PASSAPORTE PROGRAMADORES DA DAN...

2
CUMPLICIDADES 2018 brings together two daring proposals: the one of Tânia Carvalho is based on repetition, with 7 performances in 7 consecutive days of presentation; Abraham Hurtado challenged a collective of artists selected by an open call, focused on the variation and difference, with the reconfiguration of the same artistic proposal in 7 different spaces, in the same 7 days. Against the current program- ming practices, the Festival provides the possibility to see several dance perfor- mances for a week long. Now, it's up to the audience to respond to this challenge, enjoying creative universes and stimulating aesthetic incursions, gathered by two eyes attentive to the contemporary dance scene, without neglecting what happens in its margins. Francisco Camacho 12 TANIA CARVALHO Tânia Carvalho nasceu em Viana do Castelo, Portugal. Ao longo dos últimos 20 anos, a coreógrafa tem vindo a construir uma das obras mais singulares e fascinantes da dança portuguesa contempo- rânea. Fazendo convergir para a sua obra vários territórios de expressão artística, como a dança, a composição musical, o desenho, a pintura e a memória do cinema, foi tecendo um universo enigmático mas consistente, que brilha como um diamante soturno. Tânia Carvalho born in Viana do Castelo, Portugal. Over the last 20 years, the choreographer has been building one of the most unique and fascinating works of contemporary Portuguese dance. Converging to her work various territories of artistic expression, such as dance, musical composition, drawing, painting and the memory of cinema, was weaving an enigmatic but consistent universe that shines like a sullen diamond. ABRAHAM HURTADO Abraham Hurtado nasceu em Murcia, Espanha. É performer e artista plástico, tendo colaborado com inúmeros artistas visuais da dança e do teatro em Espanha e internacionalmente. O seu trabalho pessoal explora as noções de espaço, a presença e a relação com o público, tentando exprimir como isso afecta a percepção-recepção de cada proposta. Abraham Hurtado born in Murcia, Spain. He is a performer and plastic artist, having collaborated with numerous dance and theater visual artists in Spain and internationally. His personal work explores notions of space, presence and relationship with the audience, trying to express how this affects the perception-reception of each proposal. CUMPLICIDADES 2018 O CUMPLICIDADES 2018 reúne duas propostas ousadas: a de Tânia Carvalho assenta na repetição, com 7 espectáculos em 7 dias consecutivos de apresentação; o desafio de Abraham Hurtado a um colectivo de artistas reunidos por convocatória aberta, atenta na variação, na diferença, com a reconfiguração de uma mesma proposta artística em 7 espaços, nos mesmos 7 dias. Interpelando o dado adquirido de práticas de programação de carreiras muito curtas para espectáculos de dança, o Festival proporciona a criadores de proveniência e experiências diversificadas uma semana em palco. Agora, caberá aos públicos responderem a este repto, usufruindo de universos criativos e incursões estéticas estimulantes, reunidos por dois olhares atentos à actualidade da dança, sem descurar o que acontece nas suas margens. PASSAPORTE DA DANÇA Numa estratégia concertada com as Juntas de Freguesia de Lisboa, o "Passaporte da Dança" almeja o desenvol- vimento de públicos, numa perspectiva de aproximação à comunidade local e às dinâmicas existentes na oferta de dança em vários bairros lisboetas. O Passaporte da Dança contempla um circuito amplo e diversificado de aulas de dança, dirigido a todas as faixas etárias e congregados intensivamente durante uma semana, de 3 a 10 de Março 2018. Calendarização completa será anunciada no site do Festival. DANCE PASSPORT In a concerted strategy with the Town Councils of Lisbon, the "Dance Passport" aims at the development of audiences, in a perspective of approaching the local community and the existing dynamics in the offer of dance in various neighborhoods in Lisbon. The Dance Passport includes a wide and diversified circuit of dance classes, directed to all age groups and intensively congregated for one week, from March 3 to 10, 2018. Full details will be announced in the Festival website. PROGRAMADORES 7 ×DIAS 7 ×ESPAÇOS 7 ×ESPECTÁCULOS WWW.FESTIVALCUMPLICIDADES.COM Organização | Promotor Estrutura Financiada por | Funded by: Apoios à divulgação | Media partners CAL Centro de Artes de Lisboa TEATRO DA TRINDADE Apoios e Parceiros | Supports (sponsors) and Partners “CUMPLICIDADES”, o nome, surge da vontade de criar pontes não só entre a dança contemporânea e os seus públicos, mas também entre estruturas, espaços, artistas, público e parceiros. O CUMPLICIDADES é um festival dedicado à dança contemporânea centrado nos princípios da reinvenção e da diversidade. Com uma dupla de programadores diferente a cada edição, o festival destaca-se pelo facto de ver sempre renovada a sua linha programática e ainda por ser parceiro de espaços de acolhimento que vão desde salas de espectáculos tradicionais a espaços alternativos. The name "CUMPLICIDADES" arises from the will to build bridges, not only between contemporary dance and its audiences, but also between structures, spaces, artists, the public and partners. CUMPLICIDADES is a festival dedicated to contemporary dance centered on the principles of reinvention and diversity. With a different duo of programmers every edition, the festival stands out for always having its programmatic line renewed and still being a partner of host spaces ranging from traditional venues to alternative venues. ESPAÇO EIRA / TEATRO DA VOZ Travessa de São Vicente 11 1100-575 Lisboa – Portugal T (+351) 213 530 930 SARA MACHADO Direcção de Produção e Relações Internacionais Managing Director and International Relations [email protected] T (+351) 967 406 683 MAFALDA SIMÕES Assessoria de Imprensa Press officer [email protected] T (+351) 962 941 942 CARLOTA BORGES LLORET Produção e Comunicação Production and Communication officer [email protected] T (+351) 000 000 000 JOANA PATO Assistência de comunicação Communication Assistant [email protected] JOÃO CHICÓ Direcção Técnica Technical Director [email protected] MANY ISLANDS Ana Freitas Design [email protected] MENTOL Hugo Rodrigues Web Development [email protected] ASSISTÊNCIA DE PRODUÇÃO Tiago Sgarbi [email protected] Diana Almeida [email protected] André Ferreira [email protected]

