welding current using the settingwheel (6) to suit the electrode you wish to use.Hold the welding screen in front of your faceand rub the tip of the electrode on the part youwish to weld as if you were striking a match.This is the best method of igniting the arc.Check on a test part that you have the correctelectrode and current strength.

Electrode (Ø mm): Welding current (A)

1.6 402 552.5 80

Important!Do not dab the workpiece with the electrodesince it could be damaged, making it moredifficult to ignite the arc.As soon as the arc has ignited, attempt to keepit a distance from the workpiece equivalent tothe diameter of the electrode. This distanceshould be kept as constant as possible duringthe welding process. The angle of the electrodein the direction in which you are working shouldbe 20/30°.

Important!Always use tongs to remove spent electrodesand to move parts that you have just welded.Please note that the electrode holder (5) mustalways be put down so that it is insulated afteryou have completed the welding work. Do notremove the slag until the weld has cooled. Ifyou want to continue a weld after aninterruption, the slag from your initial attemptmust first be removed.

8. Overheating guard

The welding set is fitted with an overheatingguard that protects the welding transformerfrom overheating. If the overheating guard trips,the control lamp (7) on your set will be lit. Allowthe welding set to cool for a time.

9. Transport

Before transporting the welder you must firstdisconnect the power plug and remove theground terminal from the workpiece. Then windup the cable properly. Now you can carry thewelder to a different place by the carry handle(1).

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 43

10. Maintenance

Remove dust and dirt from the equipment atregular intervals. Cleaning is best carried outwith a fine brush or a cloth.

11. Ordering spare parts

Please provide the following information on allorders for spare parts:� Model/type of the equipment� Article number of the equipment� ID number of the equipmentFor our latest prices and information please goto www.isc-gmbh.info

12. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging toprevent it from being damaged in transit. Theraw materials in this packaging can be reusedor recycled. The equipment and its accessoriesare made of various types of material, such asmetal and plastic. Defective components mustbe disposed of as special waste. Ask yourdealer or your local council.

For EU countries only

Never place any electric tools inyour household refuse!

To comply with European Directive 2002/96/ECconcerning old electric and electronicequipment and its implementation in nationallaws, old electric power tools have to beseparated from other waste and disposed of inan environment-friendly fashion, e.g. by takingto a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:Instead of returning the equipment to themanufacturer, the owner of the electricalequipment is obliged to ensure that theequipment is properly disposed of if heabandons ownership. The old equipment can

be returned to a suitable collection point, thatwill dispose of the equipment in accordancewith the national recycling and waste disposalregulations. This does not apply to anyaccessories or aids without electricalcomponents supplied with the old equipment.

GB/MT

44

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 44

GB/MT

45

13. Circuit diagram

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 45

14. Declaration of conformity

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

GB/MT

46

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 46

GB/MT

47

15. GUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikelyevent that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on thisguarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance underthe service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.We do not charge you for this guarantee.

2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to therectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not beendesigned for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidatedif the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. Thefollowing are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused byfailure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessionalinstallation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage orcurrent type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved toolsor accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodiesinto the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused bythe device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies inparticular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.

The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.

3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guaranteeclaims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect beingnoticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaranteeperiod remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no newguarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-siteservice is used.

4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the addressshown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof ofpurchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us ifyou could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by ourguarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you anew device.

Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by thescope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please sendthe device to our service address.

Einhell Italia s.r.l.Via Marconi, 16

I-22070 Beregazzo (Co)Tel. 031 992080 · Fax 031 992084

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 47

48

DE/AT/CH

Inhaltsverzeichnis Seite

1. Einleitung ................................................................................492. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ..................................493. Wichtige Hinweise ..................................................................49-524. Symbole und technische Daten ..............................................52-535. Schweißschirm-Montage ........................................................536. Schweißvorbereitungen ..........................................................537. Schweißen ..............................................................................53-548. Überhitzungsschutz ................................................................549. Transport ................................................................................5410. Wartung .................................................................................5411. Ersatzteilbestellung.................................................................5412. Entsorgung und Wiederverwertung ........................................5513. Schaltplan ...............................................................................5614. Konformitätserklärung.............................................................5715. Garantieurkunde .....................................................................58

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigungvon Dokumentation und Begleitpapieren derProdukte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbHzulässig. Technische Änderungen vorbehalten

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 48

49

DE/AT/CH

1. Einleitung

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,um Verletzungen und Schäden zu verhindern.Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalbsorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,damit Ihnen die Informationen jederzeit zurVerfügung stehen. Falls Sie das Gerät anandere Personen übergeben sollten, händigenSie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.Wir übernehmen keine Haftung für Unfälleoder Schäden, die durch Nichtbeachten dieserAnleitung und den Sicherheitshinweisenentstehen.

