OPHERA - OPHERA/B 24800210 07-10...Regolazione suoneria Adjusting the ring Läutwerkeinstellung...

8
OPHERA OPHERA - OPHERA/B QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE ALLEGATE ALL’APPARECCHIO THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHED TO THE APPARATUS DIESE ANLEITUNGEN MÜßEN JEDE GERÄT BEGLEITEN CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPAGNER L’APPAREIL ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO IT Manuale Utente EN User’s manual DE Benutzerhandbuch FR Manuel Utilisateur ES Manual del usuario PT Manual Usuário 24800210 / 07-10-09

Transcript of OPHERA - OPHERA/B 24800210 07-10...Regolazione suoneria Adjusting the ring Läutwerkeinstellung...

Page 1: OPHERA - OPHERA/B 24800210 07-10...Regolazione suoneria Adjusting the ring Läutwerkeinstellung Réglage sonnerie Regulación del timbre Regulação dos sons Luminosità Brightness

OPHERA

OPHERA - OPHERA/B

QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE ALLEGATE ALL’APPARECCHIO

THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHED TO THE APPARATUS

DIESE ANLEITUNGEN MÜßEN JEDE GERÄT BEGLEITEN

CETTES INSTRUCTIONS DOIVENT ACCOMPAGNER L’APPAREIL

ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO

ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM ACOMPANHAR O APARELHO

IT Manuale UtenteEN User’s manualDE Benutzerhandbuch

FR Manuel UtilisateurES Manual del usuarioPT Manual Usuário

24800210 / 07-10-09

Page 2: OPHERA - OPHERA/B 24800210 07-10...Regolazione suoneria Adjusting the ring Läutwerkeinstellung Réglage sonnerie Regulación del timbre Regulação dos sons Luminosità Brightness

2

OPHER

AOP

HERA

OPHERA

16°

IT EN DE FR ES PT

Attivazione/Disattivazione comunicazione (LED rosso)

Activating/De-activating communication (red LED)

Aktivierung/Abschaltung der Sprechstelle (LED rot)

Activation/Désactivation communication (LED rouge)

Activación/Desactivación comunicación (LED rojo)

Activação/Desactivação comunicação (LED vermelho)

Apriporta (LED verde) 1 Door lock release (green LED)1

Türöffner (LED grün)1 Ouvre-porte (LED verte)1 Abrepuerta (LED verde)1 Abertura da porta (LED verde)1

Mute (LED rosso) Mute (red LED) Mute (LED rot) Mute (LED rouge) Mute (LED rojo) Mute (LED vermelho)

Mute/Privacy (LED rosso) Mute/Privacy (red LED) Mute/Anrufschutzes (LED rot)

Mute/Confidentialité (LED rouge)

Mute/Intimidad (LED rojo) Mute/Privacy (LED vermelho)

Attivazione e selezione posto esterno 2

Entry panel activation/selection 2

Einschaltung und Auswahl der Außenstation 2

Insertion et sélection poste extérieur 2

Habilitación y selección placa exterior 2

Inserção e selecção da placa botoneira 2

Ausiliario 1 3 Auxiliary 1 3 Zusatz 1 3 Auxiliaire 1 3 Auxiliar 1 3 Auxiliare 1 3

Ausiliario 2 (LED rosso) Auxiliary 2 (red LED) Zusatz 2 (LED rot) Auxiliaire 2 (LED rouge) Auxiliar 2/ (LED rojo) Auxiliare 2/ (LED vermelho)

Chiamata portiere (LED rosso)

Porter call (red LED) Pförtnerruf (LED rot) Appel concierge (LED rouge)

Llamada conserje (LED rojo)

Chamada porteiro (LED vermelho)

Esclusione suoneria (LED rosso)

Disabling the ring (red LED)

Läutwerkabschaltung (LED rot)

Exclusion sonnerie (LED rouge)

Inhabilitación del timbre (LED rojo)

Exclusão dos sons (LED vermelho)

Panico (LED rosso) Panic (red LED) Panik (LED rot) Panique (LED rouge) Pánico (LED rojo) Pânico (LED vermelho)

Regolazione suoneria Adjusting the ring Läutwerkeinstellung Réglage sonnerie Regulación del timbre Regulação dos sons

Luminosità Brightness Helligkeit Luminosité Luminosidad Luminosidade

Saturazione colore Saturation colour Farb-Saturation Saturation couleur Saturación color Saturação côr

OPHERA OPHERA/B

IT

1 Il LED indica che la porta è aperta solo quando la comunicazione è attiva e se l’impianto è predisposto per inviare tale segnale.