Transcript of PASSAPORTE PROGRAMADORES DA DAN...

Page 1: PASSAPORTE PROGRAMADORES DA DAN Afiles.zillis.webnode.com/200000930-4457545513/FolhetoPrograma_… · Viana do Castelo, Portugal. Ao longo dos ltimos 20 anos, a core grafa tem vindo

CUMPLICIDADES 2018 brings together two daring proposals: the one of Tânia Carvalho is based on repetition, with 7 performances in 7 consecutive days of presentation; Abraham Hurtado challenged a collective of artists selected by an open call, focused on the variation and difference, with the reconfiguration of the same artistic proposal in 7 different spaces, in the same 7 days. Against the current program-ming practices, the Festival provides the possibility to see several dance perfor-mances for a week long. Now, it's up to the audience to respond to this challenge, enjoying creative universes and stimulating aesthetic incursions, gathered by two eyes attentive to the contemporary dance scene, without neglecting what happens in its margins.

Francisco Camacho

12

TANIACARVALHO

Tânia Carvalho nasceu em Viana do Castelo, Portugal. Ao longo dos últimos 20 anos, a coreógrafa tem vindo a construir uma das obras mais singulares e fascinantes da dança portuguesa contempo-rânea. Fazendo convergir para a sua obra vários territórios de expressão artística, como a dança, a composição musical, o desenho, a pintura e a memória do cinema, foi tecendo um universo enigmático mas consistente, que brilha como um diamante soturno.

Tânia Carvalho born in Viana do Castelo, Portugal. Over the last 20 years, the choreographer has been building one of the most unique and fascinating works of contemporary Portuguese dance. Converging to her work various territories of artistic expression, such as dance, musical composition, drawing, painting and the memory of cinema, was weaving an enigmatic but consistent universe that shines like a sullen diamond.

ABRAHAMHURTADO

Abraham Hurtado nasceu em Murcia, Espanha. É performer e artista plástico, tendo colaborado com inúmeros artistas visuais da dança e do teatro em Espanha e internacionalmente. O seu trabalho pessoal explora as noções de espaço, a presença e a relação com o público, tentando exprimir como isso afecta a percepção-recepção de cada proposta.

Abraham Hurtado born in Murcia, Spain. He is a performer and plastic artist, having collaborated with numerous dance and theater visual artists in Spain and internationally. His personal work explores notions of space, presence and relationship with the audience, trying to express how this affects the perception-reception of each proposal.