2. Gerätebeschreibung undLieferumfang (Bild 1/2)

1. Tragegriff2. Schweißstromskala3. Ein-/ Ausschalter4. Masseklemme5. Elektrodenhalter6. Einstellrad für Schweißstrom7. Kontrolllampe für Überhitzung8. Schweißschirm9. Schutzglas10. Schweißglas11. Schweißschirmhalter12. Drahtbürste/Schlackenhammer

3. Wichtige Hinweise

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraushervorgerufene Schäden oder Verletzungenaller Art haftet der Benutzer/Bediener und nichtder Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für dengewerblichen, handwerklichen oder

industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wirübernehmen keine Gewährleistung, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie beigleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungsorgfältig durch und beachten Sie derenHinweise. Machen Sie sich anhand dieserGebrauchsanweisung mit dem Gerät, demrichtigen Gebrauch sowie denSicherheitshinweisen vertraut.

� SicherheitshinweiseUnbedingt beachten

Warnung!Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seinerEignung, die in dieser Anleitung aufgeführtwird: Lichtbogenhandschweißen mitMantelelektroden. UnsachgemäßeHandhabung dieser Anlage kann für Personen,Tiere und Sachwerte gefährlich sein und z.B.Gebäudebrand, Stromschlag undAugenverletzungen zur Folge haben. DerBenutzer der Anlage ist für die eigeneSicherheit sowie für die anderer Personenverantwortlich: Lesen Sie unbedingt dieseGebrauchsanweisung und beachten Sie dieVorschriften.� Reparaturen oder/und Wartungsarbeiten

dürfen nur von qualifizierten Personendurchgeführt werden.

� Es dürfen nur die im Lieferumfangenthaltenen Schweißleitungen verwendetwerden (H07RN-F 3x1,5 mm2 / H01N2-D1x10 mm2).

� Sorgen Sie für angemessene Pflege desGerätes.

� Das Gerät darf während derFunktionsdauer nicht eingeengt oder direktan der Wand stehen, damit immergenügend Luft durch die Öffnungsschlitzeaufgenommen werden kann. VergewissernSie sich, dass das Gerät richtig an dasNetz angeschlossen ist (siehe 4.).Vermeiden Sie jede Zugbeanspruchungdes Netzkabels. Stecken Sie das Gerätaus, bevor Sie es andernorts aufstellen

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 49

DE/AT/CH

50

wollen.� Achten Sie auf den Zustand der

Schweißkabel, des Elektrodenhalters sowieder Masseklemmen; Abnützung an derIsolierung und an den stromführendenTeilen können eine gefährliche Situationhervorrufen und die Qualität der Schweiß-arbeit mindern.

� Lichtbogenschweißen erzeugt Funken,geschmolzene Metallteile und Rauch,beachten Sie daher: Alle brennbarenSubstanzen und/oder Materialien vomArbeitsplatz entfernen.

� Überzeugen Sie sich, dass ausreichendLuftzufuhr zur Verfügung steht.

� Schweißen Sie nicht auf Behältern,Gefäßen oder Rohren, die brennbareFlüssigkeit oder Gase enthalten haben.Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt mitdem Schweißstromkreis; die Leerlauf-spannung, die zwischen Elektrodenhalterund Masseklemme auftritt, kann gefährlichsein.

� Lagern oder verwenden Sie das Gerät nichtin feuchter oder in nasser Umgebung oderbei Regen.

� Schützen Sie die Augen mit dafürbestimmten Schutzgläsern (DIN Grad 9-10), die Sie auf dem beigelegtenSchweißschirm befestigen. Verwenden SieHandschuhe und trockene Schutzkleidung,die frei von Öl und Fett ist, um die Hautnicht ultravioletten Strahlungen desLichtbogens auszusetzen.

� Verwenden Sie das Schweißgerät nichtzum Auftauen von Rohren.

� Achten Sie darauf, dass das Gerätstandsicher aufgestellt ist. Sollte es aufeiner schrägen Ebene stehen, muss esgegebenenfalls durch Festbinden oderBlockieren der Räder gesichert werden.

Gefahr!� Die Lichtstrahlung des Lichtbogens kann

die Augen schädigen und Verbrennungenauf der Haut hervorrufen.

� Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funkenund Tropfen von geschmolzenem Metall,das geschweißte Arbeitstück beginnt zuglühen und bleibt relativ lange sehr heiß.

Berühren Sie das Werkstück deshalb nichtmit bloßen Händen.

� Beim Lichtbogenschweißen werdenDämpfe frei, die möglicherweise schädlichsind. Jeder Elektroschock kannmöglicherweise tödlich sein.

� Nähern Sie sich dem Lichtbogen nichtdirekt im Umkreis von 15 m.

� Schützen Sie sich (auch umstehendePersonen) gegen die eventuell gefährlichenEffekte des Lichtbogens.

� Warnung: Abhängig von derNetzanschlussbedingung amAnschlusspunkt des Schweißgerätes, kannes im Netz zu Störungen für andere Ver-braucher führen.

Warnung!Bei überlasteten Versorgungsnetzen undStromkreisen können während desSchweißens für andere VerbraucherStörungen verursacht werden. Im Zweifelsfalleist das Stromversorgungsunternehmen zuRate zu ziehen.

Gefahrenquellen beim Lichtbogen-schweißen

Gefahr!Beim Lichtbogenschweißen ergeben sich eineReihe von Gefahrenquellen. Es ist daher fürden Schweißer besonders wichtig,nachfolgende Regeln zu beachten, um sichund andere nicht zu gefährden und Schädenfür Mensch und Gerät zu vermeiden.� Arbeiten auf der Netzspannungsseite, z.B.

an Kabeln, Steckern, Steckdosen usw. nurvom Fachmann ausführen lassen. Dies giltinsbesondere für das Erstellen vonZwischenkabeln.

� Bei Unfällen Schweißstromquelle sofortvom Netz trennen.

� Wenn elektrische Berührungsspannungenauftreten, Gerät sofort abschalten und vomFachmann überprüfen lassen.

� Auf der Schweißstromseite immer auf guteelektrische Kontakte achten.

� Beim Schweißen immer an beiden Händenisolierende Handschuhe tragen. Dieseschützen vor elektrischen Schlägen

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 50

DE/AT/CH

51

(Leerlaufspannung des Schweißstrom-kreises), vor schädlichen Strahlungen(Wärme und UV Strahlungen) sowie vorglühenden Metall- und Schlackenspritzern.

� Festes isolierendes Schuhwerk tragen, dieSchuhe müssen auch bei Nässe isolieren.Halbschuhe sind nicht geeignet, daherabfallende, glühende MetalltropfenVerbrennungen verursachen.

� Geeignete Bekleidung anziehen, keinesynthetischen Kleidungstücke.

� Nicht mit ungeschützten Augen in denLichtbogen sehen, nur Schweißschirm mitvorschriftsmäßigem Schutzglas nach DINverwenden. Der Lichtbogen gibt außerLicht- und Wärmestrahlen, die eineBlendung bzw. Verbrennung verursachen,auch UV-Strahlen ab. Diese unsichtbareultraviolette Strahlung verursacht beiungenügendem Schutz eine erst einigeStunden später bemerkbare, sehrschmerzhafte Bindehautentzündung.Außerdem hat die UV-Strahlung aufungeschützte Körperstellensonnenbrandähnliche Wirkungen zur Folge.

� Auch in der Nähe des Lichtbogensbefindliche Personen oder Helfer müssenauf die Gefahren hingewiesen und mit dennötigen Schutzmitteln ausgerüstet werden,wenn notwendig, Schutzwände einbauen.

� Beim Schweißen, besonders in kleinenRäumen, ist für ausreichendeFrischluftzufuhr zu sorgen, da Rauch undschädliche Gase entstehen.

� An Behältern, in denen Gase, Treibstoffe, Mineralöle oder dgl. gelagert werden,dürfen auch wenn sie schon lange Zeitentleert sind, keine Schweißarbeitenvorgenommen werden, da durchRückstände Explosionsgefahr besteht.

� In feuer- und explosionsgefährdetenRäumen gelten besondere Vorschriften.

� Schweißverbindungen, die großenBeanspruchungen ausgesetzt sind undunbedingt Sicherheitsforderungen erfüllenmüssen, dürfen nur von besondersausgebildeten und geprüften Schweißern ausgeführt werden. Beispiel sind: Druckkessel, Laufschienen,Anhängerkupplungen usw.