2 La funzione è disponibile solo quando la linea è libera.

3 La funzione è disponibile solo quando la comu-nicazione è attiva.

FR

1 La LED indique que la porte est ouverte unique-ment lorsque la communication est active et si l’installation est prédéfinie pour envoyer ce signal.

2 La fonction n’est disponible que lorsque la ligne est libre.

3 La fonction n’est disponible que lorsque la com-munication est active.

EN

1 The LED indicates that the door is open only when communication is active and if the system is set up to send the signal.

2 The function is only available when the line is free.

3 The function is only available when communica-tion is active.

ES

1 El LED indica que la puerta está abierta solo cuando la comunicación está activa y si la insta-lación está preparada para enviar esa señal.

2 La función solo está disponible cuando la línea está libre.

3 La función solo está disponible cuando la comu-nicación está activa.

DE

1 Die LED zeigt an, dass die Tür nur bei aktivierter Kommunikation offen ist und wenn die Anlage zum Senden dieses Signals vorgerüstet ist.

2 Die Funktion steht nur zur Verfügung, wenn die Leitung frei ist.

3 Die Funktion steht nur zur Verfügung, wenn die Kommunikation aktiviert ist.

PT

1 O LED indica que a porta está aberta somente quando a comunicação estiver activa e se a insta-lação estiver predisposta para enviar tal sinal.

2 A função estará disponível somente quando a linha estiver livre.

3 A função estará disponíve somente quando a linha estiver livre.

Page 3: OPHERA - OPHERA/B 24800210 07-10...Regolazione suoneria Adjusting the ring Läutwerkeinstellung Réglage sonnerie Regulación del timbre Regulação dos sons Luminosità Brightness

3

IT Funzioni base - EN Standard functions - DE Freisprechbetrieb - FR Fonctions de base - ES Funciones básicas - PT Funções base

IT Rispondere ad una chiamataEN Answer a callDE Auf einen Anruf antwortenFR Répondre à un appelES Responder a una llamadaPT Atender uma chamada

IT Comunicazione attivaEN Communication activeDE Aktive KommunikationFR Communication activeES Comunicación activaPT Comunicação activa

IT Interrompere l’audio verso il posto esternoEN Interrupting the audio towards the entry panelDE Unterbrechen des Audios zur AußenstationFR Interrompre l’audio vers le poste extérieurES Cortar el audio hacia la placa exteriorPT Interromper o áudio para a placa botoneira

IT Apriporta del posto esterno visualizzatoEN Entry panel door release displayedDE Türöffner der gezeigten AußenstationFR Ouvre-porte du poste extérieur visualiséES Abrepuerta de la placa exterior visualizadaPT Abertura da porta da placa externa visualizada

IT Chiudere la comunicazioneEN Ending communicationDE Abstellen der SprechverbindungFR Couper la communicationES Cortar la comunicaciónPT Fechar a comunicação

Page 4: OPHERA - OPHERA/B 24800210 07-10...Regolazione suoneria Adjusting the ring Läutwerkeinstellung Réglage sonnerie Regulación del timbre Regulação dos sons Luminosità Brightness

4

X11

2

X21

2

12

IT Aprire la comunicazione video verso il posto esternoEN Turn on the video communication towards the entry panelDE Die Videokommunikation zur Außenstation öffnenFR Ouvrir la communication vidéo vers le poste extérieurES Abrir la comunicación vídeo hacia la placa exteriorPT Abrir a comunicação vídeo para a placa botoneira

IT Selezione del primo posto esternoEN Selection of the first entry panelDE Selektion der ersten AußenstationFR Sélection du premier poste extérieurES Selección de la primera placa exteriorPT Selecção da primeira placa botoneira

IT Selezione del posto esterno successivoEN Selection of the next entry panelDE Selektion der nächsten AußenstationFR Sélection du poste extérieur successifES Selección de la placa exterior siguientePT Selecção da placa botoneira seguinte