CUMPLICIDADES2018O CUMPLICIDADES 2018 reúne duas propostas ousadas: a de Tânia Carvalho assenta na repetição, com 7 espectáculos em 7 dias consecutivos de apresentação; o desafio de Abraham Hurtado a um colectivo de artistas reunidos por convocatória aberta, atenta na variação, na diferença, com a reconfiguração de uma mesma proposta artística em 7 espaços, nos mesmos 7 dias. Interpelando o dado adquirido de práticas de programação de carreiras muito curtas para espectáculos de dança, o Festival proporciona a criadores de proveniência e experiências diversificadas uma semana em palco. Agora, caberá aos públicos responderem a este repto, usufruindo de universos criativos e incursões estéticas estimulantes, reunidos por dois olhares atentos à actualidade da dança, sem descurar o que acontece nas suas margens.

PASSAPORTEDA DANÇANuma estratégia concertada com as Juntas de Freguesiade Lisboa, o "Passaporte da Dança" almeja o desenvol-vimento de públicos, numa perspectiva de aproximação à comunidade local e às dinâmicas existentes na oferta de dança em vários bairros lisboetas. O Passaporte da Dança contempla um circuito amplo e diversificado de aulas de dança, dirigido a todas as faixas etárias e congregados intensivamente durante uma semana, de 3 a 10 de Março 2018. Calendarização completa será anunciada no site do Festival.

DANCEPASSPORTIn a concerted strategy with the Town Councils of Lisbon, the "Dance Passport" aims at the development of audiences, in a perspective of approaching the local community and the existing dynamics in the offer of dance in various neighborhoods in Lisbon. The Dance Passport includes a wide and diversified circuit of dance classes, directed to all age groups and intensively congregated for one week, from March 3 to 10, 2018. Full details will be announced in the Festival website.

P R O G R A M A D O R E S

7×DIAS7×ESPAÇOS7×ESPECTÁCULOS

WW

W.F

ES

TIV

AL

CU

MP

LIC

ID

AD

ES

.C

OM

Organização | PromotorEstrutura Financiada por | Funded by:

Apoios à divulgação | Media partners

CALCentro de Artesde Lisboa

TEATRODA TRINDADE

Apoios e Parceiros | Supports (sponsors) and Partners

“CUMPLICIDADES”, o nome, surge davontade de criar pontes não só entre a dança contemporânea e os seus públicos, mas também entre estruturas, espaços, artistas, público e parceiros.

O CUMPLICIDADES é um festival dedicado à dança contemporânea centrado nos princípios da reinvenção e da diversidade.Com uma dupla de programadores diferentea cada edição, o festival destaca-se pelofacto de ver sempre renovada a sua linha programática e ainda por ser parceirode espaços de acolhimento que vão desdesalas de espectáculos tradicionais aespaços alternativos.

The name "CUMPLICIDADES" arises fromthe will to build bridges, not only between contemporary dance and its audiences,but also between structures, spaces, artists, the public and partners.

CUMPLICIDADES is a festival dedicatedto contemporary dance centered onthe principles of reinvention and diversity.With a different duo of programmersevery edition, the festival stands out foralways having its programmatic linerenewed and still being a partner of host spaces ranging from traditional venuesto alternative venues.

ESPAÇO EIRA / TEATRO DA VOZTravessa de São Vicente 111100-575 Lisboa – PortugalT (+351) 213 530 930

SARA MACHADODirecção de Produçãoe Relações InternacionaisManaging Directorand International [email protected] (+351) 967 406 683

MAFALDA SIMÕESAssessoria de ImprensaPress [email protected] (+351) 962 941 942

CARLOTA BORGES LLORETProdução e ComunicaçãoProduction and Communication [email protected] (+351) 000 000 000

JOANA PATOAssistência de comunicaçãoCommunication [email protected]

JOÃO CHICÓDirecção TécnicaTechnical [email protected]

MANY ISLANDSAna [email protected]

MENTOLHugo RodriguesWeb [email protected]

ASSISTÊNCIA DE PRODUÇÃO

Tiago [email protected]

Diana [email protected]

André [email protected]

Page 2: PASSAPORTE PROGRAMADORES DA DAN Afiles.zillis.webnode.com/200000930-4457545513/FolhetoPrograma_… · Viana do Castelo, Portugal. Ao longo dos ltimos 20 anos, a core grafa tem vindo

TEATROIBÉRICO

TEATRODA TRINDADESala Estúdio

RUA DASGAIVOTAS 6

GALERIA ZDBNegócio

ESPAÇOALKANTARA

PRIMEIROSSINTOMAS

CARPINTARIASDE SÃO LÁZARO

10 11 12 13 14 15 16 MARÇO

BALL

ETCO

NTEM

PORÂ

NEO

DO NO

RTE

FLOR

ADE

TRAZ

INÊS

CAMP

OS

BRUN

OSE

NUNE

VASC

ODIO

GO

VITA

LINA

SOUS

A

AURO

RAPIN

HO

PROJ

ECTO

INTEN

ACION

AL

PASSE 7x7x7 – Acesso aos 7 espectáculosdiários, nos 7 espaços de apresentação, durante os 7 dias do CUMPLICIDADES.