� Hinweise:Es ist unbedingt darauf zu achten, dass der Schutzleiter in elektrischen Anlagen oderGeräten bei Fahrlässigkeit durch denSchweißstrom zerstört werden kann, z.B.die Masseklemme wird auf das Schweiß-gerätegehäuse gelegt, welches mit demSchutzleiter der elektrischen Anlageverbunden ist. Die Schweißarbeiten werdenan einer Maschine mit Schutzleiteran-schluss vorgenommen. Es ist also möglich,an der Maschine zu schweißen, ohne dieMasseklemme an dieser angebracht zuhaben. In diesem Fall fließt derSchweißstrom von der Masseklemme überden Schutzleiter zur Maschine. Der hoheSchweißstrom kann ein Durchschmelzendes Schutzleiters zur Folge haben.

� Die Absicherungen der Zuleitungen zu denNetzsteckdosen muss den Vorschriften ent-sprechen (VDE 0100). Es dürfen also nachdiesen Vorschriften nur dem Leitungsquer-schnitt entsprechende Sicherungen bzw.Automaten verwendet werden (fürSchutzkontaktsteckdosen max. 16 Amp.Sicherungen oder 16 Amp. LS-Schalter).Eine Übersicherung kann Leitungsbrandbzw. Gebäudebrandschäden zur Folgehaben.

Enge und feuchte Räume

Vorsicht!Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen Räumen sind isolierende Unterlagen undZwischenlagen, ferner Stulpenhandschuhe aus Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffenzur Isolierung des Körpers gegen Fußboden,Wände, leitfähige Apparateteile und dgl. zubenutzen.

Bei Verwendung der Kleinschweißtrans-formatoren zum Schweißen unter erhöhterelektrischer Gefährdung, wie z.B. in engenRäumen aus elektrisch leitfähigen Wandungen(Kessel, Rohre usw.), in nassen Räumen(Durchfeuchten der Arbeitskleidung), in heißenRäumen (Durchschwitzen der Arbeitskleidung),darf die Ausgangsspannung desSchweißgerätes im Leerlauf nicht höher als 42

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 51

DE/AT/CH

52

Volt (Effektivwert) sein. Das Gerät kann alsoaufgrund der höheren Ausgangsspannung indiesem Fall nicht verwendet werden.

Schutzkleidung

Vorsicht!� Während der Arbeit muss der Schweißer

an seinem ganzen Körper durch dieKleidung und den Gesichtschutz gegenStrahlen und gegen Verbrennungengeschützt sein.

� An beiden Händen sind Stulpenhand-schuhe aus einem geeignetem Stoff(Leder) zu tragen. Sie müssen sich ineinem einwandfreien Zustand befinden.

� Zum Schutz der Kleidung gegenFunkenflug und Verbrennungen sindgeeignete Schürzen zu tragen. Wenn dieArt der Arbeiten z.B. das Überkopf-schweißen, es erfordert, ist einSchutzanzug und wenn nötig auchKopfschutz zu tragen.

� Die verwendete Schutzkleidung und dasgesamte Zubehör muss der Richtlinie“Persönliche Schutzausrüstung”entsprechen.

Schutz gegen Strahlen und Verbrennungen

Vorsicht!� An der Arbeitstelle durch einen Aushang

„Vorsicht nicht in die Flammen sehen!“ aufdie Gefährdung der Augen hinweisen. DieArbeitsplätze sind möglichst soabzuschirmen, dass die in der Nähebefindlichen Personen geschützt sind.Unbefugte sind von den Schweißarbeitenfernzuhalten.

� In unmittelbarer Nähe ortsfesterArbeitstellen dürfen die Wände nichthellfarbig und nicht glänzend sein. Fenstersind mindestens bis Kopfhöhe gegenDurchlassen oder Zurückwerfen vonStrahlen zu sichern, z.B. durch geeignetenAnstrich.

4. Symbole und technischeDaten

EN 60974-6 Europäische Norm fürLichtbogenschweißein-richtungen und Schweiß-stromquellen mit beschränkterEinschaltdauer (Teil 6).

Symbol für Schweiß-stromquellen, die zumSchweißen in Umgebung miterhöhter elektrischerGefährdung geeignet sind.

~ 50 Hz Wechselstrom und Bemess-ungswert der Frequenz [Hz]

U0 Nennleerlaufspannung [V]

40A/19,6V - 80 A/21,2 V Maximaler Schweißstrom unddie entsprechende genormteArbeitsspannung [A/V]

Ø Elektrodendurchmesser [mm]

I2 Schweißstrom [A]

tw Durchschnittliche Lastzeit [s]

tr Durchschnittliche Rücksetzzeit

[s]

Netzeingang; Anzahl derPhasen sowie Wechsel-stromsymbol und Bemess-ungswert der Frequenz

Lagern oder verwenden Siedas Gerät nicht in feuchter oderin nasser Umgebung oder imRegen. Das Gerät ist nur imRaum zu verwenden.