IT Apertura della porta del posto esterno selezionato e attivazione dei comandi ausiliari ( oppure )

EN Opening the door of the selected entry panel and activation of the auxiliary controls ( or )

DE Öffnen der Tür der selektierten Außenstation und Zuschaltung der Zusatzsteuerungen ( oder )

FR Ouverture de la porte du poste extérieur sélectionné et activation des commandes auxiliaires ( ou )

ES Apertura de la puerta de la placa exterior seleccionada y activación de los mandos auxiliares ( o bien )

PT Abertura da porta da placa botoneira seleccionada e activação dos comandos auxiliares ( ou )

IT Autoinserimento - EN Self-connection - DE Automatische Einschaltung - FR Insertion automatique - ES Autoactivación - PT Auto-inserção

IT Selezione ciclica dei posti esterni - EN Cyclical selection of the entry panels - DE Zyklische Selektion der Außenstationen - FR Sélection cyclique des postes extérieurs - ES Selección cíclica de las placas exteriores - PT Selecção cíclica das placas botoneiras

IT Funzioni disponibili in modalità autoinserimento e selezione ciclica dei posti esterni - EN Functions available in self-connection mode and cyclical selection of the entry panels - DE Funktionen mit automatischer Einschaltung und zyklische Selektion der Außen-stationen - FR Fonctions disponibles en modalité insertion automatique et sélection cyclique des postes extérieurs - ES Funciones disponibles en modalidad de autoactivación y selección cíclica de las placas exteriores - PT Funções disponíveis na modalidade auto-inserção e selecção cíclica das placas botoneiras

IT Funzioni base - EN Standard functions - DE Freisprechbetrieb - FR Fonctions de base - ES Funciones básicas - PT Funções base

Page 5: OPHERA - OPHERA/B 24800210 07-10...Regolazione suoneria Adjusting the ring Läutwerkeinstellung Réglage sonnerie Regulación del timbre Regulação dos sons Luminosità Brightness

5

IT Funzione Parlo / Ascolto - EN Talk-listen function - DE Funktion Sprechen/Hören - FR Fonction Parle / Écoute - ES Función Hablo / Escucho - PT Função Falar / Auscultar

IT Comunicazione attivaEN Communication activeDE Aktive KommunikationFR Communication activeES Comunicación activaPT Comunicação activa

IT Funzioni base - EN Standard functions - DE Freisprechbetrieb - FR Fonctions de base - ES Funciones básicas - PT Funções base

IT Per parlare Mantenere premuto il pulsante ( nel modello OPHERA/B) ; l’audio dal posto esterno è disabilitatoEN To speak, press down the button ( in the OPHERA/B model);

the audio from the entry panel is disabledDE Zum Sprechen die Taste ( beim Modell OPHERA/B) gedrückt

halten, das Audio von der Außenstation ist nicht aktivFR Pour parler Maintenir enfoncé le bouton ( sur le modèle

OPHERA/B) ; l’audio du poste extérieur est désactivéES Para hablar, mantenga pulsado el botón ( en el modelo

OPHERA/B) ; el audio desde la placa exterior está deshabilitadoPT Para falar, Manter carregado o botão ( no modelo

OPHERA/B); o áudio da placa botoneira será desabilitado

IT Per ascoltare rilasciare il pulsante ( nel modello OPHERA/B); l’audio verso il posto esterno è disabilitatoEN To listen, release the button ( nel modello OPHERA/B); the

audio towards the entry panel is disabledDE Zum Hören die Taste ( beim Modell OPHERA/B) loslassen,

das Audio zur Außenstation ist abgestelltFR Pour écouter, relâcher le bouton ( sur le modèle OPHERA/B);

l’audio vers le poste extérieur est désactivéES Para escuchar, suelte el botón ( en el modelo OPHERA/B); el

audio hacia la placa exterior está deshabilitadoPT Para auscultar, solte o botão ( no modelo OPHERA/B); o

áudio para a placa botoneira será desabilitado

wIT La funzione Parlo/Ascolto risulta particolarmente utile qualora il posto esterno sia collocato in un luogo molto rumoroso.EN The talk-listen function is particularly useful when the entry panel is located in a noisy area.DE Die Funktion Sprechen/Hören ist an einem sehr lauten Ort besonders nützlich.FR La fonction Parle/Écoute s’avère particulièrement utile lorsque le poste extérieur est situé dans un lieu très bruyant.ES La función Hablo/Escucho resulta especialmente útil cuando la placa exterior está colocada en un lugar muy ruidoso.PT A função Falar/Auscultar torna-se particularmente útil sempre que a placa botoneira for colocada em local muito rumoroso.