Early Bird – 25,00€ (até 15 de Janeiro)Bilhete normal – 30,00€Bilhetes disponíveis em festivalcumplicidades.bol.pt

PASS 7x7x7 – Access to 7 daily performances, in 7 venues, during the 7 days of the CUMPLICIDADES Festival.

Early Bird – 25,00€ (until January 15th)Regular ticket – 30,00€Tickets available at festivalcumplicidades.bol.pt

Heteroptera

Este trabalho tem como finalidade expandir e realçar um campo de possibilidades para a vida corpórea. Algo para impor ou invocar a entidade "inexequível". Presentear ficções que tencionam questionar "veracidades". Ou algo que invoca a natureza como determinação de outros eixos. HETEROPTERA é uma entropia, onde analisamos a relação entre o corpo queer, o corpo sexual nas suas mais pluri dimensões, através da pré ou da pós-disposição dos corpos no espaço.

This work aims to expand and enhance a field of possibilities for the corporeal life. Something to impose or invoke the "unenforceable" entity. Provide fictions that intend to question "truths." Or something that invokes nature as determination of other axis. HETEROPTERA is an entropy, where we analyze the relationship between the queer body, the sexual body in its most numerous dimensions, through the pre- or post-disposition of bodies in space.

DIAS 10/12/13/14/15/1621h30

DIA 11 — 19h

Delirium

É incrível como as palavras podem fazer isso, dilacerar o teu interior.

It's amazing how words can do this, tear your innermost.

in Delirium, Laura Oliviez

DIAS 10/12/13/14/15/1619h30

DIA 11 — 17h

Cervical Kid

CERVICAL KID não émais uma peça sobrea memória do corpo,mas antes um manifestoem prol da amnésia.O quadrado estrutura formalmente esta coreografia cujo processo se inspira na lógica da música improvisada, presente ao vivo sob a forma de quarteto: Luísa Brandão (voz), Bruno Parrinha (sopros), Monsieur Trinité (percussões) e Rogério Pires (guitarra preparada). Com a atitude da primeira vez, de inabilidade para o fazer, a ideia de dança oscilar entre a imobilidade total – que cede lugar à dimensão coreográfica dos músicos – e a fusão entre o movimento e a dimensão cénica da peça, assumida antes de mais como uma perfor-mance cujo segredo não se pretende desvendar.

CERVICAL KID isn’t just one more play about the body’s memory, but instead a manifest on oblivion. The square formally structures this choreography in which the process is inspired by the logic of improvised music, present as a live quartet: Luísa Brandão (voice), Bruno Parrinha (pipes), Monsieur Trinité (percussions) and Rogério Pires (guitar). With a first time attitude, of an inability to make, the concept of dance will go from total imobility – giving place to the musician’s choreography – to a fusion between the movement and the scenic dimension of the play, assumed as a performance which secret shall not be revealed.

DIAS 10/12/13/14/15/1619h30

DIA 11 — 17h

A Deriva dos Olhos

"A Deriva dos Olhos" é uma construção poética sobre o caos, a impo-tência, a destruição do desejo, o cansaço extremo e o caminho percorrido até uma possível meta-morfose que permita a sobrevivência. A pesquisa de formas de metamor-fosear o corpo, a percepção do mesmo e daquilo que o caracteriza, como metáfora para outras possibilidades de entendimento do mesmo enquanto motor identitário imagético.

"The Drift of the Eyes" is a poetic construction about chaos, impotence, destruction of desire, extreme tiredness and the way traveled until a possible metamorphosis that allows survival. The research of ways to metamorphose the body, its perception and what characterizes it, as a metaphor for other possibilities of understan-ding it as an imaginary motor of identity.

Telma João Santos

DIAS 10/12/13/14/15/1621h30

DIA 11 — 19h

Coexistimos

Coexistimos é uma colagem de metáforas sobre o desafio de ser só um e querer ser tantos. Ser o tigre e o domador, um palhaço triste e um ataque de riso, viver vários corpos, querer ser a realidade dos seus sonhos. Como uma onda no mar, passar por estados temporários e estar inteiramente presente em cada um deles. O vaguear é um fim em si mesmo. Cheio de miosótis e a suar, a cantar e a dançar, um frenesim tão bom que parece magia. E é. Claro.