U1 Netzspannung [V]

1~ 50 Hz

S

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 52

DE/AT/CH

53

I1max Größter Bemessungswert des

Netzstromes [A]I1eff Effektivwert des größten Netz-

stromes [A]

IP 21S Schutzart

H Isolationsklasse

Anschluss Elektrodenhalter

Anschluss Masseklemme

Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz

Schweißstrom (A) bei cos Ê = 0,73: 40 - 80ø (mm) 1,6 2,0 2,5

I2 40 55 80

tw (s) 217 116 64

tr (s) 1450 1381 1351

Leerlaufspannung (V): 48

Leistungsaufnahme:

4 kVA bei 80 A cos Ê = 0,73

Absicherung (A): 16

Gewicht: 10,6 kg

Die Schweißzeiten gelten bei einerUmgebungstemperatur von 40° C.

5. Schweißschirm-Montage (Bild 2-5)

Setzen Sie zuerst das Schutzglas (9), danndas Schweißglas (10) in den Schweißschirm(8) ein. Fixieren Sie nun denSchweißschirmhalter (11) amSchweißschirm, wie in Bild 5 gezeigt.

6. Schweißvorbereitungen

Die Masseklemme (4) wird direkt amSchweißstück oder an der Unterlage, auf derdas Schweißstück abgestellt ist, befestigt.Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkterKontakt mit dem Schweißstück besteht.Meiden Sie daher lackierte Oberflächen und /oder Isolierstoffe. Das Elektrodenhalterkabelbesitzt am Ende eine Spezialklemme(Elektrodenhalter (5)), die zum Einklemmender Elektrode dient.Der Schweißschirm (8) ist während desSchweißens immer zu verwenden. Er schütztdie Augen vor der vom Lichtbogenausgehenden Lichtstrahlung und erlaubtdennoch genau den Blick auf das Schweißgut.

7. Schweißen

Nachdem Sie alle elektrischen Anschlüsse fürdie Stromversorgung sowie für denSchweißstromkreis vorgenommen haben,können Sie folgendermaßen vorgehen:Führen Sie das nicht ummantelte Ende derElektrode in den Elektrodenhalter (5) ein undverbinden Sie die Masseklemme (4) mit demSchweißstück. Achten Sie dabei darauf, dassein guter elektrischer Kontakt besteht.Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter(3) ein und stellen Sie den Schweißstrom, mitdem Einstellrad (6) ein. Je nach Elektrode, dieman verwenden will.Halten Sie den Schweißschirm vor das Gesichtund reiben Sie die Elektrodenspitze auf dem Schweißstück so, dass Sie eine Bewegung wiebeim Anzünden eines Streichholzes ausführen. Dies ist die beste Methode um denLichtbogen zu zünden.Testen Sie auf einem Probestück, ob Sie dierichtige Elektrode und Stromstärke gewählthaben.

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 53

Elektrode Ø (mm) Schweißstrom (A)

1,6 40

2 55

2,5 80

Achtung!Tupfen Sie nicht mit der Elektrode dasWerkstück, es könnte dadurch ein Schadenauftreten und die Zündung des Lichtbogenserschweren.Sobald sich der Lichtbogen entzündet hatversuchen Sie eine Distanz zum Werkstückeinzuhalten, die dem verwendetenElektrodendurchmesser entspricht. DerAbstand sollte möglichst konstant bleiben,während Sie schweißen. DieElektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte20/30 Grad betragen.

Achtung!Benützen Sie immer eine Zange, umverbrauchte Elektroden zu entfernen oder umeben geschweißte Stücke zu bewegen.Beachten Sie bitte, dass der Elektrodenhalter(5) nach dem Schweißen immer isoliertabgelegt werden muss.Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen vonder Naht entfernt werden.Wird eine Schweißung an einerunterbrochenen Schweißnaht fortgesetzt, isterst die Schlacke an der Ansatzstelle zuentfernen.

8. Überhitzungsschutz

Das Schweißgerät ist mit einemÜberhitzungsschutz ausgestattet, welches denSchweißtrafo vor Überhitzung schützt. Sollteder Überhitzungsschutz ansprechen, soleuchtet die Kontrolllampe (7) an Ihrem Gerät.Lassen Sie das Schweißgerät einige Zeitabkühlen.