Page 6: OPHERA - OPHERA/B 24800210 07-10...Regolazione suoneria Adjusting the ring Läutwerkeinstellung Réglage sonnerie Regulación del timbre Regulação dos sons Luminosità Brightness

6

IT Con una comunicazione attiva, selezionare l’interno al quale si vuole trasferire la chiamata; una volta stabilita la connessione con l’interno desiderato, premere per trasferire la chiamata. L’interno che riceve la chiamata potrà ritrasferirla.EN With communication active, select the extension to which you want

to transfer the call; once a connection is established with the desired extension, press to transfer the call. The extension that receives the call can retransfer it.DE Bei einer aktiven Kommunikation, die Innensprechstelle wählen, an

die der Ruf weitergegeben werden soll; wenn die Verbindung mit der be-treffenden Innensprechstelle hergestellt ist, zur Weiterleitung des Anrufs drücken. Die Innensprechstelle, die den Anruf erhält, kann ihn ebenfalls weiterleiten.

FR Avec une communication active, sélectionner l’intérieur vers lequel on souhaite transférer l’appel; une fois établie la connexion avec le poste intérieur souhaité, presser pour transférer l’appel. Le poste intérieur qui reçoit l’appel pourra de nouveau la transférer.

ES Con una comunicación activa, seleccione el interno al que desea transferir la llamada; cuando se haya establecido la conexión con el interno deseado, pulse para transferir la llamada. El interno que recibe la llamada podrá volver a transferirla.

PT Com uma comunicação activa, seleccionar o interno ao qual se quer transferir a chamada; após ter estabelecido a conexão com o interno desejado, aperte para transferir a chamada. O interno que recebe a chamada poderá transferi-la novamente.

IT Trasferimento di chiamata - EN Call transfer - DE Anrufumleitung -FR Transfert d’appel - ES Transferencia de llamada - PT Transferência de chamada

OPHERA/B

1 - 5

2 - 6

3 - 7

4 - 8

1 - 5

2 - 6

3 - 7

4 - 8

>

1

2

OPHERA/B1 - 5

2 - 6

3 - 7

4 - 8

>

OPHERA/B1 - 5

2 - 6

3 - 7

4 - 8

>

OPHERA 1

OPHERA 2 OPHERA 3

IT Per chiamare gli interni da 1 a 4 premere i pulsanti relativi; premere il pulsante (LED acceso) per poter selezionare gli interni da 5 a 8. Il LED lampeggiante indica

che la linea è occupata e non è possibile effettuare chiamate. Durante una conversazione fra interni una chiamata proveniente dal posto esterno viene segnalata da un breve segnale acustico ripetuto ogni 5”.EN Press the relative buttons to call extensions 1 to 4; press the button (LED on)

to select extensions 5 to 8. If the LED is flashing, this indicates that the line is occupied and cannot be called. During a conversation between extensions, a call originating from the entry panel is signaled by a brief acoustic signal that is repeated every 5”.

DE Um die Innensprechstellen 1 bis 4 anzurufen, die entsprechenden Tasten drücken; zum Wählen der Innensprechstellen 5 bis 8 die Taste (LED einge-schaltet) drücken. Die blinkende LED zeigt an, dass die Leitung besetzt ist und keine Anrufe möglich sind. Während eines Gesprächs zwischen Innensprechstellen wird ein von außen kommender Anruf durch ein akustisches Signal angezeigt, das alle 5” ertönt.

FR Pour appeler les postes intérieurs de 1 à 4, appuyer sur les boutons correspondants ; appuyer sur le bouton (LED allumée) pour pouvoir sélectionner les intérieurs de 5 à 8. La LED clignotante indique que la ligne est occupée et qu’il n’est pas possible d’effectuer des appels. Durant une conversation entre postes intérieurs, un appel provenant du poste extérieur est signalé par un bref signal sonore répété toutes les 5”.