Coexistimos is a collage of metaphors about the challenge of being one and wanting to be many. To be the tiger and the tamer, a sad clown and a fit of laughter, live several bodies, wanting to be the reality of your dreams. Like a wave at sea, going through temporary states and be fully present in each of them. Wandering is an end in itself. Full of forget-me-nots and sweating, singing and dancing, a frenzy so good it feels like magic. And, of course, it is.

DIAS 10/12/13/14/15/1621h30

DIA 11 — 19h

Primeiros Sintomas

O que fica do corpo quando reduzido à sua própria vibração? O solo de uma bailarina ventrí-loqua que ecoa um palimpsesto de histórias e de seres para nos fazer "ouvir" dança. Tutuguri inspira-se num poema de Antonin Artaud – "Tutuguri – O Rito do Sol Negro" –, escrito pouco tempo antes da sua morte e dedicado a um ritual do peyote no México. A performance explora a dessincronização entre micro-movimentos e sons que ora escapam, ora se rendem à relação com o gesto, num perpétuo conflito de opostos.

What remains of the body when reduced to its own vibration? The solo of a ventriloquist dancer who echoes a palimpsest of stories and beings to make us "hear" dance. Tutuguri is inspired by a poem by Antonin Artaud – "Tutuguri –The Rite of the Black Sun" – written shortly before his death and dedicated to a peyote ritual in Mexico. The performance explores the desynchronization between micro-movements and sounds that some-times flee, sometimes surrender to the relation with the gesture, in a perpetual conflict of opposites.

DIAS 10/12/13/14/15/1619h30

DIA 11 — 17h

Repertóriopara Cadeiras, Figurantese FigurinosUma natureza efémera como a do espetáculo ao vivo coloca-nos sempre perante a sua frágil materialidade, ficando-nos na maior parte dos casos a memória e os relatos (e algumas fotos ou registos filmados é certo) como possibilidade de reconstituição histórica. Mas o que acontece naquele momento entre o espetador e o espetáculo é aquilo que faz sem dúvida a sua força e a sua existência. "Repertório para Cadeiras Figurantes e Figurinos" é uma tentativa de recriação e composição a partir de várias obras do repertório do BCN, do meu próprio trabalho e de alguns autores que marcaram a história da dança em geral, tendo por eixo 3 elementos temáticos: cadeiras, figurantes e figurinos.

An ephemeral act such as alive show always puts us before its fragile materiality, leaving only, in most cases, the memory and the reports as a possibility of historical reconstitution (and some photos or filmed footage). However, what happens between the spectator and the show is what undoubtedly makes its force and its existence. "Repertório para Cadeiras Figurantes e Figurinos" is an attempt to recreate and compose, from various works of the BCN repertoire, from my own work and from some authors that have marked the history of dance in general, having as its axis three thematic elements: chairs, extras and costumes.

DIAS 10/12/13/14/15/1621h30

DIA 11 — 19h

Na sequência do trajecto iniciado na edição passada, a dimensão internacional do CUMPLICIDADES continuará centrada nos países da região do Mediterrâneo. Abraham Hurtado, programador convidado do CUMPLICIDADES'18, decidiu lançar uma convocatória aberta para seleccionar cinco artistas do âmbito da dança, no seu mais amplo espectro, para desenvolver uma peça colectiva. O processo artístico terá lugar no Centro Negra, um espaço de criação artística em Blanca – Espanha a que se seguirá a estreia absoluta em Lisboa. A peça será apresentada em sete espaços distintos, durante sete dias consecutivos, mantendo uma estrutura comum mas transformando-se sempre, propondo sete variações como resposta a cada um dos espaços. (Ver programa completo no calendário).

Following the path initiated last year, CUMPLICIDADES international program will continue the focus on the Mediterranean region. Abraham Hurtado, CUMPLICIDADES’18 guest curator, decided to launch an open call to select five artists from the field of dance, in its widest spectrum, to develop a collective piece. After one month artistic residency in Centro Negra (Blanca, Spain), the piece will be premièred in Lisbon, in seven different spaces over a time period of seven consecutive days (10-16 March). Despite a variety of subjectivities, the piece will have a common root which is developed further in response to each space.

Direcção Artística Artistic DirectionAbraham Hurtado

Com | WithOriana Haddad; Matias Daporta; Shira Eviatar; Shizem Aksu; Selu HerraizMyrto Charalampous.