9. Transport

Beim Transport des Schweißgerätes musszuerst der Stecker vom Netz und dieMasseklemme vom Werkstück entferntwerden. Anschließend müssen die Kabelordnungsgemäß aufgewickelt werden. Nunkann das Schweißgerät am Tragegriff (1) aneinen anderen Ort transportiert werden.

10. Wartung

Staub und Verschmutzung sind regelmäßigvon der Maschine zu entfernen. Die Reinigungist am besten mit einer feinen Bürste odereinem Lappen durchzuführen.

11. Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgendeAngaben gemacht werden:� Typ des Gerätes� Artikelnummer des Gerätes� Ident-Nummer des GerätesAktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

54

DE/AT/CH

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 54

55

DE/AT/CH

12. Entsorgung undWiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackungum Transportschäden zu verhindern. DieseVerpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislaufzurückgeführt werden. Das Gerät und dessenZubehör bestehen aus verschiedenen Mate-rialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. FührenSie defekte Bauteile der Sondermüllentsor-gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder inder Gemeindeverwaltung nach!

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nichtin den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EGüber Elektro- und Elektronik-Altgeräte undUmsetzung in nationales Recht müssenverbrauchte Elektrowerkzeuge getrenntgesammelt werden und einer umweltgerechtenWiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeauf-forderung:Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter-nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung beider sachgerechten Verwertung im Falle derEigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerätkann hierfür auch einer Rücknahmestelleüberlassen werden, die eine Beseitigung imSinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffensind den Altgeräten beigefügte Zubehörteileund Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 55

13. Schaltplan

DE/AT/CH

56

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 56

DE/AT/CH

57

14. Konformitätserklärung

k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel

t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

p déclare la conformité suivante selon la directive CE et lesnormes concernant l’article

C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE ele norme per l’articolo

N verklaart de volgende overeenstemming conform EUrichtlijn en normen voor het product

m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva ynormas de la UE para el artículo

O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo

l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel

U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv ochstandarder för artikeln

q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardienvaatimukset

. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditelej vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice

EU a norem pro výrobekX potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

izdelekW vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

EÚ a noriem pre výrobokA a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

következő konformitást jelenti ki

P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu znastępującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

e декларира съответното съответствие съгласноДиректива на ЕС и норми за артикул

H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiemG apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės

normomsQ declară următoarea conformitate conform directivei UE

şi normelor pentru articolulz δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόνB potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU

i normama za artiklIzjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je nainternet stranici www.lidl.hr.

f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl

4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ inormama za artikal

T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

1 проголошує про зазначену нижче відповідністьвиробу директивам та стандартам ЄС на виріб

Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğinceaşağıda açıklanan uygunluğu belirtir

L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

KonformitätserklärungEinhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

Elektro-Schweißgerät PESG 120 A1 (Parkside)

Standard references: EN 60974-1; EN 60974-6; EN 60974-10

Landau/Isar, den 07.09.2010

First CE: 06 Archive-File/Record: 1549050-06-4155050-09Art.-No.: 15.490.55 I.-No.: 11010 Documents registrar: Daniel Protschka Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

Weichselgartner/General-Manager Wang/Product-Management

x

x

87/404/EC_2009/105/EC2005/32/EC_2009/125/EC2006/95/EC2006/28/EC2004/108/EC2004/22/EC1999/5/EC97/23/EC90/396/EC_2009/142/EC89/686/EC_96/58/EC

2006/42/EC

2004/26/ECEmission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex IVNotified Body:Notified Body No.:Reg. No.:

Annex VAnnex VINoise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)P = KW; L/Ø = cmNotified Body:

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 57

15. GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-des:

1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren

Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitteden Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Einhell Italia s.r.l.Via Marconi, 16

I-22070 Beregazzo (Co)Tel. 031 992080 · Fax 031 992084

DE/AT/CH

58

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 58

59

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 59

SOLDADOR ELÉCTRICOIAN: 61096 PESG 120 A1 Einhell Germany AGWiesenweg 22D-94405 Landau/Isar

Estado de las informaciones · Versione delle informazioniEstado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 10/2010 Ident.-No.: 15.490.55 102010 - 5

MÁQUINA DE SOLDAR ELÉCTRICA

ELEKTRO-SCHWEISSGERÄT

ARC WELDER

SALDATRICE ELETTRICA

5

Anleitung_1549055_LB5:_ 29.10.2010 12:19 Uhr Seite 60