ES Para llamar a los internos del 1 al 4 pulse los botones correspondientes; pulse el botón (LED encendido) para poder seleccionar los internos del 5 al 8. El LED parpadeando indica que la línea está ocupada y no se pueden hacer llamadas. Durante una conversación entre internos, si se produce una llamada proveniente de la placa exterior, se indica con una breve señal acústica repetida cada 5 segundos.

PT Para chamar os internos de 1 a 4 carregar os relativos botões; carregar o botão (LED aceso) para poder seleccionar os internos de 5 a 8. O LED lampejante indica que a linha está ocupada e não é possível efectuar chamadas. Durante uma conversação entre internos uma chamada proveniente da placa botoneira será sinalizada por um breve sinal sonoro, repetido a cada 5”.

IT Tastiera per intecomunicazione - EN Intercommunication keypad - DE Tastatur für IntercomFR Clavier pour intercommunication - ES Teclado para intercomunicación - PT Teclado para intecomunicação

OPHERA/B

1 - 5

2 - 6

3 - 7

4 - 8

>

1 - 5

2 - 6

3 - 7

4 - 8

>

IT Intercomunicazione - EN Intercommunication - DE Intercom-Funktion - FR Intercommunication - ES Intercomunicación - PT Intercomunicação

Page 7: OPHERA - OPHERA/B 24800210 07-10...Regolazione suoneria Adjusting the ring Läutwerkeinstellung Réglage sonnerie Regulación del timbre Regulação dos sons Luminosità Brightness

7

IT In assenza di comunicazioni attive, premendo il pulsante il terminale viene isolato da tutte le chiamate entranti; Il portiere, in caso di chiamata, viene avvisato che il terminale si trova in modalità PrivacyEN If communication is not active, when the button is pressed, the

terminal is isolated from all other incoming calls; the porter is advised, in the case of a call, that the terminal is in privacy modeDE Wenn keine aktiven Kommunikationen vorhanden sind, die Taste

drücken, dadurch wird das Terminal von allen eingehenden Anrufen abgetrennt. Bei einem Anruf erhält der Pförtner den Hinweis, dass sich das Terminal im Modus Privacy befindet.

FR Au cas où il n’y aurait pas de communications actives, en appuyant sur le bouton le terminal est isolé de tous les appels en entrée ; le concier-ge, en cas d’appel, est averti que le terminal se trouve en modalité Privacy

ES Si no hay comunicaciones activas, pulsando el botón se aísla el terminal frente a todas las llamadas entrantes. En caso de llamada, se avisa al conserje de que el terminal se encuentra en modalidad Intimidad

PT Na ausência de comunicações activas, ao carregar o botão o ter-minal será isolado de todas as chamadas que entram; O porteiro, em caso de chamada, será avisado que o terminal se encontra na modalidade Privacidade

IT Chiamata al portiereEN Porter callDE Den Pförtner anrufenFR Appel au ConciergeES Llamada al conserjePT Chamada para o Porteiro

IT Nel caso in cui il portiere chiami l’utente ed esso non risponda il LED rimane acceso fino a quando l’utente non richiama il portiere.

EN If the porter calls the user, and the user does not respond, the LED remains lit until the user calls back the porter.

DE Falls der Pförtner den Benutzer anruft und dieser nicht antwortet, bleibt die LED so lange eingeschaltet bis der Benutzer den Pförtner zurückruft.

FR Au cas où le concierge appellerait l’usager et au cas où celui-ci ne répondrait pas, la LED reste allumée jusqu’à ce que l’usager ne rappelle le concierge.

ES Si el conserje llama al usuario y este no responde, el LED permanece encendido hasta que el usuario llama al conserje.

PT No caso em que o porteiro chamar o utente e este não responder, o LED permanecerá aceso até quando o utente chamar o porteiro.

