Cartas amorosas de 1930: o tratamento e o perfil sociolinguístico de ...
Perfil sociolinguístico das crianças lusodescendentes na ... · 1 Perfil sociolinguístico das...
Transcript of Perfil sociolinguístico das crianças lusodescendentes na ... · 1 Perfil sociolinguístico das...
1
Perfil sociolinguístico das crianças
lusodescendentes na Alemanha -
Implicações pedagógico-didáticas
Sílvia Melo-Pfeifer & Alexandra Schmidt
Coordenação de Ensino Português na Alemanha
[Instituto Camões / Embaixada de Portugal em Berlim]
Imagens do (Ensino) Português no Estrangeiro – formação de professores Estugarda, 25.03. – 27.03.2013
“O conceito “imagem/representação” tem vindo a tomar um lugar central em
Didáctica de Línguas (DL), particularmente no âmbito de estudos sobre
os processos de construção e desenvolvimento da competência
plurilingue e pluricultural e da comunicação intercultural.” (Araújo e Sá &
Pinto, 2006)
2
Objetivos
1. Apresentar dados estatísticos relativos aos alunos inscritos nos cursos de LCP na Alemanha (ano letivo 2012/2013) relativamente ao seu perfil sócio-linguístico:
– Nacionalidade;
– Línguas (mais) faladas em casa;
– Línguas (mais) faladas na escola;
2. Analisar a composição dos repertórios plurilingues dos alunos dos cursos de LCP (primeiro e segundo ciclos), através da análise de desenhos;
3. Discutir as implicações pedagógico-didáticas dos dados obtidos.
Introdução
• Informatização do processo de inscrição em 2012/2013 permitiu processamento estatístico dos dados relativos aos alunos inscritos nos cursos de LCP na Alemanha;
• Vantagens a vários níveis:
– Administração & Gestão:
• Simplificar processo de re-inscrição, facilitar a gestão administrativa e financeira dos cursos etc.)
– Imagem & Comunicação:
• Desenvolver material de divulgação (dos cursos LCP) e estratégias de distribuição; redefinir meios e canais de comunicação.
– Posicionamento EPE:
• (Re)pensar o Ensino de Português no Estrangeiro;
3
Introdução (2)
– Abordagem didática-pedagógica:
• Caracterizar o “público” (alunos) a vários níveis (idade, localidade, perfil sócio-linguístico, entre outros);
• Adaptar e/ou desenvolver estratégias pedagógico-didáticas;
• Compreender o estatuto sociolinguístico / as imagens das Línguas em
contacto, sobretudo em relação ao Português:
LM LH LE
Dados estatísticos
EPE Alemanha
4
Número de alunos e de professores
2011/2012 2012/2013
Professores 52 46
Alunos 5490 3910
Síntese comparativa 2011/2012 & 2012/2013
Nacionalidade
25%
73%
Alemanha
Portugal
Brasil
Outras
Perfil linguístico do EPE
5
Línguas mais faladas em casa
18%
76%
5% 1%
Alemão
Português
Al+Port
Outras
Perfil linguístico do EPE Perfil linguístico do EPE
Línguas mais faladas na escola
74%
18%
8% 0%
Alemão
Portugês
Al+Port
Outras
Perfil linguístico do EPE
6
Os repertórios plurilingues das
crianças dos Primeiro e
Segundo Ciclos
Um bilinguismo assumido
A., 6, Bremerhaven
7
Um bilinguismo assumido…
S., 9, Bad Urach
Um bilinguismo (as)sumido
P., 12 anos, Minden
8
Um bilinguismo (as)sumido
S., 11, Titisee
S., 10 anos, Stuttgart
Um plurilinguismo em evolução
M., n/a, Renningen
9
Um plurilinguismo em evolução
V. P., 10 anos, Ulm
Um plurilinguismo em evolução
C., 12 anos,
Gross-Umstadt
L. R., 10 anos, Babenhausen
10
Implicações
pedagógico-didáticas
Sala de aula plural
– Diferentes estatutos do Português (LM, LE, LH): convém acompanhar a evolução do perfil apresentado neste estudo, à luz do crescente movimento migratório e da introdução de novos instrumentos legislativos;
– Línguas (mais) faladas em casa: Português e Alemão, mas... miríade de crianças trilingues;
– Línguas (mais) faladas na escola: a língua de escolarização (o Alemão), mas... grande valorização das línguas aprendidas na escola;
Interrogações:
- Instrumentos de trabalho para trabalhar e avaliar esta diversidade de perfis e de competências (dimensões identitárias e afetivas, cognitivas, linguísticas, ...);
- Formação “contextualizada”, que dê conta do particular e do global do contexto de ensino-aprendizagem.
11
Na sala de aula...
• Diagnóstico das relações dos
alunos com a LP;
• Trabalho com as
representações sociais acerca
da LCP:
– seleção criteriosa e crítica dos
materiais e dos manuais
escolares;
– trabalho com os discursos dos
alunos;
• Relação com membros das
Comunidades Portuguesas
(team teaching comunitário);
• Valorização das vivências em
Português na Alemanha;
• Valorização dos conhecimentos
linguísticos dos alunos como um todo
que faz parte das suas identidades
(evitar a tendência uniformizante dos
currículos e dos programas).
Relação familiar em Português.
References
BLOMMAERT, J. (2010), The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge
University Press.
CARREIRA, M. (2004). “Seeking Explanatory Adequacy: A Dual Approach to Understanding
the Term "Heritage Language Learner””. In Heritage Language Journal, 2 (1).
CUMMINS, J. (2005), “A proposal for action: strategies for recognizing heritage language
competence as a learning resource within the mainstream classroom”. In The Modern
Language Journal, 89, 4 (585-592).
LITTLE, D. (2010). The linguistic and educational integration of children and adolescents
from migrant backgrounds. Brussels: Council of Europe.
MELO-PFEIFER, S. & SCHMIDT, A. (2012), “Linking ‘Heritage Language’ Education and
Plurilingual Repertoires development: evidences from drawings of Portuguese pupils in
Germany. Contribution to Plurilingual and intercultural education, a special issue guest-
edited by Mike Byram, Mike Fleming & Irene Pieper L1-Educational Studies in Language and
Literature, 12, p.1-30.