IT Funzione del pulsante privacy (solo su modello OPHERA/B) - EN Function of the privacy button (for the OPHERA/B model only)DE Funktion der Taste Privacy (nur bei Modell OPHERA/B) - FR Fonction du bouton privacy (uniquement sur modèle OPHERA/B)ES Función del botón intimidad (solo para modelo OPHERA/B) - PT Função do botão privacidade (somente no modelo OPHERA/B)

IT Comunicare con il portiere - EN Communicating with the porter - DE Mit dem Pförtner in Verbindung setzenFR Communiquer avec le concierge - ES Comunicación con el conserje - PT Comunicar com o porteiro

OPHERA/B

OPHERA/B

OPHERA/B

OPHERA/B

call n2

IT Funzioni “building” - EN “Building” functions - DE Funktionen “Building” - FR Fonctions “building” - ES Funciones “building” - PT Funções “building”

Page 8: OPHERA - OPHERA/B 24800210 07-10...Regolazione suoneria Adjusting the ring Läutwerkeinstellung Réglage sonnerie Regulación del timbre Regulação dos sons Luminosità Brightness

8

IT Il portiere riceve una segnalazione “Panico” ed il numero del chiamante; il LED del derivato interno rimane acceso fino a quando il portiere non richiama l’utente. La segnalazione “Panico” ha la priorità su tutte le chiamate.EN The porter receives a “Panic” signal and the number of the caller;

the LED of the internal extension will remain on until the porter recalls the user. The “Panic” signal has priority over all other calls.DE Der Pförtner erhält die Meldung “Panik” und die Nummer des

Anrufers. Die LED der Innensprechstelle bis zum Anruf des Pförtners ein-geschaltet. Die Meldung “Panik” hat vor allen anderen Anrufen Vorrang.

FR Le concierge reçoit une signalisation de “Panique” et le numéro de l’ap-pelant ; la LED du dérivé interne reste allumée jusqu’à ce que le concierge ne rappelle l’usager. La signalisation de “Panique” a la priorité sur tous les appels.

ES El conserje recibe una indicación de “Pánico” y el número del llamante; el LED del derivado interno permanece encendido hasta que el conserje llama al usuario. La indicación de “Pánico” tiene prioridad sobre todas las llamadas.

PT O porteiro recebe uma sinalização “Pânico” e o número de quem chama; o LED do derivado interno permanece aceso até quando o porteiro chamar o utente. A sinalização “Pânico” é prioritária sobre todas as chamadas.

OPHERA/B

PAnic 4

IT Funzione del pulsante Panico (solo su modello OPHERA/B) - EN Function of the Panic button (for the OPHERA/B model only)DE Funktion der Paniktaste (nur beim Modell OPHERA/B) - FR Fonction du bouton Panique (uniquement sur modèle OPHERA/B)ES Función del botón Pánico (solo para modelo OPHERA/B) - PT Função do botão Pânico (somente no modelo OPHERA/B)

wIT Una analoga funzione di segnalazione di “emergenza” può essere replicata in entrambi i modelli (OPHERA E OPHERA/B) mediante un dispositivo esterno al

terminale collegato all’ingresso dedicatoEN A similar “emergency” signal function can be replicated in both models (OPHERA AND OPHERA/B) using a device external of the terminal that is connected to

the dedicated inputDE Eine analoge “Not-”Meldefunktion kann bei beiden Modellen (OPHERA UND OPHERA/B) mit einer außen am Terminal befindlichen und am betreffenden Eingang

angeschlossenen Vorrichtung wiederholt werden.FR Une fonction analogue de signalisation d’“urgence” peut être appliquée sur les deux modèles (OPHERA ET OPHERA/B) moyennant un dispositif installé à l’extérieur

du terminal et raccordé à l’entrée dédiéeES Se puede replicar una función similar de indicación de “emergencia” en ambos modelos (OPHERA y OPHERA/B) mediante un dispositivo externo al terminal

conectado a la entrada dedicadaPT Uma função análoga para a sinalização de “emergência” pode ser replicada em ambos os modelos (OPHERA E OPHERA/B) mediante um dispositivo externo ao

terminal ligado à entrada dedicada

IT Funzioni “building” - EN “Building” functions - DE Funktionen “Building” - FR Fonctions “buil-ding” - ES Funciones “building” - PT Funções “building”

BPT S.p.A.Via Cornia, 133079 Sesto al [email protected]